EPP-360
Transcrição
EPP-360
EPP-360 Fonte de Alimentação de Plasma Manual de Instruções (PT) 0558007936 09/2011 CERTIFIQUE-SE DE QUE ESTAS INFORMAÇÕES CHEGUEM ATÉ O OPERADOR. VOCÊ PODE OBTER MAIS CÓPIAS ATRAVÉS DE SEU FORNECEDOR. cuidado Estas INSTRUÇÕES são para operadores com experiência. Caso não esteja familiarizado com as normas de operação e práticas de segurança para solda elétrica e equipamento de corte, recomendamos que leia nosso folheto, “Formulário 52-529 de Precauções e Práticas de Segurança para Solda Elétrica, Corte e Goivagem”. NÃO permita que pessoas sem treinamento façam a instalação, operação ou a manutenção deste equipamento. NÃO tente instalar ou operar este equipamento até que tenha lido e compreendido completamente as instruções. Caso não as compreenda, contate seu fornecedor para maiores informações. Certifique-se de ter lido as Precauções de Segurança antes de instalar ou operar este equipamento. RESPONSABILIDADE DO USUÁRIO Este equipamento após ser instalado, operado, feito a manutenção e reparado de acordo com as instruções fornecidas, operará conforme a descrição contida neste manual acompanhando os rótulos e/ou folhetos e deve ser verificado periodicamente. O equipamento que não estiver operando de acordo com as características contidas neste manual ou sofrer manutenção inadequada não deve ser utilizado. As partes que estiverem quebradas, ausentes, gastas, alteradas ou contaminadas devem ser substituídas imediatamente. Para reparos e substituição, recomenda-se que se faça um pedido por telefone ou por escrito para o Distribuidor Autorizado do qual foi comprado o produto. Este equipamento ou qualquer uma de suas partes não deve ser alterado sem a autorização do fabricante. O usuário deste equipamento se responsabilizará por qualquer mal funcionamento que resulte em uso impróprio, manutenção incorreta, dano, ou alteração que sejam feitas por qualquer outro que não seja o fabricante ou de um serviço designado pelo fabricante. LEIA E COMPREENDA O MANUAL DE INSTRUÇÕES ANTES DE INSTALAR OU OPERAR A MÁQUINA. PROTEJA OS OUTROS E A SI MESMO! ÍNDICE Capítulo / Título Página 1.0 Precauções de Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2.0 Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1 Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2 Especificações gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3 Dimensões e peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.0 Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3.1 Geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3.2 Desembalagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3.3 Colocação em funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3.4 Ligação da alimentação de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 3.5 Ligações de saída . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 3.6 Instalação paralela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 3.7 Conectores do cabo de interface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 4.0 Funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 4.1 Diagrama de blocos do EPP-360 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 4.2 Painel de controlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 4.2 Painel de controlo (continuação) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 4.3 Modos de funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 4.4 Sequência de funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 5.0 6.0 7.0 Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 7 7 7 8 Resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Peças sobressalentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 DECLARATION OF CONFORMITY according to the Low Voltage Directive 2006/95/EC, according to the EMC Directive 2004/108/EC FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE enligt Lågspänningsdirektivet 2006/95/EG, enligt EMC-Direktivet 2004/108/EG Type of equipment Materialslag Plasma Cutting Console Brand name or trade mark Fabrikatnamn eller varumärke ESAB Type designation etc. Typbeteckning etc. EPP-201, (0558007800) & EPP-360 (0558007831) Manufacturer or his authorised representative established within the EEA Name, address, telephone No, telefax No: Tillverkarens namn, adress, telefon, telefax: ESAB AB Esabvägen, SE-695 81 Laxå, Sweden Phone: +46 586 81000, Fax: +46 584 411 924 The following harmonised standard in force within the EEA has been used in the design: Följande harmoniserande standarder har använts i konstruktionen: EN 60974-1, Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources EN 60974-10, Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility (EMC) requirements Additional information: / Tilläggsinformation: Restrictive use, Class A equipment, intended for use in locations other than residential By signing this document, the undersigned declares as manufacturer, or the manufacturer’s authorised representative established within the EEA, that the equipment in question complies with the safety requirements stated above. Genom att underteckna detta dokument försäkrar undertecknad såsom tillverkare, eller tillverkarens representant inom EES, att angiven materiel uppfyller säkerhetskraven angivna ovan. Signature / Underskrift Kent Eimbrodt Clarification Date / Datum Laxå 2007-12-20 4 Position / Befattning Global Director Equipment and Automation seÇÃO 1 1.0 MEDIDAS DE SEGURANÇA Medidas de Segurança Todos aqueles que utilizam equipamentos de solda e corte da ESAB devem certificar-se de que todas as pessoas que trabalhem ou estiverem perto da máquina de solda ou corte tenha conhecimento das medidas de segurança. Estas medidas de segurança devem estar de acordo com os requerimentos que se aplicam às máquinas de solda e corte. Leia atentamente as recomendações a seguir. As recomendações em relação ao seu local de trabalho relativas à segurança também devem ser seguidas. Uma pessoa com experiência em equipamentos de solda e corte deve ser responsável pelo trabalho. A operação incorreta da máquina pode danificar o equipamento e causar riscos à sua saúde. 