Amongst and Active Film portraits of ageless experiences Mittendrin

Transcrição

Amongst and Active Film portraits of ageless experiences Mittendrin
rin
d
n
e
Mitt it dabei
t
ngs
o
nd m jenseits
u
m
A
e
orträts
ctiv
p
A
m
l
i
d
F
an
enzen
aits
r
r
g
t
r
s
r
o
e
t
p
l
Film
der A
s
e
c
n
xperie
e
s
s
e
l
of age
European Economic and Social Committee
Einführung | Introduction
2
Wolke 9 | Cloud 9
Andreas Dresen
5
Damen und Herren ab 65
Ladies and gentlemen 65 and above
Lilo Mangelsdorff
9
Frau Muyan singt. Das multikulturelle
Altenheim „Haus am Sandberg”
Ms Muyan sings. The multicultural
retirement home ‘Haus am Sandberg’
Hilde Bechert
13
DE
Mittendrin und mit dabei
Filmporträts jenseits
der Altersgrenzen
2012 ist das Europäische Jahr für aktives Altern
und der Solidarität zwischen den Generationen.
Klingt gut, aber was bedeutet das eigentlich?
Regelmäßig ins Fitnessstudio zu gehen um
gesund zu bleiben, häufig seine Kinder und
Enkelkinder sehen, um so die Generationen
miteinander zu verbinden?
Älter werden ist heutzutage nicht dasselbe,
was es für die Generationen unserer Eltern und
Großeltern war. Heute stehen wir durch die
technologischen, medizinischen und gesellschaftlichen Veränderungen in den vergangenen Jahrzehnten vor neuen Herausforderungen. Wir stehen nicht nur einer zunehmenden
Anzahl älterer Menschen gegenüber, sondern
es ist bereits eine Tatsache, dass wir aktiver
sind und länger leben. Dies wiederum hat
Auswirkungen auf die heutige Gesellschaft.
Ältere Menschen möchten so lange wie möglich unabhängig zu Hause leben – wir wollen
mittendrin unter Anderen sein und mit dabei
sein als ein aktiver Teil des Alltags.
„Das Leben ist das, was man daraus macht,
das ist es immer gewesen ist, das wird es
immer sein.”
Grandma Moses (Anna Mary Robertson Moses
[1860 -1961], bekannte Volkskünstlerin, begann
ihre Künstlerkarriere im fortgeschrittenen Alter)
Die ausgewählten Dokumentationen und
Spielfilme präsentieren in anschaulicher Weise
2
eine Reihe von Themen, die abwechslungsreiche Porträts von altersübergreifenden
Erfahrungen zeigen. Die Lebenserwartung
im Alter von 65+ mag zwar kürzer sein, aber
man kann sich dennoch verlieben, ein Star
auf der Bühne werden oder nach alternativen
Lebensbedingungen suchen und zu einer
nachhaltigen Zukunft für die nächsten Generationen beitragen.
EN
„Altern bedeutet nicht ‘verlorene Jugend’,
sondern man erreicht eine neue Stufe von
Möglichkeiten und von Stärke.”
Betty Friedan
Sounds good, but what does this really mean?
Going to the gym on a regular basis and staying
healthy, seeing your children and grandchildren
frequently in order to link the generations?
Der EWSA hat offiziell das Jahr 2012 für Aktives Altern begrüßt, machte aber deutlich, dass das negative Image von älteren
Menschen als Belastung einer Gesellschaft
verändert werden muss. Der EWSA ist der
Überzeugung, dass das Europäische Jahr eine
wichtige Möglichkeit bietet, ein Bewusstsein
darüber zu schaffen, was Altern bedeutet als
auch Missverständnisse und Diskriminierung
zu bekämpfen. Die Solidarität zwischen den
Generationen geht in beide Richtungen zwischen Jung und Alt.
Getting older is not the same today as it was
for the generations of our parents and grandparents. Today we are facing new challenges
caused by technological, medical and societal
changes in the past decades. Not only will we
have an increasing number of elderly people,
but it is already a fact that we remain more active and live longer. This again has an impact on
today’s society. People would like to live as long
as possible independently at home – we want
to be amongst others and be an active part of
everyday life.
