geniessen
Transcrição
geniessen
AZ 6601 Locarno 1 Nr. 27 Fr. 2.90 771660 969006 50027 Freitag 9. Juli 2010 9 DIE ZEITSCHRIFT FÜR ALLE FREUNDE DER TAFELFREUDEN ABONNEMENTS 091 756 24 00 erscheint wöchentlich Seit 1908, früher MODERNISIERTES ZEUGNIS DER GESCHICHTE ● Seite 3 Tz Magazin Sommerhitze Die hohen Temperaturen prägen den Alltag – einst genauso wie heute Seite 6/11 Dendrochronologie ● Reportage Gärtnermeister zeigt Urtannen und andere Lebensbäume Ältestes Haus des Maggiatals erforscht: Das Baujahr liegt im Holz verborgen Seite 5 wohnen & geniessen Seite 4, 8 und 10 ● Hommage ● Kinosaal Museo Onsernonese in Loco zeigt Bilder von Massimo Terribilini Im Cinema Leventina in Airolo laufen Filme in Originalsprache, darunter Spanisch und Hebräisch Seite 17 Seite 30 Anzeige ● Tournee Ein Bild von einem Bild. Xelos HD-LCD-TV, Full HD Der Zirkus Starlight entführt Besucher an einen exotischen Ort Seite 22 ● Dazio Grande Via Lido - 6612 Ascona Tel. 091 791 31 67 Fausto Sassis Fotografien lassen durch Fenster in andere Welten blicken Seite 2 mieten, kaufen, verkaufen… mit der Tessiner Zeitung Seite 25 Seite 4, 8 und 10 wohnen & geniessen Seite 24, 26, 27 gastronomie 2 9. Juli 2010 Thema Verschiedene Vereinigungen des Maggiatals haben sich zusammengefunden, um unter der Leitung des lokalen Tourismusbüros einen innovativen Führer für moderne Reisende zu entwickeln VON AVEGNO BIS ROBIEI: „GEHEIMNISSE“ ENTDECKEN von Marianne Baltisberger Impressum Einzige deutschsprachige Tessiner Zeitung: Wöchentliche Ausgabe REDAKTION Chefredaktion: Marianne Baltisberger (mb) Rolf Amgarten (ra) Peter Jankovsky (pj) TZ/Magazin Ute Joest (uj) Myriam Matter (mm) Ständige Mitarbeit Gerhard Lob (gl) Carlo Weder (wr) Antje Bargmann (ab) Agenturen Dienste: Schweizerische Depeschenagentur (sda) Fotoagentur Ti-Press Ticino-Agenda Esther Dagani, Leitung Fernanda Vanetti, Marco Della Bruna VERLAG Herausgeber: Giò Rezzonico Verkaufte Auflage: 8’191 (WEMF-beglaubigt, Basis 2008/09) KONTAKTE Verlag und Redaktion Rezzonico Editore SA Via Luini 19, 6601 Locarno Tel. 091 756 24 60 Fax 091 756 24 79 [email protected] (Redaktion); [email protected] (Magazin) [email protected] (Verlag) Abonnements Email: [email protected] Schweiz: 1 Jahr Fr. 139.- (inkl. die Zeitschrift TicinoVino Wein Fr. 32.50) V ergangen sind die Zeiten, als Touristen sich vor Antritt der Reise mit unzähligen Prospekten und Katalogen eindeckten. Der moderne Reisende informiert sich übers Internet. Und am Ziel angekommen, konsultiert er sein Mobiltelefon der neusten Generation. Im Maggiatal hat man dieses veränderte Informations- und Reiseverhalten der Gäste studiert und einen neuen Führer geschaffen, der sich in Form und Inhalt von bisherigen Druckerzeugnissen unterscheidet. Der Mehrwert der neuen, in einer kleinen Box verpackten Hinweisbroschüren mit geografischer Karte steckt in deren Verbindung zur Internet-Seite: www.vallemaggiasecrets.ch. „Gefragt sind heute rasche Informationen und ansprechende Bilder“, erklärte der mit der Entwicklung der Broschüren beauftragte Marketingfachmann Elia Frapolli diese Woche anlässlich einer Medienkonferenz. „Die Besucher interessieren sich für Orte abseits der Touristenströme.“ Deshalb der Name „the magic secrets“, in Anlehnung an die – bereits vor einigen Jahren für das Vallemaggia eingeführte – Marke „the magic valley“. Wer ins Maggiatal fährt, soll auch Zugang zu den weniger bekannten Kulturgütern und landschaftlichen Besonderheiten finden – zu versteckten „Geheimnissen“ wie bei- Waren bei der Ausarbeitung mit dabei: Uria Cerini (Apav, l.) und Elia Frapolli spielsweise der Wolfsfalle bei Bignasco oder den Wassermühlen von Fusio. Für Fabio Lafranchi, Direktor des örtlichen Tourismusbüros, ist es vor allem die Zusammenarbeit zwischen den verschiedenen Organisationen und Vereinigungen des Tals, die es bei „the magic secrets“ hervorzuheben gilt. Pietraviva und die Vereinigung zum Schutz der Kulturgüter im Maggiatal (Apav), die bereits bei der Erstellung des Wanderwegnetzes „Sentieri di pietra“ zusammenarbeiteten, aber auch Pro Brontallo, Bosco Gurin Destination Governance und die Elektrizitäts- gesellschaft Ofima als Besitzerin der Seilbahn und des Hotels Robiei haben sich der Initiative angeschlossen. Sie alle setzen auf die Werbewirksamkeit der neuen Informationsschrift. Ofima-Direktor Marold Hofstetter: „Mit Robiei haben wir ein touristisches Angebot im Unternehmen, das sonst ganz auf die Elektrizitätswirtschaft ausgerichtet ist. Tourismuswerbung gehört nicht zum Kerngeschäft der Ofima.“ Dank magic secrets ist nun auch das hochgelegene Robiei in der Palette der Sehenswürdigkeiten vertreten. Die Verbindung Broschüre–Internet ermöglicht es ausserdem, das Reiseverhalten der Gäste näher zu beleuchten. Unter der Leitung von Rico Maggi werden Studentinnen und Studenten des Istituto di Ricerche Economiche Lugano (IRE) in den kommenden Monaten Umfragen durchführen, sowohl auf elektronischem Weg als auch direkt vor Ort. „Vallemaggia, the magic secrets“ umfasst in deutscher und italienischer Sprache insgesamt 36 „geheime Orte“, aufgeteilt in neun verschiedene Zonen des Maggiatals. Jeder Ort wird durch die Zeichen Erde, Luft, Wasser und Feuer charakterisiert. Handy-Benutzer erhalten durch Einlesen des sogenannten Quick-Response-Codes (abgedruckt auf der Rückseite der neuen kleinen Faltbroschüren) direkten Zugang zu den Informationen. Administration Postcheck 65-200-3 Tel. 091 756 24 00 Fax 091 756 24 09 Neues Forschungsergebnis: Ein Stall in Cavergno ist das älteste Gebäude des Maggiatals Marketingleiter Maurizio Jolli Tel. 091 756 24 00 Fax 091 756 24 97 [email protected] Das Lärchenholz sagt, wie alt ein Haus ist Werbung Tessiner Zeitung Via Luini 19 – 6600 Locarno Tel. 091 756 24 37 - Fax 091 756 24 35 [email protected] Werbeberater Maria Hodel 079 651 30 75 Antonio Fidanza 079 235 16 40 Giuseppe Scarale 079 353 91 19 Für kleine Inserate: Publicitas, in den Postgebäuden: Locarno Tel. 091 759 67 01 Fax 091 759 67 07 Bellinzona Tel. 091 821 42 00 Fax 091 821 42 01 Lugano Zentrum Tel. 091 910 35 65 Fax 091 910 35 49 Chiasso Tel. 091 695 11 00 Fax 091 690 04 40 INSERTIONSPREISE FÜR DIE EINSPALTIGE MILLIMETERZEILE Inseratenseite (Spaltenbreite 25 mm): 81 Rp. - Rubrikanzeigen: Stellenangebote 88 Rp., Immobilien, (nur Inserate): 98 Rp., Occasions-Fahrzeuge 88 Rp., Finanz (nur Inserate): 88 Rp. Todesanzeigen und Vermisstanzeigen (im redaktionellen Textteil): Fr. 2.15 Reklameseite (Spaltenbreite 44 mm): Fr. 2.98; Für Jahresabschlüsse Preisermässigungen DIE MODERNE Technik hat es bewiesen: Das älteste noch stehende Gebäude des Maggiatals befindet sich im Ortszentrum von Cavergno gleich neben der Pfarrkirche. Es handelt sich um einen Stall aus Lärchenholz, dessen Baujahr nun durch Anwendung der Dendrochronologie auf 1372 bestimmt werden konnte. Die Dendrochronologie ist eine Datierungsmethode, welche über den Vergleich der Jahrringfolgen die zeitliche Zuordnung von Hölzern ermöglicht. „In der Vergangenheit wurde das Holz meist nur wenige Monate nach dem Fällen eines Baumes wieder verwendet“, erklärt Uria Cerini, der als Koordinator der Vereinigung zum Schutz der Kulturgüter im Maggiatal (Apav) die Forschungsarbeiten begleitete. Das Fälldatum eines Baumes entspricht deshalb in den meisten Fällen auch dem Baujahr des Gebäudes. Apav arbeitete in den vergangenen drei Jahren mit Forstingenieur Mark Bertogliati zusammen, der mit Unterstützung der eidgenössischen Forschungsanstalt für Wald, Schnee und Landschaft Gebäude in allen Regionen des Vallemaggia untersuchte. Neben dem Stall in Cavergno ist das Museum Walserhaus in Bosco Gurin mit Ehemaliger Stall in Cavergno, gebaut 1372 Baujahr 1386 ein weiteres Beispiel ruraler Architektur des 14. Jahrhunderts. Dazu kommen zwei Speicher – der eine in Camblee (Lavizzara), der andere in Niva (Rovana) – aus den Jah- ren 1401 bzw. 1404. Im Kern von Prèsa im Bavonatal wurden sogar Holzbalken aus dem Jahre 1280 gefunden. Das 15. Jahrhundert ist mit nicht weniger als 17 Gebäuden in der Region vertreten. Sie sind in verschiedensten Teilen des Tals zu finden: Zwischen Cimalmotto und dem Valle di Peccia, im Val Bavona und in Moghegno sowie in Fusio und Bosco Gurin. Das Maggiatal ist mittlerweile die Tessiner Region mit den meisten Gebäuden, deren Alter durch dendrochronologische Holzproben bestimmt wurde. Bisher habe man sich auf Holzkonstruktionen konzentriert, weil diese tendenziell älter seien als die Steinbauten, sagt Uria Cerini. Erstmals angewendet wurde die Methode im Südkanton 1983 im Valle Malvaglia über Biasca. In den darauf folgenden Jahren fanden im Maggiatal erste Datierungsarbeiten an Holzspeichern von kantonaler Bedeutung statt. Laut Cerini hat die Dendrochronologie auch Grenzen: Die Holzstämme müssen vollständig erhalten sein, die Jahresringe gut erkennbar. Um solche Forschungsarbeiten durchführen zu können, braucht es zudem die Unterstützung von politischer Seite. mb 3 9. Juli 2010 Die Aufnahme des alten Gotthard-Hospizes auf die Liste des europäischen Kulturerbes ist am vergangenen Wochenende mit einem Festakt begangen worden. Bundespräsidentin Doris Leuthard wird das in ein Hotel umgebaute Hospiz am 1. August offiziell einweihen Thema DIE RENNAISANCE EINES SYMBOLS von Gerhard Lob Einst die Unterkunft von Kapuzinern, bietet das Haus heute Drei-Sterne-Komfort Die Stiftung Pro San Gottardo E Gebäude auf dem Pass aufwerten s stammt vermutlich aus dem 12. Jahrhundert und ist das älteste Gebäude auf dem Gotthard-Pass; mit Sicherheit das geschichtsträchtigste. Mehrfach ist es umgebaut oder gänzlich neu gebaut worden. Goethe war hier, Mendelssohn oder auch Wagner. An der Nordseite umschliesst das heutige Gebäude eine kleine Kapelle aus dem 16. Jahrhundert. Ursprünglich als Haus des Priesters 1623 erstellt, wurde es im 18. Jahrhundert nach dem Niedergang der Lawine vom Monte Prosa als eigentliches Kapuzinerhospiz neu aufgebaut und nach und nach vergrössert. Zu Beginn des 20. Jahrhunderts brannte es bis auf die Grundmauern ab, wurde dann aber wieder aufgebaut. Allerdings geriet das Alte Hospiz im Sammelsurium der Gebäude mit der dominanten Sust und dem Hotel San Gottardo etwas in Vergessenheit – zuletzt wurde es nur noch teilweise vom Personal des benachbarten Hotels genutzt. „Auch wir Tessiner hatten es vergessen“, räumt Ständerat Dick Marty, Präsident der Stiftung Pro San Gottardo, welche das alte Hospiz seit 1972 besitzt, ein. Nicht vergessen wurde das Hospiz vom Bundesamt für Kultur, das es zusammen mit der Kathedrale St.Peter in Genf und dem Schloss in La Sarraz auf die Liste Stichwort: Europäisches Kulturerbe DAS EUROPÄISCHE Kulturerbe-Siegel ist eine staatliche Auszeichnung für Kulturdenkmale, die auf europäischer Ebene als bedeutend erachtet werden. Die Initiative für ein „Europäisches Kulturerbe-Siegel“ ging 2006 zunächst von einzelnen europäischen Staaten aus (insbesondere Frankreich und Spanien). Anlass waren die gescheiterten Volksabstimmungen in den EU-Mitgründungsstaaten Frankreich und Niederlande über eine gemeinsame Verfassung der EU im Jahre 2005, nach denen das Bewusstsein der Bevölkerung für Europa gestärkt werden sollte. Der Initiative schlossen sich weitere EU-Länder sowie die Schweiz als Nichtmitglied an. Die Länder vergeben das Siegel an Stätten „mit grenzüberschreitendem oder gesamteuropäischem Charakter“. Dabei wählen die Länder die Kulturgüter jeweils in eigener Verantwortung aus. Das Sekretariat der Initiative ist derzeit beim Kulturministerium Spaniens angesiedelt. gl des Europäischen Kulturerbes setzte. Durch das Label soll die europäische Dimension von Kulturgütern, Denkmälern, städtischen Ensembles, Naturstätten sowie von Gedenkstätten in ihrer Bedeutung als Zeugen der Geschichte und des europäischen Erbes aufgewertet werden. Seit vergangenem Wochenende prangt denn auch die in einem Festakt enthüllte blaue Plakette mit der Aufschrift „Europäisches Kulturerbe“ am Eingang des Hospizes, das nach dreijähriger Renovation in neuem Glanz erscheint und auf Ende Juli als DreiStern-Hotel mit 14 Zimmern und 30 Betten sowie Gemeinschaftsräumen im ersten Stock eröffnet, sozusagen als Dependance des Hotels San Gottardo; zum Nationalfeiertag am 1. August wird es in Anwesenheit von Bundespräsidentin Doris Leuthardt offiziell eingeweiht. Die Renovation trägt die Handschrift der Architekten Quintus Miller und Paola Maranta aus Basel. Das Paar hat das Gebäude bis auf das erste Obergeschoss zurückgebaut und innerhalb der bestehenden Fassaden eine Holzkonstruktion in Ständerbauweise mit Bohlenfüllung errichtet. Die Zimmer sind alle in warmen Holz gehalten, unter dem Giebel gibt es sogar eine Suite. Die doppelverglasten Fenster wirken wie natürliche Landschaftsbilder im Raum. Die Nasszellen sind elegant schwarz ge- Die Nordfassade ähnelt einem „aufrechten Murmeltier, das nach Süden schaut“ kachelt. Moderne Wärmepumpen sorgen dafür, dass es im Gebäude behaglich ist und warmes Wasser aus den Duschen kommt. Die Renovation des alten Hospizes, das hinter den anderen Gebäuden zurückversetzt liegt, war für die Architekten in der Verbindung von Tradition und Moderne eine grosse Herausforderung. „Wir wollten das Gebäude in seiner Identität stärken, daher haben wir es um eine Etage aufgestockt“, meint Quintus Miller. Die Giebelfassade auf der Südseite erscheine wie ein „aufrechtes Murmeltier, das nach Süden schaut“; die Nordfassade erhielt markante Dachgauben, welche die Nutzung als Hotel spiegeln. Die Stiftung Pro San Gottardo hat rund 5 Millionen Franken in die Renovierung des Alten Hospizes gesteckt. Vorläufig ist nur an einen Sommerbetrieb während der Öffnungszeiten des Passes gedacht. Doch Dick Marty hat schon einen Traum: „Ich hoffe, wir können auch im Winter für einige Wochen öffnen, wenn auf dem Pass alles ruhig ist.“ Die Anreise wird dann natürlich beschwerlicher – es braucht Schneeschuhe oder Tourenski. Interview mit dem Tessiner Ständerat Dick Marty, Präsident der Stiftung Pro San Gottardo „Der Gotthard hält Europa zusammen“ Herr Ständerat Marty, die Stiftung Pro San Gottardo hat 5 Millionen Franken in das Alte Hospiz auf dem Gotthard investiert. Rechtfertigt sich soviel Geld für ein etwas abgelegenes Gebäude, das nur vier bis fünf Monate im Jahr zugänglich ist? Dick Marty: Ich könnte mit einer Gegenfrage antworten: Rechtfertigen sich 22 Millionen Franken für einige Bären, wie man es in Bern gemacht hat? Zur Sache: Ich bin überzeugt, dass ein Land, das die Zeugnisse seiner eigenen Geschichte nicht mehr schätzt, einen Teil seiner Identität verliert. Dieses Hospiz war über Hunderte von Jahren ein Transit- und Begegnungsort. Wichtige Persönlichkeiten haben hier Station gemacht, Goethe sogar drei Mal. Es ist die Pflicht unserer Generation, diese Gebäude zu bewahren, aber nicht als leeres Denkmal. Jetzt ist es nicht mehr Hospiz, sondern Hotel. Die Tradition, Reisende aufzunehmen und zu bewirten, wird fortgesetzt. Seit letztem Wochenende prangt die Auszeichnung „Europäisches Kulturerbe“ am Eingang zum Hospiz. Wie wichtig ist dieses Label? Europa hat uns geholfen, das Alte Hos- ich mich, weil ich der Auffassung bin, dass der San Gottardo das wahre Symbol der Schweiz ist, nicht die Rütliwiese, die eher einen Mythos darstellt. Wenn man ein Satellitenbild anschaut, sieht man das Gotthard-Massiv, welches Europa zusammenhält. Es gibt vier Flüsse, die hier in vier verschiedene Himmelsrichtungen und in Richtung von vier unterschiedlichen Kulturen entspringen. Gibt es weitere Initiativen? piz wieder ins Bewusstsein zu rücken und die gesamteuropäische Bedeutung zu unterstreichen. Es gibt nur drei Orte in der Schweiz, welches dieses Label tragen. Entsprechend wichtig ist es. Welche Bedeutung hat der San Gottardo für Sie persönlich? Hier auf dem Gotthard-Pass engagiere Wir wollen das Gotthard-Museum auf dem Pass neu gestalten und exemplarisch die Geschichte des Gotthards darstellen. Wir möchten auch die Präsenz des russischen Generals Alexander Suworow besser herausarbeiten. Der Gotthard ist gerade in Russland sehr bekannt. Suworow ist dort ein Held. Der russische Botschafter in der Schweiz kommt regelmässig auf Besuch auf den Gotthard-Pass. Es gibt jetzt eine kleine Statue. Aber wir können noch mehr machen. Ganz generell wollen wird die Reisenden auf der Nord-Süd-Achse überzeugen, nicht den kürzesten, sondern den schönsten Weg wählen. Und der schönste Weg ist zweifellos der Weg über den Pass. gl DIE STIFTUNG Pro San Gottardo wurde am 15. Februar 1972 gegründet. Ziel der Stiftung mit Sitz in Airolo ist es, „die Umwelt auf dem Gotthardpass und den Hospiz als Zeugnis unserer nationalen Geschichte und der Schweizerischen Freiheit und Unabhängigkeit zu schützen“ (Art. 2 der Statuten), sowie (Art.3) „aus eigener Initiative die Aufwertung vom Gotthard, die Veröffentlichung historischer, wissenschaftlicher und künstlerischer Werke, und die Sammlung von Mineralien, Dokumenten und Stichen der Region zu fördern.“ Als Stiftungsgründer fungierten die Schweizerische Eidgenossenschaft, die Kantone Tessin und Uri, die Gemeinde Airolo, der Heimatschutz und Pro Natura. Mit den am Anfang gesammelten Mitteln konnte die Stiftung alle Gebäude auf dem Pass kaufen: das Alte Hospiz und das Hotel San Gottardo (früher Monte Prosa). Die Poststelle und der Kiosk wurden saniert und renoviert und eine Jugendherberge gebaut. 1982 wurde die Restaurationsarbeit der Kapelle beendet, welche heutzutage ein Ort von ökumenischem Kult ist. Zwischen 1982 und 1986 hat die Stiftung die Renovierung der alten Sust realisiert, wo heute das am 1. August 1986 eingeweihte Nationale St. GotthardMuseum seinen Sitz hat. Zwischen 1992 und 1995 wurde die Renovierung des Hotels San Gottardo realisiert, welche vier Jahre dauerte und 3,5 Millionen Franken kostete. Die Stiftung hat in Zusammenarbeit mit dem Eidgenössischen Departements für Verteidigung das obere Teil des Forte Ospizio gekauft und mit einer Investition von ca. 800‘000 Franken das „Museo Forte Ospizio San Gottardo“ eingerichtet. Das neuste Werk der Stiftung ist die Renovierung des Alten Hospizes. gl & wohnen geniessen Damit Sie sich in der Südschweiz zu Hause fühlen Villa an wunderschöner Panoramalage in Brissago - CHF 2‘700‘000 Immobilien Sagl www.wetag.ch Kauf – Verkauf – Vermittlung Paul Groeneveld NEU – VIALE PAPIO 8 – 6612 ASCONA - NEU Immobilienmakler Villen – Häuser – Rustico-Häuser – Wohnungen Deutsch, Englisch, Holländisch www.immohohler.ch Kauf-Verkauf-Vermittlung exclusive affiliate of TEL.+41 (0)91 – 791 81 81 - FAX +41 (0)91 – 791 81 83 VIALE PAPIO 8 – PALAZZO OTELLO - 6612 ASCONA [email protected] CHRISTIE’S® Tel. +41 (0)79 419 18 92 e-mail: [email protected] GREAT ESTATES icht mobilie n Sie Ihre ImTessin? n re e ti n räse e im Warum p der besten Plätz an einem Immo-Perlen-Ascona GmbH Piazza Motta 19 - 6612 Ascona Tel 091 792 38 80 [email protected] Durch unsere exponierte Lage, direkt an der weltbekannten Piazza in Ascona, haben wir nicht nur einen grossen potenziellen Kundenstamm, welcher durch uns ständig Häuser, Villen und Appartements sucht, sondern immer neue kaufkräftige Interessenten die sich durch unsere Aushänge inspirieren lassen. in MINUSIO entstehen an BRISSAGO privilegierter Lage exklusive direkt am See neue 2½ - 4½ Zimmer Maisonette Wohnungen Terrassenwohnungen mit 110 m², grosse Terrasse fantastischer Seesicht, & privater Garten. grosszügiger Umschwung. Schwimmbad/Fitness. ab CHF 995’000.– CHF 1’885’000.– LOCARNO-MURALTO Toplage direkt an der Seepromenade neue exklusive 2½, 3½ & 4½ Zimmer Appartements an zentraler Lage. ab CHF 825’000.– ORGNANA – MAGADINO Neue 2½ Zimmer GartenWohnung, fantastisch unverbaubare See- und Panoramarundsicht. Gedeckter Parkplatz CHF 430’000.– ASCONA An zentraler Lage neue grosszügige 3½ & 4½ Zimmer-Appartements, Gartenanlage mit Schwimmbad. Ab. CHF 795’000.– VIRA – GAMB. moderne neue 4½ Zimmer-Wohnung, mit privatem Garten, Terrasse, Balkon. Schwimmbad, 2 PP CHF 1’170’000.– ! Herr Ruedi Kälin berät Sie gerne vor Ort. Vereinbaren Sie einen Termin. Im oberen VERZASCATAL (Gerra/TI) 830 M.