1. Todos aqueles que utilizarem os equipamentos de solda e corte devem estar familiarizados com: - sua operação. - localização das chaves de emergência. - sua função. - medidas de segurança relevantes. - processo de solda e/ou corte 2. O operador deve certificar-se de que: - somente pessoas autorizadas mexam no equipamento. - todos estejam protegidos quando o equipamento for utilizado. 3. A área de trabalho deve ser: - apropriada para esta aplicação. - sem ventilação excessiva. 4. Equipamentos de segurança pessoal: - sempre use equipamentos de segurança como óculos de proteção, luvas e roupas especiais. - não utilize acessórios que não sejam adequados à operação de solda ou corte, como colar, pulseira, etc. 5. Precauções gerais: - certifique-se de que o cabo de trabalho esteja firmemente conectado. - o trabalho em equipamentos de alta voltagem deve ser feito por pessoas qualificadas. - tenha um extintor perto da área onde a máquina esteja situada. - não faça a manutenção ou lubrificação do equipamento durante a operação de corte. 5 seÇÃO 1 ATENÇÃO MEDIDAS DE SEGURANÇA O PROCESSO DE SOLDA E CORTE PODE CAUSAR DANOS À SUA SAÚDE E A DE OUTROS. TOME AS MEDIDAS DE SEGURANÇA APROPRIADAS AO SOLDAR OU CORTAR. PEÇA AO SEU EMPREGADOR PARA TER ACESSO ÀS NORMAS DE SEGURANÇA. CHOQUE ELÉTRICO - pode ser fatal! - instale e aterre o equipamento de solda ou corte de acordo com a norma de segurança local. - não toque as partes elétricas ou o eletrodo sem proteção adequada, com luvas molhadas ou com pano molhado. - não encoste no aterramento nem na peça de trabalho. - certifique-se de que a área de trabalho é segura. FUMOS E GASES - podem ser nocivos à saúde. - mantenha a cabeça longe dos fumos. - utilize ventilação e/ou extração de fumos na zona de trabalho. RAIOS DO ARCO - podem causar queimaduras e danificar a sua visão. - proteja os olhos e o corpo. Use a lente de solda/corte correta e roupas apropriadas. - proteja as outras pessoas com cortinas apropriadas. FOGO - fagulhas podem causar fogo. Certifique-se que nenhum produto inflamável não esteja na área de trabalho. RUÍDO - ruído em excesso pode prejudicar a sua audição. - proteja o seu ouvido. Use protetor auricular. - informe as pessoas na área de trabalho dos riscos de ruído em excesso e da necessidade de se usar protetor auricular. MALFUNÇÃO - caso a máquina não opere como esperado, chame uma pessoa especializada. LEIA E COMPREENDA O MANUAL DE INSTRUÇÕES ANTES DE INSTALAR OU OPERAR A MÁQUINA. PROTEJA OS OUTROS E A SI MESMO! 6 CAPÍTULO 2 Descrição 2.1 Introdução A fonte de alimentação EPP foi concebida para aplicações de marcação de corte mecanizado de plasma de alta velocidade. Pode ser utilizada com outros produtos ESAB, tais como as tochas PT-15, PT-19XLS, PT-600 e PT-36 juntamente com o Smart Flow II, um sistema informático de regulação e comutação de gás. • • • • • • • • • 12 a 36 amperes para marcação 30 a 360 amperes de corrente de corte Refrigeração a ar forçada Alimentação de corrente contínua no estado sólido Protecção de tensão de entrada Controlo no painel frontal local ou remoto Protecção do comutador térmico para o transformador principal e componentes semicondutores de alimentação Olhais de elevação superiores para forquilha na base para fins de transporte Funcionalidades de fonte de alimentação suplementar paralelas para aumentar a gama de saída de corrente. 2.2 Especificações gerais EPP-360, CCC/CE, 380 / 400V, 50 / 60Hz Nº de referência 0558007831 Tensão 200 V CC CC do intervalo de corrente (marcação) 10A a 36A CC do intervalo de corrente (corte) 30A a 360A Saída (ciclo de serviço de 100 %) Potência 72 KW * Tensão de Circuito Aberto (Open Circuit Voltage, OCV) 360 V CC Tensão (trifásica) 380 / 400V Corrente (trifásica) 140 / 132A RMS Frequência Entrada 50 / 60 HZ KVA 91.6 KVA Potência 82,5 KW Factor de potência 90.0 % Fusível de entrada 200A 7 CAPÍTULO 2 Descrição 2.3 Dimensões e peso 47.25” (1200 mm) 23.75” (603.25 mm) 40.75” (1035 mm) Peso = 492 kg (1085 lb) 8 CAPÍTULO 3 Instalação 3.1 Geral AVISO O NÃO CUMPRIMENTO DAS INSTRUÇÕES PODERÁ CONDUZIR À MORTE, FERIMENTOS PESSOAIS OU DANOS MATERIAIS. SIGA ESTAS INSTRUÇÕES DE MODO A EVITAR LESÕES E DANOS MATERIAIS. DEVE CUMPRIR OS CÓDIGOS ELÉCTRICOS E DE SEGURANÇA LOCAIS, REGIONAIS E NACIONAIS. 3.2 Desembalagem • • • Inspeccione a existência de danos provocados em trânsito imediatamente após a recepção. Retire todos os componentes do contentor de transporte e verifique a existência de peça soltas no contentor. Inspeccione as grelhas de ventilação quanto à existência de obstruções. 3.3 Colocação em funcionamento • • • • • Permitir uma folga mínima de 1 metro na frente e traseira do equipamento para a circulação do ar. Os painéis superior e laterais poderão ter de ser removidos para a realização de tarefas de manutenção, limpeza e inspecção. Colocar o equipamento EPP-360 relativamente próximo de uma fonte de alimentação eléctrica com os fusíveis adequados. Manter a área por baixo da fonte de alimentação desimpedida para permitir o fluxo do ar de refrigeração. O ambiente deverá estar relativamente livre de pó, fumos e calor excessivo. Estes factores afectam adversamente a eficácia da referigeração. ATENÇÃO O pó e sujidade condutores no interior da fonte de alimentação podem provocar o excessivo acendimento do arco. Podem ocorrer danos no equipamento. Podem ocorrer curto-circuitos eléctricos se se registar a acumulação de sujidade no interior da fonte de alimentação. Consulte o capítulo Manutenção. 