Der EWSA freut sich sehr, Sie gemeinsam mit
dem Goethe-Institut Brüssel zur Vorführung
dieser Filmserie einzuladen und so mit Ihnen
diese altersübergreifenden Erfahrungen teilen
zu können. Wir hoffen, Ihnen einige Anregungen und Denkanstöße dafür zu geben, wie
man grundsätzlich die Chancen für ein aktives
Altern verbessern und den Dialog zwischen
den Generationen aufrecht erhalten kann.
‘Life is what you make it, always has been, always will be.’
Grandma Moses (Anna Mary Robertson
Moses [1860 –1961], renowned folk artist
beginning a career in the arts
at an advanced age)
Amongst and Active
Film portraits of ageless
experiences
2012 is the European Year for Active Ageing and
Solidarity between Generations.
The selected documentaries and movie present
in an illustrative way a range of themes that
show varied portraits of ageless experiences. Life
expectancy may be shorter being 65+, but you
can still fall in love, become a star on stage or
look for alternative living conditions and contribute to a sustainable future for the next generations.
‘Aging is not ‘lost youth’ but a new stage of opportunity and strength.’
Betty Friedan
The EESC has officially welcomed the 2012 Year
for Active Ageing, pointing out that the negative
image of older people as a burden on society
needs to be changed. The EESC believes that the
European Year will offer an important opportunity to raise awareness about what ageing
means, and to challenge misconceptions and
discrimination. Intergenerational solidarity between young and old goes both ways.
The EESC together with the Goethe-Institut
Brüssel is delighted to invite you to the screening
of this series of films and share this ageless experience with you. We hope to give you some inspiration and food for thought on how to improve
opportunities for active ageing in general and
keep the intergenerational dialogue.
Anna Maria Darmanin
EESC Vice-President
Anna Maria Darmanin
Vizepräsidentin des EWSA
Mittendrin und mit dabei | Amongst and Active
Mittendrin und mit dabei | Amongst and Active
3
Wolke 9 | Cloud 9
Andreas Dresen
Spielfilm | Movie
2007/2008
100 Min. | 100 min.
Thema:
Liebe und Sexualität im Alter
Theme:
Love and sexuality in old age
03. September | 03 September
18.30 > 21.00
Film auf Deutsch mit englischen
Untertiteln | Film in German
with English subtitles
Mittendrin und mit dabei | Amongst and Active
5
Präsentation | Presentation
Alexander Graf von Schwerin, EWSA Mitglied | EESC Member
Dr. Berthold Franke, Direktor/Director, Goethe-Institut
Brüssel
klingelt das Telefon: Werner ist tot. Nach dem
Begräbnis geht Inge, die sich schuldig fühlt,
zu Karl. Er tröstet sie.
EN
Synopsis
DE
Inge lernt Karl kennen, verliebt sich spontan
und leidenschaftlich in ihn und verlässt nach
30 Jahren ihren Ehemann Werner, um mit Karl
zu leben. Das wäre eine Liebesgeschichte wie
viele – wären die Beteiligten nicht allesamt
weit über 60 oder gar über 70 Jahre alt.
Inge hat in Heimarbeit eine Hose repariert
und wartet nicht, bis der Kunde sie abholt,
sondern liefert das Kleidungsstück bei ihm
persönlich ab. Wenig später tauschen die beiden erste Zärtlichkeiten aus, dann gehen sie
spontan ins Bett und schlafen miteinander.
Hinterher verlässt Inge fluchtartig die Wohnung. Sie ist seit 30 Jahren mit Werner verheiratet. Als Karl, der noch älter ist als Werner,
wieder auftaucht, um eine Jacke ändern zu
lassen, schickt sie ihn weg. Inge schläft auch
mit Werner, durchaus zärtlich, aber mit weniger Leidenschaft. Am Telefon lehnt Inge die
Bitten Karls nach einem Wiedersehen ab, um
ihn dann doch zu treffen, während Werner
seinen Sohn an der Ostsee besucht. Von nun
an sieht Inge ihren Geliebten regelmäßig. Als
sie ihrer Tochter Petra von der Affäre erzählt,
reagiert diese verständnisvoll: „Genieß das!“
Aber sie soll, so rät die Tochter, es heimlich
tun. Inge aber will klare Verhältnisse und erzählt Werner von Karl und ihrer neuen Liebe.