ü.M von Privat zu v e r k a u f e n Viale Verbano 7, 6602 Locarno-Muralto Tel +41 (0)91 743 23 23 e-mail: [email protected] www.gruppomulti.ch einzigartige, herrschaftliche Villa Bau * Kauf * Verkauf *Vermittlung von Immobilien aktuelle Angebote: www.alpinriviera.ch Tel. 091 791 56 93, Mail: [email protected] RESIDENZA FORTUNA - Locarno Monti Zu verkaufen 8 luxuriöse Eigentumswohnungen von 120 bis 220 m2 (Attika), Baubeginn 2010. Ruhige Lage, spektakuläre Aussicht. Direkte Zufahrt, privates Parkhaus Info: [email protected] - www.casaticino.com Tel: 091 751 10 00 - 078 704 15 42 Bei Lugano: an ruhiger und sonniger LOCARNO - MONTI zu verkaufen sehr schöne und helle 2 ½ Zi.-Wohnung unverbaubare See und Bergsicht sehr ruhige und sonnige Lage Aussenschwimmbad Fr. 420'000.— + Parkplatz in der Garage Wir verkaufen Tel. 091 993 11 94 Zu verkaufen HAUS IN MAGGIA www.immoserviceag.ch ASSOFIDE VERKAUFT Ref. 1253-14 MINUSIO 3 ½ - Zimmerwohnung 2 72 m Wohnfläche + 8 m Balkon Sehr ruhig und sonnig Guter Zustand, teilweise renoviert 1 Garagenbox + 1 Aussenparkplatz 2 EG: Wohnzimmer mit Kamin, Veranda mit Kamin, Küche, 3 Schlafzimmer, Badezimmer. Schwimmbad, Garten, 2 Parkplätze. CHF 720’000.Verlangen Sie unsere Verkaufsliste Immobiliare Candolfi Tel. 091 791 10 50 Tel. 091 791 85 82 Eigentumswohnungen An zentraler Lage, ausgestattet mit sämtlichen Infrastrukturen, entsteht ein Prestigekomplex mit Eigentumswohnungen. Die Aussicht, die ausgezeichtneten Baumaterialien, die exklusive Lage der Wohnungen sowie der Park mit gedecktem Pool machen den Elos Park zu einem einzigartigen Wohnkomplex. Für Auskünfte und Besichtigung der Baustelle wenden Sie sich bitte an Herrn Candido Pianca oder Frau Claudia Bianchi. Zu verkaufen in Contra di Sotto (über Tenero, 5 km von Locarno) SCHÖNE GR. GARTENWOHNUNG 3½-Zi., ca. 90 m2, Südhanglage mit Panoramasicht in gepfl. 3-Fam.-Haus mit sep. Eingang im 1. Stock. Komplett neuw. möbliert, eigene Waschmaschine u. Tumbler, Cheminée, gedeckte Terrasse, Pergola, Grill, Gartenanteil, Kellerabstellpl., Holzabstellpl. inkl. 1 Autostellpl. Bus 100 m. Verhandlungsbasis: CHF 477’000.Evtl. auch langfristig vermietbar. Mietzins VB. Tel. 0049 6897 77 49 2 Tel. 0049 1707 74 75 06 CHF 380'000.-Ref. 2061 Solduno via alle vigne 37 TAG DER OFFENEN TÜR Samstag, 10. Juli 2010, 10 – 16 Uhr CHF 2’850'000.-- ASCONA Ref. 2088-31 Neue Residenz in unmittelbare Nähe zur Altstadt, an sonniger und ruhiger Lage. CHF 1’150'000.-- Mediterrane 2,5 – 5,5Zimmerwohnungen Ö 2 ½ - 5 ½ Zimmer Wohnungen 64 m2 – 190 m2 + grosse Terrassen Ruhig, grün, sonnig und kinderfreundlich Bezugstermin 1.August 2010 Ab Fr. 434’000.— Ö 3 ½ - 4 ½ Zi.- Attikawohnung Brione s. Minusio via contra 180 m2 + Terrasse 169 m2 EG Wohnungen mit Garten. Relax-Zone mit Sauna/Dampfbad. Sehr tiefe Nebenkosten. Wärmeerzeugung/Kühlung mit Geothermie. Ausbauwünsche möglich. Ab CHF 530'000.- Weitere Verkaufsobjekte auf der Seite: www.assofide.ch/verkauf.asp ASSOFIDE SA CH-Locarno Tel. 091 752 17 52 - Fax 091 752 17 32 RESIDENZA PRATI CRANA CASLANO Interessiert ???? Rufen Sie an 091 -791. 08.17 6600 Locarno – Via Ciseri 23 Tel +41 (0)91 756 02 70 www.fideconto.com GRUNDSTÜCKBESICHTGUNG Sonntag, 11.Juli 2010 Für exclusive Villen Panorama-Seesicht Baubeginn sofort Ab Fr. 2 799 000.— Beratung und Verkauf LORA HAY 079 507 27 99 3 neue Einfamilienhäusern ½ Zimmern (165 m2 WFL) je 55½ Wünderschöner Lage nur 2 Minuten vom See verkaufen wir: • + 2 Garagenplätze pro Haus. • Hoch wertiger Ausbau mit zusätzlichen Arbeiten über fr. 25.000. • Zur Überbauung gehört ein rühiger Privatpark mit Strand dazu. • Die Schule ist nur 500 m entfernt, öffentliche Verkehrsmittel 700 m und der • Golf-Club Lugano nur 1 km entfernt. Svtujdp!jo!Bhbspof {v!wfslbvgfo 76:8!Bhbspof!0!Dvhobtdp.Hfssb 5!⁾!![jnnfs!0!91!rn!XpioÕ‹dif 959!rn!Mboe!0!hfqÕfhufs!Hbsufo Upq{vtuboe;!Xbsnmvgudifnjoff Tqfjdifsifj{voh!0!Hftdijsstq¯mfs Xbtdinbtdijof!0!{xfj!!Qfshpmbt Ibohmbhf!0!ebt!hbo{f!Kbis!Tpoof Dbtb!bm!Npmjop Qsjwbu;!1152!18:!62:!5:!52 Zu verkaufen 3-ZI.-WOHNUNG (EG) IN BRIONE S/M Zu verkaufen in MINUSIO TI ( von Privat an Privat. Bitte keine Makler.) 3 Zimmer-Wohnung MINUSIO Grosszügige Villa mit traumhafter Seesicht, sehr ruhige und sonnige Lage, auf drei Ebenen + Garage / Keller, Innenlift, Hallenschwimmbad, 2 2 330 m Wohnfläche, 854 m Grundstück, schöner Garten und diverse Terrassen MINUSIO Grosse 3 ½ - Zimmer - Attikawohnung mit schöner Seesicht, im 5. Stock 2 2 100 m Wohnfläche + 74 m Balkone Ruhige und sonnige Lage Innenschwimmbad, Sauna, Fitness 2 Tiefgaragenplätze ZU VERKAUFEN PREIS AB FR. 780.000 im Namen und für Rechnung von Klienten Lage charmantes Tessinerhaus mit Garten und Pergola CHF 785’000.- ASTOR Küchen- und Möbelbau AG Zürichstrasse 61, 8840 Einsiedeln 055 418 75 20, www.astor-kuechen.ch MONTEGGIO - im sonnigen Malcantone! Gepflegtes Generationenhaus mit je 1 Wohnung 3½, 5½ Duplex und 1½ Dépendance und 1.000 m2 Land (Möglichkeit für kleinen Weinberg!) Super Kapitalanlage! Verkaufspreis: CHF 850’000.Tel. 091 649 40 91, mail: [email protected] DOMUSDEA SA LOCARNO 091 752 25 67 www.domusdea.ch [email protected] mit privater Zufahrtsstrasse (über 200 m) umgeben von einem wunderschönen Park. Herrliche Luft. Gesamtfläche 17’000 m2, Wohnfläche 230 m2, 91/2 Zimmer, 1 Bad mit Wanne und WC, 1 Bad mit Duschkabine und WC, 1 WC im Erdgeschoss, grosser Wohnraum mit prächtigem Kamin, neue moderne Küche, Weinkeller, Loggia und Portico. Nebengebäude mit Doppelgarage, Waschküche und Öltankraum. Separater Holzschuppen. Verkaufspreis und Datum nach Vereinbarung. Nur kapitalkräftige Interessenten. Tel 091 745 24 26 Wir liefern und montieren unsere QualitätsKüchen auch bei Ihnen im Tessin. mit Lift Wohnfläche ca 71 m2, zwei gedeckte Terrassen 24 m2 Süd, ca. 10 m2 Nord, üblichem Komfort. Mit Seeblick und Panoramasicht. Vor kurzem grundsaniert. Nichtraucherwohnung. Grosse Schwimmhalle mit Fitnessbereich und separater Sauna, grosser Autoabstellplatz, Waschküche, Keller, Liegewiese mit separatem Partyplatz. Keine Durchgangsstrasse. Zu Fuss erreichen Sie in 5 Min. den Bus und 7 Min. die Seepromenade. Gut geeignet zur Ferienvermietung. Sehr geringe Nebenkosten. Keine Maklergebühren. Als Kapitalanlage und Steuerersparnis. Gerne auch möbliert und voll augestattet. CHF 398’000.- inkl. Autoabstellplatz Info und Besichtigung D/F/E Tel. 091 743 24 46 oder 076 443 40 27 Ruhige und sonnige Lage, TeilSeesicht, möbliert. Wohnzimmer, Küche, Badezimmer, 2 Schlafzimmer, 2 Parkplätze, sofort frei. CHF 470’000.-Verlangen Sie unsere Verkaufsliste Immobiliare Candolfi Tel. 091 791 10 50 Tel. 091 791 85 82 CASLANO Privatverkauf/Privato vende grosszügigen Bungalow WF 250 m2 Doppelgarage, Pool realisierbar. CHF 1’650’000.Tel. 079 223 45 54 9. Juli 2010 5 Reportage Brissago: Der Park des Drei-Sterne-Hotels Brenscino birgt viele Überraschungen von Flora und auch Fauna GEBÄNDIGTE WILDNIS AM SACRO MONTE von Marlies Knus Engeler D ie rund 120jährige und wohl grösste Andentanne der Schweiz – besser unter dem Namen Affenschwanzbaum bekannt – zieht sofort das Auge in ihren Bann. Seit Jahren wächst sie nicht mehr in die Höhe, nur die Baumkrone wird breiter und breiter. Beim Berühren ihrer Nadeln, der Schuppen, wird sofort klar, weshalb sie französisch auch „Bourreau des singes“ heisst: sehr spitzig und sehr hart, richtiges Mordwerkzeug, unmöglich, daran hochzuklettern. Oberhalb von Brissago steht diese Urtanne, im Park des Hotels Brenscino. Die Anlage bietet noch einem anderen Urbaum, der rund 200 Millionen alten Wollemia aus Australien, Lebensraum. Es war bekannt, dass sie zu Zeiten der Dinosaurier existierte, galt aber bis zum Jahr 1994 als ausgestorben. „Erst seit 2005 ist der Baum, der wie ein Farn aussieht, im Handel. Und bereits steht ein Exemplar davon hier im Park“, erklärt stolz der Gärtnermeister Martin Russenberger. Für einen Laien wäre das unscheinbare, gerade einmal 50 Zentimeter hohe Kraut kaum einen Blick wert gewesen. Nach den Erläuterungen des Gärtnermeisters Martin Russenberger sehe ich dann aber die ausgewachsene Wollemia in der stattlichen Grösse von 25 Metern vor mir, umringt von dazugehörigen Dinosauriern... Kaum zu glauben, dass vor rund 25 Jahren dieser 38'000 Quadratmeter umfassende Park vorwiegend den wilden Brombeeren gehört hatte. Einzig einige Kamelienbäume sollen darin ein kaum beachtetes Leben gefristet haben. Die Hotelgäste, die täglich nach Brissago schlenderten, sollten aber nicht nur Dornen zu Gesicht bekommen. So kam es, dass Martin Russenberger die Bändigung der Wildnis übernahm. Erster Handstreich war die Anlage eines Biotops, in dem sich heute noch Molche und Goldfische Besuch des Parks Freie Besichtigung für Hotel-, Restaurant- oder Minigolfgäste. Gratisführungen für Hotelgäste jeweils Freitag zwischen 10.30 und 11.30 Uhr, bei gutem Wetter. Entgeltliche Führungen auf Anfrage (8-20 Personen) www.brenscino.ch Palmen zieren die Sicht von Brissagos Brenscino-Hotel. Unten links: Gärtnermeister Russenberger tummeln und Seerosen zu gegebener Zeit blühen. „Ja, und dann kam einfach eins nach dem andern dazu“, kommentiert Russenberger das heutige unglaublich reiche Angebot an Pflanzen. „Es dürften gut und gerne 800 verschiedene Arten angepflanzt sein. Ich bin noch nicht fertig mit dem Auflisten“, fügt er lächelnd hinzu. Jedenfalls ist der kurvenreiche Weg talabwärts nach Brissago heute zu einer Augenweide geworden. Mexiko, Chile, China, Australien, Neuseeland, Japan und Südafrika, das sind die Ursprungsländer vieler der Parkbewohner. Die Aufteilung erfolgt aber nicht nach Ländern – wie etwa auf den Brissago-Inseln – sondern nach Standort. Wo geht’s der Pflanze am Besten? Schatten oder Sonne, feucht oder trocken? Viele der Pflanzen sind zufällig hier gelandet: „Oft brachte mir ein Bekannter, ein Hotelgast oder Freund eine Pflanze von einer Reise mit“, erklärt Russenberger die Auswahl. Er selbst, gelernter Topfpflanzengärtner, hat sein Wissen so nach und nach ausgedehnt, manchmal haben erst die „Mitbringsel“ sein Interesse für eine Art geweckt. „Zum Beispiel für die Palmen, die der Botaniker Linné als Fürsten der Natur bezeichnete.“ Tatsächlich dominieren die über 20 verschiedenen Sorten hier oft das obere Blickfeld. Erstaunlich zu hö- ren, dass von den insgesamt 2800 bestehenden Palmenarten nur gerade zwei aus Europa (Sizilien, Sardinien) stammen. Beunruhigt weise ich Martin Russenberger auf die überall an den Palmen sich hochrankenden Efeustränge hin. Jedes Kind weiss doch, dass das früher oder später zum Tod des Baumes führt. „Nicht bei den Palmen“, beseitigt Russenberger meine Zweifel. Denn die Palmen speichern ihre wichtigste Nahrung im Innern des Stammes, nicht gleich unter der Rinde wie die meisten andern Bäume. Sacro Monte, heiliger Berg, so heisst die Gegend, in welcher der Park samt Hotel liegt. „Der SEV – der Schweizerische Eisenbahnerverband – hat die Anlage 1913 als Ferienheim für seine Soci, die Bähnler, gekauft. „Bedingung war, dass er das ganze Land bis hinunter zum Fluss dazukaufen musste“, kommentiert Martin Faes, Direktor des Parkhotels Brenscino, den grossen Umschwung. Der Sacro Monte scheint dem SEV das heute in guten Münzen zurückzubezahlen. Ein Spaziergang durch den blühenden Garten mit dem unglaublich reichen Angebot zieht täglich zahlreiche Besucher an. Aber ohne den lehrreichen Kommentar des Gärtnermeisters übersieht ein Laie vieles. Zum Beispiel den Gewürzstrauch, dessen angeritzte Rinde stark duftet. Oder die Besonderheit des Judasbaumes, der seine Blüten direkt am Stamm wachsen lässt und an dem sich Judas aufgehängt haben soll. Oder den Teebaum, der einst Captain Cook als Vitamin-C-Spender für seine Matrosen gegen Skorbut gedient hatte. Jetzt ist er vor allem mit seinen wunderschönen roten Blüten eine Augenweide; das Vitamin C beziehen wir heute aus anderen Quellen. Auch über den Bambus weiss Russenberger Interessantes zu berichten. „Er kann bis zu 47 Zentimeter in 24 Stunden wachsen, in wärmeren Gegenden gar bis zu einem Meter.“ Jetzt verstehe ich, warum in fernöstlichen Ländern der Bambus als Waffe und Folterwerkzeug eingesetzt worden ist. Die Gefangenen wurden auf den Bambus gebunden, der Bambus wuchs einfach durch ihren Körper hindurch. Auch Martin Russenberger benützt den Bambus als Waffe, aber natürlich als harmlose. Kleine spitze Bambusröhren, eingepflanzt in den Boden, sollen die Katzen von den Kiwibäumen fernhalten. „Der Geschmack der Triebspitzen während der Blütezeit zieht sie nämlich magisch an, und dann verletzen sie die Kiwi-Äste. Auch gemahlener Kaffee hat abweisende Wirkung“, lächelt Russenberger schelmisch. „Die Katzen hassen diesen auf ihren Pfoten und lassen dann von dem schädlichen Tun ab.“ Nicht stören lassen sich demgegenüber zwei Kröten, die sich unweit des Biotops der Vermehrung hingeben. Ganz eng an ein Mäuerchen und aneinander geschlungen würdigen sie die vorbeigehenden Besucher keines Blickes. Der Gärtnermeister Russenberger widmet sich aber auch Alltäglichem. Alle Küchengewür ze für Restaurantund Hotelbetrieb züchtet er mit seinen drei Mitarbeitern selbst. „Das können in guten Zeiten pro Tag zwischen 20 und 22 verschiedene Sorten sein.“ Daran denke ich beim Essen im Restaurant Brenscino Blue nach Beendigung der Führung. 6 9. Juli 2010 von Carla Rezzonico Berri Übersetzung von Clelia Bally J uli ist gleichbedeutend mit Hitze und schwerer Arbeit. Aus den Texten über die Volkstraditionen und aus dem Bauernkalender spricht diese Erkenntnis. Die Arbeiten des Bauern, des Älplers, ja sogar der Bäuerin und Hausfrau scheinen ohne Ende zu sein und sich in die Abende dieses Monats hinein fortzusetzen. Abende, die durch die Hitze zusätzlich belastend waren. Begeben wir uns in diese Welt: Sie ist diejenige unserer Grossväter, die sich, um zu überleben, bis zum Anfang des 20. Jahrhunderts und teilweise noch länger hauptsächlich der Bearbeitung der Erde widmeten. Betrachten wir diese Welt mit Interesse und Respekt, aber ohne Nostalgie, denn wenn auch einige Seiten jenes Lebens uns idyllisch erscheinen mögen – die Beziehung zu einer unberührten Natur, eine Einfachheit, die uns verloren gegangen ist, soziale Strukturen in den dörflichen Gemeinschaften, die in gewisser Hinsicht beruhigend erscheinen – so ist ebenso wahr, dass dieses Leben nicht nur die materielle Arbeit betraf, sondern auch die gesamten sozialen und familiären Beziehungen bestimmte und vor allem die Schwächeren, die Kinder, die alten Menschen, die Aussenseiter und oft die Frauen schwer belastete. Im Monat Juli wurde gemäht, das Heu geführt und die Alpen bewirtschaftet. Man spricht – zusammen mit dem August – von dem mis magior, dem “grossen” Monaten, vor allem in den alpinen Zonen unserer Gebiete. Die Sprichwörter, die die Tradition überliefert, sind durch und durch bestimmt von den Erfordernissen und Bedürfnissen des Lebens des Bauern: Er braucht Wasser für seine Pflanzungen, aber gleichzeitig fürchtet er den Regen, weil er ihm das Heu, das Korn und die Ernten zerstören kann. Und so sagte man a sant’Ana l’è na mana: Wasser zu Ende des Monats – Sankt Anna feiert man am 26. Juli – ist ein Segen, eine Gottesgabe, aber ebenso sagte man luiasc temporalasc, Juli, der böse Gewittermonat. Einen gelungenen Reim ergab der Spruch lui, la tèra da bui, im Juli, da kocht die Erde. Die Heuernte, die schon im Juni begonnen hatte, ging den ganzen Monat weiter. Schon in der Morgendämmerung waren die Mäher an der Arbeit, um von der Morgenfrische zu profitieren. Kam die Sonne, so lag das geschnittene Gras bereits in andana, zu Streifen aufgehäuft, die sich während des Mähens gebildet hatten. Oft waren es dann die Frauen, die das Gras ausbreiten mussten, damit es trocknen konnte. Am frühen Nachmittag wurde das bereits trocknende Heu gewendet und am Abend, so bald es irgend möglich war, in den Stall gebracht. Wenn ein Gewitter diesen Prozess unterbrach, so musste die ganze Arbeit am nächsten Tag wiederholt wer- Ti-Press JULI Brauchtum VON HITZE UND SCHWERER ARBEIT den: Man kann sich also wohl vorstellen, wie sehr der Regen unter solchen Umständen gefürchtet wurde. Quand el Piz Pombi el mete l cappel lassa la ranza e ciappa e restel, wenn der Berg den Hut aufsetzt (wenn es dunkel wird und ein Gewitterwind spürbar ist), so höre auf zu mähen und sammle das Heu ein (Region Soazza). Waren die Wiesen in der Ebene fertig gemäht, so fing die Arbeit von neuem auf den Bergen an, und es wurde sogar in den Wäldern das Gras geschnitten, das in völlig unzugänglichen Gebieten wuchs und das vom Vieh nicht erreicht werden konnte. Diese Aktivitäten waren streng geregelt von den Gemeinden, denn öfters gehörten diese Gebiete dem Patriziat und waren gefährlich, und nicht selten ereigneten sich tödliche Unfälle. Das auf diese Weise gewonnene Heu wurde mit Ketten oder vernetzten Seilen zusammengebunden und zu Tal gebracht. Auf den allegorischen Darstellungen der Monate ist der Juli oft ein Mäher: so auf den Bildern in Ronco, Montecarasso und Mesocco. Die Heuernte war eine der schwersten Arbeiten, und von ihrem Gelingen konnte weitgehend das ernährungsmässige Wohlergehen der Familien abhängen. Es brauchte schönes Wetter, und die Ernte musste im richtigen Moment begonnen werden: Quand la paia la gh’a ul color del ghezz metigh dent ul seghezz, wenn die Ähre die Farbe einer Smaragdeidechse hat, so setze die Sense an, das heisst, der Zeitpunkt des Mähens ist gekommen. Je nach Ort und Bedürf- Die Heuernte entschied über die Ernährung der Familien nis wurden Weizen, Roggen, Hirse, Gerste oder Kolbenhirse angepflanzt, später auch Mais, im Dialekt carlon genannt, ein Ausdruck, den einige Dialektologen von San Carlo Borromeo ableiten möchten, der die Verbreitung des Maises im Tessin und in der Lombardei gefördert haben soll. Das Getreide wurde zu Garben zusammengetragen, dann an der Luft getrocknet und an der Sonne liegen gelassen, damit es nachreifen konnte. Die Ähren wurden dann gedroschen, das Korn von der Spreu getrennt und schliesslich gemahlen, um daraus Brot, Polenta und Nahrung für die Tiere zuzubereiten. Die Bewirtschaftung der Alpen begann zwischen Ende Juni und Anfang Juli. Es sind keine Hinweise auf besondere Feste oder Rituale zu finden, die mit diesem Moment verbunden sind, so wie sie zum Teil noch heute in der Deutschschweiz stattfinden. Nur ein Brauch existierte: In einigen Orten (Leontica, Cavigliano) ass man zusammen mit der Familie ein Gericht aus Rahm am Vorabend der Abreise und zündete ein Feuer an. Man vermied es, sich an einem Freitag auf den Weg zu machen, denn in vanardì né s’as scarpiss né as fa mudanda né as castra, am Freitag kämmt man sich nicht, man wechselt den Weideplatz oder den Stall des Viehs nicht, man heiratet nicht und kastriert nicht. Das Vieh wurde oft vor der Abfahrt gesegnet. Manchmal liess man das Wachs einer gesegneten Kerze auf die Kuhglocken tropfen. Auch die Alp selbst wurde gesegnet; der Pfarrer erhielt als Entgelt einen Laib Käse. Der Älpler befand sich in einer besonderen Situation. Er stand allein einer imposanten und mächtigen Naur gegenüber, wurde genötigt, durch Schluchten, über Berggipfel und Felsspalten nach Tieren zu suchen, die nicht in den Stall zurückgekehrt waren, auch bei Ausbruch von heftigen Gewittern, bei Blitz und Donner. Lange Zeit war der Älpler fern von jeglichem menschlichen Austausch und sozialem Kontakt, was die Entstehung und die Überlieferung des Glaubens an eine magische, von übernatürlichen Kräften durchdrungene Welt begünstigte. Ereignisse, die der menschlichen Vernunft unerklärlich waren, bekamen eine geheimnisvolle, mysteriöse Bedeutung. Kobolde, Drachen, geflügelte Schlangen, und Teufel bevölkern die zahlreichen Legenden, die mit dem Leben auf der Alp verbunden sind. Auch San Lucio, auf dem Kalender der 12. Juli, ein junger Hirt, der Opfer der Naturgewalt geworden war, wurde gerade deshalb zum Beschützer der Käser und derjenigen, die den Sommer auf der Alp verbrachten. Er wird oft mit einem Käse in der Hand dargestellt. An seinem Kalendertag begaben sich die Leute des Val Colla und des Val Cavargna auf den gleichnamigen Pass, um dort das ihm gewidmete Kirchweihfest zu feiern. Weitere, nicht unbeachtete Kalenderereignisse sind, sei es, weil sie mit den Wetterverhältnissen zu tun hatten, sei es, weil sie Anlass für Kirchweihfeste und Feiern waren: Santa Maddalena (22. Juli), Sant’Anna (bereits erwähnt), San Giacomo (25. Juli). Ersterer soll Regen bringen, sagte man, und auch Sant’Anna wurde vielfach im Glauben