9 CAPÍTULO 3 Instalação 3.4 Ligação da alimentação de entrada OS CHOQUES ELÉCTRICOS PODEM MATAR! FORNEÇA A MÁXIMA SEGURANÇA CONTRA CHOQUES ELÉCTRICOS. ANTES DE PROCEDER A QUAISQUER LIGAÇÕES NO INTERIOR DA MÁQUINA, ABRA O INTERRUPTOR DE DESLIGAÇÃO DE PAREDE PARA DESLIGAR A ALIMENTAÇÃO ELÉCTRICA. AVISO 3.4.1 Alimentação principal O equipamento EPP-360 é uma unidade trifásica. A alimentação de entrada deve ser fornecida a partir de um interruptor de desligação de linha (parede), que contenha fusíveis ou disjuntores em conformidade com os regulamentos locais ou nacionais. ***Tamanhos recomendados dos condutores de entrada e fusíveis de linha:*** Entrada na carga nominal Volts Amperes Condutor de entrada e de terra* CU/mm2 (AWG) 380 140 50 (1) 200 400 132 35 (2) 150 slo-blo +10%/-0 Tamanho do fusível de atraso (amperes) A carga nominal é de 360A a 200V * Tamanhos de acordo com o Código Eléctrico Nacional para condutores de cobre de 90°C (194° F) a uma temperatura ambiente de 40°C (104° F). Não deverão existir mais de três condutores no cabo. Deverão ser seguidos os códigos locais caso especifiquem tamanhos diferentes dos listados acima. Para estimar a corrente de entrada para uma vasta gama de condições de saída, utilize a fórmula que se segue. Corrente de entrada = AVISO (arco V) x (arco I) x 0,73 (linha V) Poderá ser necessária uma conduta de corrente própria. O EPP-360 está equipado com compensação de tensão de linha, mas, para evitar dificuldades de desempenho devido a circuitos em sobrecarga, pode ser necessária uma linha própria. 10 CAPÍTULO 3 Instalação 3.4.2 Condutores de entrada • • • Fornecidos pelo cliente Podem ser compostos por condutores de cobre cobertos de borracha pesada (três de alimentação e um de terra) ou passarem numa conduta sólida ou flexível. Dimensões de acordo com o quadro. 3.4.3 Procedimento de ligação de entrada AVISO A LIGAÇÃO À TERRA INCORRECTA PODE RESULTAR NA MORTE OU EM FERIMENTOS GRAVES. O CHASSIS DEVERÁ SER LIGADO A UMA FONTE DE TERRA ELÉCTRICA HOMOLOGADA. CERTIFIQUE-SE DE QUE O CABO DE TERRA NÃO ESTÁ LIGADO A QUALQUER TERMINAL PRINCIPAL. Ligação de Terra do Chassis Terminais principais Abertura de acesso do cabo de entrada de alimentação (painel traseiro) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Remover o painel traseiro pequeno do EPP-360 Enroscar os cabos através da abertura de acesso no painel traseiro. Fixar os cabos com braçadeiras na abertura de acesso. Ligar o cabo de terra ao rebite no chassis. Ligar os cabos de alimentação aos terminais principais. Ligar os condutores de entrada à desligação da linha (parede). Antes de aplicar a corrente, instalar novamente o painel traseiro. 11 CAPÍTULO 3 Instalação 3.5 Ligações de saída OS CHOQUES ELÉCTRICOS PODEM MATAR! TENSÃO E CORRENTE PERIGOSAS! A QUALQUER QUANDO TRABALHAR NAS IMEDIAÇÕES DE UMA FONTE DE ALIMENTAÇÃO DE PLASMA COM AS TAMPAS RETIRADAS: AVISO • DESLIGUE A FONTE DE ALIMENTAÇÃO NO INTERRUPTOR DE DESLIGAÇÃO DA LINHA (PAREDE). • SOLICITE A INSPECÇÃO POR UMA PESSOA QUALIFICADA DAS BARRAS DE BARRAMENTO DE SAÍDA (POSITIVAS E NEGATIVAS) COM UM VOLTÍMETRO. 3.5.1 Cabos de saída (fornecidos pelo cliente) Escolher cabos de saída de corte de plasma (fornecidos pelo cliente) comna base de um cabo de cobre isolado de 4/0 AWG, 600 V por cada 400 amperes de corrente de saída. Nota: Não utilizar cabos de solda isolados de 100 V. 12 CAPÍTULO 3 Instalação 3.5.2 Procedimento de ligação de saída 1. Abrir o painel de acesso da secção frontal inferior da fonte de alimentação. 2. Enroscar os cabos de saída nas aberturas na parte inferior da fonte de alimentação, imediatamente por trás do painel frontal. 3. Ligar os cabos aos terminais designados montados no interior da fonte de alimentação, utilizando os conectores dos cabos com a pressão listada na UL. 4. Fechar o painel de acesso frontal. Acesso frontal Painel fechado Acesso frontal Painel aberto 13 CAPÍTULO 3 Instalação 3.6 Instalação paralela Podem ser ligados dois equipamentos EPP-360 em paralelo para aumentar a gama de correntes de saída. 3.6.1 Ligações paralelas para dois EPP-360 Nota: A fonte de alimentação principal tem o condutor do eléctrodo (-) com ligação directa. A fonte de alimentação suplementar tem a peça de trabalho (+) com ligação directa. 1. 2. 3. 4. Ligue os cabos de saída negativos (-) à caixa de arranque do arco (gerador de alta frequência). Ligue os cabos de saída positivos (+) à peça de trabalho. Ligue os condutores positivo (+) e negativo (-)entre as fontes de alimentação. Ligue o cabo do arco do piloto ao terminal do arco do piloto na fonte de alimentação principal. A ligação do arco do piloto na fonte de alimentação suplementar não é utilizada. O circuito do arco do piloto não é utilizado em paralelo. 5. Ligue um cabo de controlo de paralelismo da fonte de alimentação entre as duas fontes de alimentação. 6. Ligue o cabo de controlo do CNC à fonte de alimentação principal. As ligações para a instalação paralela de duas fontes de alimentação EPP-360 com ambas as fontes de alimentação em funcionamento. EPP-360 EPP-360 Fonte de alimentação suplementar eléctrodo trabalho (-) (+) Fonte de alimentação principal trabalho (+) arco do piloto eléctrodo (-) Cabo de controlo para a refrigeração a água Cabo de controlo paralelo P/S CNC Controlo Cabo 1 - 14 AWG 600V cabo para a ligação do arco piloto na caixa de arranque do arco (gerador) 2 - 4/0 600V cabos positivos para a peça de trabalho 14 2 - 4/0 600V cabos negativos na caixa de arranque do arco (gerador) CAPÍTULO 3 Instalação O equipamento EPP-360 não dispõe de um interruptor geral de ligar/desligar. A alimentação principal é controlada através do interruptor de desligação de linha (parede). AVISO NÃO OPERAR O EPP-360 COM AS TAMPAS RETIRADAS. OS COMPONENTES DE ALTA TENSÃO FICAM EXPOSTOS AUMENTANDO O PERIGO DE CHOQUES. OS COMPONENTES INTERNOS PODERÃO