Es kommt zu einem heftigen Streit, Werner
beschimpft Inge als gedankenlos. Die Frau
verlässt ihren Mann und zieht zu Karl. Nachts
6
Inge meets Karl, impulsively falls passionately in
love with him and leaves Werner, her husband
of 30 years, to go and live with Karl. Sounds like
many other love stories – apart from the fact
that all parties involved are well into their sixties
or even seventies.
Kritiken | Reviews
DE
EN
Bei seiner Premiere in Cannes wurde der Film
begeistert aufgenommen, es gab zehn Minuten Beifall im Stehen.
At its premiere in Cannes, the film was received
enthusiastically: it got a ten-minute standing
ovation.
Die Süddeutsche Zeitung nennt Wolke 9
einen „mutigen und bewegenden Film“, der
„eine leidenschaftliche und tragische Liebesgeschichte zwischen alten Menschen in Berlin“ erzählt.
The Süddeutsche Zeitung described Cloud 9 as
a “courageous, moving film” that tells “a passionate, tragic love story between old people in
Berlin”.
Inge is working from home, fixing a pair of trousers, but decides not to wait for the customer
to pick them up, instead delivering the item of
clothing to him herself. A short time later, the
pair have their first embrace, then spontaneously jump into bed and sleep with each other.
Afterwards, Inge makes a swift exit. She has been
married to Werner for 30 years. When Karl, who is
older than Werner, turns up again with a jacket
for her to adjust, she sends him away. Inge also
sleeps with Werner; it is by all means tender but
just not as passionate. On the phone, Inge rejects
all of Karl’s pleas to see her again, but then still
decides to meet him while Werner is away visiting his son on the Baltic Coast. From then on,
Inge starts to see her lover on a regular basis.
When she tells her daughter Petra about the affair, Petra is supportive, telling Inge she should
“enjoy it!” However, her daughter advises her, of
course, to keep it a secret. But Inge wants to put
things right, so she tells Werner all about Karl and
their new-found love. This admission leads to a
fierce argument during which Werner accuses
Inge of being thoughtless. The woman leaves
her husband and moves in with Karl. During the
night, the telephone rings: Werner is dead. After
the funeral, feeling guilty, Inge goes to see Karl.
He comforts her.
Laut Lexikon des Internationalen Films ist Wolke 9 „ein ebenso radikales wie ergreifendes
Meisterwerk mit vorzüglichen Darstellern, die
das Tabuthema Sex im Alter mit großer Natürlichkeit, ohne Scheu und Hemmungen angehen. Vor allem aber beeindrucken die stillen,
intimen Momente, die aufrichtigen Dialoge,
die aus der jeweiligen Situation heraus improvisiert wurden, sowie der zurückhaltend
dosierte Humor.“
Mittendrin und mit dabei | Amongst and Active
Mittendrin und mit dabei | Amongst and Active
Christina Krisch schreibt in der Kronen-Zeitung, der Film zeige, dass Liebeskummer
keine Teeniekrankheit sei. Wer in dem Wissen um die eigene Endlichkeit den Augenblick sinnlich zu genießen wisse und falsche
Scham in die Bettlade sperren würde, den
würde auch das späte Glück umarmen – ganz
ohne Genierer.
Der Film wird Ihnen präsentiert in Zusammenarbeit mit dem Goethe-Institut Brüssel.
According to the Lexikon des Internationalen
Films (Encyclopaedia of International Film),
Cloud 9 is “a masterpiece that is as radical as it
is gripping with excellent actors who deal with
the taboo issue of sex in old age very naturally
and without inhibitions. What is more impressive
than anything, however, are the quiet, intimate
moments, the dignified dialogues that were improvised out of each situation, and the sparinglydosed humour.”
Christina Krisch writes in the Kronen-Zeitung
that the film shows that lovesickness is not just a
teenagers’ disease. She goes on to say that those
who, aware of their own mortality, know how to
enjoy each moment and shut false shame in the
drawer under the bed will find happiness late in
life – without embarrassment.
The film is presented to you in cooperation with
the Goethe-Institut Brüssel.