mit diesem Element in Verbindung gebracht: Man sagte, dass Sant’Ana impieniss la fontana, Sant’Anna füllt die Brunnen, oder sogar la n vò tri in la soa fontana, sie will drei in ihrem Brunnen, ein Hinweis auf die während diesen Hitzentagen Ertrunkenen. Die Tage werden gegen Ende des Monats wieder kürzer, und man beginnt es zu merken: Per sant’Ana un’ura men de campagna (Region Bosco Luganese), zu Sant’Anna, eine Stunde weniger auf dem Feld. Die ersten Früchte und Gemüse werden geerntet: Frühkartoffeln, Äpfel, Birnen, Pflaumen und Pfirsiche, je nach Ort. Alle nennen diese Ernten da Sant’Anna. Der Stand der Jahreszeit wird an der Entwicklung der Kastanien abgelesen, i risc an sant’Ana luntan na spana, man sieht die Kastanien von einer Spanne her (Region Grancia). (An anderen Orten spricht man von der Distanz eines Flintenschusses). Auch die Nüsse, die in diesen Tagen sich zu öffnen beginnen, geben Anlass für solche Hinweise. Zu San Giacomo und Sant’Anna wurde gewöhnlich die Menge der Milch, die die Tiere produziert hatten, gemessen, um nachher ein Kriterium für die Aufteilung der Erträge unter den Älplern zu haben. Nicht zu übergehen sind die zahlreichen, der Madonna gewidmeten Kirchweihfeste, von dem bekanntesten im Val di Blenio bis zu demjenigen der Wunder von Morbio oder von Lourdes. Das Marienfest in Blenio, das noch heute von den Leuten gelebt wird, hat die Besonderheit, von der Anwesenheit der napoleonischen Miliz gekennzeichnet zu sein. Es scheint, dass in Aquila die Maria des Rosenkranzes zum voraus im Juli gefeiert wurde, um den Saisonniers, die im Herbst aufbrachen, die Teilnahme am Fest zu ermöglichen. Einst und noch heute begleitet ein symbolisches Heer die Messen und die Umzüge mit Offizieren, Fahnenträgern, Trommlern und Schützen in alten Uniformen. “Die Ursprünge dieser Miliz sowie der Heeresabteilung von Leontica oder Ponto Valentino gehen auf das Jahr 1812 zurück, als 6000 Schweizer Söldner auf der Beresina während des unheilvollen Feldzugs von Napoleon gegen Russland zugrunde gingen. Die Blenieser Soldaten, die geschworen hatten, in der Uniform an den Gottesdiensten anlässlich des Marienfestes teilzunehmen, falls sie lebendig diesem schrecklichen Abenteuer entkommen würden, erfüllten, zurück in ihrer Heimat, ihr Versprechen”, heisst es im geschichtlichen Werk des Autors Zoi. Ein analoges Fest ist dasjenige der Madonna del Carmine in Ponte Valentino. Auch dorthin kehren viele Ponteser für besagtes Ereignis zurück. Ein Hinweis noch zur Gastronomie dieser Feste: Den pesce in carpione di S. Quirico ass man in Melide, während in Minusio zum selben Ereignis die Teilnehmer der Vespermesse ein gesegnetes Brötchen erhielten. Ein symbolisches Soldatenheer begleitet die Kirchweihfeste 7 9. Juli 2010 Nachrichten Die Schweizerischen Bundesbahnen verbandeln sich noch enger mit der Hupac AG: Sie gründen gemeinsam die SBB Cargo International IM GÜTERVERKEHR SETZT EINE NEUE AKTEURIN DAMPF AUF von Peter Jankovsky Ti-Press H art umkämpft ist der europäische Schienen-Warentransport vor allem auf der Gotthardstrecke. Die Deutsche Bahn und die BLS, die überwiegend den regionalen Zugverkehr auf der Lötschberglinie betreut, bereiten den Schweizerischen Bundesbahnen viel Konkurrenz. Und das führt zu einem Sinken der Preise, worunter die seit 1999 existierende Tochterfirma SBB Cargo permanent leidet. Nachdem Kooperationsverhandlungen mit ausländischen Schienenverladern gescheitert sind, präsentiert der grösste Schweizer Bahnbetreiber nun einen möglichen Ausweg: Er stellt eine neue Tochterfirma auf die Beine, was eine Zusammenlegung der bisherigen Tochterfirmen SBB Cargo Deutschland und Italien nach sich zieht – SBB Cargo International heisst die neue Firma. „Die Hupac wird mit 43 Prozent Umsatzanteil der wichtigste Kunde des neuen Unternehmens, und durch eine Beteiligung von 25 Prozent gleichzeitig Mitbesitzerin“, erklärt Christoph Rytz, Sprecher von SBB Cargo. Letzte- Sie fahren endgültig zusammen: die Schienentransporteure SBB Cargo und die Chiasseser Hupac Optimistisches Ziel TÄTIG werden soll die SBB Cargo International ab 2011, und zwar „nur“ im alpenquerenden Gütertransport zwischen Deutschland und Italien. Dazu wird sie als eigenständiges Unternehmen aus der SBB Cargo AG herausgelöst. Die neue Tochterfirma bietet 480 Arbeitsplätze, davon 237 für Lokführer, während bei SBB Cargo 157 von 4400 Stellen abgebaut werden. Zu Entlassungen soll es aber zumindest im Bereich des Gesamtarbeitsvertrages nicht kommen. Auch die Zahl der Lokführer im Tessin und der Zentralschweiz bleibt dieselbe. re hält den anderen Aktienanteil von 75 Prozent. Dieser Schulterschluss mit dem in Chiasso angesiedelten Schienen-Gütertransporteur dürfte deswegen von Vorteil für die SBB sein, weil die Hupac im kombinierten Güterverkehr zu den europäischen Marktleadern gehört – laut eigenen Angaben. Sich selbst sichert die Hupac, die schon vorher der wichtigste der zehn Grosskunden der SBB Cargo war und an welcher die Schweizerischen Bundesbahnen zu 24 Prozent beteiligt sind, dank des noch engeren Zusammenspannens langfristig ihre wichtigen Transportlinien. Die SBB wiederum können sich im internationalen Transit-Güterverkehr darauf beschränken, die Transportmittel bereitzustellen, statt Frachten auch selber zu akquirieren. Etwaige Bedenken, dass jetzt noch mehr Güterzüge durchs Tessin fahren könnten, mildert Pressesprecher Rytz: „Die Anzahl der Züge erhöht sich nicht automatisch. Ein höhere Produktivität bedeutet, dass die Kosten tiefer sind und die Züge mit weniger Ressourcen gefahren werden.“ Die neue Güterverkehr-Akteurin will demnach schonend Dampf aufsetzen. Schwierige Partnersuche Ziel von SBB Cargo International ist es, einen Jahresumsatz von 300 Millionen Franken zu erzielen und bis 2013 profitabel zu werden. Ein optimistisches Ziel angesichts der ewig roten Zahlen der SBB Cargo, die weiterhin den Inlandmarkt abdeckt: Letztes Jahr betrug der Verlust 62 Millionen, 2007 sogar 190 Millionen Franken. Im Zuge der damals angesagten Radikalkur sollten im Wartungswerk Bellinzona Stellen gestrichen werden – was im März 2008 den ersten Streik bei den SBB seit hundert Jahren auslöste. pj NACH dem Streik von Bellinzona hat SBB Cargo eine andere Strategie gewählt, um die roten Zahlen zu überwinden: die Partnersuche im Ausland. Im April 2009 boten die SBB den französischen Staatsbahnen und der Deutschen Bahn eine 49Prozent-Beteiligung an SBB Cargo an. Doch aufgrund der Wirtschaftskrise erfolgte eine Absage von beiden Seiten. Bereits Anfang 2000 scheiterte ein Zusammengehen der italienischen Staatsbahnen mit den SBB im Güterbereich; gleichzeitig wurde ein Übernahmeangebot der Cargo-Tochter der Deutschen Bahn ausgeschlagen. Nun hat die neue SBB Cargo International in der Gütertransportfirma Hupac AG anscheinend einen soliden Partner gefunden: Hupac erwirtschaftet seit 2007 einen jährlichen Bruttogewinn von zirka hundert Millionen Franken. Die Firma unterhält ein Netzwerk von 110 Zügen, die täglich zwischen den grossen europäischen Wirtschaftsräumen und den wichtigsten Meereshäfen pendeln. Hupac wurde 1967 in Chiasso gegründet und beschäftigt zurzeit 400 Mitarbeiter. pj Kurz gefasst Schmuggel von Alkohol und Lebensmittel Sechs Jahre lang soll ein Händler Lebensmittel und alkoholische Getränke ins Tessin geschmuggelt und den Bund um Abgaben in der Höhe von 80 000 Franken geprellt haben. Zum Schmuggelgut gehörten rund 1,5 Tonnen Fleisch und Wurtswaren und 5,5 Tonnen Käse, die an Wirte und Metzger im Tessin verkauft wurden. Der Mann wurde bereits im April 2009 angehalten, die weiteren Ermittlungen haben jetzt das Ausmass des illegalen Handels ans Licht gebracht. Gast-Dirigent des OSI in Thailand festgenommen Nachdem am Mittwoch bekannt wurde, dass der russische Pianist und Dirigent Mikail Pletnev in Thailand wegen des Verdachts auf sexuellen Missbrauch von Minderjährigen festgenommen wurde, hat das Orchester der italienische Schweiz (OSI) offiziell erklärt, die Zusammenarbeit mit Pletnev solange zu unterbrechen, bis das Verfahren abgeschlossen ist. Pletnev war bisher erster Gastdirigent des OSI. Der Musiker ist derzeit wieder – nach Zahlung einer Kaution – bis zum Prozessbeginn auf freiem Fuss. Seniorin stirbt bei Unfall Eine 84-jährige Autolenkerin aus dem Baselbiet ist am Mittwoch in Melide tödlich verunglückt. Sie wollte angeblich vom Parkplatz einer Tankstelle aus auf eine Strasse einbiegen. Gemäss ersten Erkenntnissen der Polizei fuhr die Frau dann aber plötzlich in hohem Tempo rückwärts. Ihr Auto kam ins Schleudern, die Rentnerin fiel aus dem Fahrzeug und wurde vom eigenen Auto überrollt. Sie starb noch am Unfallort. Calanca: Papa gewählt Die Stichwahl um die Nachfolge von Fabrizio Keller im Bündner Kantonsparlament (siehe TZ vom 18.6.), gewann am vergangenen Wochenende Paolo Papa mit 285 Stimmen gegenüber der Unabhängigen Roberta Cattaneo (253 Stimmen). Papa wird das Calancatal in Chur als Mitglied der Bürgerlich-Demokratischen Partei Schweiz (BDP) vertreten. Lido: Länger draussen schwimmen in Locarno DANK eines neuen Kombi-Angebotes bekommen Touristen und Anwohner die Chance, zum vergünstigten Preis die schönsten Ecken der Region Lago Maggiore zu erleben. 63,60 Franken für Erwachsene (Kinder: 39,90 CHF) kostet das Gutscheinheftchen, dass fünf Billets enthält, und eine Fahrt mit der Standseilbahn nach Orselina, eine Fahrt mit Seilbahn und Sessellift nach CardadaCimetta, einen Tag Badespass im Lido Locarno, einen Tag Schiffstour auf dem Lago Maggiore und einen Besuch des Botanischen Gartens auf den Bris- Fünf Ausflugs-Billets zum Sonderpreis Locarnese All-inclusive sago Inseln ermöglicht. Würde ein Erwachsener all diese Tikkets einzelnen kaufen, käme er auf einen Gesamtpreis, der um rund 23 Franken höher liegen würde. Die Gutscheine bleiben eine Saison lang gültig (bis Oktober), niemand muss also an ei- nem Wochenende im Marathon-Trip alle Stationen abarbeiten. Erhältlich sind die Billets-Pakete an den Schaltern des Tourismusvereins Lago Maggiore und der Schifffahrtsgesellschaft. Mit diesem Kombi-Angebot, das bei Erfolg in Zukunft noch erweitert werden könnte, wie Tourismusdirektor Fabio Bonetti sagt, sollen die verschiedenen Tourismuspartner beworben werden, ohne dass sie sich gegenseitig Konkurrenz machen. Stattdessen wird hervorgehoben, dass alle am gleichen Strang ziehen. Der Tou- rismusdirektor zeigt sich über die Zusammenarbeit innerhalb der Region zufrieden. Das Angebot sei schliesslich nur zustande gekommen, weil alle Partner den Sinn einer solchen Aktion erkannt haben und ihnen hinsichtlich des Preises sehr entgegen gekommen sind. Diese Art von “All-inclusive”Paketen seien ein MarketingTrend, der in andere Tourismusregionen längst Einzug gehalten hat. Wichtig sei jetzt, dass sich auch die Hoteliers anschliessen, betonen die Vertreter des Fremdenverkehrsvereins. Ab dem morgigen Samstag öffnet das Lido Locarno täglich von 8.30 Uhr bis 21 Uhr, die Aussenbecken können im gesamten Zeitraum genutzt werden (bisher schloss der Aussenbereich um 19.30 Uhr). Damit passt sich das Lido den Gewohnheiten der Besucher an: Die Mehrzahl wünschte im Sommer länger draussen schwimmen zu können. Die letzte Stunde (bisher bis 22 Uhr) habe dafür kaum jemand in Anspruch genommen. Zudem sind jetzt auch die Arbeiten am Strandbereich und am Sprungturm abgeschlossen. tz IMMOBILIEN zu verkaufen r ker andwe Alle H ch unter a vom F Dach! m e n ei ll Ausste ung: ontone 6594 C nale nto Via Ca 17 16 91 858 Tel. 0 troprofi.ch n www.ce troprofi.ch en info@c LAGO MAGGIORE(I)FERIENHAUS Nähe CH-Grenze Brissago, renov. im alten Stil. 3½-Zi., 2 Badezi., 2 Terrassen mit Traum-Seeblick. Inkl. neuwert. Mobiliar, Obst-/Spielgarten. VB: CHF 580’000.Tel. 041 360 27 57 oder 077 443 88 80 Mail: [email protected] Zu verkaufen in MINUSIO 2 ½ Zimmer-Wohnung mit Balkon. Ruhige Lage. Zentral gelegen. VP: Fr. 290'000.— Via Franzoni 69 C. Postale 342 6604 Locarno Tel. 091 752 11 33 Fax 091 752 11 34 www.nodiroli.ch !"# $% & ' ( ) !" %*"+ ,-. "/ 0( #" 1#2 3 4 5+5 0 # 3# 467 89: - ;; 3)< ) 3 $+ <5 % uten Umba ng u t Ber a g n u P l a n i s at i o n n a g Or iker Elektr ner i e Schr r e l Ma au inéeb Chem r-Heizung Sanitä fffenster o Kunst leger n e d Bo ess Welln r e Gips r e r Mau en ttböd Parke TESSIN an freier, ruhiger unverbaubarer Seesichtlage PIAZZOGNA (Gambarogno) ZU VERKAUFEN IN MURALTO Zu verkaufen Renovierte, grosse 3.5 Zimmerwohnung mit Garagenplatz, Hallenbad, Sauna, in der Nähe des Bahnhofs. HAUS IN LOSONE Nur Fr. 585‘000.-Für Informationen und Besichtigung: Verlangen Sie unsere Verkaufsliste Immobiliare Candolfi Tel. 091 791 10 50 Tel. 091 791 85 82 Privat verkauft TRAUMHAUS in Minuso, Baujahr 2002, herrliche Seesicht, grosse Terrasse mit Pergola. Hauptetage 3½-Zi.-Wohnung. Wohnküche mit Panoramafenster. 2½-Zi.-Wohnung separat mit Balkon. 3 Garagen, Lift, Keller, rollstuhlgängig. CHF 2’350’000.Kontakt: Frau Zwikirsch Contance Grimaud SA Tel. 091 751 10 00 4½-ZimmerEinfamilienhaus Doppelgarage, Wintergarten, mehrere Aussenplätze, idyllische Lage, 120 m2 Wohnfl. Parzelle 428 m2 CHF 610’000.- per Sept./Okt. 2010 091 780 01 60 Archimedia Immobl. Sagl., 6675 San Nazzaro - www.immo-archimedia.ch, [email protected] Zu verkaufen RUSTICO IN AGARONE EG: 2-Zi.-Wohnung. Einbauküche mit Dusche /Wc und offnem Kaminfeur 1. Stock: 2-Zi.-Wohnung mit separater Küche, Dusche/WC, kleine Bar mit Blick auf Magadinoebene und Lago Maggiore 2. Stock: 2-Zi.-Wohnung, Einbauküche, Dusche/WC. Weinreben, umrandeter Holzbalkon mit Blick. Preis CHF 650’000.Verlangen Sie unsere Verkaufsliste Immobiliare Candolfi Tel. 091 791 10 50 Tel. 091 791 85 82 EG: Kleines Geschäft, Garten 1. Stock: Wohnzimmer, Küche bewohnbar, Badezimmer 2. Stock: Dachzimmer, elektr. Heizung CHF 450’000.-- VB Villa - Lago Maggiore Diese topgepflegte, fast neuwertige Villa, mit einer traumhaften Aussicht, liegt in zentraler, leicht erhöhter Lage, 3SZ, 3Bäder, Wohnen-Essen, Küche, auf ca.220 m², sep. Gästetrackt, Garage, Parkplätze, Grst./Park, ca.1700m², CHF 885'000.FON: 0041 79 5222721, [email protected] Wir suchen zum Verkauf an unsere Kunden Wohnungen, Villen Häuser, Rusticos im Locarnese und Täler sowie in der Region Lugano. Wir bieten gute Erfolgsquoten, sind kompetent, seriös und verfügen über langjährige Erfahrung und einen grossen Interessentenstamm! HolAp, Hr. P. Ackle, v.S.Gottardo 72 6648 Minusio, Tel. 091/7301171 www.holap.ch Vor kurzem renovierte 4.5 Zimmerwohnung mit grosser Terrasse, Seesicht, Garagenplatz, Schwimmbad. Nur Fr. 745‘000.-Für Informationen und Besichtigung: ZU VERKAUFEN RONCO-GERRA zu verkaufen 3½-Zi.-Wohnhaus renoviert, Panorama-Seesicht, unverbaubar, ruhige Wohnlage. CHF 390’000.- 2 Parkplätze CHF 30’000.Rustico ausgebaut, Seesicht CHF 120’000.Alles zusammen: Preis nach Absprache. Tel 079 422 62 46 Hochwertige, kaum genutzte MatexMöbel im medieterranen Stil preiswert abzugeben. Preis verhandelbar. SFBNDP!!TB! SFBNDP!!TB! Usfviboe.!voe!Jnnpcjmjfoc¯sp! [V!WFSLBVGFO! M!P!T!P!O!!F!! Ascona Telefon +41-(0)91-785 14 80 [email protected] 15 Jahre 1995-2010 --------------------------------------------------- Losone, Villetta 5 - Zimmer, ruhig + sonnig, schöner Gartenbereich, Ged. Sitzplatz/Grottino mit Grill, Schwimmbad, Garage usw. Fr. 1'250’000.-- Ofvf!4!![j/Xpiovoh! Wohnfläche 98 Qm + ged. Terrasse 20 Qm VP Fr. 510'000.--, inkl. Garagenplatz WOHNHAUS N!J!O!V!T!J!P! Tdi¿of!7!!.!Fjogbn/.Wjmmb!! mit traumhafter unverbaubarer Seesicht, Aussenschwimmbad und Garten. Wohnfläche 194 Qm – Parzelle 1916 Qm VP Fr. 2'400'000.— Xjs!gsfvfo!vot!bvg!Jis!Lpoublubvgobinf!"!! !Ufm/!1:20863!44!94!Ç!18:0797!28!37! jogpAsfbndp/di!.!xxx/sfbndp/di Contra, Villetta Attikawohnung Zu verkaufen in MURALTO 3½-Zimmer ca. 80 m2, Schwimmbad, Sauna, Einstellhalle. Grosser Balkon, Südlage, Sicht auf See- und Berge. 5. Stock. VB CHF 420’000.- Tel. 091 743 37 71 Vermittler unerwünscht. 5½ - Zimmer, ca. 165 m2, ruhig, Garten/Terrassen, ged. Sitzplatz, Doppelgarage, Schwimmbad, Sicht auf See und Berge. Top-Zustand Fr. 1'500’000.-- Contra, 3½-Zi.-wohnung in 3-Familienhaus mit schönem Gartenanteil, Pergola. Ruhige, sonnige Lage. Sicht auf Berge und teilweise See. PP. Komplett möbliert. Fr. 477'000.-- Minusio, 5½ Duplex ZU VERKAUFEN IN LOSONE Komplett renoviert, ca. 120 m2, in gepflegter Residenz mit Aussenpool, 2 Balkone, Autoeinstellplatz 1.5 Zimmerwohnung im Parterre mit privatem Garten, Parkplatz. Nur Fr. 185‘000.-- 6600 Locarno – Via Ciseri 23 Tel +41 (0)91 756 02 70 www.fideconto.com ZU VERKAUFEN IN MINUSIO Parzelle 582 Qm / Wohnfläche 110 Qm VP Fr. 1'050'000.-- Für Informationen und Besichtigung: Wohnfläche 165 m2 + Terrasse 157 m2. Traumhafte Seesicht. Neubau, Innenausbau nach Wunsch. Drei Badezimmer. Waschküche in der Wohnung. Direkter Liftzugang von der Garage. Tiefgaragenparkplätze. CHF 3'100'000.— 15 Jahre 1995-2010 --------------------------------------------------- ! mit herrlicher Gartenanlage (jap. Gartenbonsais), Schwimmbad 4 x 8 m Grudstückfl. 2021 m2. Preis CHF 1’850’000.- von Privat an Privat. Keine Makler. Mehr infos unter homegate.ch (Inseratennr. 103352686) oder direkt tel 091 859 22 09 direkter Nähe von Zentrum und Bahnhof, aber trotzdem sehr ruhig gelegen LUXURIÖSE 3 ½ ZI- ATTIKA Fjogbnjmjfoibvt!nju!Hbsufo! WIE IM PARADIES... so empfinden Freunde und Besucher mein Anwesen in CUGNASCO/TI. Sehr schönes, exkl. Muralto, direkt an der Seepromenade, in Spendenkonto PC 60-19191-7 Fr. 690'000.-Weitere Angebote auf Anfrage HolAp, Hr. P. Ackle, v.S.Gottardo 72 6648 Minusio, Tel. 091/7301171 www.holap.ch IMMOBILIEN kauf Zu kaufen gesucht Für vorgemerkte, solvente Kunden suchen wir laufend in den Regionen Tessin und Zentralschweiz schöne • Ferienwohnungen • Ferienhäuser • EFH/Wohnungen • Villen möglichst mit Seesicht und gepflegten Zustand. SOLSONA AG, Frau Gisler, Spis, 6061 Sarnen Tel. 041 210 66 06 [email protected] Zu kaufen gesucht von Familie im Raum Ascona, Locarno, Minusio - Bauland für EFH oder MFH - sanierungsbedürftiges EFH oder MFH - min. 4½-ZWG Attika oder Parterrewohnung - keine Hanglage Zu kaufen gesucht Wohnung oder Haus von Privat Telefon 079 830 51 13 oder schreiben an Chiffre: E 024-683400, à Publicitas S.A., Casella postale 48, 1752 Villarss/Glâne 1 Zu kaufen gesucht für Privat am Hang von Orselina bis Agarone renovationsbedürftiges Haus/Villa 3-5 Zimmer, Seesicht, eigener Parkplatz, Heizung. Angebote an 079 700 93 45 oder [email protected] Tel. 078 635 79 59 TESSINERHAUS / RUSTICO auf grösserem Grundstück von Privat zu kaufen gesucht. Postfach 866, 6612 Ascona Wollen Sie Ihr Ferienhaus verkaufen 859 Mal Pizza bestellt. 312 Mal den letzten Zug verpasst. 