54. Flirten im Strassencafé Flirtear en una cafetería

Transcrição

54. Flirten im Strassencafé Flirtear en una cafetería
Sprachkurs Spanisch online
Thema 54: Flirtear en el café – Flirten im Straßenkaffee
A: Einstieg
Hoy es un día maravilloso.
Hace sol y vengo de la playa.
Me apetece tomar algo fresquito, por eso me voy a
un café al paseo marítimo.
Mientras estoy leyendo un libro, se acerca un
hombre de mi edad.
Es alto, moreno y tiene una sonrisa muy bonita.
De repente se le cae el mechero del bolsillo.
B: Dialog
Usted
¡Perdone Señor! ¡Ha
perdido su mechero! Se
le ha caído al suelo.
Heute ist ein wunderbarer Tag.
Die Sonne scheint und ich komme vom Strand.
Ich habe Lust etwas Kühles zu trinken darum gehe
ich in ein Café an der Strandpromenade.
Während ich ein Buch lese, nähert sich ein Mann
meines Alters.
Er ist groß, dunkelhaarig und ein sehr schönes
Lächeln.
Plötzlich fällt ihm sein Feuerzeug aus seiner
Hosentasche.
Miguel
¡Ah, sí! Muchas gracias.
El mechero significa
mucho para mí. Es un
regalo de mi hija.
Sie
Entschuldigen Sie! Sie
haben Ihr Feuerzeug
verloren. Es ist auf den
Boden gefallen.
Es muy bonito. ¿Puedo
verlo de cerca?
Por supuesto. Aquí lo
tiene.
Pesa mucho. Es de plata
¿verdad? Y además
tiene un grabado. ¿Qué
pone?
“Para el mejor padre del
mundo.
¡Qué bonito! ¿Dónde
está su hija?
¿Tan lejos? ¿Porqué no
está usted con ellos?
Oh, perdone. Ha sido
una pregunta muy
personal.
Está con su madre en
Sevilla.
Estoy divorciado y ella
vive allí.
¡Qué va! Quiero
tomarme algo. ¿Le
importa, si me siento
con usted?
Yo me llamo Miguel.
Encantado. ¿De dónde
eres?
¿De Alemania? Estás de
vacaciones?
¿Ha venido sola?
Es ist sehr schön. Kann
ich es mir näher
ansehen?
Es ist sehr schwer. Es ist
aus Silber, nicht wahr?
Und dazu hat es noch
eine Gravur. Was steht
darauf?
Wie schön! Wo ist Ihre
Tochter?
So weit weg. Wieso sind
Sie nicht bei ihnen?
Oh, verzeihen Sie. Das
war eine sehr
persönliche Frage.
Adelante. Pero dejemos
de tratarnos de“usted”.
Me llamo Sylvia.
Soy alemana.
No. Me mudé aquí hace
6 meses.
Sí. Vivo con una amiga
mía en su piso de la
costa.
¿Y su marido?
Nur zu. Aber lassen wir
doch das “Sie”. Ich
heiße Sylvia.
Ich bin Deutsche.
Nein. Ich bin vor 6
Monaten hergezogen.
Ja. Ich wohne mit einer
Freundin von mir in
ihrer Wohnung am
Strand.
© 2005 Deutsch Schule & Academia AIFP
Miguel
Ah, ja! Vielen Dank.
Das Feuerzeug bedeutet
mir sehr viel. Es ist ein
Geschenk meiner
Tochter.
Selbstverständlich. Hier
bitte.
„Für den besten Vater
der Welt.“
Sie ist bei ihrer Mutter in
Sevilla?
Ich bin geschieden uns
sie wohnt dort.
Wo denken Sie hin! Ich
möchte etwas trinken.
Stört es Sie, wenn ich
mich zu Ihnen setze.
Ich heiße Miguel. Sehr
erfreut. Woher kommst
du?
Aus Deutschland? Bist
du auf Urlaub hier?
Bist du alleine
hergekommen?
Und ihr Ehemann?
Soy soltera.