7
Damen und Herren ab 65
Ladies and gentlemen 65
and above
Lilo Mangelsdorff
Dokumentation | Documentary
2002
70 Min. | 70 min.
Thema:
Aktivität und Kreativität im Alter
Theme:
Activity and creativity at old age
13. September | 13 September
12.30 > 14.00
Film auf Deutsch mit englischen
Untertiteln | Film in German with
subtitles in English
Mittendrin und mit dabei | Amongst and Active
9
Präsentation | Presentation
Kritiken | Reviews
Anna Maria Darmanin, EWSA Vizepräsidentin |
EESC Vice-President
DE
Synopsis
DE
Sie könnten alle zu Hause sitzen und ihre Rente
genießen, stattdessen sind sie einer Kleinanzeige
einer Tageszeitung gefolgt: „Damen und
Herren ab 65 gesucht”. Die Wuppertaler
Choreografin Pina Bausch inszeniert ihr Stück
‘Kontakthof’ neu – diesmal mit älteren Laien.
Der Dokumentarfilm begleitet Menschen, die
ihr Berufsleben hinter sich haben und sich nun
einer völlig neuen Herausforderung stellen,
dort ihre Energie und ihre Lebenserfahrung
hineinlegen und Konventionen und Grenzen
überwinden müssen. Ein berührender Film
über das Älterwerden.
EN
They could all have been sitting at home enjoying their pensions but instead they answered
a small ad. – “Ladies and Gentlemen over 65
needed.” The Wuppertal Choreographer, Pina
Bausch, was putting on a new production of her
dance piece Kontakthof. This time with elderly
amateurs. The film accompanies these people
already with a full professional life behind them
now facing a new challenge. They must use their
energy and life experience to cross boundaries
and break conventions. A touching film about
the ageing process.
10
„Den Wert des Alters neu erleben“
Hautnah erlebt der Zuschauer die Freude,
den Stolz, die Begeisterung, die Ängste, Hemmungen, aber auch die Mühe und sieht die
Entwicklung nicht nur des Stücks, sondern
auch die der Akteure.
Ulrika Grohmann, 13.10.03 in der FNP
„Mut zum Hüftschwung“
…wie bringt man beim Gehen Gefühle rüber, wie kriegt man diese vertrackte Armbewegung hin, wenn man einen großen Busen
hat? Damit befassen sich die Laientänzer erstmals unter geduldiger Anleitung ehemaliger
Mitglieder des Wuppertaler Tanztheaters. Die
Kamera von Sophie Maintigneux (deutscher
Kamerapreis 2003) bewegt sich sensibel zwischen den Darstellern, die sich in Interviews
erstaunlich offen über ihre Gefühle, Ängste
und Sehnsüchte äußern. Am Anfang waren sie noch gehemmt und befremdet über
diese Tanztheater-Einfälle, die komisch oder
grotesk überspitzten Balzrituale von „Kontakthof“. Nach und nach entdecken sie die Lust
an der Bewegung und finden den Mut zum
Ausdruck...
Sandra Luzina in Ticket
„Nimm die Hüften mit“
Die Liebe, die Sehnsucht, das ewige Hinterherrennen, aber auch taktierende Verletzung
und kalkulierende Ablehnung ziehen sich als
Motive durch den Stoff. Aber aus dem Stück
von 1978 ist aus der kalten Anatomie des
Beziehungsalltags eine zärtliche Komödie
geworden. Menschen, die im Berufsleben
Mittendrin und mit dabei | Amongst and Active
teils gute Positionen bekleidet hatten, stehen
wieder wie Anfänger da und müssen sich
sagen lassen: Du bist zu langsam, halt die
Schultern still, nimm die Hüften mit. Wieder
lernen zu lernen, das bringt ungeahnte neue
Beweglichkeit: nicht nur des Körpers, sondern
auch des Geistes...
k.b.müller in ‚die tageszeitung’
„...ein schöner Film, der Hoffnung macht auf
würdevolles Altern.“
C.M. Kaupp, Tip
Der Film wird Ihnen präsentiert in Zusammenarbeit mit dem Goethe-Institut Brüssel.
EN
“Experience the value of old age in a new way
Up close and personal, the viewer experiences
the joy, pride, excitement, fears, inhibitions, but
also the effort, and sees not only the film but the
actors develop.”