1 neue Ursache für Krebs bei Kindern erkannt. Mit Ihrer Spende fördern wir engagierte Forscherinnen und Forscher. Damit immer mehr Menschen von Krebs geheilt werden können. PC 30-3090-1 oder ganzjährig vermieten? Familie sucht kleines Haus mit Garten. Region Lugano, Collina d’oro, Vico Morcote. Tel. 079 444 40 73 nach 19 Uhr 9 9. Juli 2010 Nachrichten Der Park der Villa Balli in Locarno wird zwei Monate lang zum trendigen City-Garden. Viel positives Echo – und die üblichen Proteste OPENAIR-BAR BRINGT LEBEN IN DIE ALTSTADT Neues Leben in einem alten Park: Der City-Garden in Locarnos Altstadt von Antje Bargmann W er an einem lauen S o m m e rabend in Locarno (und Umgebung) noch ein erfrischendes Kaltgetränk zu sich nehmen möchte, dazu aber nicht steif im Restaurant hocken, sondern lässig an einem Bartisch lehnen möchte, der muss schon lange suchen – und wird auf eine, für eine Feriendestination überraschend kleine Auswahl an attraktiven Bars stossen. Pünktlich zum Beginn der Festivalzeit hat jetzt aber für zwei Monate eine neue Location eröffnet, mitten in der Altstadt, an einem der schönsten Orte der Stadt, der den meisten Menschen wahrscheinlich gar nicht bekannt ist: im Park der geschichtsträchtigen Villa Balli. Der “City-Garden”, eine Mischform aus Biergarten und Lounge, wurde von der Eventfirma “Glapis.ch” ins Leben gerufen und wird voraussichtlich nur bis En- de August existieren. Standort ist der historische Garten entlang der Via Borghese, der über Jahrzehnte hinweg brach lag und verwilderte – und jetzt wieder ins Gespräch kam, weil er demnächst wohl als Bauland ausgeschrieben wird. Die Eventfirma war überzeugt, mit dem Park der Villa Balli den idealen Ort für ihr saisonales Bar-Projekt entdeckt zu haben – und wurde sich mit dem Grundstücksbesitzer und der Stadt schnell einig. Die Besucher von “Moon & Stars” und des Filmfestivals können sich also über einen zusätzlichen Treffpunkt freuen. Der “City Garden” öffnet zwar nicht jeden Tag, dafür aber an den Wochenenden und parallel zu grossen Veranstaltungen: Ab sofort durchgehend bis zum 17. Juli; vom 21. bis 24. sowie 28. bis 31. Juli; 1. bis 14. August und 18. bis 21. August. (In der Regel ab 16 Uhr, während des Filmfestival schon ab 11 Uhr.) Doch natürlich fehlen auch in diesem Fall die Menschen nicht, die Locarno am liebsten rund ums Jahr im tiefen Dornröschenschlaf sehen würden. So schickte der Interessensverband “Historische Altstadt” bereits einen Brief an die Stadt, in der er sich über den “schlechten Geschmack” der Initiatoren hinsichtlich der optischen Gestaltung von Garten und “Bierfest” sowie die “zu erwartende Lärmbelästigung” beschwert. Sie seien durch die vielen Sommerveranstaltungen im Zentrum doch ohnehin schon be- nachteiligt, heisst es weiter. Andere Anwohner sehen das offensichtlich anders. Viele freuen sich über das neue Angebot und nehmen es selbst gern in Anspruch. Schliesslich könnte die Alternative zum abendlichen Bar-Betrieb in Zukunft eine ganztägige Grossbaustelle sein. Und wer weiss, vielleicht trägt die Initiative dazu bei, eine historische Struktur im Herzen der Altstadt den Menschen ans Herz zu legen und doch noch zu retten. Ti-Press Finanzdirektorin Laura Sadis will das kantonale Tourismusgesetz grundlegend reformieren Kündigte Neuerungen an: Laura Sadis SCHON das Jahr 2009 war für den Tourismus im Tessin nicht rosig. Doch 2010 ist keineswegs besser gestartet. Besonders deutlich sprechen die Zahlen vom Mai: Während landesweit die Logiernächte um 3,2 Prozent zulegen konnten, musste das Tessin ein Minus von 5,1 Prozent gegenüber dem Vorjahr verbuchen, auch weil das Wetter im Mai ausgesprochen schlecht war. Interessant aber: Der Nachbarkanton Graubünden konnte im gleichen Zeitraum um 10 Prozent zulegen. Gleichwohl versuchen die Touristiker im Tessin, Zuversicht auszustrahlen, wie die Jahresversammlung von Ticino Turismo unter der Leitung von Präsident Marco Solari am 1. Juli in Faido unter Beweis stellte. Schade al- Tourismus muss Strukturen erneuern lerdings, dass einige lokale Verkehrsvereine nicht vertreten waren. Stellen diese Jahresversammlungen doch eine einzigartige Möglichkeit dar, Themen der Branche zu diskutieren. Vor Ort war indes Finanz- und Wirtschaftsdirektorin Laura Sadis (FDP). Und sie überraschte mit einigen Neuigkeiten. So soll bis Herbst das lang ersehnte „Observatorium für den Tourismus“ auf den Beinen sein. Kontakte mit dem Wirtschaftsfor- schungsinstitut Ire in Lugano, der Fachhochschule Supsi und dem Institut Bak in Basel wurden geknüpft. Aus diesen akademischen Querverbindungen sollte auch eine Grundsatzstudie zum Tessiner Tourismus entstehen. Wieviele Arbeitsplätze gibt es? Welcher Anteil am Bruttoinlandprodukt wird erwirtschaftet? Bis heute fehlen verlässliche Angaben zu diesen Fragen. Auch in Sachen Finanzierung gab Sadis den Takt vor. Sie erwähnte die vom Staatsrat beschlossene Erhöhung der Kurtaxen, die vom Parlament noch abgesegnet werden muss, und das klare Splitting dieser Gelder zugunsten des Marketing (Kantonaler Verkehrsverein) und der Gästeinformation/Betreuung (Lokale Verkehrsvereine). „Der Preisanstieg muss den Gästen wieder zu gute kommen“, mahnte Sadis. Es dürfe nicht in die Strukturen fliessen. Indes plant das Finanzdepartement, diese Strukturen bis 2013 radikal zu vereinfachen. Vor allem eine Neuordnung beziehungsweise Fusion oder Auflösung der elf lokalen Verkehrsvereine, die jeweils enormen Verwaltungsräten unterstehen, soll endlich angepackt werden. gl Aufgefallen ES WAR ein veritabler Schlagzeilen-Coup, der Juwelenraub von Ascona. Und er hatte auch seine ungewollt humoristischen Seiten. Vier Männer platzen Ende letzten Oktober in ein Schmuckgeschäft am pittoresken Kirchplatz, fuchteln furchterregend mit Pistolen herum, raffen Uhren und Schmuck im Wert von fast 1,3 Millionen Franken zusammen – anschliessend fliehen sie nicht minder pittoresk mit dem Fahrrad und lassen am Ende eine Tasche mit einem Teil der Beute fallen. Dann verbringen zwei der Räuber benutzen Handschellen Schelme die Nacht in Locarnos Bosco Isolino, verstecken dort im Gestrüpp den Rest der Beute, den die Polizei aber in mühseliger Durchkämmarbeit aufstöbert. Lustig war auch die Tatsache, dass ein rüstiger Rentner zwei der vier Juwelendiebe am Vorabend der Tat von Mailand nach Locarno kutschierte hatte; ein unterdessen vom Locarneser Strafgericht bereits verurteilter Senior, der früher in der Securitybranche tätig war und als Fahrer beim Fininvest-Konzern des italienischen Premiers Berlusconi arbeitete. Lustig waren dieser Tage vor besagtem Gericht die Beteuerungen der beiden Übeltäter, die eigentlich dank einer – rein zufälligen – Handyabhör-Aktion der italieni- schen Polizei geschnappt wurden: Sie seien bei diesem Coup nur „simple Soldaten“ gewesen, die auf Anweisung der zwei noch flüchtigen Räuber gehandelt haben. Vollends lustig erscheint die Tatsache, dass sich der 50-jährige Italiener und sein 35-jähriger serbischer Mitangeklagter bei den Juwelen-Verkäuferinnen im Brustton der Überzeu- gung dafür entschuldigten, ihnen Handschellen angelegt zu haben. Und zwar schmerzhaft eng, was zu Verletzungen hätte führen können. Schmunzeln musste man vielleicht auch bei der Argumentation der Verteidigung, die geforderte Strafe von fünf Jahren auf drei zu senken, weil ja besagter Raubüberfall im Vergleich zu anderen ohne Schläge und Drohungen ablief. Das am Dienstag verkündete Urteil wurde zum weniger lustigen Kompromiss: Die beiden müssen für vier Jahre hinter Gitter. pj IMMOBILIEN zu vermieten Piazzogna/Gambarogno zu vermieten Wir vermieten in BRISSAGO Via al Lago 2-Zi-Wohnung 3 ½ Zimmer Wohnung Direkt am See in der Nähe des Gemeindehafens (einzigartige Lage!) Dauermieter, 40 m2, Parterre, renoviert möbliert/unmöbliert, ruhig, sonnig, Gartenplatz, Parkplatz, Cheminée, grosser Grottokeller. Mietzins Fr. 1’800.00 (NK und Garage inklusive) Möglichkeit der Sauna- und Schwimmbadbenützung Brutto mit Parkplatz: Fr. 1’070.- Via Franzoni 69 C. Postale 342 6604 Locarno Details/Foto auf www.immoscout24.ch Kontakt: [email protected] Tel. 091 752 11 33 Fax 091 752 11 34 www.nodiroli.ch 4-Zimmer-Wohnung (1. Stock) 110 m2, Balkon 16 m2, eigene Waschanlage. Fr. 1’100.- + Heizölkosten. 3-Zimmer-Wohnung lussuoso Via G. Pozzi NEUE 5½ ZIMMER-DUPLEX WOHNUNG IM ZWEIFAMILIENHAUS • Wohnfläche 148 m2 + Terrassen. • Traumhafte Seesicht. • Mit Garten. • 2 Parkplätze. • Hoch wertiger Ausbau. Für weitere Auskünfte rufen Sie an 091 791 08 17 (Büroszeiten) AB SOFORT MONATSMIETE CHF 2'900 Am Monte Verità in ASCONA an einzigartiger Lage vermieten wir eine Komplett Moderne, ruhige, zentrale MONTE BRÈ S/LOCARNO 3-Wo-Haus Seesicht, Garten, Cheminée, jede Wo eigenen Heizöltank (2000 l) Zu Vermieten oder zu Verkaufen Affitasi in MURALTO, Via del Sole 22 in zona tranquilla e soleggiata 2½-Zimmerwohnung renovierte 3½ Zi.-Wohnung mit idyllischem Garten in Muralto wochenweise zu vermieten. Möblierte Dauermiete ab September möglich. Tel. 044 252 93 79 110 m2 mit 20 m2Terrasse, kleinen Garten, 1 Aussenparkplatz sowie Mitbenützung des geheizten Aussenschwimmbades. Mietpreis: CHF 3’200.- plus CHF 200.Nebenkosten. APPARTAMENTO di loc. abitabili 125 m2 al 4.piano con spettacolare vista lago. Bellissimo soggiorno con camino, grande terrazza 15 m2, 3 camere da letto molto spaziose e soleggiate, doppi servizi. Parcheggio incluso. Affitto CHF 2’300.- Libero da subito. Ganzjährig zu vermieten in BRIONE VERZASCA (20 Min. von Gordola) completamente riattato, abitabile con terreno vicino al fiume. CHF 1’400.-- mensile renoviertes RUSTICO Tel 079 620 50 40 3. Stock mit Balkon Interessenten melden sich unter: Tel. 091 791 45 29 IMMOBILIEN mietgesuche www.schweiz-tessin.com on-road Ferienwohnungen sucht Häuser und Wohnungen, möbliert oder unmöbliert, zur Vermietung an unsere internationalen Gäste Tel. +41 91 791 48 12 Verfügbar: nach Vereinbarung RUSTICO 2½- ZIMMERWOHNUNG Per informazioni tel. ore ufficio 091 754 13 41. Sig. Poncetta Affitasi a GOLINO piccolo (Erhöhtes EG) 86 m2, Balkon 35 m2, eigene Waschanlage. Fr. 1’000.- + Heizölkosten. Kontakt Tel. 091 743 12 39 079 620 78 80 www.homegate.ch Zu vermieten ab sofort in ASCONA Seit 1908 jeden Freitag die Nachrichten aus dem Tessin in deutscher Sprache Via San Gottardo 115 - 6648 Minusio Tel. 091 743 02 51 [email protected] 3 Zimmer, bewohnbare Küche, Kamin, Garten. Tel. abends 091 746 15 83 oder 091 859 12 94 Via Luini 19 6600 Locarno Tel. 091 756 24 00 Fax 091 756 24 09 Füllanzeigen der Kinderhilfe Bethlehem 2010 Ihr kompetenter Partner mit langjähriger Erfahrung im Tessin sucht laufend FERIENWOHNUNGEN, HÄUSER, RUSTICI zur Weitervermietung an unsere Gäste. Wir vermieten, betreuen Ihr Feriendomizil und erledigen für Sie auch den Wäsche- und Reinigungsservice. Ab sofort Geschäfts- oder Büroraum in Losone, 150 m² oder mehr, zu vermieten. Hinter Parkplatz Nummer 3 des Mercato Cattori, Via Emmaus 10. Informationen erteilt: Cristina Salmina Tel. 079 621 39 46 Kinderhilfe Bethlehem Winkelriedstrasse 36, Postfach 6002 Luzern Tel. 041 429 00 00 Fax 041 429 00 01 Wir suchen zur Weitervermietung an unsere gepflegten Gäste Ferienwohnungen, Ferienhäuser, Rusticos Auf Wunsch inkl. Betreuung, Reinigung, Schlüsselübergabe usw. Seit über 15 Jahren vermieten wir mit grossem Erfolg Ferienobjekte im ganzen Tessin. Bitte kontaktieren Sie uns für ein unverbindliches Gespräch! Via San Gottardo 41 - CH 6600 Muralto Tel. + 41 91 743 74 83 - Tel. + 41 (0)79 352 05 53 [email protected] - www.fewotessin.ch [email protected] www.kinderhilfe-bethlehem.ch HolAp, Hr. P. Ackle, v.S.Gottardo 72 6648 Minusio, Tel. 091/7301171 www.holap.ch Ein Anruf & genügt sämtliche Maler und Tapeziererarbeiten Fassadenrenovationen Neu- und Umbauten kleinere Maurer- und Gipserarbeiten SEIT 25 JAHREN FÜR SIE IM EINSATZ!! • RADIO - TV - HI-FI • HEIMSERVICE • INSTALLATIONEN VON: TELECOM • Via San Gottardo 203 6648 Minusio Tel. ++41(0)91 743 75 45 Fax. ++41(0)91 795 31 65 Mobil. ++41(0)79 681 12 79 Mail. [email protected] ISDN - SAT - HAUSHALTGERÄTE REPARATUREN ALLER MARKEN Ascona, Via Lido 1 - Tel. 091 791 31 67 wwww.koenig-ascona.ch / [email protected] Jede Art von Druckauftrag im Herzen von Locarno Via Luini 19 6600 Locarno Tel. 091 756 24 00 Fax 091 756 24 09 Via S. Gottardo 137, 6596 GORDOLA Tel. 091 840 92 05 – Fax 091 840 91 38 079 467 38 05 LATTONIERE – IMPERMEABILIZZAZIONI SPENGLEREI – FLACHDACH – DACHREPARATUREN Jahresabonnement zu CHF 139.– auf Wunsch ökologische KEIM Farbsysteme Hier könnte Ihr Inserat stehen. Diese Grösse für Fr. 102.05 (Ausland CHF 199.–) Der Abonnementspreis beinhaltet die viermal jährlich erscheinende zweisprachige (I/D) Zeitschrift TicinoVino Wein Rechnung an: Name Jede Adressänderung ist gratis Ich möchte Abonnent der Tessiner Zeitung werden Ich bestelle ein Geschenkabonnement Ich möchte für einen Aufpreis von CHF 19.– die Fernseh-Wochenzeitschrift Ticino 7 auf Italienisch abonnieren Ich möchte für einen Aufpreis von CHF 19.– die in deutscher Sprache erscheinende Fernseh-Wochenzeitschrift TV Täglich abonnieren Tessiner Zeitung Abonnementsservice Via Luini 19 6600 Locarno Vorname Zugunsten von: Adresse Name PLZ Vorname Ort Adresse Tel. +41 (0)91 756 24 10 FAX +41 (0)91 756 24 97 Unterschrift PLZ [email protected] Email Ort 11 9. Juli 2010 Nachrichten Nach dem Fund einer Toten in Sessa: 17-Jähriger Aargauer kommt in Untersuchungshaft Die Polizei sucht nach DNS-Spuren IN EINEM Waldstück der Malcantone-Gemeinde Sessa sind sie Anfang Juni gefunden worden, die sterblichen Überreste einer 17-jährigen Lehrtochter aus dem Kanton Schwyz. Die junge Vietnamesin Boi Ngoc Ngyen war seit August 2009 als vermisst gemeldet. Vor einigen Tagen hat die Aargauer Polizei einen Gleichaltrigen aus Mägenwil in Untersuchungshaft genommen. Er steht unter Verdacht, die Lehrtochter getötet zu haben. Zudem startet der wissenschaftliche Dienst der Tessiner Polizei eine besondere Suchaktion: Bois sterbliche Überreste und der Ort, an dem man sie fand, sowie ihre Hose und Gürtel werden auf genetische Spuren einer Fremdperson untersucht. Dies erweist sich als schwieriges Unterfangen, weil die vermutliche Tat fast ein Jahr zurückliegen dürfte. Für die Suche nach DNS- Proben werden daher auch italienische Kriminologie-Spezialisten herangezogen. Wie Tessiner und Deutschschweizer Medien vermelden, soll es sich beim Tatverdächtigen um Bois angeblichen Verlobten namens „Chris“ handeln, mit dem die junge Frau kurz vor ihrem Verschwinden im Internet kommuniziert hatte. Laut der Mutter von Chris habe er Boi im Ferienhaus der Familie in Sessa zwar getroffen. Aber am 12. August 2009 habe man Boi in Lugano beim Shopping gesehen, und zu jenem Zeitpunkt sei ihr Sohn bereits nach Hause in den Aargau zurückgekehrt. Tessiner Nachbarn sprechen von einem aggressiven Klima in Chris’ Familie. Der arbeitlose Junge selbst wird als sozial isoliert beschrieben und soll ganze Tage im Internet surfen. Dies legt allerdings noch keine mögliche Gewalttat nahe. pj Temperaturen von über 30 Grad und hohe Ozon-Werte erfordern Massnahmen zum Schutz der Gesundheit. Bisher freiwillig ARBEITEN Ti-Press TROTZ HITZEALARM Hitzewelle im Tessin N och bis vor drei Wochen sah es so aus, als ob der Sommer in diesem Jahr eine Pause einlegen würde. Verbliebene Schneefelder im Tessiner Gebirge auf 2200 Meter, die in den vergangenen Tagen von Wanderern noch entdeckt werden konnten, erinnern an den letzten alpinen Winterausbruch im Juni. Als Ausgleich ist jetzt die erste Hitzewelle des Jahres über die Südschweiz hereingebrochen. Bei beständigen Tagestemperaturen, die deutlich über der 30 Grad-Marke liegen, haben Meteoschweiz und der Kanton zu Beginn der Woche eine offizielle Hitze- von Antje Bargmann Warnung ausgesprochen. Zudem weist das Tessin die höchsten Ozon-Werte der Schweiz auf, zum Teil mit Überschreitung des Höchstlimits von 240 Mikrogramm pro Kubikmeter Luft. Ein Tempolimit von achtzig Stundenkilometern auf der Autobahn, das in solchen Fällen als Notmassnahme vom Kanton verhängt werden kann, ist allerdings noch nicht fällig. “Erst wenn der Grenzwert drei Stunden in Folge überschritten bleibt”, erläutert Luca Colmbo vom Tessiner Umweltamt. Doch das sei noch nicht der Fall – und für die kommenden Tage auch nicht zu erwarten. Dennoch kann die derzeitige Hitzewelle negative Auswirkungen auf die Gesund- heit haben, schliesslich hat nicht jeder Mensch die Chance, sich entspannt in den kühlen Schatten zurückzuziehen. Den schwierigsten Job haben derzeit die Arbeiter auf den diversen Baustellen des Tessins, die bei ihrer Tätigkeit zum Teil der prallen Sonne ausgesetzt sind. Das Tessiner Gesundheits-Departement hat daher – angesichts der Hitze-Alarmstufe 3 für das Tessin – vor einigen Tagen einen Ratgeber an die Unternehmen herausgegeben. Sie sollen ihre Mitarbeiter auf die richtige Kleidung (Schutz gegen Sonne) und auf ausreichende Trinkmengen hinweisen. Zudem wird geraten, bei Hitzealarm eine Arbeitszeit von 6 bis 14 Uhr einzuführen ist. Allerdings haben spontane Baustellen-Besuche der Gewerkschaften im Südtessin ergeben, dass kein einziges Bauunternehmen diese Ratschläge ernst genommen hat. Zumindest sind in keinem Fall die Arbeitszeiten angepasst worden, so dass beispielsweise auf den Autobahn-Baustellen auch am Nachmittag noch ordentlich geschwitzt wird. Gewerkschafter Nicola Fontana sieht es daher ab sofort als Aufgabe des Kantons an, die Arbeitnehmer zu schützen. Der Tageszeitung La Regione zufolge schlägt er vor, bei Hitzealarm Baustellen nach Möglichkeit komplett zu schliessen – und die Zeit an kühleren Tagen durch Mehrarbeit wieder aufzuholen. Rekurs: Anwohner wehren sich gegen das islamische Zentrum in Lugano Nun muss der Staatsrat entscheiden Im Tessin herrscht wieder Festivalfieber MIT EINEM fast dreistündigen Konzert von Stevie Wonder hat am Mittwochabend die siebte Ausgabe der Konzertreihe “Moon & Stars” auf der Piazza Grande in Locarno begonnen, gestern Abend stand Folk- und Blues-Star Ben Harper auf der Bühne. Ausverkauft waren die Konzerte nicht, Stevie Wonder beispielsweise trat vor einer nur zu Dreiviertel gefüllten Piazza auf. Die Besucher zeigten sich dennoch begeistert, mit grossem Orchester, Gospelchor und zahlreichen Background-Sängern bot Weltstar Wonder in der Tat eine spektakuläre Musikshow. Acht weitere Konzerte verschiedener Stars wird es bis zum 17. Juli noch geben, ausverkauft ist bisher der Abend mit “Pink”, genauere Daten zu den Zuschauerzahlen will Konzertveranstalter Good News aber erst am Ende des Festivals geben. Mit “Moon & Stars” steckt das Tessin jetzt mitten in der sommerlichen Festivalsaison. Traditionell bilden die Veranstaltungsreihen “JazzAscona” und Estival Jazz in Mendrisio/Lugano, die am vergangenen Wochenende zu Ende gingen, den Auftakt der Saison. Rund 63 000 Besucher hatten sich in diesem Jahr während der zehn Jazz-Tage in Ascona eingefunden. Ausgerechnet der Abschlussabend (Samstag) ging dabei im Gewitterregen unter, vorher hatte dafür durchgehend schönstes Sommerwetter geherrscht. Entsprechend gut besucht war auch die “Konkurrenz”-Veranstaltung “Estival Jazz” in Lugano und Mendrisio. Die Gratis-Konzerte lassen alljährlich die Ortszentren aus allen Nähten platzen. ab !"# #$"% % DIE DIREKTEN Anwohner der Via Monte Boglia 11 sowie zwei Privatpersonen haben bei der Stadt Lugano gegen das geplante islamische Zentrum Rekurs eingereicht. Jetzt muss die Kantonsregierung zum Projekt Stellung nehmen. Die Tessiner Muslime wollen die Räume der ehemaligen Privatklinik als Gebetsund Versammlungsort nutzen. Das Projekt wurde Anfang Juni von der Stadtregierung gut geheissen. Die Pläne der islamischen Gemeinschaft erfüllten sämtliche Auflagen des Zonenplans, hiess es damals. Es gebe keinen Grund, das Bauprojekt nicht zu bewilligen. Stadtrat und Lega-Präsident Giuliano Bignasca hatte sich aber bereits vor diesem Entscheid gegen das neue Zentrum ausgesprochen. Denn dieses wird sich nur wenige Meter neben der LegaZentrale in Lugano befinden. Eine Provokation, wie Bignasca sagt. Er lässt keine Gelegenheit aus, um in seinem Parteiblatt „il Mattino“ gegen die künftigen Nachbarn mit Artikeln zu schiessen. Und er droht an, alle Rechtsmittel auszuschöpfen, um den „unglücklichen Entscheid der Stadtregierung“ rückgängig zu machen. Während 17 Jahren hatten sich die Mitglieder der muslimischen Gemeinschaft im Tessin in einem Raum in Cassarate getroffen. Dessen Besitzer macht nun Eigengebrauch geltend. Er hat das Mietverhältnis aufgekündigt. Zur aktuellen Polemik um das geplante Zentrum an der Via Monte Boglia wollen sich die Muslime nicht öffentlich äussern. Sie werden sich weiter in anderen Räumen des Luganese sowie in Giubiasco und Chiasso zum Gebet treffen, liessen sie in einer kurzen Mitteilung verlauten. mb & ' ( ) *) +), - ) +), . ( + * ) ) / 00 " () 1 +))) "# % 2 %% 3 * ) *)) () +4 ) * ( 5 , ), () 1 ) 1 6 Verschiedenes JUH_ YZ[JUM Tiersalon - Spa & Wellness Siro Biondo pittore dipl. 6999 Astano (Malcantone, Lugangese) Malergeschäft/ Renovationen Kompetente und individuelle Beratung Alle Maler - und Tapezierarbeiten Elastische Fugen. Renovationsarbeiten jeglicher Art 079 510 96 33 091 600 03 08 Ein einzigartiges Ambiente mit qualifiziertem Personal, das fähig ist, euren tregue Vierbeiner eine personalisierte Behandlung anzubieten. Spezifische Bäder und Masken Schneiden von Hand Stripping Hochwertige Nahrungsmittel Der Doby Studog freut sich, Euch in Locarno willkommen zu heissen, in der via Ballerini 26 (hinter der Migros von via Franscini) Dienstag bis Samstag, von 9:30 bis 18:30. BELLEZZA FELICE Kosmetikstudio Kosmetische Behandlungen mit Mineralsalzen nach Dr. Schüssler Termin nach Vereinbarung Merlin Mathias 079 339 91 07 Via Cattori 11 6600 Locarno c/o Fisiostudio URS PFYFFER VON ALTISHOFEN Für Informationen oder Termine gerne unter Tel. 091 224 74 14 [email protected] 20% di Rabatt bei der ersten Behandlung (nicht Kumulierbar Gutschein) bodenbeläge in holz linoleum teppich Küchen Jetzt Sonderverkaufs-Tiefpreise! Auf das ganze Sortiment: 6661 Loco 079 246 23 92 Küchen von Fr. 8000.