SER DANIFICADOS UMA VEZ QUE AS VENTOINHAS DE REFRIGERAÇÃO PERDEM A FREQUÊNCIA. OS CHOQUES ELÉCTRICOS PODEM MATAR! OS CONDUTORES ELÉCTRICOS EXPOSTOS PODEM SER PERIGOSOS! AVISO NÃO DEIXE CONDUTORES COM CORRENTE ELÉCTRICA EXPOSTOS. AO DESLIGAR A FONTE DE ALIMENTAÇÃO ELÉCTRICA SUPLEMENTAR DA FONTE PRINCIPAL, VERIFIQUE SE OS CABOS CORRECTOS FORAM DESLIGADOS. ISOLE AS EXTREMIDADES DESLIGADAS. QUANDO DUAS FONTES DE ALIMENTAÇÃO SÃO LIGADAS EM PARALELO E UMA DAS DUAS NÃO RECEBE ENERGIA OU SE O CABO DE PARALELISMO NÃO LIGA AS DUAS FONTES, O CONDUTOR DO ELÉCTRODO NEGATIVO DEVE SER DESLIGADO DA FONTE DE ALIMENTAÇÃO SUPLEMENTAR E DA CAIXA DE CANALIZAÇÃO. A NÃO OBSERVAÇÃO DESTE PROCEDIMENTO DEIXA A FONTE DE ALIMENTAÇÃO SUPLEMENTAR COM CORRENTE, SEM SEGURANÇA E INOPERACIONAL. As ligações para a instalação paralela de duas fontes de alimentação EPP-360 com apenas uma fonte de alimentação em funcionamento. EPP-360 EPP-360 Fonte de alimentação suplementar Fonte de alimentação principal trabalho eléctrodo trabalho eléctrodo Cabo de controlo paralelo P/S 2 - 4/0 600V cabos positivos para a peça de trabalho Desligar a ligação negativa da fonte de alimentação suplementar e isolar para converter as duas fontes numa única fonte de alimentação. 15 Cabo de controlo para a refrigeração a água 2 – Cabos negativos de 4/0 600V na caixa de arranque do arco (gerador) CAPÍTULO 3 Instalação 3.6.2 Marcação com dois EPP-360 paralelos Pode ser ligados dois equipamentos EPP-360 em paralelo e utilizados para a marcação a 10 A e corte de 30 A a 720 A. FUNCIONAMENTO DE DOIS EQUIPAMENTOS EPP-360 PARALELOS: 1. Fornece os sinais lógicos de iniciar/parar, Cortar/Marcar, “ALTA CORRENTE” e as entradas lógicas ou analógicas para controlar os sinais de corrente do piloto da unidade principal para as operações de corte e marcação. Ao marcar, ambas as fontes de alimentação recebem energia, mas o sinal de marcação desactiva a saída da fonte de alimentação suplementar. 3.7 Conectores do cabo de interface Conector de paragem E Controlo remoto (CNC) Fonte de alimentação paralela 16 Circulador de líquido de refrigeração CAPÍTULO 3 Instalação 3.7.1 Cabos da Interface do CNC com conector de fonte de alimentação correspondente e interface CNC sem terminal GRN/YEL RED #4 3.7.2 Cabos da interface CNC com conectores da fonte de alimentação correspondente em ambas as extremidades GRN/YEL RED #4 17 CAPÍTULO 3 Instalação 3.7.3 Cabos da interface de refrigeração a água com conectores da fonte de alimentação correspondente em ambas as extremidades 3.7.4 Cabo de controlo da fonte de alimentação paralela 18 CAPÍTULO 4 AVISO Funcionamento TENSÕES E CORRENTES PERIGOSAS! OS CHOQUES ELÉCTRICOS PODEM MATAR! ANTES DO FUNCIONAMENTO, CERTIFIQUE-SE DE QUE OS PROCEDIMENTOS DE INSTALAÇÃO E DE LIGAÇÃO À TERRA FORAM SEGUIDOS. NÃO OPERE ESTE EQUIPAMENTO COM AS TAMPAS RETIRADAS. 4.1 Diagrama de blocos do EPP-360 Controlo Potência Fusíveis 380/400V 3 ~ Entrada Parcial Arranque Relé Principal Contactor Principal Transformador 3~ Rectificador 1~ Controlo Transformador Relé / Interface Painel 3 x 2 Ohm 300 Watt Resistências Condutor IGBT Painel Controlo principal Painel 2 x 6000uf 450V Capacitadores 4 x 400 Amp IGBTs Indutor Painel frontal Visor Saída 19 CNC Interface & Isolamento CAPÍTULO 4 Funcionamento 4.2 Painel de controlo E F B A C D H J 20 CAPÍTULO 4 Funcionamento 4.2 Painel de controlo (continuação) A - Interruptor Predefinição/Funcionamento Posição “Central” = mostra os parâmetros de corte actuais Posição “para cima” = Predefinição de corrente do arco do piloto para o modo de Painel ou Remoto Posição “para baixo” = Predefinição de corrente de corte para o modo de Painel ou Remoto B - Sobre-Temperatura O indicador acende-se quando a fonte de alimentação está em sobreaquecimento. C - Avaria O indicador acende-se quando tiverem ocorridos erros que exijam o reinício de potência da unidade. D - Botão de corrente (Potenciómetro) Botão do EPP-360 apresentado. O EPP-360 conta com uma gama de 10 a 360 A. Utilizado apenas no modo de painel. E - Interruptor remoto do painel Controla a localização do controlo da corrente. • Colocar na posição PANEL (Painel) para controlar utilizando o potenciómetro de corrente. • Colocar na posição REMOTE (Remoto) para controlar a partir de um sinal externo (CNC). F - Indicadores Mostram a tensão e amperagem durante o corte. O amperímetro pode ser activado quando não se encontrar no modo de corte para visualizar uma estimativa da corrente de corte/marcação antes de se iniciar o corte. Ver “A” acima. Mostra também vários códigos de erros que podem ocorrer. G - Conector de paragem E (não apresentado) O conector de paragem E-stop fornece um contacto normalmente fechado do interruptor de paragem E. O contacto está ligado a J4-A e J4-B. O contacto abre-se depois de ser premido o botão de paragem E. Fornece um sinal para o controlo de plasma de que a fonte de alimentação se encontra numa condição de paragem E. H - Botão de paragem E O botão de paragem E opera o interruptor de paragem E. Quando o botão é premido, existe uma condição de paragem E que impede a fonte de alimentação de fornecer energia mesmo que seja fornecido um sinal de arranque. J - CB1 - 3 amp Disjuntor para 115V CA para o CNC. 21 CAPÍTULO 4 Funcionamento 4.3 Modos de funcionamento O EPP-360 funciona no modo de corte através de uma gama de corrente de saída continuamente ajustável de 30 amperes a 360 amperes, através da utilização do potenciómetro de corrente, no painel frontal ou de um sinal de referência de corrente remoto alimentado ao conector J1. Ao utilizar um sinal remoto, 1 Volt corresponde a 36 amperes e 360A corresponde a um sinal 10.00 V CC. O EPP-360 assume, por predefinição, o modo de corte a menos que seja fornecido um sinal de comando de um controlo remoto para alterar para o modo de marcação. A