Ulrika Grohmann,
13.10.03 in the Frankfurter Neue Presse
Courage to swing the hips
…how does one express feelings whilst walking,
how does one manage this complicated arm
movement when one has a big bosom? Such are
the issues the amateur dancers try to address under the patient direction of former members of the
Mittendrin und mit dabei | Amongst and Active
Wuppertal Dance Theatre. Sophie Maintigneux’s
camera (German camera prize 2003) moves sensitively between the actors, who speak amazingly
openly about their feelings, fears and longings in
a series of interviews. Initially they were self-conscious and uncomfortable about these ideas from
dance theatre, the comical or grotesquely exaggerated courtship rituals from Kontakthof. Gradually they find that the movement is fun and find
the courage to express themselves…
Sandra Luzina in Ticket
“Move your hips”
The love, the desire, the constant chasing after
one another, but also tactical hurting and calculating rejection are recurring themes. However, in
this 1978 film, the cold anatomy of everyday relationships has been turned into a tender comedy.
People, some of whom had held high-ranking
positions in their professional lives, are once
again put in the position of beginners and need
to be told: you are too slow, keep your shoulders
still, move your hips. Learning to learn again
brings unimagined new flexibility – not just of
the body, but also of the mind…
k.b.müller in ‚die tageszeitung’
“...a nice film that gives us hope for growing old
with dignity.”
C.M. Kaupp, Tip
The film is presented to you in cooperation with
the Goethe-Institut Brüssel.
11
Frau Muyan singt. Das multikulturelle Altenheim „Haus am
Sandberg” | Ms Muyan sings. The
multicultural retirement home
‘Haus am Sandberg’
Hilde Bechert
Dokumentation | Documentary
2011
83 Min. | 83 min.
Thema:
Multikulturelle Alterswohnformen
Theme:
A multicultural environment for the
elderly
26. September | 26 September
12.30 > 14.00
Film in German | Film auf Deutsch
Mittendrin und mit dabei | Amongst and Active
13
Präsentation | Presentation
modernen Atriumhaus. Um das Miteinander
bemühen sich 90 Pflegerinnen und Pfleger.
Viele von ihnen sprechen mindestens zwei
Sprachen und sind selbst Einwanderer.
Der Film taucht ein in den multikulturellen
Alltag dieses einzigartigen Hauses.
Hintergrund | Background
Synopsis
EN
DE
Stepping lightly, an old lady wanders along corridors. Suddenly she lies down on the floor; it looks
as though she is praying. Her fellow residents in
the retirement home pay her no mind. When she
sings the songs of her childhood with the Turkish
nurse, the Germans also enjoy listening. Ms Muyan lives in Germany’s only multicultural retirement home: the Haus am Sandberg in Duisburg.
A place where nationality, language and religion
are irrelevant.
Alexander Graf von Schwerin, EWSA Mitglied | EESC Member
Ralf Krause, Leiter des Altenheims „Haus am Sandberg“|
Director of the Haus am Sandberg retirement home
Mit leichtem Schritt irrt die alte Frau durch
die Flure. Dann legt sie sich plötzlich auf den
Boden. Es sieht aus, als würde sie beten. Ihre
Mitbewohner im Altenheim stört das nicht.
Und wenn sie mit der türkischen Pflegerin
die Lieder ihrer Kindheit singt, hören auch die
Deutschen gern zu. Frau Muyan lebt im einzigen multikulturellen Altenheim Deutschlands,
im „Haus am Sandberg” in Duisburg. Ein Haus,
in dem Nationalität, Sprache und Religion
keine Rolle spielen.
Vor 50 Jahren hatte niemand darüber
nachgedacht, was aus den ausländischen
Arbeitern werden würde, wenn sie einmal alt
sind. Sie würden in ihre Heimat zurückkehren –
darauf bauten die Deutschen, und das hofften
die Migranten. Aber wo sollen heute diese
in Deutschland alt gewordenen Menschen
Zuflucht nehmen, wenn sie zu krank sind
und zu schwach, um in ihre alte Heimat
zurückzukehren? Wenn ihre Kinder und Enkel
hier in Deutschland sie nicht mehr versorgen
können? Von den 96 Bewohnern des „Hauses
am Sandberg” stammen knapp die Hälfte aus
fremden Ländern und Kulturen: Deutsche,
Türken, Spanier, Kroaten, Afrikaner leben in dem
14
Fifty years ago, no one in Germany thought
about what would become of foreign workers
when they grew old. They would return to their
homeland – that is what the Germans assumed,
and that is what the migrants hoped. But where
should people who have grown old in Germany
take refuge when they are too sick and too old
to go home, and when their children and grandchildren in Germany can no longer take care of
them? Just under half of the Haus am Sandberg’s
96 residents come from different countries and
cultures: Germans, Turks, Spaniards, Croats and
Africans all live on the modern premises. Their
lives are made easier by 90 nurses, many of
whom speak at least two languages and are immigrants themselves. The documentary explores
the multicultural existence of this unique home.