– bis Fr. 80000.– individuell gestaltet nach Ihren Wünschen. vorher * 10 % 1 0 790.– .– r. 1079 -10 % F 9711.– her zusätzlic eräte arkeng inkl. M ntage o M und erkaufsSondervbatt! Ra FABRIK-DIREKTVERKAUF 30 Jahre Erfahrung im Küchenbau! Fr. in unserem Produktionsbetrieb COLDRERIO / TI Datum: 16. und 17. Juli 2010 Freitag : 09 : 00 bis 18 : 00 Samstag : 09 : 00 bis 13 :00 fax + tel. privat 091 797 17 86 WASSERADERN? Sortiment : Gesundheitliche Probleme? – Herrenwäsche ZIMMERLI OF SWITZERLAND – Damenwäsche ZIMMERLI OF SWITZERLAND Dipl. Naturheilpraktiker und en Bestellung *Gilt für ugust 2010 bis 31. A Radiästhet (Pendler) mit über Direktverkauf zu reduzierten Preisen 30 Jahre Erfahrung untersucht Ihre Wohnung/Haus nach schädlichen In der Internet-FotoGalerie unter www.kueche.fust.ch oder in allen Filialen Beim Kauf einer Küche mit dem Inspiro-Backofen von Die Farbe rot sorgt für warmes Licht und gute Laune! Ihre Vorteile im Fust: ✔ Gratis-Offerte nach Mass ✔ Küchen ‹online› selber planen: www.fust.ch/kuechenplaner ✔ Montage mit eigenen Schreinern ✔ Coop-Superpunkte beim Küchenkauf Dipl.Ing. Komplettküche zum Sonderverkaufs-Megapreis! Viele Ausstellküchen AKTION jetzt zum GUTSCHEIN 1/2 Preis Fr. 500.– (z. B. Modell Largo) www.kueche.fust.ch Und es funktioniert. 39 Küchen- und Bad-Ausstellungen in der ganzen Schweiz: Giubiasco, Fust Supercenter, Via Campagna 1, 091 850 10 24 • Grancia, Fust Supercenter, Centro Grancia, 091 960 53 90 • Weitere Studios Tel. 0848 559 111 (Ortstarif) oder www.fust.ch Grosse Auswahl an: – – – – – – – – Erdstrahlen hochwertigen Herren-Pyjamas/Boxer-Shorts gewoben hochwertigen Herren Baumwoll-Jersey-Pyjamas (kurz + lang) Homewear und Loungewear Herren (kurz + lang) Herren-Pullover in Merino edler Damennachtwäsche Loungewear Damen Socken in Baumwolle und Merino (kurz + lang) Musterstücke Wäsche ab CHF 5.–, CHF 10.–, CHF 15.– Wir freuen uns auf Ihren Besuch ZIMMERLI COLDRERIO SA Via Campagnola 94, CH-6877 Coldrerio Tel. 062 791 35 55 / 091 646 18 07 (Nächster Fabrikverkauf 26./27. November 2010) Umbauarbeiten Ihr Mann für alle Fälle www. dieguteadresse.ch für Ihre Korrespondenz Haben Sie Mühe, amtliche Dokumente zu verstehen oder zu beantworten? Ich bin perfekt zweisprachig und für Sie da: Telefon 076 564 29 84 [email protected] Ich repariere “noch“ (alte) mechanische Stand- und Wanduhren sowie Pendulen Telefon 079 6445050, Hr. Durandi Keramische Wand und Bodenbeläge, Maler Schreiner, Laminat - Parkett, Kittfugen, usw. Aus einer Hand, Ihr Handwerker-Allrounder seriös, zuverlässig, termingerecht URCA GmbH Mobile: 079 786 67 81 Tel.: 091 730 18 94 [email protected] Armin Leute 078 610 69 61 Reparaturen von Pendeluhren und mechanischen Uhren Via Brione 29 CH-6648 Minusio Urs Emmenegger www.urca-gmbh.ch Garantiegewährung auf Arbeit. Sopraceneri. Tel. 076 298 61 48 MEIER LATTONIERE Sagl Rufen Sie mich an und überzeugen Sie sich DIPL. FEDERALE Die deutschsprachige kantonale SVP kämpft für eine unabhängige prosperierende Schweiz Treten auch Sie der ds-SVP Tessin bei. Wir haben regelmässige politische und gesellschaftliche Anlässe, die gerne und zahlreich besucht werden. Interessenten wenden sich an Manfred Oswald 091/9401357. e-mail: [email protected] Impermeabilizzazioni Lattoniere Copertura tetti Costruzioni in legno Diverse edle Landhausmöbel von “Flamant” in gutem Zustand günstig abzugeben. Deteilinformationen unter Telefon 091 / 971 34 01 Magazzino 6572 QUARTINO Zona Industriale 3 Tel 091 752 36 08 Fax 091 858 04 83 Abdichtungen Spenglerei Bedachungen Holzbau 6616 LOSONE - Via Arbigo 78 Tel. 091 791 29 23 Fax 091 791 93 24 Natel 079 240 05 32 “MALERBETRIEB” MORA VINCENZO Sonderpreise zum 30° Firmenjubiläum Für Informationen Tel. / Fax 091 791 82 89 / 079 351 26 57 • Maurer - Arbeiten • Neu- u. Umbauten v. A-Z • Aushub Bagger - Arbeiten • Vorplätze - Verbundsteine • Beton - Arbeiten • Granit- u. Plattenarbeiten • Terrassen - Sanierung E. Landolt - Tel. 079 423 88 64 BORDEAUX–WEINE GESUCHT Auch Italiener und Burgunder von ca 1980 bis 2005. ZAHLE HÖCHSTPREISE C.Hartmann lic.oec.HSG T071 333 2000 [email protected] Stofelrain 9053 Teufen F071 333 6008 weinankauf.ch 9. Juli 2010 13 Passaparola Abschied Cannocchiale Misstöne vor der Weltausstellung von Marianne Baltisberger † Ferdinand Schmidt Ewiges Fliessen Sei Dir bewusst, Du Menschenkind, Um uns weht ein ewiger Wind Er trägt uns hin und trägt uns her Gleichsam als wenn er Gottheit wär Es gibt keinen Halt Nur ewiges Fliessen Als Teil des Ganzen So sollst Du’s geniessen (Leben) NOCH BLICKEN alle nach Shanghai: Chinas bedeutendste Industriestadt ist bis zum kommenden Oktober Austragungsort der Weltausstellung. Der Gelbe Riese setzt alles daran, sich von seiner besten Seite zu zeigen. Eine innovative „Bilderbuch-Expo“ soll es auch in fünf Jahren in Mailand geben. Dort laufen gegenwärtig die Vorbereitungen für den Riesen-Event auf Hochtouren. Im Zeichen des Umweltschutzes soll die Ausstellung stehen, nachhaltige Entwicklung soll sie propagieren. Doch im Moment sorgt sie vorwiegend durch Versäumnisse und Unstimmigkeiten zwischen den zuständigen Organisatoren für Schlagzeilen. So ist vor wenigen Tagen der Geschäftsführer und Delegierte des Verwaltungsrates, Lucio Stanca, von all seinen Ämtern zurückgetreten. Er könne unter diesen Voraussetzungen seinen Aufgaben nicht mehr nachkommen, liess er über die Medien verlauten. Stanca hatte sich mit Diana Bracco, der Verwaltungsratspräsidentin der Betriebsgesellschaft der Expo 2015, über- Ergib Dich der Jahre Ob leicht oder schwer Sie sind so gewollt Von Ewigkeit her Die Redaktion trauert: Ihr Aphorismenund Gedichtautor Ferdinand Schmidt aus Ascona ist letzten Samstag 87-jährig verstorben. Im deutschen Paderborn aufgewachsen, liess sich der studierte Wirtschaftsprüfer vor fünfzig Jahren in der Region Locarno nieder. Denn der vom Krieg und der Nachkriegszeit geprägte Ferdinand Schmidt hatte genug von der Unruhe seines damaligen Lebens und wollte der „heiligen Stille der Tessiner Natur“ nahe sein, wie er selbst sagte. Hier im Süden widmete er sich seinem Garten und der Kunst. Stargeiger Helmut Zacharias, Literat Erich Maria Remarque oder Zeichner Horst Lemke, sie alle zählten zu seinen Freunden. Dr. rer. pol. Ferdinand Schmidt schuf sich mit der Zeit einen Namen als Ausstellungsmacher und als philosophischer Autor, den die Tessiner Zeitung gerne abdruckte. Mit ihm verliert sie auch einen ihrer langjährigsten und treuesten Leser, einen, der unentwegt zwischen dem deutschsprachigen und dem lateinischen Kulturraum vermittelte. So war und bleibt Ferdinand Schmidt ein wichtiger Teil des pj Tessiner Ganzen. worfen. Diese forderte Stanca Mitte Juni in einem neunseitigen Schreiben auf, endlich die Konten offen zu legen. Das Budget müsse neu überarbeitet werden. Stanca versprach damals, die Reise- und Beratungsspesen künftig einzuschränken. Doch damit gab sich Bracco nicht zufrieden. Jetzt werde abgerechnet, vermeldeten die Medien vor der letzten Verwaltungsratssitzung am 24. Juni. Und sie sollten recht behalten: Lucio Stanca verliess den Kreis der Expo-Organisatoren. Und hält sich mit Kritik an Präsidentin Diana Bracco nicht zurück. Er verstehe nicht, wie sie ihn offiziell angreifen könne, nachdem sie in den Verwaltungsratssitzungen seine Entscheidungen immer unterstützt hätte, sagte er in einem Interview mit dem „Corriere della Sera“. Auf Stancas Sessel sitzt mittlerweile der ehemalige Verwaltungsdirektor der Stadt Mailand, Giuseppe Sala. Dieser will sich nun ganz auf seine Arbeit für die Expo 2015 konzentrieren. Denn die Organisatoren wollen die Verzögerungen der letzten Monate so schnell wie möglich aufholen. Bis Oktober soll das gesamte Ausstellungsgelände abgesteckt und in Besitz der ExpoBetriebsgesellschaft sein. Gelände, das durch die Expo massgeblich an Wert gewinnt und nach Ausstellungsende zur Wohnzone umgewandelt wird. Gerüchten zufolge haben bereits mafiöse Organisationen ihre Fühler nach diesem lukrativen Geschäft ausgestreckt. Mailand erhielt den Zuschlag für die Weltausstellung 2015 vor zweieinhalb Jahren. Mit 86 zu 65 Stimmen hatten die Mitglieder der Versammlung des Internationalen Expo-Büros in Paris die lombardische Metropole der türkischen Hafenstadt Izmir vorgezogen. Das Mailänder Expo-Motto „Nutrire il Pianeta, Energia per la Vita“ (auf Deutsch: Den Planeten ernähren, Energie für das Leben) brachte den Norditalienern auch die Zustimmung und Unterstützung des amerikanischen Friedensnobelpreisträgers Al Gore ein. An dieser Stelle blickt die TZ regelmässig über die Grenze nach Italien Wortschatz ATTORNO A CARONA TRA ARTE E NATURA a cura di Gio Rezzonico UNA PASSEGGIATA nel bosco adatta a tutti con splendidi panorami sul lago Ceresio, con un tocco di arte e di cultura. E’ l’itinerario che vi propongo oggi sul monte Arbostora sopra Lugano. Posteggiate a Carona, lo splendido villaggio caratteristico per le sue antiche viuzze con palazzi pregevoli e con la secentesca chiesa dedicata a San Giorgio, all’entrata del paese, famosa per i suoi affreschi. Il nostro itinerario inizia con la visita del Parco botanico San Grato, situato dieci minuti a piedi dopo il borgo. La sua storia è legata a due industriali: Martin Wintheralter, ex proprietario della fabbrica di cerniere lampo Riri di Mendrisio, e Luigi Giussani, amministratore delle acciaierie Monteforno. Il primo ne fece una propria residenza, il secondo aprì il ristorante, creò il parco e costruì la piscina (oggi comunale). La proprietà passò poi all’Ubs che la donò nel 1997 a Lugano Turismo. Il parco è famoso soprattutto per la sua collezione di azalee e rododendri che fioriscono in maggio, ma offre anche una straordinaria varietà di conifere. Una serie di itinerari tematici vi permetteranno di scoprire gli angoli più suggestivi. Seguite quello panoramico, dal quale parte il comodo sentiero verso l’Alpe Vicania. La vista è davvero spettacolare: va dal San Salvatore al Camoghé, dal Monte Boglia al Sighignola, dal Monte Generoso ai villaggi rivieraschi. Un percorso ombreggiato, ampio e pianeggiante vi porterà in poco più di un’ora all’Alpe Vicania, che si apre davanti a voi all’improvviso con i suoi ridenti prati. E’ di proprietà di un’interessante azienda agricola, così come lo splendido castello visconteo sottostante. Il maniero quattrocentesco è circondato da un vigneto storico che trova le sue radici nel Medioevo. L’azienda agricola Vicania, che può contare su 172 ettari di natura incontaminata, coltiva la vigna e l’ulivo, pratica la frutticoltura e l’apicoltura e alleva asini e cavalli. Offre la possibilità di effettuare escursioni equestri, con pony per i più piccoli. Propone la vendita dei propri prodotti, ma è nota soprattutto per il suo ristorante di elevata gastronomia. In un ambiente di charme lo chef Andrea Muggiano cucina piatti ispirati alla tradizione mediterranea con prodotti dell’azienda e della regione. Su prenotazione uno degli enologi più interessanti del Ticino, Michele Conceprio, propone degustazioni di vini. Dopo una stimolante sosta in questo luogo delizioso in tutti i sensi, il nostro itinerario prosegue ritornando a Carona percorrendo l’altro versante del Monte Arbostora. Il sentiero nel bosco, anche sulla via del ritorno, è ampio e ombreggiato e propone due appuntamenti artistici di grande interesse: il santuario della Madonna d’Ongero e l’ex monastero di Torello con la suggestiva chiesa romanica di Santa Maria Assunta. Il secentesco santuario di Madonna d’Ongero, che si raggiunge in circa 45 minuti di cammino dall’Alpe Vicania, è considerato un piccolo capolavoro dell’arte barocca in Ticino, con le notevoli decorazioni a stucco di Alessandro Casella e con gli affreschi settecenteschi del grande artista ticinese Giuseppe Antonio Petrini contenuti nella navata. Dalla Via Crucis che introduce al santuario scende un sentiero che in una ventina di minuti porta all’ex monastero di Torello. Venne consacrato all’inizio del Duecento da monaci agostiniani. Il monastero estendeva i suoi diritti su numerose terre vicine: a Grancia aveva il deposito del grano e possedeva terreni a Carabbia, Pazzallo, Figino e Bioggio. Nel corso dei secoli venne poi trasformato in masseria. Sopravvissuto fino ai giorni nostri in un panoramico spazio verde che ricorda la Toscana, questo monumento conserva un fascino incredibile. Tornate a Madonna d’Ongero e da lì a Carona. Se siete accaldati potete fermarvi per un tuffo rinfrescante nella bella piscina comunale, immersa nel verde. una passeggiata: ein Spaziergang adatta a tutti: geeignet für alle vi propongo: ich schlage Ihnen vor la secentesca chiesa: die Kirche aus dem 17. Jahrhundert il borgo: die Ortschaft cerniere lampo: Reissverschlüsse accaierie: Stahlwerke itinerari tematici: Themenwege un percorso ombreggiato, ampio e pianeggante: eine beschattete, breite und ebene Strecke ridenti prati: einladende Wiesen sottostante: darunter liegend il maniero quattrocentesco: das Schloss aus dem 15. Jahrhundert un vigneto storico: ein historischer Rebberg natura incontaminata: unberührte Natur una stimolante sosta: eine anregende Rast minuti di cammino: Gehminuten navata: Kirchenschiff estendeva: breitete aus il deposito del grano: das Kornlager trasformato in masseria: in eine Meierei umgewandelt accaldati: erhitzt un tuffo rinfrescante: ein erfrischender Sprung Anzeige spinas | gemperle URLAUB und GENUSS im YACHTSPORT RESORT Besuchen Sie den lebendigen Treffpunkt für die Freunde der mediterranen Lebensart. Gourmet-Bistro Cocktail-Bar täglich von 11:00 Uhr bis 23:00 Uhr Segel- und Motorbootschule 859 Mal Pizza bestellt. 312 Mal den letzten Zug verpasst. 1 neue Ursache für Krebs bei Kindern erkannt. (Grund- und Führerscheinkurse) PKW-Parkplätze am Haus Gastliegeplätze für Boote Mit Ihrer Spende fördern wir engagierte Forscherinnen und Forscher. Damit immer mehr Menschen von Krebs geheilt werden können. PC 30-3090-1 Brissago (am Hafen) · [email protected] · 091+793.12.34 · www.yachtsport-resort.com Verschiedenes Zahnklinik in Deutschland Allmarken-Express-Reparatur! Wir reparieren, egal wo gekauft! Telefon 0848 559 111 oder www.fust.ch U_qafk_qafglc nur Iûfjqafp_li nur 499.– 499.– 1199.– 1199 ren 58% a p s Sie vorher orher rh r spreis Aktion Rgcdiûfjqafp_li nur 091 760 00 40 449.– vorher rher h r offeriert in Campione d’Italia (Tessin) Elektrische Anlagen - Telefonapparate und Anlagen - Sicherheitssysteme Reparaturen rund und die Uhr 899.– 899 - 50% LOCARNO, Via Vallemaggia 9 Tel. 091 760 00 40 [email protected] VIRA GAMBAROGNO Via Cantonale Tel. 091 795 16 17 www.inelettra.ch Fax 091 760 01 90 Neues Implantationsverfahren: Implantate und feste Zähne an 1 Tag! Modernste Zahnmedizin Implantologie, Parodontologie, Laser 5 Jahre Garantie KS 225-IB TF 165-IB WA 508 E · 003 j Lsrxglf_jr* b_tml /3 j Ecdpgcpd_af · /43 Jgrcp Lsrxglf_jr · CS+J_‘cj ??B ?pr, Lp, /.514. ?pr, Lp, /.6.1. ?pr, Lp, /.1... FUST – UND ES FUNKTIONIERT: Zahlen wann Sie wollen: Gratis· 3 R_ec Rgcdnpcgqe_p_lrgc( karte im Fust. · 1. R_ec Skr_sqafpcafr( · Maa_qgmlcl - Tmpdûfpkmbcjjc (Bcr_gjq uuu,dsqr,af Giubiasco, Fust Supercenter, Via Campagna 1, 091 850 10 20 • Grancia, Fust Supercenter, Centro Grancia, 091 960 53 70 • Locarno, presso Globus (ex Jelmoli),Via Largo Zorzi 2, 091 756 10 40 • Losone, Vicino alla Coop, Viale Locarno 58, 091 785 10 50 • Lugano, Via Zurigo 9, 091 911 40 60 • Serfontana, Morbio Inferiore, 091 683 48 22 • Schnellreparaturdienst und Sofort-Geräteersatz 0848 559 111 (Ortstarif) • Bestellmöglichkeiten per Fax 071 955 52 44 • Standorte unserer 159 Filialen: 0848 559 111 (Ortstarif) oder www.fust.ch 091 760 07 70 Gallery Studio Vollnarkose auf Wunsch Information Tel. 079 696 40 60 Tel. 091 796 21 25 Fax 091 796 31 25 e-mail: [email protected] www.carol-giardini.ch Peter Carol, eidg. dipl. Gärtnermeister Mitglied JardinSuisse TI / gpt Planung Gartengestaltung und Unterhaltsarbeiten Autom. Bewässerungsanlagen Biotope Natursteinarbeiten Neutraler Berater in Geldfragen empfiehlt sich für: - Beratung und Abwicklung Ihrer Steuern - Finanzierung von Immobilien - Problemlösungen im Finanzsektor - Versicherungen und Kapitalanlagen Roland Schwerzmann, 6670 Avegno Tel. 091 780 71 90 Fax 091 780 71 92 Schwimmteiche und Bio-Schwimmbäder Bio-Schwimmbäder Die unabhängige Finanzplanung w w w.s 0848 84 für ihn, von ihm im Tessin Infoline Massage Le nostre finestre di rinnovazione abbassano i consumi ed i costi. Vi mostriamo volentieri come oggi si possa risparmiare intelligentemente. 8 777 La finestra di rinnovazione della svizzera w is s w in dows.c h Schnell und fachgerecht 076 747 43 94 4! 4! 4! 4! 4! 4! [email protected] 0800 690 080 Seriöser und zuverlässiger Lieferung und Montage • Rolladen • Lamellen Büro: Via delle Vigne 18 • Garagentore • Isolierglas 6604 LOCARNO - SOLDUNO • Fenster Tel. 091 751 46 36 • Sonnenstoren • Aluminium-Fensterläden Gärtner-Allrounder sucht Arbeit für Gartenunterhalt, Gartenpflege, Gartendekoration, Steinarbeiten, etc... Komplette Hauswartungen inkl. Reinigung (Wohnungen, Ferienhäuser, etc.) Zu günstigen Preisen!!! Verlangen Sie ganz einfach kostenlos eine Offerte bei uns. Rufen Sie an; es lohnt sich! Wir sprechen Deutsch und Italienisch. Tel. 076 418 40 14 AKUPUNKTUR UND LASERTHERAPIE Schweizer Ärztin mit 27-jähriger Erfahrung in TCM ROLLADEN SERVICE SA Fragen Sie uns an für Bekanntschaften Dt. Ehepaar, wohnh. Nähe LUGANO sucht junggebliebene u. aufgeschlossene Leute zw. 60 u. 70 J. zwecks Freundschaft u. Freizeitgestaltung Chiffre G 024-685437 à Publicitas S.A., casella postale 48, 1752 Villarss/Glâne 1 DIE SEHNSUCHT NACH WAHRER FREUNDSCHAFT IST EIN VORRECHT ZARTER UND GEBILDETER SEELEN. Er, 72/184, bestsituiert, mit Tiefgang und Sensibilität, eher leise als laut, hat Lust auf Leben. Ein Mann, der durch innere Werte fasziniert. Er ist dynamisch, liebt Witz und Humor; dies ist sein Lebenselement. KONTAKTAUFN. ÜBER INSTITUT TOP URSULA LAHME. TÄGL. V. 9.00 - 19.00 UHR UNTER 079 5596829 ERREICHBAR. Behandlung speziell empfohlen bei: Wir sind das 1. Partnervermittlungs-Institut im Tessin Schwindel, Tinnitus, verschiedene Schmerzen, Allergien, Schlaflosigkeit, Gewichtsreduktion mit chinesischer Bauchmassage. Die Lösung auf Mass mit Lieferung und Montage Die Kosten für die Behandlungen werden von der Krankenkasse über die Zusatzversicherung anerkannt. “Ich weiss, was ich, will und jetzt passt es”. Architekt, Anf. 60, 178, gesch., Hs., Auto, sucht den Knaller für sein zukünftiges Leben. Anmeldung: www.pk-strauss.ch,Tel. 079 560 45 40 Inneneinrichtungen Grosse Auswahl an Gardinen fertig montiert L+A Caviola CINA MEDICINA Via Trevani 1 A 6600 Locarno Tel. 091 880 12 34 Zentrale: Ascona www.pk-strauss.ch, Tel 079 560 45 40 20 Jahre Berufserfahrung bürgt für Erfahrung ,Aufgestellte Frau, 1942 geb., sucht einen liebevolen Via Luserte 2, 6572 Quartino Tel. 091 858 20 37 Fax 091 858 15 43 Verlangen Sie unsere Offerte Freund und Partner bis 75. Ich wohne in Locarno, liebe die Berge, den See, Musik und koche gerne. Es würde mich freuen, ein Echo zu hören. Tel. 091 751 52 86 Hier könnte Ihr Inserat stehen. Diese Grösse für Fr. 97.20 und Professionalität. Witwe mit 52 Jahren wunderschön, blond, allein in ihrer schönen Villa und bereit für einen Neuanfang. Wer hat Mut ? www.pk-strauss.ch,Tel. 079 560 45 40 Gastgewerbe Des Sommers ganze Fülle geniessen! Frau, 59, unternehmungslustig, mit Herz und Verstand, sucht Mann für alle Fälle. Gross, charmant und einfach unwiderstehlich! 079 608 37 09 OSTERIA al pescatore mit schöner Seeterrasse Gerra Gambarogno Fischrestaurant Unsere Hausspezialität: geschnätzelte Egli und Zanderfgilets mit Kräutern. bei Marilena und Harald. Tel. 091 794 21 23 15 9. Juli 2010 Ihre Seite BRIEFE Schwimmkurse erfolgreich abgeschlossen Bei besten Wetterverhältnissen konnten zum 67. Mal in Bellinzona die Sommer-Schwimmkurse durchgeführt werden. Die Zahl der Teilnehmenden hat im Gegensatz zum Vorjahr leicht abgenommen. Es hatten sich aber immerhin 1224 Schülerinnen und Schüler eingeschrieben. 