fonte de alimentação é colocada no modo de marcação com um relé isolado externo ou contacto de comutação a ligar J1-R (115V CA) a J1-C. Ver o Diagrama esquemático incluído na contra-capa. Este encerramento por contacto deve ser realizado antes (50mS ou superior) de ser emitido um comando de Arranque ou Conjuntor ligado. No modo CNC Marking (Marcação do CNC), a corrente de saída é ajustada através de um intervalo ajustável continuamente de 0 a 36 amperes utilizando a alimentação do sinal remoto de referência actual no conector J1. No modo de Panel Marking (Marcação do painel), a corrente de saída pode ser ajustada de 0 - 36 amperes utilizando o potenciómetro do painel, tal como a unidade é enviada. Se SW1-1 (que está aberto no painel de controlo) for fechado, o intervalo passa a ser 0 -18 amperes máx. Ao utilizar um sinal remoto, 1 Volt corresponde a 36 amperes e 360A corresponde a um sinal 10.00 V CC. 4.3.1. Fonte de alimentação única (utilizada com o CNC, são possíveis dois modos de funcionamento) 1. Modo de Painel - (o interruptor é fornecido na fonte de alimentação) Coloque o interruptor Panel/Remoto na posição Panel. Utilizado com um CNC de capacidade limitada, que só pode fornecer um sinal de iniciar/ parar à fonte de alimentação. O micro-controlador na fonte de alimentação aceita a definição analógica do potenciómetro do painel como a informação de corrente de corte. Com base neste valor, calcula o valor da corrente inicial, o arco do piloto e o tempo da curva ascendente. O valor de corte e o valor de P.A. podem ser apresentados antes do corte movimentando o interruptor de retorno de mola na fonte de alimentação para a posição de predefinição de corrente de corte e predefinição do arco do piloto. Se a corrente do arco do piloto for considerada insuficiente, o CNC pode aumentá-la fornecendo entradas nos cabos de controlo PA0 e PA1. Os valores aumentados são os seguintes: PA0 PA1 desligada desligada sem alteração ligada desligada valor aumentado em 12,5% desligada ligada valor aumentado em 25% ligada ligada valor aumentado em 37,5% 22 CAPÍTULO 4 Funcionamento 24 CABO DO CONDUTOR ID de CONDUTOR DO CABO AP LIGADO A AP LIGADO B AVARIA DE FLUXO CA (Circulador de água): LIGADO COM FLUXO OK C SELECÇÃO DO MODO DE MARCAÇÃO VERMELHO 01 AVARIA DE FLUXO CA (Circulador de água): DESLIGAR COM FLUXO BAIXO EPP-360 24CONECTOR DO CONDUTOR Controlo do Sistema de Plasma VERMELHO 02 SELECÇÃO DO MODO DE MARCAÇÃO VERMELHO 03 FECHADO PARA MARCAÇÃO I marcar = (3.6) X (Vref. Corr cor) 10K 115V CA NEUTRA Z VERMELHO 04 24V CA E PARAGEM E: CONTACTO ISOLADO FECHADO PARA EXECUÇÃO VERMELHO 05 K4 F PARAGEM E PARAGEM E G CNC +15V CC H SELECÇÃO PRINCIPAL 10K J COM REF DE CORRENTE K NÍVEL CA (Circulador de água): (LIGADO COM NÍVEL OK) L REF. CORRENTE DE CORTE VERMELHO 06 VERMELHO 08 CNC COMUM ANALÓGICO VERMELHO 09 0 A 10V 0 A 10V 15V CNC COMUM + + VERMELHO 10 REF. CORRENTE DE CORTE Icorte = (36) X (Vref corr corte) 20K VERMELHO 11 + ARRANQUE DO PLASMA M 20K ARRANQUE DO PLASMA VERMELHO 12 REF. CORRENTE AP Ipa = (4.5) X (Vpa ref corte) 10K N REF. CORRENTE AP P ARCO LIGADO + VERMELHO 13 ARCO LIGADO VERMELHO 14 SELECÇÃO DE CORRENTE AP Q VERMELHO 15 R SELECÇÃO DE CORRENTE AP VERMELHO 16 S VERMELHO 17 PARA BAIXO: Icorte = (36) X (Vref corr corte) PARA ALTO: Icorte = (72) X (Vref corr corte) CORRENTE ALTA/BAIXA FECHADO PARA 720A; ABERTO PARA 360A (APENAS FUNCIONAMENTO PARALELO) AP0 SELECÇÃO DE CORRENTE AP 10K 115V CA H AP1 SELECÇÃO DE CORRENTE AP 10K T GAMA ALTA (400A) VERMELHO 18 Não utilizado 10K U Não utilizado VERMELHO 19 ABERTO PARA CONTROLO INTERNO FECHADO PARA CONTROLO EXTERNO 10K V SELECÇÃO DO CONTROLO DO PROCESSO VERMELHO 20 AVARIA DA FONTE DE ALIMENTAÇÃO 10K W VERMELHO 21 Y D VER/AMA TRANSDUTOR DA CÂMARA + SINAL DE CORRENTE DE SAÍDA PRINCIPAL 1.0V = 100A CHASSIS 23 24V PS 24V CC COMUM X VERMELHO 23 + AVARIA DA FONTE DE ALIMENTAÇÃO LIGADO COM AVARIA VERMELHO 22 CORRENTE PRINCIPAL FUSÍVEL NÍVEL CA (Circulador de água): DESLIGADO COM AVARIA 115V CA + 115V CA NEUTRA 15V CNC +15V CC CNC VERMELHO 07 SELECÇÃO PRINCIPAL – LIGAR H A R (SEMPRE PRESENTE) 24V CC COMUM 3A CAPÍTULO 4 Funcionamento A tabela utilizada para calcular os valores de corrente inicial, corrente do piloto e de inclinação ascendente são armazenados no micro e contêm as seguintes informações: Corrente de corte Corrente de arranque (amperes) (amperes) Comando de corrente do arco do piloto (amperes) Tempo de inclinação ascendente (mseg.) 30 20 15 200 50 25 20 250 100 50 25 500 200 100 30 800 300 150 35 900 360 180 40 950 Se os valores utilizados para a corrente de corte forem diferentes dos valores da tabela, os valores correspondentes são calculados pressupondo uma inclinação linear para todos os parâmetros necessários. 2. Modo Remoto a. Funcionamento parcial do CNC - (Pino do cabo do CNC “V” aberto, aberto para o controlo interno) Neste modo de funcionamento, o interruptor de painel/remoto tem de estar na posição REMOTE. O CNC deverá fornecer a referência da corrente de corte e o sinal de iniciar/parar à fonte de alimentação. Com base na referência de corte, o micro na fonte de alimentação calcula a corrente inicial, a corrente do piloto e o tempo de inclinação ascendente. b. Modo Remoto com CNC completo - (Pino do cabo do CNC foi fechado, fechado para o controlo externo) O interruptor do painel/remoto na fonte de alimentação tem de estar na posição REMOTE. O CNC deverá activar a entrada com a indicação “full CNC control” (controlo do CNC completo) no pino “V” do cabo de interligação. Neste modo, todos os parâmetros são controlados pelo CNC, incluindo a corrente de arranque, a corrente do piloto e os tempos de inclinação ascendente. O controlo da corrente do piloto pode ser feito através de entradas lógicas ou por uma entrada analógica. Se a entrada analógica for inferior a 0,5 Volts, a fonte de alimentação utilizará as entradas lógicas PA0 e PA1 para fornecer a corrente do arco do piloto solicitada, com base na combinação que se segue: PA0 PA1 Corrente do piloto em amperes aberto aberto 10 fechado aberto 20 aberto fechado 30 fechado fechado 40 Se for utilizada uma referência analógica, 10 V CC fornece 45 amperes ou 1 V = 4,5 amperes. Marcação - Pode ser realizada nos modos de painel ou remoto e requer que a entrada de selecção do modo de marcação seja fechada pelo CNC. No modo de painel, a corrente de marcação máxima (definida pelo potenciómetro do painel) é de 18 amperes. Se SW1-1 (que está aberto no painel de controlo) for fechado, o intervalo passa a ser 0 -18 amperes máx. No modo remoto, a corrente de marcação é definida pela entrada de referência principal e 10 VCC fornece 36 amperes ou 1 V = 3,6 amperes de corrente de marcação. 