Mittendrin und mit dabei | Amongst and Active
DE
EN
Frühjahr 2010 – Gastspiel des Bayerischen
Rundfunks
Spring 2010, a visit by the Bavarian Broadcasting
Service
Im Frühjahr 2010 hatte das Altenheim „Haus
am Sandberg” vier Wochen lang ein Filmteam
des Bayerischen Rundfunks zu Gast. Die Regisseurin Hilde Bechert drehte mit ihrem
Filmteam einen Dokumentarfilm über diese
multikulturelle Einrichtung, die nach wie vor
die einzige ihrer Art bundesweit ist.
In Spring 2010, the Haus am Sandberg retirement
home was visited by a film crew from the Bavarian Broadcasting Service (Bayerischer Rundfunk)
for four weeks. Together with her crew, director
Hilde Bechert shot a documentary about the
multicultural institution that was and still is the
only one of its kind in Germany.
Der Großteil der Aufnahmen wurde im Haus
selbst gemacht. Das Team begleitete jedoch
auch Bewohner bei einem Besuch in die neue
Moschee in Duisburg/Marxloh und ermöglichte es einer der türkischen Bewohnerinnen
an der Hochzeit ihrer Enkelin in Frankfurt teilzunehmen. Die abschließenden Aufnahmen
wurden zur Freude zweier Bewohner des
Hauses an der holländischen Nordsee gedreht.
Most of the film was shot in the home itself, but
the crew also accompanied residents on a visit
to a new mosque in Duisburg’s Marxloh neighbourhood, and also helped a Turkish resident attend her granddaughter’s wedding in Frankfurt.
The final scenes were shot on the Dutch North
Sea coast, to the delight of two of the home’s
residents.
Der Film wird Ihnen präsentiert in Zusammenarbeit mit dem Bayerischen Rundfunk.
The film is presented to you in cooperation with
the Bavarian Broadcasting Service.
Mittendrin und mit dabei | Amongst and Active
15
Mittendrin und mit dabei – Filmporträts jenseits der Altersgrenzen
Amongst and Active – Film portraits of ageless experiences
Ein Imbiss wird bei den Vorführungen gereicht.
Refreshments will be served with the screenings.
Freier Eintritt | Free entrance
Reservierung erforderlich – bitte schicken Sie eine Email an
Reservation required – please send an email to:
[email protected]
Für weitere Informationen | For more information:
Sylvia Binger
+32 25468305
[email protected]
Dieses Event wird in Ihnen mit freundlicher Unterstützung des Kulturunterausschusses
des EWSA gezeigt. | This event is presented to you with the courtesy of the cultural
sub-committee of the EESC.
Anne-Marie Sigmund, Alexander Graf von Schwerin, José María Espuny Moyano
European Economic and Social Committee
Europäischer Wirtschafts- und Sozialausschuss
Rue Belliard/Belliardstraat 99
1040 Bruxelles/Brussel
BELGIQUE/BELGIË
Published by: “Visits and Publications” Unit
Verantwortlicher Herausgeber: Referat Besuchergruppen/Veröffentlichungen
EESC-2012-41-DE/EN
© European Union, 2012
Reproduction is authorised provided the source is acknowledged.
© Europäische Union, 2011
Nachdruck mit Quellenangabe gestattet.
REG.NO. BE - BXL - 27
Wolke 9
Cloud 9
Damen und Herren ab 65
Ladies and gentlemen 65
and above
Frau Muyan singt. Das multikulturelle
Altenheim „Haus am Sandberg”
Ms Muyan sings. The multicultural
retirement home ‘Haus am Sandberg’
QE-31-12-761-2C-C
ISBN 978-92-830-1934-3
doi: 10.2864/14602