57,13 Prozent davon erreichten ein Diplom. Der Wettkampf „Schnellster Schwimmer“ oder „Schnellste Schwimmerin“ fand grossen Anklang bei der Teilnehmerschaft und beim Publikum. 194 Schwimmerinnen und Schwimmer hatten sich zum Rennen angemeldet, sie wurden am Beckenrand lautstark von den Kurs-Teilnehmenden unterstützt. Dem Wettkampf beigewohnt hatten auch Bellinzonas Gemeindepräsident Brenno Martignoni und die Vorsteherin des Sportamtes, Flavia Marone. Bester Schwimmer wurde Stefan Boric. Flavio Bomio, Kursleiter (Übersetzung tz) Marionettenzauber in Bedigliora Zum TZ-Artikel vom 25. Juni Als erste Besucher aufgrund der TZ-Reportage „Die Figuren sind Spiegel unserer Seelen“ wurden wir von den beiden Frauen Angela und Giannina Leuenberger Tenti sehr herzlich empfangen und informiert. Für uns war der Besuch ein wunderbares Erlebnis. Hermann Haller, Muralto/Winterthur Es ist ein Hochgenuss zu erfahren, was es alles Interessantes und nicht Herkömmliches in dem kleinen, wunderschönen Tessiner Dörfchen zu entdecken gibt. Wie einladend und aufschlussreich im Artikel über Bedigliora und dessen verborgene Reizen beschrieben, besuchte ich sogleich den wunderschönen Malcantone und liess mich so richtig im Marionettenhaus verzaubern. Silvia Brunner, Winterthur Alpenüberquerung der anderen Art Aus Anlass seines 70. Geburtstages ist Wilfried Maret, IndustrieDesigner und Erfinder des Allwetter-E-Trike „eZe-Rider“, mit seinem zukunftsträchtigen Leichtfahrzeug am letzten Wochenende zu einer demonstrativen Alpenüberquerung via Gotthard-Pass gestartet. Die PR-Tour mit dem umweltfreundlichen Mikro-Mobil hatte am 1. Juli auf 425 m ü.M. ab Haustüre in Zug begonnen. Die erste Etappe führte den Zugersee entlang nach Arth-Goldau, vorbei am Lauerzersee nach Brunnen an den Vierwaldstättersee. Dort ging es auf dem historischen Raddampfer „Uri“ nach Flüelen, um die velofeindliche Axenstrasse links liegen zu lassen. Nach Altdorf hatte der erste Tag in Erstfeld geendet. Der zweite Tag war erwartungsgemäss die grösste Herausforderung für das hybride Mensch/Maschine-Team. Von Erstfeld über Göschenen wurden Andermatt und Hospenthal erklommen. Dabei war auf rund 30 Kilometern eine Höhendifferenz von über 1’000 Metern zu bewältigen. Gegen Mittag des dritten Tages war planmässig die Passhöhe erreicht. Nach kurzer Verschnaufpause für Mensch und Maschine auf 2’091 m ü.M. ging die Abfahrt – ebenso „easy“ wie bergan – die Tremola hinunter ins mittelalterliche Giornico (391 m ü.M.), wo auf der kleinen Ticino-Insel im „Grotto dei due Ponti“ das erfolgreich bestandene Alpenabenteuer mit den erfolgreich gemeisterten siebzig Lebensjahren des erfinderischen Testfahrers feierlich verbunden wurde. www.cyclorama.net Vertreten sind rund 300 verschiedene Weine aus etwa neunzig Kellereien. Der Abend begann mit einer Weindegustation, erklärt von Gino Fontana. Darauf folgte das Menü, ausgewählt von Nicola Pagnamenta (Key Events): Fingerfood-Häppchen, Entenleber auf Endiviensalat, Risotto mit Erdbeeren und Champagner, Schweinsfilet in Speckmantel an Merlot-Sauce und Frühlingsgemüse, Käse aus Sonvico (Rezzonico) mit Weingelee, Eiscreme und Liköre. Die Weine: Granito 07 Agriloro, Pinot Nero 2008 Terreni alla Maggia, Riserva di Bacco 2008 Valsangiacomo. Zum Abschluss wurde Caffè Chicco d’Oro serviert, offeriert von Valerio Cimiotti, Marketing-Leiter der Firma aus Balerna. Luigi Bosia, Savosa (Übersetzung tz) Jubiläums-Ausflug der Giugni SA Degustation in den Cantine Lucchini Grossen Erfolg konnte der Abend, organisiert von der Accademia Italiana della Cucina zusammen mit dem Lions Club Ceresio, verzeichnen. Dieser fand in den ehemaligen Cantine Lucchini in Pregassona statt. Die zwei Präsidenten Paolo Grandi und Giancarlo Bernasconi (Bild) wollten ihre Mitglieder für eine gastronomische Veranstaltung in der Weinkellerei von Nicola Pagnamenta zusammenbringen. Die Enothek befindet sich in einem historischen Gebäude im Ortskern von Pregassona. Sie verfügt über eine Ausstellungsfläche von 150 Quadratmetern und eine reiche Auswahl an edlen Tropfen aus dem Kanton Tessin. Am Freitag, 2. Juli, gönnten sich die Mitarbeiter der Metallkonstruktions-Firma Giugni SA in Locarno einen freien Tag, um das 85-jährige Bestehen des Unternehmens zu feiern. Der geplante Ausflug führte per Schiff über den Ceresio, per Bahn auf den Monte Generoso, und er endete am Abend mit einem stimmungsvollen Aperitif im Lido von Locarno. Der Anlass bot Gelegenheit, Bernardo Cappini zu feiern, der nach 43 Arbeitsjahren Ende Monat in den Ruhestand tritt. Silvano Giugni (Übersetzung tz) Anzeige Auto – Moto – Boot Stelleninserate Importante Agenzia Immobiliare a LUGANO cerca a tempo pieno Xjs! tjoe! fjo! xfmuxfju! u‹ujhft! Ejfotumfjtuvohtvoufsofinfo! {vs!Wfsnjuumvoh!wpo!Xpio.!voe!Hfxfscfjnnpcjmjfo!tpxjf! Zbdiufo!jn!Qsfnjvn.Tfhnfou/ Evsdi! votfs! fjo{jhbsujhft-! tu‹oejh! xbditfoeft! Ofu{xfsl! voe! votfsf! tubslf! Nbslf! ibcfo! xjs! [vhboh! {v! fjofn! fylmvtjwfo! Lvoefolsfjt/!Xjs!tjoe!epsu!{v!Ibvtf-!xp!tjdi!botqsvditwpmmf! Nfotdifo!cfxfhfo/!Votfsf!Njubscfjufs!mfcfo!nju!Cfhfjtufsvoh! efo! Tqjsju! efs! Nbslf/! Xjs! tjoe! jo! ¯cfs! 47! M‹oefso! bvg! 6! Lpoujofoufo! wfsusfufo-! jo! efs! Tdixfj{! bo! 43! Tuboepsufo/! Xjs! tvdifo! {vs! Wfstu‹slvoh! votfsft! Ufbnt! jo! Btdpob-! Qfst¿omjdilfjufo!nju!Gmbjs!voe!Gpsnbu!bmt! Jnnpcjmjfo.Cfsbufs).jo*!jo!efs!Bcufjmvoh! Mvyvtjnnpcjmjfo Tjf! cfifsstdifo! ofcfo! efs! fohmjtdifo-! ejf! efvutdif! voe! jubmjfojtdif! Tqsbdif! jo! tdisjgumjdifs! voe! n¯oemjdifs! Gpsn/! Wpsufjmibgu!tjoe!bvdi!xfjufsf!hvuf!Gsfnetqsbdifolfoouojttf/! Tjf!xpiofo!cfsfjut!jo!efs!Sfhjpo!pefs!tjoe!cf{¯hmjdi!Xpiopsu! gmfyjcfm!voe!wfsg¯hfo!¯cfs!fjo!hvuft!Cf{jfivohtofu{/! G¯s!fjof!fsgpmhsfjdif!Lppqfsbujpo!csjohfo!Tjf!Cfsvgtfsgbisvoh! jo!fjofn!pefs!nfisfsfo!Hfcjfufo!xjf!Wfslbvg-!Bsdijufluvs-! Cfusjfctxjsutdibgu-! Nbslfujoh-! Sfdiu-! Ejfotumfjtuvohttflups! pefs! jn! cftufo! Gbmm! bvt! efs! Jnnpcjmjfocsbodif! nju/! Voufsofinfsjtdift! Efolfo-! Lsfbujwju‹u! voe! Mfsog‹ijhlfju-! Lpnnvojlbujpotg‹ijhlfju-!Wfsiboemvohthftdijdl-!fjo!ipift! Nbtt! bo! Fjog¯imvohtwfsn¿hfo! voe! Gmfyjcjmju‹u! svoefo! Jisf! Rvbmjgjlbujpofo!bc/! Xjs!cjfufo!Jiofo!fjof!joufsfttbouf!U‹ujhlfju-!fjof!fsgpmhtbc. i‹ohjhf!Wfsh¯uvoh!voe!fjo!gmfyjcmft!Bscfjut{fjunpefmm/! Xjs! gsfvfo! vot! ¯cfs! ejf! [vtfoevoh! Jisfs! qfst¿omjdifo! Voufsmbhfo! nju! Gpup-! Mfcfotmbvg-! Bscfjut{fvhojttfo! voe! Ejqmpnfo/!Jis!Botqsfdiqbsuofs; Fohfm!’!W¿mlfst!Btdpob!!˝!!Dmbvejb!Usftdi! Qjb{{b!H/!Npuub!68!!˝!!7723!Btdpob! Ufm/;!,52!:2!896!25!91!! F.Nbjm;!Dmbvejb/UsftdiAfohfmwpfmlfst/dpn Collaboratore/trice Aarau • Baden • Basel • Bern • Dietikon • Olten Rapperswil • Thun • Wohlen • Zug • Zürich Wir suchen in Brione sopra Minusio eine/n Allrounder/in Sie haben wöchentlich ca. 1–2 Stunden Zeit sich um die Gartenarbeiten/ Reinigungsarbeiten zu kümmern? (Jährlich ca. 60 Stunden) Ihre Arbeiten: • Rasenmähen • Unkraut beseitigen • Allgemeine Reinigungsarbeiten • Schwimmbadreinigung • Diverse kleinere Sachen Voraussetzungen: • Zuverlässigkeit • Mündliche Deutschkenntnisse Bitte melden Sie sich unter 044 213 21 47 bei Herrn David Rüttimann oder senden Ihren Lebenslauf an: [email protected] Joker Personal AG • Löwenstrasse 65/69 • 8001 Zürich www.jokerpersonal.ch Wir suchen: 1 MECHANIKER (mit Diplom) -für Montieren und Instandhalten von Baumaschinen -Berufserfahrung wird erbeten sowie gute Kenntnisse der Hydraulik und Elektrik sind erforderlich -Sprachen: Deutsch u. Italienisch Beginn: sofort, oder nach Absprache Alter: 30-50 Jahre Wir bieten ein gutes Arbeitsklima in einer kleinen, dynamischen und international tätigen Firma (in der Nähe von Bellinzona). Chiffre: W 024-685407, an Publicitas S.A., Postfach 48, 1752 Villars-s/Glâne 1 Erfahrene Sektretärin Raumpflegerin gesucht für Ferienwohnung in Maroggia. Gute Deutschkenntnisse und Freude im Umgang mit Gästen sind wichtig. Tel. 056 245 43 61 Mansionario: - Ottimo tedesco e inglese, parlato e scritto - Buone attitudine relazionali - Forte spirito di iniziativa - Disponibilità, flessibilità, affidabile Se siete interessati a cogliere questa sfida, attendiamo con piacere le vostre candidature, scrivendo a Cifra K 024-684522, à Publicitas S.A., casella postale 48, 1752 Villars-s/Glâne 1 Tel. 076 579 25 36 Neupreis - 35% VP jetzt Fr. 662’700.Fr. 232’000.Fr. 430’700.- Komfortabler Hafenplatz an der Mole in Locarno (Fr. 5’275.- p.a.) kann übernommen werden. Hermann Haller, Muralto/Locarno Tel. 079 334 65 65 Vitale pens. Suche Colombo 34 SEKRETÄRIN sucht Teilzeitstelle, Muttersprache Deutsch I/E/F Korrespondenz, Botengänge, leichte Betreuung Eintritt 1. Oktober oder Vereinbarung. Postfach 934, Locarno Erfahrene Heilpädagogin fördert, unterstützt und begleitet behinderte Kinder und Erwachsene. Stunden-/Tageweise in Ihrem Zuhause. Spreche D. + I Tel. 077 438 53 75 GROTTO CAVALLI 6653 VERSCIO sucht ab 15.8-30.8, tüchtige Aide du Patron am Abend ab 18.30 - ca. 21.30, sowie Tel. 079 330 67 31 Erotik Locarno, absolute Neuheit! Sexy Girl, gut bestückt, Sanftheit, Liebkosungen, Liebe! Lass dich überraschen. Mass., Fetisch., SM, auch Hotel. 7/7-24/24. Ich spreche F/E/I. 076 785 84 38 Suchen sie jemanden für Haushalt , Weltgewandtes CH-Ehepaar sucht Anstellung, auch als Live-in-Paar! Langzeit bevorzugt! Sprachen D/E Handy: 077-401 4984 Von Privat zu vekaufen Motorboot Draco 1900 Suntos Erstwässerung 07.89, Modell 1990 Mercrusier 4.3 LX, Motorstd. 560, Topzustand, Preis inkl. Bootsplatz Agno CHF 20’000.Tel. 091 606 23 42 Kurse Sprachen- und Informatikschule und Übersetzungsbüro Ascona-Riazzino SPRACHENABONNEMENT Koch/Kochin für Sonntag- u. Montagabend ab 18.00 Uhr www.grottocavalli.ch - 091 796 12 74 Garten, das Rund-herum ? kurz von der Pensionierung, möchte noch zu 50% tätig sein in kleinerem Unternehmen, Hotel-Reception, Personal-Abteilung. Buchführung. Luxus-Segelyacht”Sirius 38” nur 2½ Jahre alt, sehr gepflegt! 4 komfortable Schlafplätze. Aufgrund familiärer Veränderung per sofort zu verkaufen: das ganze Jahr durch: Cadenazzo Ganz Neu! Trans. Brunette, schlank, gut bestückt. Mach alles A von Z! Top Service mit Diskretion. Kreditkarten akzeptiert. www.happylicino. ch/ivana 079 904 00 23 PRIVATLEKTIONEN UND KURSE IN KLEINEN GRUPPEN D,E,F,I und viele andere Sprachen Informatik und Mathematik INTENSIVKURSE UND NACHHOLSTUNDEN Offerte bis september : unveränderte Preise Eine Kombination mit einem Aufenthalt am Meer in Kalabrien ist auch möglich Tel: 091 792 17 55 www.glossa.ch VAL LAVIZZARA: MOGNO, KULTUR UND LANDSCHAFT Der bekannteste Ort im Lavizzaratal ist sicherlich Mogno, mit der vom weltberühmten Architekten Mario Botta erbauten Kirche, dem Heiligen Johannes dem Täufer gewidmet. Reizend die Wanderung nach Fusio (1289 m.) in malerischer Lage von Lärchenwald umgeben. Ein Paradies für Botaniker und idealer Ausgangspunkt für hochalpine Wanderungen. Typische Tessiner Spezialitäten in den Grotti und Restaurants von Fusio. Fahren Sie mit dem Bus-FART (Linie (Linie315) 10) bis Bignasco, dann weiter mit PostAuto bis Mogno. Die Wanderung bis Fusio dauert ca. 40. Min. (Touristenfahrkarten Val Lavizzara). Grossartige Offerte mit Imbissgutschein Kombi Angebot: Schiff, Postauto und Gutschein für einen Einheimischen Nachmittagsimbiss im Restaurant Indeminese. INFORMATION und TICKET La Biglietteria, FART SA Piazza Stazione 3, 6600 Locarno-Muralto Tel: +41/(0)91/ 751 87 31 Fax: +41/(0)91/ 751 40 77 www.centovalli.ch www.lagomaggioreexpess.com [email protected] Locarno-Magadino-Indemini. Im Restaurant, beim Vorzeigen des Kombillett mit Schiff und PostAuto von Locarno nach Indemini, erhalten Sie ein Getränk und einen köstlichen süssen oder salzigen Imbiss nach Ihrer Wahl. INFORMATION und TICKET PostAuto Schweiz AG Verkaufstelle Tessin via Serafino Balestra 4 6900 Lugano Gutschein für das Restaurant Indeminese für einen Einheimischen Imbiss. Um diesen Gutschein einzulösen, ist es erforderlich das Kombibillett von der Schifffahrtsgesellschaft und desPostAutos im Restaurant vorzuweisen. Wanderung zu Orten der Kraft am Monte Verità Collina d’Oro Die Kulturlandschaft mit Blick auf Lugano Reservationen: Tel. 091 785 40 40 oder E-mail [email protected] INFORMATION Fondazione Monte Verità Via Collina 84 6612 Ascona Tel. +41 (0)91 785 40 40 Fax +41 (0)91 785 40 50 www.monteverita.org [email protected] “auf den Spuren Hermann Hesses” die Reize der Landschaft sowie die künstlerischen, landschaftlichen und kulinarischen Schätze nahe bringen. Anfahrt: Mit dem Postauto 36 von Lugano Richtung Agra, Haltestelle Piazza Brocchi. Mit dem Auto Autobahn-Ausfahrt Lugano-Süd, dann Richtung Lugano Lago. An den folgenden drei Ampeln jeweils links abbiegen und an der Kirche S. Abbondio vorbei bis Piazza Brocchi fahren. Copyright: Editionarchiv Volker Michels, Offenbach am Main Besuchen Sie mit uns energetische Orte wie heilsame Quellen, magische Steine, Wunschbäume, "heilige" Wälder, Hügel, Aussichtspunkte, verzauberte Täler, Kapellen und prähistorische Kultorte. Vom Zentrum Monte Verità aus wandern wir bis zur nahen Waldkathedrale "Valletta del Silenzio" (Tal der Stille). Dort beginnt der Aufstieg zum Balladrum, Keltischen Hügel mit wunderbare Aussicht über den Lago Maggiore. Abschliessend besuchen wir den Pilgerort Madonna della Fontana (Marienquelle). Durch Erzählungen und einfache Übungen können wir in die magische Atmosphäre und Geschichte dieser Orte eintauchen. Die Wanderungen werden von Experten geführt. Dauer: ca. 3 Stunden, Effektive Wanderzeit: ca. 1 Std. 30, Schwierigkeitsgrad: Einfach bis Mittel, Ausrüstung: geeignete Schuhe, Sonnen- und Regenschutz. Jeden Mittwoch, 8.30 Uhr, bis Ende oktober. Nicht nur Hermann Hesse, Peter Weiss, Bruno Walter, Max Horckheimer und George Harrison liebten die faszinierende Schönheit des “Goldhügels”. Wenige Minuten von der Stadt entfernt, können auch Sie auf sonnigen Wanderwegen eine paradiesische Landschaft geniessen. Zentral im Ortsteil Montagnola liegt das Museum Hermann Hesse, das neben einer Dauerausstellung auch Wechselausstellungen, Konzerte, Lesungen und ein neu eröffnetes literarisches Café bietet. Audioguides stehen im Museum zur Verfügung, die Hermann Hesse, Abendlicht, 1925. Aquarell auf Papier. Museum Hermann Hesse Montagnola Sonderausstellung 4.April bis 5. September: „Farbe und Wort. Die Künstlerfreundschaft Cuno Amiet – Hermann Hesse“. Von Juli bis September: jeden Sonntag um 17 Uhr Lesungen in deutscher und italienischer Sprache im Museumsgarten. Es werden jeweils Prosa, Gedichte oder Briefe von Hermann Hesse zu einem ausgewählten Thema gelesen. Geführte Spaziergänge werden für Gruppen zu den Lieblingsplätzen Hermann Hesses auf der Collina d’Oro angeboten. Anmeldung im Museum Hermann Hesse. Audioguides stehen im Museum zur Verfügung, die auf den Spuren Hermann Hesses durch die Landschaft führen und Kunstwerke sowie touristische Angebote der Collina d’Oro thematisieren. Ausleihe im Museum Fr. 5.Das Museumscafé Boccadoro verwöhnt die Gäste mit lokalen Spezialitäten, hausgemachten Kuchen, zahlreichen Zeitschriften und Zeitungen sowie kostenlosem Internetpoint. Die Gemeinde Collina d’Oro zeigt im neu gestalteten Dorfkern die Ausstellung „Wunderkammer Collina d’Oro“ mit Skulpturen des Künstlers Carlo Salis. INFORMATION und TICKET Museum Hermann Hesse Montagnola Tel. 091 993 37 70 März–Oktober täglich 10.00–18.30 November–Februar Nur samstags und sonntags 10.00 bis 17.30 Uhr [email protected] www.hessemontagnola.ch www.collinadoro.com Tessiner-Zeitung Tel 0900 311 311 (CHF 1.19/min) [email protected] webcode 10027 auf www.autopostale.ch T Im Sommer zum Wandern in die Tessiner Berge Die Elite des Blues kommt nach Bellinzona zMagazin Seite 18 Heute beginnt das Orgelfestival in Magadino Seite 22 Seite 28 Mario Curti Am Sonntag lädt das Museum Onsernonese zur Eröffnung der Ausstellung, die bis zum Herbst besucht werden kann EIN MUSEUM A EHRT MASSIMO TERRIBILINI n diesem Sonntag beginnt im Museo Onsernonese in Loco die neue Saison mit einer Hommage an Massimo Terribilini. “La casa di montagna tra arte e storia” (Das Haus in den Bergen zwischen Kunst und Geschichte) lautet der Titel dieser Ausstellung. Der 1924 geborene Künstler stammt selbst aus dem Onsernonetal und wohnt heute in Solduno. In Locarno gab er viele Jahre lang Zeichenunterricht, und zwischen 1960 und 1994 hatte er verschiedene Ausstellungen im Tessin, in der Deutsch- und der französischen Schweiz sowie in Norditalien (Varese, Campione d’Italia). Massimo Terribilinis Herkunft hatte immer starken Einfluss auf seine Tempera- und Ölmalerei. Seine Werke zeugen von der Verbundenheit zur Heimat. Massimo Terribilinis zentrales künstlerisches Sujet ist das Bauernhaus. Und das Thema bäuerlicher Lebens- und Arbeitsalltag ist auch eng mit dem Museum Onsernonese verbunden. Das Museum bewahrt das kultur- und volksgeschichtliche Erbe der Region, erschliesst und vermittelt es. Dazu zählen eben auch die Wohnstätten, deren Architektur und symbolische Bedeutung. Damit ermöglicht die am Sonntag beginnende Ausstellung einen Dialog zwischen Kunst und historischer, völkerkundlicher sowie architektonischer Dokumentation. Die Ausstellung beschränkt sich dabei nicht auf das Museo Onsernonese. “Das Tal wird zu einer Galerie”, heisst es in der Medienmitteilung. Denn Werke des Malers Massimo Terribilini sind ausserdem im Seniorenheim in Loco, im Centro Sociale Onsernonese in Russo, in der Osteria Palazign in Comologno und im Gemeindehaus von Vergeletto zu bewundern. Die Hommage im Museum in Loco, das seinen Sitz in einem alten Onsernoneser Haus hat, endet Ende Oktober dieses Jahres und steht Besuchern mittwochs bis sonntags zwischen 14.00 und 17.00 Uhr offen oder nach telefonischer Vereinbarung (091 797 10 70). Für September und Oktober sind im Rahmen der Ausstellung zwei öffentliche Vorträge geplant. “La casa di montagna tra arte e storia. Omaggio a Massimo Terribilini”. Vernissage am Sonntag, 11. Juli, 17.00 Uhr, Museo Onsernonese, Loco. Bis 31. Oktober 2010. uj 18 9. Juli 2010 Nützliche Telefonnummern Service MAGAZIN Polizeinotruf 117 Feuermeldestelle 118 Strassenhilfe 140 Strassenzustand (ita/dt/fra) 163 REGA 1414 Ambulanzen Notfalldienste Bellinzona und Umgebung Dienstapotheke - Farmacia San Gottardo, Bellinzona, 091 825 36 46 / 091 800 18 28; ab 10. Juli: Farmacia Azione, Bellinzona, 091 835 42 68 oder 091 800 18 28 Kinderarzt - 091 800 18 28 Dienstarzt - 091 800 18 28 Zahnarzt - Dr. med. dent. L. Reali, Bellinzona, 091 825 81 35 (9-12/14-16 Uhr) oder 091 800 18 28; ab 10. Juli: Dr. med. dent. Ostojic, Bellinzona, 091 825 61 17 (Sa+So 9-11 Uhr, werktags 9-12/14-16 Uhr) oder 091 800 18 28 Tierarzt - 0900 140 150 GENÜSSLICH DIE NATUR ERKUNDEN (Airolo, Ascona, Bellinzona, Biasca, Bodio, Chiasso, Faido, Locarno, Lugano, Mendrisio, Mesocco/GR, Roveredo/GR) Hauspflegedienst Ascona (Unity Care) Bellinzona Biasca Lugano Minusio Misox Muralto ABECA Infermiere Paradiso Internursing Ascona Gambarogno Locarno Lugano Mendrisio Lugano und Umgebung Dienstapotheke - Farmacia San Carlo, Breganzona, 091 966 30 25 / 091 800 18 28; ab 10. Juli: Farmacia Victoria, Lugano, 091 922 94 88 / 091 800 18 28 Dienstarzt - 091 800 18 28 Zahnarzt - Dr. med. dent. Yuri Campana, 091 966 70 00 (9-12/14-16 Uhr) oder 091 800 18 28; ab 10. Juli: Dr. med. dent. Sandro Leoncini, 091 923 27 16 (Sa+So 9-11 Uhr, werktags 9-12/14-16 Uhr) oder 091 800 18 28 Tierarzt - 0900 140 150 091 743 00 91 091 994 94 54 Stadt Lugano 091 913 32 32 Melide Tesserete Lugano-Airport Malcantone Mendrisiotto Fax 922 76 53 091 649 63 83 091 943 18 88 091 605 12 26 091 606 29 86 091 646 57 61 Bellinzona 091 825 21 31 091 791 11 88 091 795 12 51 079 686 17 71 091 923 23 72 091 646 13 14 Biasca/Riviera Blenio, Olivone Airolo, Leventina Fax 821 41 20 091 862 33 27 091 872 14 87 091 869 15 33 Ente Turistico Lago Maggiore Andere Organisationen Aiuto Aids Ticino Lugano, Via Zurigo 091 923 17 17 Maggia, Casa Faro 091 754 23 80 Armònia (Frauenhaus) Tenero 0848 33 47 33 ACSI Konsumentinnen Lugano 091 922 97 55 Alcolisti Anonimi 0848 848 846 Società Epilettici 091 825 54 74 Dienstapotheke - Farmacia Centrale, Biasca, 091 862 12 12 / 091 800 18 28; ab 10. Juli: Farmacia Moderna, Bodio, 091 864 11 16 / 091 800 18 28 Dienstarzt - 091 800 18 28 Tierarzt - 0900 140 150 Dienstapotheke - Farmacia Zintgraff, Locarno, 091 751 50 75/079 214 60 84 / 091 800 