¿Pero como puede ser?
Una mujer tan guapa.
Ich bin allein stehend.
Muchas gracias por el
piropo. Por cierto:
¿Cuántos años tienes?
Eso no se pregunta a
una dama.
Soy una persona muy
alegre. ¿Qué quieres
tomar?
Tengo 43 años ¿y tú?
Vielen Dank für das
Kompliment. Übrigens:
Wie alt bist du?
Das fragt man eine
Dame nicht.
Ich bin eine sehr lustige
Person. Was möchtest
du trinken.
No lo sé. ¿Qué es eso?
Es vino tinto mezclado
con limonada. Se toma
con mucho hielo y un
trozo de limón.
Ich weiß nicht. Was ist
das?
Suena bien. Sí, quiero
un “tinto de verano” por
favor.
¿Vives aquí por la
costa?
Con un poquito de
suerte puedo encontrar
un trabajo aquí.
Sí, pero estoy
trabajando en Málaga.
¿También trabajas?
Das klingt gut. Ja, ich
möchten einen „tinto de
verano“ bitte.
Lebst du hier an der
Küste?
Mit ein bisschen Glück,
finde ich hier Arbeit.
Me halagas.
Verdad. ¡Qué gracia
tienes! Me gusta.
No, no. Invito yo. ¿Te
gusta el „tinto de
verano“?
¿Cómo no va a
encontrar una persona
como tú un trabajo
aquí?
Pero sí es verdad. ¡Oye!
¿Porqué no me dejas tu
número de teléfono?
Du schmeichelst mir.
© 2005 Deutsch Schule & Academia AIFP
Aber wie kann das sein.
Bei einer so schönen
Frau.
Ich bin 43 Jahre alt, und
Du?
Das stimmt. Du hast
Humor. Das gefällt mir.
Nein, nein. Ich lade dich
ein. Magst du „tinto de
verano“ (= Rotwein des
Sommers“)?
Das ist Rotwein mit
Zitronenlimonade
gemischt. Man trinkt das
auf viel Eis und mit
einem Stück Zitrone.
Ja, aber ich arbeite in
Málaga.
Arbeitest du auch?
Warum sollte denn eine
Person wie du hier keine
Arbeit finden?
Aber es ist wahr. Hey,
warum gibst du mir nicht
deine Telfonnummer?
C: Anmerkungen
Merke: Im Gegensatz zum Deutschen „ich bin 40 Jahre alt“, wird die Altersangabe im Spanischen mit dem
Verb „tener“ = „haben“ übersetzt (wörtlich: „ ich habe 40 Jahre“).
Fazit: Ich bin 40 Jahre alt. = Tengo 40 años.
Im Spanischen gibt es zwei Übersetzungen des Verbs „sein“: „ser“ oder „estar“. Um den Familienstand
korrekt anzugeben, muss man sich die richtigen Formen des Verbes „sein“ einprägen:
ich bin ledig = soy soltero/a
ich bin verwitwet = soy viudo/a
ich bin verheiratet = estoy casado/a
ich bin getrennt lebend = estoy separado
ich bin geschieden = estoy divorciado/a
Die richtige Angleichung des Adjektivs, hängt wie immer davon ab, ob der Sprecher männlich (Bsp.:
divorciado) oder weiblich (Bsp.: divorciada).
Vorsicht:
Im Spanischen muss man zwischen Zitronen- und Orangenlimonade unterscheiden.
die Zitronenlimonade = la limonada
die Orangenlimonade = la naranjada
© 2005 Deutsch Schule & Academia AIFP
D: Glossar Spanisch-Deutsch
¡adelante!
además
alemana (la), alemán (el)
Alemania
algo
allí
alto/a
amiga (la), amigo (el)
año (el)
aquí
bolsillo (el)
bonito/a
caer
café (el)
como
con
costa (la)
dama (la)
de cerca
de dónde?
de repente
dejar
día (el)
¿dónde?