24 CAPÍTULO 4 Funcionamento 4.3.2. Várias fontes de alimentação 1. Modo de funcionamento paralelo - Ligue as fontes de alimentação como se mostra na secção 3.6. Coloque os interruptores Panel/Remote em ambas as fontes de alimentação na posição Remote. Se as unidades forem utilizadas para corte e ambas as fontes de alimentação contribuírem para o valor da corrente de corte, active a entrada de dados com a etiqueta “HI CURRENT” (pino “T”) no cabo do CNC. Desta forma, pode ser fornecida uma corrente máxima de 720 amperes para uma entrada analógica de 10 V CC a partir do CNC. Se a entrada “HI CURRENT” for desactivada, a fonte de alimentação suplementar não fornece qualquer corrente mesmo que esteja ligada à fonte de alimentação principal. No modo de marcação, apenas a fonte de alimentação principal fornece corrente de marcação. Se pretender alternar as operações de marcação e de corte, a entrada “HI CURRENT” pode ser mantida e a entrada de marcação controla se ambas ou apenas uma fonte de alimentação fornece a alimentação de saída. A gama da corrente de marcação é de 10 a 36 amperes e a gama de corrente de corte é de 30 a 720 amperes. 4.4 Sequência de funcionamento A. Aplicar energia, desligando o interruptor da linha (parede). O EPP-360 não contém um interruptor de Ligar/Desligar próprio. Depois de ser fornecida corrente, o visor do EPP-360 mostra “EPP-360” por alguns momentos, seguido da indicação “Pr x.xx”, indicando o número de revisão do programa de software e, em seguida, “0 amperes” e “0 Volts”. B. Seleccione a regulação Panel / Remote para o controlo de corrente dependendo do CNC ter a funcionalidade de controlo de corrente remoto. 1. Se utilizar o modo “Panel”, a corrente de corte seleccionada pode ser visualizada mantendo o interruptor do painel frontal na posição “Cut Current Preset”. No modo “Panel”, a corrente do arco do piloto, a corrente inicial e o tempo de inclinação ascendente são determinados pela fonte de alimentação com base na corrente de corte seleccionada. A corrente do arco do piloto pode ser visualizada mantendo o interruptor do painel frontal na posição “PA Current Preset”. Consulte o Capítulo 4.2 Painel de controlo. 2. Se utilizar o modo “Remote”, existem dois modos de funcionamento possíveis. a. O modo predefinido é semelhante ao modo “Panel”, com a excepção de que o comando de corrente de corte é fornecido pelo CNC e não pelo potenciómetro do painel frontal. A escala do comando de corrente remoto é de 1.0 V CC = 36 amperes. Este modo é útil se o CNC não tiver a capacidade de controlar a corrente inicial e a inclinação da corrente de saída. Para as ligações do controlo remoto, consulte o diagrama da interface do CNC. b. Se o seu CNC tiver a capacidade de controlar a corrente inicial e as inclinações, coloque o interruptor Panel/Remote na posição “Remote” e forneça um fecho de contactos entre os pinos “R” e “V” do conector da interface do CNC. Neste modo, o CNC tem de fornecer o sinal analógico para controlar a corrente inicial, a inclinação ascendente e o nível da corrente de corte. A escala é igual à do modo predefinido. A corrente do arco do piloto é controlada por um segundo sinal analógico de 0 - 10 V CC, se disponível, ou por um sinal de código binário, conforme definido no diagrama da interface do CNC. A escala do comando de corrente remoto é de 10 V CC = 45 amperes. C. Iniciar a operação de corte de plasma. Poderá exigir a regulação de outras variáveis, tais como pressões de gás, taxas de fluxo e altura da tocha, etc. D. Se, por qualquer motivo, a operação de corte ou marcação falhar no arranque, EPP-360 deverá mostrar um código de erro indicando o motivo do encerramento. Consulte “Códigos de ajuda” na secção de resolução de problemas. 25 CAPÍTULO 4 Funcionamento 26 section 5 maintenance 5.0 Maintenance 5.1 General WARNING WARNING caution Electric Shock Can Kill! Shut off power at the line (wall) disconnect before attempting any maintenance. Eye Hazard When Using Compressed Air To Clean. • • Wear approved eye protection with side shields when cleaning the power source. Use only low pressure air. Maintenance On This Equipment Should Only Be Performed By Trained Personnel. 5.2 Cleaning Regularly scheduled cleaning of the power source is required to help keep the unit running trouble free. The frequency of cleaning depends on environment and use. 1. Turn power off at wall disconnect. 2. Remove side panels. 3. Use low pressure compressed dry air, remove dust from all air passages and components. Pay particular attention to heat sinks in the front of the unit. Dust insulates, reducing heat dissipation. Be sure to wear eye protection. caution Air restrictions may cause EPP-360 to over heat. Thermal Switches may be activated causing interruption of function. Do not use air filters on this unit. Keep air passages clear of dust and other obstructions. WARNING Electric Shock Hazard! Be sure to replace any covers removed during cleaning before turning power back on. 27 section 5 maintenance 28 section 6TROUBLESHOOTING WARNING caution Electric Shock Can Kill! Do not permit untrained persons to inspect or repair this equipment. Electrical work must be performed by an experienced electrician. Stop work immediately if power source does not work properly. Have only trained personnel investigate the cause. Use only recommended replacement parts. 