Personal SERVIZIO Segreteria Generale – Personale Nr
Transcrição
Personal SERVIZIO Segreteria Generale – Personale Nr
GEMEINDE BRIXEN PROVINZ BOZEN COMUNE DI BRESSANONE PROVINCIA DI BOLZANO ENTSCHEIDUNG DES VERANTWORTLICHEN DES DIENSTBEREICHES FÜHRUNGSSTRUKTUR GENERALSEKRETARIAT DETERMINAZIONE DEL RESPONSABILE DEL SERVIZIO STRUTTURA DIRIGENZIALE SEGRETERIA GENERALE DIENST Generalsekretariat - Personal SERVIZIO Segreteria Generale – Personale Nr. 1645 Allg.Reg. / Reg.Gen. vom/del 30.10.2015 BETREFF: Zeitweiliger Einsatz von Arbeitslosen gemäß L.G. Nr. 11 vom 11.03.1986 und Nr. 39 vom 12.11.1992 - Erteilung von Arbeitsaufträgen Im Jahre 2015, am dreißigsten des Monats Oktober OGGETTO: Impiego temporaneo dei disoccupati ai sensi della LP n. 11 dell’11.03.1986 e n. 39 del 12.11.1992 - conferimento incarichi L’anno 2015, il giorno trenta del mese di ottobre Der Verantwortliche des Dienstbereiches Vorausgeschickt, dass mit eigener Entscheidung der Verantwortlichen des Dienstes Generalsekretariat Personal Nr. 1912 vom 12.12.2014 das Einsatzprogramm für die zeitweilige Beschäftigung von Arbeitslosen gemäß L.G. Nr. 11 vom 11.03.1986 und Nr. 39 vom 12.11.1992 und die Kriterien für die Auswahl der bei dem Einsatzprojekt zu beschäftigenden Arbeitslosen genehmigt worden sind; Il responsabile del servizio Premesso che con propria determinazione della responsabile del servizio segreteria generale personale n. 1912 di data 12/12/2014 è stato approvato il progetto di intervento per l’impiego temporaneo di disoccupati ai sensi della LP n. 11 dell’11/03/1986 e n. 39 del 12/11/1992 ed i criteri per la scelta dei disoccupati da impiegare nel progetto d’intervento; Dass mit Entscheidung der Verantwortlichen des Dienstbereiches Generalsekretariat – Personal Nr. 109 vom 15.01.2015 die Rangordnung für die zeitweilige Beschäftigung von Arbeitslosen genehmigt worden ist und Herrn Oberhauser Peter ein Arbeitsauftrag vom 19.01.2015 bis zum 30.11.2015 erteilt worden ist; Che con determinazione della responsabile del servizio segreteria generale – personale n. 109 del 15/01/2015 è stata approvata la graduatoria per l’impiego temporaneo di disoccupati e conferito al sig. Oberhauser Peter un incarico a partire dal 19/01/2015 e fino al 30/11/2015; Dass mit Entscheidung der Verantwortlichen des Dienstbereiches Generalsekretariat – Personal Nr. 282 vom 23.02.2015 weiteren drei Personen ein Arbeitsauftrag vom 02.03.2015 bis zum 30.11.2015 erteilt worden ist; Che con determinazione della responsabile del servizio segreteria generale – personale n. 282 del 23/02/2015 è stato conferito l’incarico a tre persone a partire dal 02/03/2015 e fino al 30/11/2015; Dass mit Entscheidung der Verantwortlichen des Dienstbereiches Generalsekretariat – Personal Nr. 498 vom 31.03.2015 weiteren zwei Personen ein Arbeitsauftrag vom 07.04.2015 bzw. 08.04.2015 bis zum 16.06.2015 bzw. 30.11.2015 erteilt worden ist; Che con determinazione della responsabile del servizio segreteria generale – personale n. 498 del 31/03/2015 è stato conferito l’incarico a due persone a partire dal 07/04/2015 risp. 08/04/2015 e fino al 16/06/2015 risp. 30/11/2015; Nach Einsichtnahme in die Liste der über sechs Monate in der ersten Klasse der Arbeitsvermittlung eingetragenen Arbeitslosen, welche vom Arbeitsamt Zweigstelle Brixen zugeschickt worden ist; Vista la lista dei disoccupati