edad (la)
en
encantado/a
eres (Grundform: ser)
flirtear
fresquito/a
grabado (el)
ha perdido (Grundform: perder)
ha sido (Grundform: ser)
ha venido (Grundform: venir)
hace sol
hielo (el)
hija (la)
hombre (el)
hoy
invito (Grundform: invitar)
lejos
libro (el)
limonada (la)
madre (la)
maravilloso/a
marido (el)
me apetece de (Grundform: apetecer de)
me llamo (Grundform: llamarse)
me mudé (Grundform: mudarse)
me siento (Grundform: sentarse)
mechero (el)
mes (el)
nur zu!
darüberhinaus
Deutsche (die), Deutscher (der)
Deutschland
etwas
dort
groß (gewachsen)
Freundin (die), Freund (der)
Jahr (das)
hier
hier: Hosentasche (die)
schön
(herunter) fallen
Café (das)
wie
mit
Küste (die)
Dame (die)
aus der Nähe
woher?
plötzlich
hier: überlassen
Tag (der)
wo?
Alter (das)
in, im
sehr erfreut
du bist
flirten
frisch
Gravur (die)
er/sie/es hat verloren, Sie haben verloren
er/sie/es war, Sie waren
er/sie/es ist gekommen, Sie sind gekommen
es scheint die Sonne
Eis (das) (nicht Speiseeis!!)
Tochter (die)
Mann (der)
heute
ich lade ein
weit weg
Buch (das)
Zitronenlimonade (die)
Mutter (die)
wunderbar
Ehemann (der)
ich habe Lust auf
ich heiße
ich bin umgezogen
ich setze mich
Feuerzeug (das)
Monat (der)
© 2005 Deutsch Schule & Academia AIFP
mezclado (Grundform: mezclar)
mientras estoy leyendo
moreno/a
muchas gracias
mucho
mundo (el)
muy
no lo sé
número de teléfono (el)
para
paseo marítimo (el)
¡Perdone!
pero
persona (la)
personal
pesa (Grundform. pesar)
piropo (el)
plata (la)
playa (la)
por cierto
por eso
por supuesto
¿porqué?
pregunta (la)
puede (Grundform: poder)
puedo (Grundform: poder)
¡qué bonito!
¡qué gracia!
¿qué pone?
¡qué va!
¿qué?
quiero (Grundform: querer)
regalo (el)
se acerca (Grundform: acercarse)
se pregunta (Grundform: preguntarse)
significa (Grundform: significar)
solo/a
sonrisa (la)
suelo (el)
suena (Grundform: soñar)
tan
tiene (Grundform: tener)
tomar
trabajas (Grundform: trabajar)
vacaciones (las)
vengo (Grundform: venir)
ver
verano (el)
¿verdad?
vino tinto (el)
vive (Grundform: vivir)
voy (Grundform: ir)
y
gemischt
während ich lese
brünett
vielen Dank
viel
Welt (die)
sehr
keine Ahnung, ich weiß es nicht
Telefonnummer (die)
für, um zu
Strandpromenade (die)
Entschuldigen Sie!
aber
Person (die)
persönlich
er/sie/es wiegt, Sie wiegen
Kompliment (das)
Silber (das)
Strand (der)
übrigens
aus diesem Grund
selbstverständlich
warum?
Frage (die)
er/sie/es kann, Sie können
ich kann
wie schön!, wie süß!
wie lustig!
was steht da?
wo denken Sie hin!, wo denkst du hin!
was?
ich möchte, ich will
Geschenk (das)
er/sie/es nähert sich, Sie nähern sich
er/sie/es fragt sich, Sie fragen sich
er/sie/es bedeutet, Sie bedeuten
alleine
Lächeln (das)
Boden (der)
er/sie/es klingt, Sie klingen
so
er/sie/es hat, Sie haben
zu sich nehmen
du arbeitest
Urlaub (der), Ferien (die)
ich komme
sehen
Sommer (der)
nicht wahr
Rotwein (der)
er/sie/es lebt, Sie leben
ich gehe
und
© 2005 Deutsch Schule & Academia AIFP