18 28; ab 12. Juli: Farmacia Città Vecchia, Locarno, 091 751 16 67/079 214 60 84 / 091 800 18 28 Kinderarzt - Dr. med. Daniel Blumberg, 091 752 05 05 oder Pronto Soccorso Pediatrico Ospedale La Carità 091 811 45 80; ab 12. Juli: Dr. med. Petra DonatiGenet, 091 743 45 01 oder Pronto Soccorso Pediatrico Ospedale La Carità 091 811 45 80 Dienstarzt - 091 800 18 28 Zahnarzt - Dr. med. dent. Emilio Meschini, Locarno, 091 751 59 12 (9-12/14-16 Uhr) oder 091 800 18 28; ab 10. Juli: Dr. med. dent. Stelio De Checchi, Minusio, 091 743 84 27 (Sa+So 9-11 Uhr, werktags 9-12/1416 Uhr) oder 091 800 18 28 Orthopädischer Notfalldienst - 091 743 11 11 (durchgehend) Tierarzt - 0900 140 150 Lugano Turismo 091 791 05 74 091 825 32 29 091 862 30 33 091 971 57 31 091 743 58 37 091 827 10 29 Lebensrettungsgesellschaft Biasca, Blenio, Riviera, Leventina Locarno und Umgebung - Gambarogno 144 Alle Tessiner Ambulanzdienste sind erreichbar unter der Nummer Quattro Passi bietet ein- oder mehrtägige geführte Wanderungen im Tessin an Q 091 791 00 91 Fax 785 19 41 Gambarogno 091 795 18 66 Vira Fax 795 33 40 Tenero/Verzasca 091 745 16 61 Verkehrsvereine Ticino Turismo uattro Passi – vier Schritte – heisst die Fachagentur für touristische Angebote in Berggebieten. Quattro Passi bietet denn auch Wanderungen oder mehrtägige Ausflüge in die Berge an, die durch die idyllische und schöne Natur des Tessins führen. Vom 14. bis 18. Juli findet “Wildes Val Bavona” statt, eine fünftägige Wanderung durch das schöne, unberührte Seitental der Maggia. Die Reise führt durch das Bavonatal und seine zwölf Terre, die so genannten Dörfchen. Jeden Tag werden ca. 4 bis 6 Stunden gewandert und je nachdem 700 bis 1400 Meter Höhenunterschied zurückgelegt. Die Etappen sind technisch als mittelschwierig einzustufen. Für diesen mehrtägigen Ausflug hat es noch einige freie Plät- Desk Ascona Desk Brissago Desk Locarno ze, um Anmeldung wird gebeten. Am 30. Juli wird die “Via Alta Vallemaggia” – der Höhenweg des Maggiatals – offiziell eröffnet. Treffpunkt ist Cardada, da die erste Etappe des Höhenwegs in Cardada beginnt. Detaillierte Informationen zum Höhenweg und zur Eröffnungsfeier sind auf www.vialtavallemaggia.ch zu finden. Quattro Passi bietet seit letztem Jahr auch die Ausbildung zum Wanderleiter mit Eidgenössischem Fachausweis an. Informationen zur Ausbildung, den Wanderprogrammen und Anmeldungen von Quattro Passi sind auf der Internetseite www.quattropassi.ch ersichtlich. Die nächste Veranstaltung findet vom 19. bis 22. August statt. Die Reise führt auf den alten Walserpfaden vom Binntal nach Bosco-Gurin. mm Den Monte Verità anders entdecken und erleben Fax 745 42 30 091 825 70 56 Bellinzona Fax 825 36 14 Internet: www.ticino.ch Vallemaggia 091 753 18 85 Fax 753 22 12 Kirche GOTTESDIENSTE KATHOLISCH Luganese ITALIENISCH – Castagnola Sa 18.00, So 8.00, 10.00. Lugano Kathedrale Sa 17.15, So 7.15, 8.30, 10.15, 20.00; Sacro Cuore-Basilika Sa 18.00, So 10.00, 18.00; Santa Maria degli Angeli Sa 17.30, So 10.30, 17.00. Morcote 10.30 Paradiso 8.00, 11.00, 18.00. Locarnese DEUTSCH – Locarno Chiesa Nuova Sa 18.00, So 10.00. Orselina Madonna del Sasso So 11.00. ITALIENISCH – Ascona Pfarrkirche Sa 17.30, So 10.00, 11.15; Papio 8.00, 20.30. Locarno Collegiata S.Antonio Sa 17.30, So 7.30, 9.00, 10.30, 20.00. Orselina Madonna del Sasso Sonn-/Feiertage 7.15, 9.00, 10.00, 17.00, werktags 7.00, 17.00. Ronco s/Ascona So 11.00, werktags ausser Mi 18.00 (Okt-Apr). Bellinzonese ITALIENISCH – Bellinzona Collegiata Sa 17.15, So 10.00, 11.15 (Kinder), 20.00, werktags 7.00; Sacro Cuore Mo-Sa ohne Mi 20.00, Sa 9.00, 10.45, 18.00 Mendrisiotto ITALIENISCH – Chiasso Pfarrkirche Sa 17.30, So 8.00, 10.30, 17.30, Mo-Fr 18.00; Chiesa della Madonna di Fatima Mo-Sa 6.30; Mi 9.00. Mendrisio Sa 18.00, So 8.00, 10.30, 20.00. Mesolcina DER MONTE Verità – schon seit jeher ein mystischer Ort, ein “Magnet für Ideen, Trends, Experimente und historische Persönlichkeiten”, wie er beschrieben wird – kann bis Ende Oktober durch die wöchentlich geführten Besichtigungen (Deutsch und Italienisch) erkundet werden. Jeden Samstag um 17 Uhr kann man etwas zu den geschichtlichen Ereignissen, den Orten und Gebäuden des Hügels erfahren. Mittwochs um 8.30 Uhr werden die energetischen Orte rund um den Monte Verità auskundschaftet, und dienstags um 17 Uhr kann der japanischen Teezeremonie beigewohnt werden. Diese beginnt mit einer fachlichen Einführung in die Teekultur, danach folgt eine Besichtigung im Teegarten und schliesslich die Teezeremonie im Teehaus. Diese Angebote ermöglichen es den Touristen und Tessinern, die hundertjährige Geschichte und kulturelle Vielfalt des Monte Verità auf eine andere Weise zu entdecken. Weitere Informationen und Veranstaltungen sind auf der Internetseite www.monteverita.org zu finden. Fondazione Monte Verità, Tel. 091 785 40 40 oder [email protected]. Mendrisiotto Dienstapotheke - Farmacia Ferrari, Mendrisio, 091 646 17 40 oder 1811; ab 10. Juli: Farmacia Liver, Chiasso, 091 682 53 22 oder 1811; ab 13. Juli: Farmacia Ferrari, Mendrisio, 091 646 17 40 oder 1811 Dienstarzt - 091 800 18 28 Zahnarzt - Dr. med. dent. Maurizio Dotto, Chiasso, 091 682 40 44 (9-12/14-16 Uhr) oder 091 800 18 28; ab 10. Juli: Dr. med. dent. M. Ponti, Servizio Medico Dentario Reg. c/o Croce Verde, Mendrisio, 091 640 54 40 (Sa+So 9-11 Uhr, werktags 9-12/14-16 Uhr) oder 091 800 18 28 Tierarzt - 0900 140 150 Ambulanz Nr. 144 ITALIENISCH – Mesocco Pfarrkirche 8.00; San Pietro 9.30. Roveredo Pfarrkirche 8.00 EVANGELISCH-REFORMIERTE KIRCHE Sonntag, 11. Juli DEUTSCH Ascona, 10.30 Uhr, Erny Lugano, 9.30 Uhr, Di Fortunato Monti, 9.15 Uhr, Philippbaar San Nazzaro, 10.00 Uhr, Hossbach ITALIENISCH Bellinzona, 9.45 Uhr, de Petris Lugano, 10.45 Uhr, Köhn FRANZÖSISCH Muralto*, 10.15 Uhr, Bridel Dienstag, 13. Juli ITALIENISCH/DEUTSCH Sementina-Casa Montesano*, 16.00 Uhr, Philippbaar *mit Abendmahl Anzeige Stellen Sie sich vor, Sie sind wie diese Frau, 98 Jahre alt und es wird Ihnen ein wenig zuviel? Wir unterstützen Sie beim Kochen und bei Hausarbeiten. Brauchen Sie Körperpflege, Verbandswechsel oder Spritzen von einer Schwester? Eventuell “rund um die Uhr” Betreuung? BOOT VERMIETUNG Cranchi CSL 27 Wegen vorläufiger Geschäftschliessung kaufen Sie eins und bekommen zwei! Beispiel: Sie kaufen ein Hemd zu sfr. 149.– und bekommen eines gratis dazu von sfr.149.–. Sie kaufen zwei Hemden und bekommen zwei gleichpreisige gratis dazu usw.Gilt solange Vorrat! Öffnungszeiten: Montag bis Freitag 10.00-12.00 14.00-17.00 Samstag 9.30-12.00 So finden Sie uns: Autobahnausfahrt Mendrisio - weiter auf Autobahn Richtung Stabio/Varese - Ausfahrt Arzo – Kantonsstrasse Richtung Serpiano-Besazio-Arzo. Nach Ortsschild Arzo rechts abbiegen. Wir befinden uns im grossen, beschilderten Fabrikgebäude, direkt neben der Kirche. di Lucini Dr. Tiziano - 6864 Arzo Tel. 091 646 77 08 1x Volvo Penta 5.7, Benzin - 325 ps 8 Plätze, L: 8.57 m, B: 2.88 1 Tag 890.- 1 Woche/pro Tag 750.Maxum 2200 SR3 ideal für Wasserski MCM 350 MAG, Benzin - 300 ps 9 Plätze, L: 7 m, B: 2.60 m 1 Tag 700.- 1 Woche/pro Tag 610.- Wir können Ihnen helfen. Dank unserer Pflege, muss ein Altersheim nicht sein! Sie werden immer von den gleichen Krankenschwestern oder Fachfrauen betreut. Enge Zusammenarbeit mit Patienten, Ärzten und Angehörigen. Rufen Sie uns unverbindlich an. Überlassen Sie uns Ihre Sorgen und verbringen Sie angenehme Zeiten mit Ihrer Familie. Cranchi Clipper 760 1x Volvo Penta 570, Benzin - 244 ps 7 Plätze, L: 7.9 m, B: 2.47 m 1 Tag 650.- 1 Woche/pro Tag 550.Cranchi Start 21 1x Volvo Penta, Benzin - 225 ps 6 Plätze, L: 6.5 m, B: 2.30 1 Tag 550.- 1 Woche/pro Tag 470. Preise Pro Tag • 1 Tag (vom 10.00 bis 18.00) • Die Preise verstehen sich inkl. MwSt. • Das Benzin ist im Preis nicht inbegriffen • Die Boote können nur mit einem entsprechenden Boots-Führerschein vermietet werden • Kaution von 1’000.00 bis 2’000.00 CHF • Kreditkartenabzug möglich. Kreditkartenabzug nur für Bootsvermietung. Via G. Respini • CH-6600 Locarno Tel. +41 091 752 16 63 • Fax +41 091 751 20 66 www.didomenico.ch • [email protected] Unity Care Via Stefano Franscini 30 6612 Ascona Tel. 091 791 05 74 www.unitycare.ch KRANKENKASSENANERKANNT zur Sicherstellung “qualifizierter Pflege” Wir stehen Ihnen 24 Stunden, Tag und Nacht Wochenende und Feiertage zur Verfügung 365 Tage im Jahr 19 9. Juli 2010 Literatur MAGAZIN von Niklaus Starck Peter P. Riesterer hat im Jahr 1985 die Biografie der “heiligen Tänzerin” Charlotte Bara herausgegeben. Nun liegt eine Neuausgabe vor D ER F AKSIMILEDRUCK D DER BARA-BIOGRAFIE ie Bara-Biografie von Peter P. Riesterer schliesst mit einem Postskriptum des Autors: “1985 – Im Theater wird immer noch nicht gespielt.” Es sollte noch ganze 25 Jahre dauern, bis im Teatro San Materno in Ascona, mit grossem Aufwand von Grund auf saniert, tatsächlich wieder gespielt wurde. Der Wunsch der “heiligen Tänzerin” ging zu ihrer Lebzeit nicht in Erfüllung: “Charlotte Bara sitzt am Fenster. Sie ist glücklich, denn die Gemeinde, die vor zwei Jahren ihr Teatro San Materno übernahm, hat ihr versprochen, dort bald wieder die Aktivitäten aufleben zu lassen. ‘Von überall her kommen Leute und fragen, wann wieder gespielt wird. Dass das Teatro wie damals Glanzzeiten erlebe, ist mein innigster Wunsch.’ Das sagt lächelnd verklärt die Tänzerin, der eine Welt zu Füssen lag.” Peter P. Riesterer, geboren 1919 in Basel, war der Sohn einer Tessinerin aus dem Mendrisiotto und eines Baslers. Einen Teil seiner Kindheit verbrachte er im Tessin, die Jugend erlebte er in Basel. Seine Zürcher Frau Verena und die Familie in Leimbach wurden zu seinen Lebensmittelpunkten, kulturelle Schätze der Welt, die grossen und die kleinen, zu seiner Lebensaufgabe. Die Begegnung mit dem Gründer der Migros, Gottlieb Duttweiler, sollte Riesterers berufliche Laufbahn prägen, seine “seelische Gebundenheit” ihn immer wieder in die Südschweiz ziehen. Riesterer schrieb über 30 Bücher, wirkte 35 Jahre lang als Kulturredaktor bei der “Tat”, einer seinerzeit renommierten Zürcher Tageszeitung, und schrieb für verschiedene andere Blätter. Er hatte von 1940 bis zu seinem Tod ein “pied à terre” in Ronco sopra Ascona. 65 Jahre lang war er selbst Bestandteil der Südschweizer Kultur, schrieb über Jahrzehnte für das Asconeser “Ferien-Journal”, für die “Tessiner Zeitung”, damals nannte sie sich “Südschweiz”, und er verfasste verschiedene Publikationen in eigener Regie oder als Herausgeber für Verlagshäuser. “Arrivederci Ascona” heisst einer seiner Titel, ein anderer “Streifzüge durch das Tessin”. Ein besonders schönes Buch hat er über den Asconeser Maler Otto Bachmann geschrieben. Bei seiner Kulturarbeit musste er zwangsläufig auf Charlotte Bachrach gestossen sein, ein Namen, nicht typisch für das Tessin, aber typisch für den kulturellen Reichtum, den nicht typische Tessiner dem Tessin beschert haben und noch immer bescheren. 1985, ein Jahr vor ihrem Tod, hat Riesterer Charlotte Baras Biografie publiziert. In Ascona rief er das “Kulturzentrum Beato Pietro Bern” ins Leben und wurde dafür von der Gemeinde mit dem “Premio di Cultura”, einer Goldmedaille, geehrt. Riesterer war ein profunder Kenner der Künstlerdörfer Ascona und Ronco zu Zeiten, als diese Bezeichnung noch angebracht war. Er stand in per- IST HEUTE ERSCHIENEN Der Herausgeber des Faksimiledrucks betreibt www.ticinarte.ch, das Internetportal für Kunst, Kultur, Land und Leute in der Südschweiz. Bei dieser Arbeit musste er zwangsläufig auf Peter P. Riesterer stossen, einen kreativen Publizisten, der bis zu seinem Tod im Jahr 2005 über ein halbes Jahrhundert lang selbst an der Tessiner Kulturgeschichte mitgeschrieben hat. – Das Buch über einen bekannten Asconeser Maler entstand: Ot- Der Herausgeber to Bachmann. “Streifzüge durch das Tessin” und “Arrivederci Ascona” erschienen, die Biografie der „heiligen Tänzerin“ Charlotte Bara und die “Tessiner Küche, Geschichten und Rezepte”. In diesem kurzen Satz ist zusammengefasst, was Riesterer über Jahre hinweg recherchiert, geschrieben, fotografiert und publiziert hat. Diese Titel sind, wenn überhaupt, nur noch antiquarisch erhältlich. Leider. Das Geleitwort Riesterer (Bild) gab 1985 mit “Charlotte Bara Ascona, Leben und Tanz” die Biografie der “heiligen Tänzerin” als “Ferien-Journal-Druck” heraus. Die Wiedereröffnung des “Teatro San Materno”, der ehemaligen Wirkungsstätte der Bara, beendete im Jahr 2009 den 30-jährigen Dornröschenschlaf dieses “Tanz-Tempels”, von Carlo Weidemeyer 1927 im Bauhausstil erbaut. Nach diesem Ereignis schien es naheliegend, nun auch Riesterers 25 Jahre alte Zeitdokument neu aufzulegen. Verena Riesterer, seine Witwe, hat der Verwendung des RiestererOriginaltextes spontan zugestimmt – herzlichen Dank dafür. Dank auch an Nelly Taba-Bachrach für ihre einleitenden Worte, an die NZZ und ihre Autorin Antje Bargmann für die Erlaubnis, den informativen Artikel zur Wiedereröffnung des Teatro San Materno übernehmen zu dürfen. Ein letzter Dank geht an Felicitas, die Buchhändlerin der “Libreria Ascona”, auch für ihre Fähigkeit, hin und wieder “Lichter aufgehen zu lassen”. “Es ist mir immer ein grosses Vergnügen, ins Tessin zu reisen, insbesondere nach Ascona, ein Ort, mit dem mich seit meiner Kindheit so viele angenehme Erinnerungen verbinden. Ich kenne den Band von Herrn Riesterer, der einige Erinnerungen an meine liebe “Tante Lotte” wach werden lässt. Es war immer Charlotte Baras Ziel, das Teatro San Materno als Asconeser Kulturzentrum zu etablieren. Wir waren sehr glücklich, der Wiedereröffnung des Theaters im vergangenen Jahr beigewohnt haben zu dürfen. Dank der minutiösen Arbeit des Architekten Guido Tallone wurde die Renovation zu einem wahrlich gelungenen Werk. Welch grosses Glück wäre es, eine Stiftung “zur Wiedergeburt des Castello San Materno” gründen zu können mit dem Zweck, dieses Anwesen zu renovieren. Ganz im Sinn des Engagements der Intellektuellen im Ascona des beginnenden 20. Jahrhunderts.” Nelly Taba-Bachrach, Nichte der Charlotte Bara. Charlotte Bara, die “heilige Tänzerin”, ihr gehörte das Teatro San Materno in Ascona sönlichem Kontakt mit den Künstlerinnen und Künstlern und schrieb über sie. Einige von ihnen nannte er seine Freundinnen und Freunde. Riesterer starb im Jahr 2005 an den Folgen eines Herzinfarkts. Hier Riesterers Gedicht “Teatro San Materno” aus “Ascona im Stundenglas”, 1985: Teatro San Materno? Nie gehört! Frage Erika Mann Therese Giehse Trudi Schoop Jo Mihaly Rudolf Nelson oder die Lasker-Schüler. Frage Sascha Lentjew und wie sie alle heissen Sie alle werden hier oder aus eleusischen Gefilden den einen Namen aussprechen: Charlotte Bara. In den leeren Räumen leben ihre Gebärden fort DIE VISIONEN DER JEANNE D’ARC DAS VERLORENE PARADIES BILDER AUS DER PASSION ALTAEGYPTISCHE TAENZE hörst du ihre Schritte. Ein Leben für den Ausdruckstanz war kürzlich in den Zeitungen zu lesen. Unter einem Sonnenschirm im Blumengarten feierte sie ihren 80. Geburtstag mit den Worten: Die Fotos der Erinnerung vergilben nicht. In der “Tessiner Zeitung” vom 18. April 1981, seinerzeit erschien sie unter dem Namen “Südschweiz”, berichtete die Schriftstellerin Jo Mihaly unter dem Titel “Die Tänze der Charlotte Bara” zum 80. Geburtstag der Tänzerin: “Die Glanzzeit der Bara fiel in die Jahre zwischen 1920 und 1930. Tanzabende auf grossen Bühnen, die ihren Namen (goldene Buchstaben auf schwarzem Plakatgrund) zu den erlesensten der internationalen Tanzwelt mach- ten. Es war zugleich die Zeit der Mary Wigman, der Sent’Mahesa, des Choreographen Rudolf Laban, der Hilde Schewior, Niddy Impekoven, Valeska Gert. Charlotte Bara, damals noch jung, stand in der Reihe erlauchter Namen abgesondert und allein, aber nicht weniger gross. Sie war ein Wunder an Innigkeit und Jungfräulichkeit. Kein technisches Wunder, gewiss nicht, obgleich sie Schülerin eines Meisters wie Alexander Sacharoff war. Aber die fromme Ausstrahlungskraft ihrer Persönlichkeit, ihre Gestik und Mimik liessen die Technik nebensächlich erscheinen. [...] Charlotte Bara hat in späteren Jahren auf der Bühne des San Materno in Ascona viele ihrer Tänze wiederholt. Doch nur noch selten wuchs ihr der Erfolg der früheren Auftritte zu. Ein Teil des Asconeser Publikums bewunderte sie noch, der grössere Teil verstand sie nicht mehr. Nur ein künstlerischer Instinkt für grosse Leistung erkannte neben manchen durch Alter und Umstände unvermeidbar gewordene Schwächen die Einmaligkeit dieser Tanzpersönlichkeit. Die Zeit sprach gegen die Bara. Die Zeit und das Altwerden. Zwei unbarmherzige Kritiker. – Dann wurde es still um sie. Einmal an einem Karfreitag vor 25 Jahren sass die Tragödin des Zürcher Schauspielhauses, Maria Bekker, neben mir im Zuschauerraum des San Materno. Die Bara tanzte die “Passion”. Unterm Publikum entstand unterdrücktes Gelächter. Plötzlich fühlte ich mich am Arm ergriffen, und Maria Becker flüsterte erregt: “Was lacht das Publikum? Es ist grosse, reine Kunst! Sehen die Leute das nicht?” – Nein, Sie sahen es nicht mehr. – Heute lebt die Achtzigjährige allein in ihrer Klause. Das San Materno beschützt sie immer noch. Nur wenige im Ferienparadies Ascona wissen, was die Tanzkunst der Charlotte Bara einmal bedeutete. Eine längst brüchig gewordene versilberte Dornenkrone, die der “Passion” ergreifend anstand, wird unter den Schaustükken der Monte Verità-Ausstellung für sie Zeugnis ablegen. – Und unser dankbares Erinnern.” Der Faksimiledruck von Riesterers Bara-Biografie enthält ein Geleitwort von Nelly TabaBachrach, der Nichte Charlotte Baras, Kurzporträts des Autors und des Herausgebers, den NZZ-Bericht zur Wiedereröffnung des Teatro San Materno im September 2009, verfasst von Antje Bargmann, das bisher unveröffentlichte Gedicht “Teatro San Materno” von Peter P. Riesterer und die eigentlichen Faksimileseiten – insgesamt ein Band von 40 Seiten im Format A5. Über Peter P. Riesterer wird im Herbst dieses Jahres im PORZIO-Verlag eine illustrierte Biografie erscheinen. Charlotte Bara Ascona, Leben und Tanz, Faksimile der BaraBiografie von Peter Riesterer, Verkauf: Libreria Ascona, Via Borgo 30, Ascona oder über Internet beim PORZIO-Verlag: [email protected], Preis: CHF 14.-, ISBN 978-3-9523706-0-5. 20 9. Juli 2010 Schiffskurse Freizeit Schiffskurse auf dem Luganersee Bis 24. Oktober 2010. Alle Angaben ohne Gewähr. Die Schiffe können auch das ganze Jahr für Veranstaltungen gemietet werden. Auskünfte: Società Navigazione del Lago di Lugano, 091.971.52.23, Email [email protected]/ www.lakelugano.ch (Internetseite in E, I, D, F) MAGAZIN Rundfahrten in der Bucht von Lugano Lugano - Paradiso - San Rocco - Caprino - Grotto Pescatori - Cantine di Gandria - Museo Doganale (Zollmuseum) - Gandria - Grotto Elvezia Museo Heleneum - Paradiso - Lugano. Ab Lugano täglich: 9.30 bis 17.25 Uhr/ Dauer ca. 60 Min. Vom 02.07. bis 29.08.2010 auch um 18.50 Uhr. Bergbahnen Arvigo – Braggio (Val Calanca) Seilbahn, 079 252 26 81, automatischer Betrieb 24 Stunden täglich. www.funivia-pizzodiclaro.ch. Juni-August: MoFr 8-12 / 14-17 Uhr (jede Std.); Sa/So/Feiertage: 8-12 / 14-18 Uhr (jede Std.). Airolo - Pesciüm Kabinenbahn (1745 m), 091 873 30 40 www.funivie-airolo.ch, geschlossen. Miglieglia - Monte Lema Bosco Gurin – Ritzberg Sesselbahn (2000m), 091 759 02 02, (Vallemaggia Turismo), www.bosco-gurin.ch. Sessellift 1: 8-12 / 14-17 alle 30 Min. (am Wochenende, 17.07.- 13.08. täglich). Sessellift 2: 8.30 und 9.30 täglich (17.07.