iscritti da oltre sei mesi alla prima classe del collocamento fornita dall’Ufficio del Lavoro - Sede distaccata di Bressanone; Nach Einsichtnahme in das Rundschreiben Prot. Nr. RC/10063/41.05.01/SD vom November 2004 der Autonomen Provinz Bozen-Südtirol, Abt. 19 Arbeit; Vista la circolare prot. n. RC/10063/41.05.01/SD del novembre 2004 della Provincia Autonoma di Bolzano-Alto Adige, rip. 19 Lavoro; Nach Einsichtnahme in das Gesetz 23.07.1991 Nr. 223; Vista la legge 23.07.1991 n. 223; Nach Überprüfung der technischen/ verwaltungsmäßigen Ordnungsmäßigkeit (Art. 23 der Verificata la regolarità tecnica amministrativa (art. 23 del regolamento di contabilità) Verordnung für die Buchhaltung) Entscheidet determina 1. Zur Realisierung des Projektes die angeführten Arbeitslosen zu beschäftigen: unten 1. Di impiegare per la realizzazione del progetto i sotto elencati disoccupati: Rustemi Besnik, geb. am 05.06.1964, wohnhaft in Brixen, Runggadgasse 14 vom 02.11.2015 bis 30.11.2015 Rustemi Besnik, nato il 05/06/1964, residente a Bressanone, Via Roncato 14 dal 02/11/2015 al 30/11/2015 2. Den genannten Arbeitslosen für jede tatsächlich geleistete Stunde die Bruttovergütung von € 6,50 zuzuerkennen. 2. Di attribuire ai sopraindicati disoccupati l’assegno lordo per ogni ora effettivamente prestata di € 6,50. 3. Die voraussichtliche Ausgabe von € 1.500,00 der Kostenstelle 4100 Kap. 3740 Art. 97, welche die notwendige Verfügbarkeit aufweist, anzulasten. 3. Di imputare la spesa presunta di € 1.500,00 al centro di costo 4100 cap. 3740 art. 97, che presenta la necessaria disponibilità. 4. Das Original der vorliegenden Entscheidung für die amtliche Aktensammlung an das Sekretariat weiterzuleiten. 4. Che l’originale della presente determinazione venga inviato alla Segreteria per la raccolta ufficiale degli atti. Die Verantwortliche des Dienstbereiches La responsabile del servizio Dr. Irmgard Frötscher Sichtvermerk betreffend die buchhalterische Ordnungsmäßigkeit, durch den die finanzielle Deckung bestätigt wird (Art. 19 des D.P.R.A. Nr. 4/L vom 01.02.2005). Verpflichtungsnr. - n. impegno Visto di regolarità contabile attestante la copertura finanziaria (art. 19 del D.P.G.R. 01.02.2005, n. 4/L). Datum - data Datum / data Finanzielle Deckung / Copertura finanziara Kap.E / Cap.E Jahr/Anno Festst./Accert. Art / tipo DER VERANTWORTLICHE FÜR DEN FINANZDIENST - IL RESPONSABILE DEL SERVIZIO FINANZIARIO VERÖFFENTLICHUNGSERKLÄRUNG Diese Entscheidung wurde Amtstafel der Gemeinde am an der DICHIARAZIONE DI PUBBLICAZIONE digitalen La presente determinazione è stata pubblicata all’albo digitale di questo Comune il giorno _____________________ und für 10 aufeinander folgende Tage veröffentlicht. e per 10 giorni consecutivi. Der Generalsekretär – Il Segretario Generale Dr. Josef Fischnaller ……………………………………….. Jede/r Interessierte kann gegen diese Entscheidung innerhalb von 60 Tagen ab Veröffentlichung beim Regionalen Verwaltungsgericht in Bozen Rekurs einbringen. Im Bereich der öffentlichen Auftragsvergabe beträgt die Rekursfrist 30 Tage (gesetzesvertretendes Dekret Nr. 104/2010). Ogni interessato può presentare ricorso al Tribunale di Giustizia Amministrativa di Bolzano entro 60 giorni dalla data di pubblicazione della determinazione. Nel settore dei lavori pubblici il termine di ricorso è di 30 giorni (Decreto legislativo n. 104/ 2010).