6.0Troubleshooting 6.1Troubleshooting Introduction Check the problem against the symptoms in the following troubleshooting guide. The remedy may be quite simple. If the cause cannot be quickly located, shut off the input power, open up the unit, and perform a simple visual inspection of all the components and wiring. Check for secure terminal connections, loose or burned wiring or components, bulged or leaking capacitors, or any other sign of damage or discoloration. The cause of control malfunctions can be found by referring to the sequence of operations, electrical schematics and checking the various components. A volt-ohmmeter will be necessary for some of these checks. 6.2Troubleshooting Guide As the unit is powered up, the display should show EPP-360 for one second and then show the program number such as: Pr 3.01 or higher. If the display remains blank, look for the following: a. loose or missing display cable between the main control board and the display board b. lack of +15 volt bias supply which could be caused by blown fuses F1 or F2 c. an open circuit breaker CB1 on the front panel. If the unit shows Error 5 after the program number display times out, look for a closed start switch. To reset the unit simply open the start switch. At this point the display should show 0’s in both windows. If the power source is not connected to a CNC at power up, the emergency stop relay (K4) in the power source is not energized, preventing any relay operation in the power source itself. If the CNC has been booted up the display should read 0 for both the volts and amps. The unit will not respond to a start signal until it’s master select input (pin H on J1) is connected to the “HOT“ side of 115 input (master select input). This connection is handled in the CNC to primary supply cable. Note all inputs from the CNC are relay closures, providing 115 V AC inputs to the isolation board (PCB4 in the power source). The isolation board converts these inputs to open collector type outputs. The control will monitor various signals in the idle mode and will shut down with an error indication if the condition is not satisfactory: Errors 1, 3, 4, 5, 9 or 12 (See 6.3 Help code list). As the start switch is activated and the unit is being prepared for cutting, additional conditions are being monitored. The resulting error conditions are as follows: Error 2, 6, 8, 12, 13, 14, 15, 17, 18, 19 or 113 (See 6.3 Help code list). 29 section 6TROUBLESHOOTING 6.3 Help Code list HELP CODES 01 LINE VOLT, IDLE 08 TORCH ERROR 15 BUS CHARGER FAILURE 02 LINE VOLT, CUTTING 09 OCV OVER 40V, IDLE 17 IGBT DRIVER ERROR 03 CONTROL BIAS 10 OCV OVER 70V, STARTUP 18 CUT/MARK VOLTAGE TOO LOW 04 THERMAL (SWITCH OPEN) 12 1Ф OPERATION, SHUTDOWN 19 SLAVE P/S NOT DETECTED 05 START ON POWER UP 13 OCV FAILURE 20 SHORTED IGBT, BUS CHARGED 06 FAIL TO FIRE 14 AMBIENT TEMP 113 SLAVE P/S ERROR Error number displays and their meaning for the EPP-360 power supply. Error 1 +/- 15% deviation in the idle mode is exceeded. Error 2 Line voltage during cut drops by more than 20 %. Error 3 Problem with the bias supplies on the control board. The +15 and -15 volt supplies are not balanced, board should be replaced. Error 4 Thermal switch has opened. Unit is disabled until overheated component cools down. Look for fans not working or restrictions on input or output louvers. Error 5 The start switch from the CNC was already on when the power source was powered up. Unit will not be functional until start signal is removed and then reapplied. Error 6 Ignition did not take place during the 10 seconds allowed for arc ignition. Note: This should rarely occur since the CNC has a much shorter time allowed for the ignition time and will reset the power source to idle. Error 7 Not used. Error 8 Electrode current was present before the PWM was enabled. Most likely caused by an electrode to nozzle short on the torch. Error 9 Open circuit voltage in idle mode was over 40 volts. Possible cause leaky IGBTs, faulty PWM drive. Error 10 Open circuit voltage is over 70 volts when unit is powered up. Possible cause leaky IGBT’s, faulty PWM. Error 11 Not used. Error 12 Shut down due to single phasing. Fuse blown in supply line circuit. Error 13 Open circuit voltage did not reach 300 volts in the allowed time. Check PWM circuit & E-Stop on J1. Error 14 Ambient temperature exceeded 55 C in control enclosure. Error 15 Bus voltage did not reach 100 volts during the allowed time. Bus charge relay or surge limiting resistors defective Error 16 Not used Error 17 IGBT driver board error. Error 18 Cutting voltage fell below 70 volts during cutting or below 40 volts during marking. Error 19 Master is requested to engage slave power supply but slave is not present. Error 20 Open circuit voltage detected before PWM was engaged. Error 113 Error detected in slave power supply. 30 section 6TROUBLESHOOTING 6.4 Fault Isolation 6.4.1 Fans Not Working Problem All 3 fans do not run 1 or 2 fans do not run. Possible Cause Action This is normal when not cutting. Fans run only when “Contactor On” None signal is received. Broken or disconnected wire in fan Repair wire. motor circuit. Faulty fan(s) Replace fans 6.4.2 Torch Will Not Fire Problem Possible Cause Action Remote control removes the start signal when the main arc transfers to the work. Place Panel/Remote switch in “Panel” position Main Arc Transfers to the work with a Panel/Remote switch in “Remote” with short “pop”, placing only a small dimple no remote control of the current in the work. Check for current reference signal Remote current control present but between J and L on 24 pin receptacle should be between 0.5 - 10 volts signal missing. (10 volts = 360 amps) Current pot set too low. Increase current pot setting. Open connection between the power Repair connection source positive output and the work. Pilot current and/or start current should Arc does not start. There is no arc at the be increased for better starts when Increase pilot current. (Refer to process torch. Open circuit voltage is OK. using consumables for 100A or higher data included in torch manuals) (Refer to process data included in torch manuals) Faulty PCB1 Replace PCB1 31 section 6TROUBLESHOOTING 32 section 7 replacement parts 7.0Replacement Parts 7.1 General Always provide the serial number of the unit on which the parts will be used. The serial number is stamped on the unit serial number plate. 7.2Ordering To ensure proper operation, it is recommended that only genuine ESAB parts and products be used with this equipment. The use of non-ESAB parts may void your warranty. Replacement parts may be ordered from your ESAB Distributor. Be sure to indicate any special shipping instructions when ordering replacement parts. Refer to the Communications Guide located on the back page of this manual for a list of customer service phone numbers. EPP-360 Information Part Number EPP-360, CCC/CE, 380 / 400V, 50 / 60Hz 0558007831 Note Items listed in the following Bill of Materials that do not have a part number shown are not available from ESAB as a replaceable item and cannot be ordered. Descriptions are shown for reference only. Please use local retail hardware outlets as a source for these items. Note Replacement Parts, Schematics and Wiring Diagrams are printed on 279.4mm x 431.8mm (11” x 17”) paper and are included inside the back cover of this manual. 33 notes 34 revision history 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Original release - 02/2008. Revision 07/2008 - Updated with E-stop info. Revision 09/2008 - Updated replacement parts and BOM. Revision 04/2009 - Updated replacement parts and BOM. Revision 06/2010 - Updated Recommended input conductor and line fuse sizes, section 3.4.1. Revision 01/2011 - Updated Recommended input conductor and line fuse sizes, section 3.4.1. Revision 09/2011 - updates per M. Wright’s mark-up. 35 ESAB subsidiaries and representative offices Europe AUSTRIA ESAB Ges.m.b.H Vienna--Liesing Tel: +43 1 888 25 11 Fax: +43 1 888 25 11 85 BELGIUM S.A. ESAB N.V. Brussels Tel: +32 2 745 11 00 Fax: +32 2 745 11 28 THE CZECH REPUBLIC ESAB VAMBERK s.r.o. Prague Tel: +420 2 819 40 885 Fax: +420 2 819 40 120 DENMARK Aktieselskabet ESAB Copenhagen--Valby Tel: +45 36 30 01 11 Fax: +45 36 30 40 03 FINLAND ESAB Oy Helsinki Tel: +358 9 547 761 Fax: +358 9 547 77 71 FRANCE ESAB France S.A. Cergy Pontoise Tel: +33 1 30 75 55 00 Fax: +33 1 30 75 55 24 GERMANY ESAB GmbH Solingen Tel: +49 212 298 0 Fax: +49 212 298 218 GREAT BRITAIN ESAB Group (UK) Ltd Waltham Cross Tel: +44 1992 76 85 15 Fax: +44 1992 71 58 03 ESAB Automation Ltd Andover Tel: +44 1264 33 22 33 Fax: +44 1264 33 20 74 HUNGARY ESAB Kft Budapest Tel: +36 1 20 44 182 Fax: +36 1 20 44 186 ITALY ESAB Saldatura S.p.A. Mesero (Mi) Tel: +39 02 97 96 81 Fax: +39 02 97 28 91 81 THE NETHERLANDS ESAB Nederland B.V. Utrecht Tel: +31 30 2485 377 Fax: +31 30 2485 260 NORWAY AS ESAB Larvik Tel: +47 33 12 10 00 Fax: +47 33 11 52 03 POLAND ESAB Sp.zo.o. Katowice Tel: +48 32 351 11 00 Fax: +48 32 351 11 20 PORTUGAL ESAB Lda Lisbon Tel: +351 8 310 960 Fax: +351 1 859 1277 SLOVAKIA ESAB Slovakia s.r.o. Bratislava Tel: +421 7 44 88 24 26 Fax: +421 7 44 88 87 41 SPAIN ESAB Ibérica S.A. Alcalá de Henares (MADRID) Tel: +34 91 878 3600 Fax: +34 91 802 3461 SWEDEN ESAB Sverige AB Gothenburg Tel: +46 31 50 95 00 Fax: +46 31 50 92 22 ESAB International AB Gothenburg Tel: +46 31 50 90 00 Fax: +46 31 50 93 60 SWITZERLAND ESAB AG Dietikon Tel: +41 1 741 25 25 Fax: +41 1 740 30 55 North and South America ARGENTINA CONARCO Buenos Aires Tel: +54 11 4 753 4039 Fax: +54 11 4 753 6313 Asia/Pacific CHINA Shanghai ESAB A/P Shanghai Tel: +86 21 5308 9922 Fax: +86 21 6566 6622 INDIA ESAB India Ltd Calcutta Tel: +91 33 478 45 17 Fax: +91 33 468 18 80 INDONESIA P.T. ESABindo Pratama Jakarta Tel: +62 21 460 0188 Fax: +62 21 461 2929 JAPAN ESAB Japan Tokyo Tel: +81 3 5296 7371 Fax: +81 3 5296 8080 MALAYSIA ESAB (Malaysia) Snd Bhd Shah Alam Selangor Tel: +60 3 5511 3615 Fax: +60 3 5512 3552 SINGAPORE ESAB Asia/Pacific Pte Ltd Singapore Tel: +65 6861 43 22 Fax: +65 6861 31 95 Representative offices BULGARIA ESAB Representative Office Sofia Tel/Fax: +359 2 974 42 88 EGYPT ESAB Egypt Dokki--Cairo Tel: +20 2 390 96 69 Fax: +20 2 393 32 13 ROMANIA ESAB Representative Office Bucharest Tel/Fax: +40 1 322 36 74 RUSSIA-- CIS ESAB Representative Office Moscow Tel: +7 095 937 98 20 Fax: +7 095 937 95 80 ESAB Representative Office St Petersburg Tel: +7 812 325 43 62 Fax: +7 812 325 66 85 Distributors For addresses and phone numbers to our distributors in other countries, please visit our home page www.esab.com SOUTH KOREA ESAB SeAH Corporation Kyungnam Tel: +82 55 269 8170 Fax: +82 55 289 8864 UNITED ARAB EMIRATES ESAB Middle East FZE Dubai Tel: +971 4 887 21 11 Fax: +971 4 887 22 63 BRAZIL ESAB S.A. Contagem--MG Tel: +55 31 2191 4333 Fax: +55 31 2191 4440 CANADA ESAB Group Canada Inc. Missisauga, Ontario Tel: +1 905 670 02 20 Fax: +1 905 670 48 79 MEXICO ESAB Mexico S.A. Monterrey Tel: +52 8 350 5959 Fax: +52 8 350 7554 USA ESAB Welding & Cutting Products Florence, SC Tel: +1 843 669 44 11 Fax: +1 843 664 57 48 ESAB AB SE-- 695 81 LAXÅ SWEDEN Phone +46 584 81 000 www.esab.com 041227