-15.08.) Brusino - Serpiano Bergbahn, 091 996 11 30, www.funivia.ch, Mi-So offen, Mo/Di Ruhetag, ausser Feiertage. Capolago - Monte Generoso Bergbahn (1704 m), 091 630 51 11 www.montegeneroso.ch. Fahrzeiten bis 12. September 2010: ab Capolago 9.20 und ab 10.35 bis 16.35 stündlich (*19.15 Uhr). Ab Bergstation: 10.15 und ab 11.45 bis 17.45 Uhr stündlich (*23.15 Uhr) (*nur Fr+Sa auf Reservierung) Carasso - Monti di Carasso (Baltico) Seilbahn (1100 m), 091 825 65 65, geschl. Carì - Brusada Sesselbahn, www.cari.ch, geschlossen. Cassarate - Monte Brè Standseilbahn (933 m), 091 971 31 71, www.montebre.ch. Bis 31.10.: ab Cassarate 9.10, 9.20 und ab 9.45 Uhr bis 17.45 Uhr alle 30 Min., 18.30 und 18.45. Ab Monte Brè 9.15 und ab 9.35 bis 19.05 Uhr alle 30 Min. Faido - Pianaselva www.pianaselva.ch, 091 867 15 46, Bis Oktober geöffnet. Intragna - Pila-Costa Seilbahn (637 m), 091 796 11 27, 9-12.40 / 14.30-18.10 Uhr, alle 20 Min. Jeden 1. Mittwoch des Monats geschlossen. Leontica-Cancorì - Pian Nara 091 850 52 21, www.nara.ch. Restaurant in Cancori geöffnet, Sesselliftbetrieb erst wieder ab 17. Juli. Locarno - Orselina Funicolare Locarno – Madonna del Sasso, Tel. 091 752 14 63, 7.15-19.45 Uhr alle 15 Min. Abends Juli u. August: 20.30-24 alle 30 Min. Orselina - Cimetta 091 735 30 30, www.cardada.ch. Fahrzeiten bis Ende August : Seilbahn Orselina–Cardada: Mo-So 8.00-18.00 Uhr alle 30 Min, 18.00-20.00 alle 60 Min. Monte Brè/S.Bernardo: Mo-So: 8.15/12.15/16.15/17.45 Uhr. Sessellift Cardada-Cimetta: Mo-So 9.1512.30 / 13.30-17.20 Uhr. Lumino - Monti Saurù (Pizzo di Claro) Seilbahn (1308 m), 091 829 20 19, Morgenkreuzfahrt Lugano - Paradiso - Campione - Melide (Swissminiatur) - Brusino Funivia - Morcote - Figino Caslano - Ponte Tresa und wieder zurück nach Lugano. Ausflugsmöglichkeiten: Swissminiatur und Parco Scherer. Täglich ab Lugano: 9.30 Uhr, ab Paradiso 9.38 Uhr/ Dauer ca. 3 Std. 25 Min. Kabinenbahn (1620 m), 091 609 11 68 www.montelema.ch. Bis November tägl. von 9 bis 17 Uhr geöffnet. Abendfahrten auf Anfrage (091 609 11 68). Funivia Valle Malvaglia (M.te Dagro) Seilbahn (1413 m), 091 870 24 30 werktags automatischer Betrieb, Sa, So, Feiertage 10-12/13-16 Uhr. Monte Carasso - Mornera Seilbahn (1400 m), www.mornera.ch, Tel. 0900 21 11 12. Juli: Mo-Fr 8-12 / 13-17 Uhr; Sa/So/Feiertage 8-17.30 Uhr. Paradiso - Monte San Salvatore Standseilbahn (912 m), 091 985 28 28, www.montesansalvatore.ch. Bis 11. September: täglich 9-23 Uhr alle 30 Min. (ausser 18.30 Uhr). Ristorante Vetta abends geöffnet. Piotta - Ritom Drahtseilbahn (1793 m), 091 868 31 51, www.ritom.ch. Fahrplan bis Ende Oktober: Bergfahrt: 8.35, 9.10, 9.50, 10.30, 11.15, 12.15, 13.15, 14.15, 15.15, 16.00, 16.40, 17.20, 18.10* Talfahrt: 8.50, 9.30, 10.10, 10.50, 11.30, 12.30, 13.30, 14.30, 15.35, 16.20, 17, 17.50, 18.30* *. Nicht im Oktober. Rivera - Alpe Foppa - Monte Tamaro Gondelbahn (1530 m), www.montetamaro.ch, 091 946 23 03. Täglich ab 8.30 Uhr. Bis Ende August letzte Bergfahrt 17.30 Uhr, letzte Talfahrt 18 Uhr. Der Rundweg Mte Tamaro-Mte Lema-Miglieglia-Rivera ist geöffnet. Lugano - Paradiso - Melide (Swissminiatur) Capolago (Monte Generoso). Täglich ab Lugano: 10.15 Uhr, ab Paradiso 10.23 Uhr/ Dauer ca. 1 Std. 30 Min. Am 27. Juni wurde im Bleniotal bei strahlendem Sonnenschein der neue “historische Weg” aus der Taufe gehoben. Die offizielle Einweihung mit Edgardo Mannhart, dem Direktor von Blenio Turismo, und dem Vorsitzenden der historischen Miliz von Leontica, Denys Gianora (rechts), fand im Rahmen des traditionellen San Giovanni Battista-Festes statt. Das Tourismusbüro hat aus diesem Anlass ein kleines Heft herausgegeben, das in jede Jackentasche passt. Es informiert auf 50 Seiten in Deutsch, Italienisch und Französisch über den Verlauf, Sehenswürdigkeiten und Höhenunterschiede der beiden, zum Teil in das bestehende Wanderwegnetz integrierten, Themenwege des Tals. Start und Ziel des historischen Weges Nummer 1 ist Acquarossa. Für die insgesamt 14,5 Kilometer sollte man fünf Stunden Wanderzeit einkalkulieren. Der Weg Nummer 2, der ebenfalls in Acquarossa beginnt und endet, ist mit 4,5 Kilometern Länge in rund zwei Stunden zu bewältigen. Mehr Zeit und Ruhe sind jedoch ratsam und werden mit vielen Eindrücken belohnt. Beziehen kann man das Heftchen “Sentieri storici – Historische Wege” über Blenio Turismo, 6718 Olivone, 091 872 14 87, [email protected]. uj Rodi - Lago Tremorgio Seilbahn (1840 m), 091 867 12 52, geschl. San Carlo - Robiei www.robiei.ch, 091 756 65 46. Fahrzeit 12. Juni - 10. Oktober: Bergfahrt 8, 9, 10, 11, 12, 14, 15, 15.45, 16.25*, 17 Uhr, Talfahrt 8.30, 9.30, 10.30, 11.30, 13.30, 14.30, 15.20, 16.05* 16.45, 17.20 Uhr (17.20 nur an Sa/So/Feiertagen). (*nur im Juli und August) Selma – Landarenca (Val Calanca) Seilbahn, 079 252 26 81, automatischer Betrieb 24 Stunden täglich. Verdasio - Rasa Luftseilbahn (900 m), Tel. 091 798 12 63. MoSo: 9-13 / 14.20-18 Uhr, alle 20 Minuten. Jeden 1. Dienstag des Monats geschlossen. Verdasio - Monte di Comino Kabinenbahn (1200 m), www.comino.ch, Juli und August: Mo-Fr 9.00-18.30, Sa, So, Feiertage: 8.30-19 Uhr. Alle 30 Min. Vergeletto (Onsernonetal) Seilbahn “Zott – Alpe Salei” (Lago Salei), Drahtseilbahn (1800 m), geöffnet. Falknerei Locarno Via delle scuole 14, 6600 Locarno, Tel. 091 751 95 86, Greifvogelvorführungen: bis 31. Oktober 2010 täglich (ausser Mo.) 11.00 und 15.00 Uhr. Nicht bei starkem Regen. Märkte im Tessin und in Italien Ascona Piazza Grande, Donnerstag 9-17 Uhr Piazza G. Motta, Dienstag 9.30 - 18 Uhr Lugano Bellinzona – Altstadt Piazza Riforma, Frischmarkt Di + Fr 7-12 Samstag 8-13 Uhr Uhr. Via Canova (Quartiere Maghetti) Antiqua- Cannobio (Italien) riat, Kunsthandwerk, Flohmarkt Di + Fr 7-12, Sonntag 8-13 Uhr Sa 7-17 Uhr. Como (Italien) Luino (Italien) Dienstag und Donnerstag 8.30-13 Uhr Mittwoch 9-16 Uhr Domodossola (Italien) Samstag 7.30-15 Uhr Ponte Tresa (Italien) Intra (Italien) Samstag 8.30-17 Uhr Samstag 9-16 Uhr Varese (Italien) Locarno Mo/Do/Sa 7-17 Uhr Zoo “Al Maglio” 6983 Magliaso, Tel. 091 606 14 93. Öffnungszeiten: Von April bis Oktober täglich von 9.00 bis 19.00 Uhr Kreuzfahrt Panoramica Lugano-MorcotePorto Ceresio-Ponte Tresa Lugano - Campione - Melide (Swissminiatur) Brusino Funivia - Morcote - Porto Ceresio (Italien) - Figino - Caslano - Ponte Tresa und zurück nach Lugano. Täglich ab Lugano: 14.00 Uhr/ Dauer ca. 3 Std. 30 Min. Lunch-Boat Lugano - Campione - Melide (Swissminiatur) Brusino Funivia - Morcote - Porto Ceresio (Italien). Bordrestaurant (Stylrestaurant). Täglich ab Lugano 11.45 Uhr, Paradiso 11.53 Uhr/ Dauer ca. 2 Std. Grosse Seerundfahrt Lugano via Gandria Morcote - Ponte Tresa Morcote - Lugano. Vollständige Seebesichtigung (ausser italienisches Seebecken), Erklärungen D, I, E, F. Bordrestaurant (Stylrestaurant), ca 3 h. Täglich ab Lugano 14.40, Paradiso 14.50. Kreuzfahrt nach Porlezza (Italien) Ein Zwischenhalt für Einkäufe in Italien (Lugano Gandria - Gandria Confine - Oria (Italien) - San Mamete (Italien) - Osteno (Italien) - Porlezza (Italien) - 50 Min. Aufenthalt in Porlezza. Rückfahrt nach Lugano auch mit Bus möglich. Täglich ab Lugano: 14.15 Uhr, Halt in Cantine di Gandria um 14.45 Uhr. Porlezza an 15.40/ab 16.30 Uhr. Kreuzfahrt Nord - Süd: Lugano - Gandria - Morcote Lugano - Paradiso - Castagnola - Grotto Elvezia Gandria - Museo Doganale - Melide - Morcote und zurück nach Lugano. Täglich ab Lugano: 13.15 Uhr/ Dauer ca. 2 Std. 30 Min. Abendkreuzfahrt Romantischer Abend, Restaurant und Musik an Bord (CD). Täglich ab Lugano: 21.00, Paradiso 21.10 Uhr. Zurück ca. 22.45 Uhr. Bis 29. August. Schiffskurse auf dem Lago Maggiore Bis 19. September 2010. Alle Angaben ohne Gewähr. Auskünfte Navigazione Lago Maggiore. Locarno: 091 751 61 40, Magadino: 091 795 17 17 Locarno – Magadino – Locarno ab Locarno: 7.10*, 8.10, 9.10, 11.00, 11.20, 12.10, 14.00, 15.10, 16.10, 17.00, 18.00, 19.00*. Ab Magadino: 7.30*, 8.30, 9.30, 11.30, 12.30, 13.30, 14.30, 16.30, 17.30, 18.30, 19.20, 19.30* (* werktags) Gambarogno – Locarno (GRATISSCHIFF) ab Magadino: 19.45 (via Vira, S. Nazzaro, Gerra, Ranzo, Ascona, Locarno). Ab Locarno: 22.10 (via Ascona, Ranzo, Gerra, S. Nazzaro, Vira, Magadino). Ausserdem Direktschiff ab Locarno 21.10, an/ab Magadino 21.30 Uhr (zurück nach Locarno). Nur am 10., 17., 31. Juli und 7. August. 17.55, Brissago-Inseln 18.15, Porto Ronco 18.20, Brissago 18.35, Ranzo 18.50, Gerra 18.55, San Nazzaro 19.05, Vira 19.15, Magadino 19.20, Locarno an 19.40 Brissago 13.40, Brissago-Inseln 13.50, Ascona 14.05, Locarno an 14.30 (tägl. ausser Mi.) Locarno 16.15, Ascona 16.40, Brissago-Inseln an 16.55 (tägl. ausser Mi.) Nach Italien Täglich ausser Mittwoch Locarno – Stresa (Borromäische Inseln) Locarno 9.00, Ascona 9.20, Brissago-Inseln 9.30, Brissago 9.45, Ankunft in: Isola Madre 12.10, Isola Pescatori 12.25, Isola Bella 12.30, Stresa 12.40 Locarno 16.15, Ascona 16.40, Brissago-Inseln 16.55, Ankunft in: Cannobio 17.19, Luino 17.40, Intra 18.30, Pallanza 18.50, Baveno 19.00, Stresa 19.10, Angera 20.00, Arona 20.10 Markt in Luino (Mittwoch): Locarno 7.20, Ascona 7.40, Brissago 8.00, Cannobio an 8.20 (umsteigen) Cannobio ab 8.30, Luino an 8.55 Locarno 9.30, Ascona 9.50, Porto Ronco 10.05, Brissago 10.20, Luino an 11.15 Locarno 10.10, Ascona 10.30, Brissago-Inseln an 10.45, Brissago 10.55, Luino an 11.50 AL Locarno 13.40, Ascona 13.52, Brissago 14.03, Luino an 14.20, Tragflügelboot mit Reservierung Markt in Cannobio (Sonntag): Locarno 7.20, Ascona 7.40, Brissago 8.00 Cannobio 08.20 Locarno 9.00, Ascona 9.20, Brissago 9.45, Cannobio 10.05 Locarno 9.30, Ascona 9.50, Brissago 10.20, Cannobio an 10.40 Locarno – Stresa – Arona: Tragflügelboot mit Reservierung, keine lokalen Verbindungen: Locarno 10.30, Ascona 10.42, Brissago 10.53, Ankunft in Stresa 11.58, Arona an 12.25 Nur Mittwoch/Sonntag: Tragflügelboot mit Reservierung, keine lokalen Verbindungen: AL Locarno 17.50, Ascona 18.02, Brissago 18.13, Cannobio 18.21, Luino 18.32 Intra 18.53, Pallanza 19.02, Baveno 19.09, Stresa 19.15, Angera 19.40, Arona 19.45 Tenero – Locarno (GRATISSCHIFF) ab Tenero: 8.40, 9.40, 11.40, 12.40, 14.40, 18.40. Ab Locarno: 11.00, 14.00, 17.00, 18.00, 19.00* (* werktags). Bis 19. Sept. Rundfahrten im Schweizer Seebecken Brissago 8.45, Porto Ronco 8.50, Brissago-Inseln 9.00, Ranzo 9.15, Gerra 9.20, San Nazzaro 9.30, Ascona 9.45, Locarno 10.10. Locarno 10.35, San Nazzaro 10.50, Ascona 11.05, Brissago-Inseln 11.20, Brissago an 11.30 ab 11.35, Brissago-Inseln 11.45, Ascona 12.00, San Nazzaro 12.15, Vira 12.25, Magadino 12.31, Locarno 12.50 Locarno 11.20, Magadino 11.35, Vira 11.40, San Nazzaro 11.50, Ascona 12.05, Brissago-Inseln 12.20, Brissago 12.40, Brissago-Inseln 12.50, Ascona 13.05, Magadino 13.30, Locarno an 13.50 Locarno 13.20, Ascona 13.40, San Nazzaro 13.55, Gerra 14.05, Ranzo 14.10, Brissago-Inseln 14.25, Brissago 14.40, Brissago-Inseln 14.50, Ascona 15.05, San Nazzaro 15.20, Locarno an 15.35 Locarno 14.30, San Nazzaro 14.45, Ascona 15.00, Brissago-Inseln 15.15, Brissago 15.35, Brissago-Inseln 15.45, Ascona 16.00, San Nazzaro 16.15, Locarno an 16.30 Locarno 15.10, Magadino 15.25, Vira 15.30, San Nazzaro 15.40, Ascona 15.55, Brissago-Inseln 16.10, Brissago 16.30, Brissago-Inseln 16.40, Ranzo 16.55, Gerra 17.00, San Nazzaro 17.10, Ascona 17.25, Locarno an 17.45 Locarno 17.20, Ascona 17.40, San Nazzaro Anzeige www.latendaeilcuscino.ch Sie haben die Fenster … wir nähen die Vorhänge … oder Stühle kann man zwar nicht missen doch ist es bequemer . mit Kissen. Ein dekorierter Tisch lässt sich sehen da darf ein schönes Tischtuch nicht fehlen. Wir nähen alles nach Mass schön exakt und haben auch grosse Stoffauswahl! Via Scazziga 10, Muralto Tel. 091 743 67 67 Bootswerft mit Ausstellung in Riazzino Neu- und Occasionsboote Boots- und Wassersportzubehör Reparaturen, Service, Winterlager Charter Für eine gerechtere Welt. Edmrsdq’Gnky.Lds‘kk,Gnky,OUB( R+B BLASER AG Via Cantonale CH-6595 Riazzino Tel./Fax 091-859 08 33 Internet: www.blaser-ag.ch *** VERTRETUNGEN: Cobalt - Larson - Sessa Mercruiser - Mercury www.brotfueralle.ch PK 40-984-9 QNADQSNJÔBGKH 21 9. Juli 2010 Musik MAGAZIN 9 Freitag AGRA Ceresio Estate - Poesie und Musik des 17. Jahrhunderts Daniela Beltraminelli (Gesang/Geige), Marina Bonetti (Harfe). Chiesa San Tommaso, 20.45 Uhr ARBEDO Sottburg Jazz Band New Orleans Jazz. Eintritt frei. Bei schlechtem Wetter wird das Konzert abgesagt. Piazza Municipio, 21.00 Uhr BELLINZONA Montebello Festival - Emil Frey-Lexus Abend Bruno Giuranna (Bratsche), Anne Schoenholtz (Geige), Lionel Cottet (Violoncello), Francesco Piemontesi (Klavier). Musik von Schumann und Brahms. Bei schlechtem Wetter in der Sala Lunga des Castelgrande. Castello Montebello - Corte interna - Via Artore 4 - 091 825 13 42, 20.30 Uhr BRONTALLO B.B. & The Blues Shacks - Vallemaggia Magic Blues B.B. & The Blues Shacks - Mike Sponza. Piazza - Info: 091 753 18 85, 20.30 Uhr GENESTRERIO Lugano Smum Group Jazz & Funk. Giorgio Meuwly (Gitarre), Gabriele Comeglio (Alt Sax), Stefano dall’Ora (Kontrabass), Guido Parini (Schlagzeug), Emilio Soana (Trompete). Grotto Vallera, 21.00 Uhr LOCARNO Moon and Stars ‘10 - Massive Attack Vorverkauf: Ticketcorner Tel. 0900 800 800 (Fr. 1.19 Min.); www.ticketcorner.com; SBB, Die Schweizerische Post; Centri Manor Ticino; Centri Coop City Ticino. Piazza Grande, 20.30 Uhr LUGANO Apple’s Paradise Big Band - EstivaLugano Jazz, Swing, Blues Funky mit einer Big Band aus 20 Musikern unter der Leitung von Thomi Widmer. Bei schlechtem Wetter: Sala Metrò. Piazza Manzoni, 22.00 Uhr Labirinto - EstivaLugano Klassische Musik und Jazz mit Chiara Pedrazzetti (keltische Harfe) und Sean Lanigan (el. Gitarre). Bei schlechtem Wetter: Ristorante Parco Ciani. Gradinata Villa Ciani, 18.30 Uhr Sousa Honors Collegiate Band Blasmusikkonzert mit einer Formation aus 50 Musikern aus den USA, dirigiert von Thomas Reynolds. Internationales Repertorie. Entritt frei. Piazza Riforma, 21.00 Uhr Two Dice - Musica dalle Nazioni. Voci Americane - Note al tramonto siehe Artikel rechts Piazza Cioccaro, 21.00 Uhr MAGADINO Giovanni Battista Mazza (I) - Internationales Orgel-Festival Giovanni Battista Mazza (Orgel) und Adiastema Ensemble unter der Leitung von Giovanni Conti (Frauenstimmen mit antiker Musik). Musik von J.S. Bach. Chiesa Parrocchiale - Info: 091 795 18 66, 20.30 Uhr PIAZZOGNA Unione Filarmonica Gambarognese Blasmusikkonzert. Piazzale Chiesa, 21.00 Uhr RODI FIESSO Konzert und Milonga mit dem Trio Malena Danilo Boggini (Handorgel), Pierluigi Ferrari (klassische Gitarre), Manuela Ravaglioli (Gesang). Anschliessend Milonga in Zusammenarbeit mit Amitango. Salone Tremorgio, 20.30 Uhr ROVEREDO TI The Swiss Elvis Band Revival mit Nino Zucca (Elvis ähnliche Stimme), Marco Marchi (Gitarre und Gesang), Luca Ceppi (Bass), Peo Mazza (Schlagzeug und Gesang). Locanda del Giglio - 091 930 09 33, 21.00 Uhr VOGORNO Vent Negru “Riflessoni musicali” mit Esther Rietschin und Mauro Garbani. Eintritt frei, Kollekte. Oratorio Madonna di Lourdes - Berzona, 20.30 Uhr 10 Samstag ASCONA Musik und Wort - Quartetto Roxanne Lesung von Markus Erny und Musik mit dem Quartetto Roxanne. Eintritt frei, Kollekte. Chiesa Evangelica Riformata - Viale Monte Verità 80 - 091 791 21 53, 17.00 Uhr ASTANO J.C. Harpo & Friends Blues. Surprise. Grillköstlichkeiten. Info: Tel. 091 608 26 96. Laghetto, 20.30 Uhr CASLANO Apple’s Paradise Big Band (20 Musiker) Jazz, Swing, Blues, Funk. Konzert unter der Leitung von Thomi Widmer. Piazza Lago, 20.30 Uhr CASTELROTTO Marco Marchi & Mojo Workers Blues. Weindegustation und Grillköstlichkeiten. Tenuta Vallombrosa, 20.30 Uhr LOCARNO Moon and Stars ‘10 - ZZ Top Special guest Jeff Beck. Vorverkauf: Ticketcorner Tel. 0900 800 800 (Fr. 1.19 Min.); www.ticketcorner.com; SBB, Die Schweizerische Post; Centri Manor Ticino; Centri Coop City Ticino. Piazza Grande, 20.30 Uhr LUGANO Griot - EstivaLugano Afrikanische Musik und Folklore. Bei schlechtem Wetter: Sala Metrò. Piazza Manzoni, 22.00 Uhr Orpheline Konzert der Sängerin. Opening mit Iris Moné & Jan Laurenz. Eintritt frei. draussen, beim Palazzo dei Congressi - Piazza Indipendenza, 21.00 Uhr Tango unter dem Sternenhimmel auf dem Luganersee Seerundfahrt mit der New Style Dance Tanzschule. Abfahrt ab Lugano Centrale 21.00 Uhr (ab Paradiso 21.10). Info: Tel. 079 413 70 13; www.newstyledance.ch. Società Navigazione del Lago di Lugano - Debarcadero, 21.00 Uhr MORCOTE Morcote di note - Big Band For Fun (Meggen, CH) Swing, Latin Jazz, Rock. Eintritt frei. Piazza Grande, 20.30 Uhr RIAZZINO Vanilla Summer 2010 - Motiv8 Zu Gast der Dj von The Black Eyed Peas. Vanilla Club - Via Cantonale - 091 840 91 62, 23.00 Uhr MUSIKHIMMEL LEUCHTET NOCH ACHT ABENDE 11 Sonntag LUGANO Blasmusikkonzert Konzert der Big Band For Fun von Meggen (CH). Swing, Latin Jazz, Rock. Eintritt frei. Piazza della Riforma, 10.30 Uhr MAGADINO Paul Goussot (FR) - Internationales Orgel-Festival Orgelkonzert. Leitmotiv Fantasia in DO moll BWW 562, J.S. Bach. Chiesa Parrocchiale - Info: 091 795 18 66, 20.30 Uhr MALVAGLIA Gruppo Amici Corno delle Alpi Ticino Alphornkonzert. Reservation für das Mittagessen unter Tel. 091 870 14 44. Bei schlechtem Wetter wird die Veranstaltung verschoben. Capanna Cava - Val Pontirone, 11.00 Uhr PARADISO Apple’s Paradise Big Band (20 Musiker) Jazz, Swing, Blues, Funk. Konzert unter der Leitung von Thomi Widmer. Monte San Salvatore, 11.00 Uhr 12 Montag LOCARNO Moon and Stars ‘10 - Pink Special guest Silbermond. Vorverkauf: Ticketcorner Tel. 0900 800 800 (Fr. 1.19 Min.); www.ticketcorner.com; SBB, Die Schweizerische Post; Centri Manor Ticino; Centri Coop City Ticino. Piazza Grande, 20.30 Uhr TENERO Filarmonica Verzaschese Konzert unter der Leitung von Roberto Rè. Bei schlechtem Wetter am 13. Juli. Piazza, 19.45 Uhr VERSCIO Canciones diferentes Lieder aus Südamerika mit Nina Dimitri. Teatro Dimitri - 091 796 15 44, 20.30 Uhr Für Eros Ramazzotti ist “Moon and Stars” fast ein Heimspiel D ie ersten Topacts, allen voran Stevie Wonder, sind schon aufgetreten, doch für Musikfans bleibt Locarno noch bis zum Samstag nächster Woche eine Art Nabel der Pop- und Rock-Welt: Am heutigen Freitagabend verwandeln Massive Attack die Piazza Grande in eine Trip-HopLandschaft. Im Gepäck haben sie ihr neues Erfolgsalbum “Heligoland” (kein Schreibfehler, so heisst die Nordseeinsel Helgoland auf Englisch). Am Samstag gibt es ein Wiedersehen mit den Langbärtigen. ZZ Top are back. Und auch der Musiker, der im Vorprogramm auftritt, hat Musikgeschichte mitgeschrieben: Jeff Beck. Nach einer Verschnaufpause am Sonntag, geht die zweite Festivalwoche mit ebenso viel Power und Abwechslung weiter: Pink (ausverkauft), Eros Ramazzotti, Jamiroquai, Toto/Earth, Wind & Fire, Mark Knopfler, und zum Abschluss am 17. Juli ist mit Stress und Jan Delay & Disko No. 1 Partystimmung angesagt. Der Vorverkauf läuft über Ticketcorner, die Schweizerische Post und SBB, und die Internetseite www.moonandstarslocarno.ch informiert genau über das Programm, Preise, Anreisemöglichkeiten und mehr. Moon and Stars, bis 17. Juli, Piazza Grande, Locarno. uj Lugano lädt zu “Noten zum Sonnenuntergang” DIE PIAZZA Cioccaro in Lugano verwandelt sich an einigen Juliabenden, wie jedes Jahr, in eine Open-AirKonzertbühne. Die von der Associazione Aurofonie organisierte Reihe “Note al tramonto” steht diesmal unter dem Motto “Musik der Nationen”. Mit Jazz ging die Reihe gestern Abend los, und heute bringt das Duo Two Dice mit argentinischem Tango südamerikanisches Flair in die Innenstadt. Klassischer Tango ist dabei genauso vertreten wie zeitgenössische Stücke. Um Tango dreht sich auch das nächste Konzert am 22. Juli: Sanguineo Tango interpretieren bei ihrem Auftritt Werke von Astor Piazzolla. Die “Noten zum Sonnenuntergang” beendet 2010 die Band Aries4, und zwar am 23. Juli. Bei schlechtem Wetter werden die Konzerte ins direkt an der Piazza gelegenen Hotel Lugano Dante verlegt. Beginn: 21.00 Uhr. Two Dice in der Reihe “Note al tramonto”. Freitag, 9. Juli, Piazza Cioccaro, Lugano. Eintritt frei. uj Vent Negru gibt Konzerte MIT DER KONZERT-Reihe “Riflessioni Musicali”, die vor 12 Jahren in einer kleinen Kapelle im Valle Onsernone begann und seither immer im Juli stattfindet, fand das Duo Vent Negru den geeigneten Rahmen, “Lieder aus der lateinischen Volksliturgie wieder erklingen zu lassen, umrahmt von alten südalpinen Liedern und Instrumentalstücken und ganz persönlichen musikalischen Vorlieben und Kreationen in einer Art musikalischen Andacht”. “Riflessioni Musicali” sind heute, Freitag, 20.30 Uhr, im Oratorio Madonna di Lourdes in BerzonaVerzasca zu hören. Wo die weiteren Konzerte des Duos am 13., 14. und 15. Juli stattfinden, erfahren Sie rechts. 13 Dienstag CAVIANO Gambarogno Singers Chorkonzert unter der Leitung von Fernando Dueri. Bagno Spiaggia, 21.00 Uhr LOCARNO Moon and Stars ‘10 - Eros Ramazzotti Vorverkauf: Ticketcorner Tel. 0900 800 800 (Fr. 1.19 Min.); www.ticketcorner.com; SBB, Die Schweizerische Post; Centri Manor Ticino; Centri Coop City Ticino. Piazza Grande, 20.30 Uhr MAGADINO Jaroslav Tuma (CK) - Internationales Orgel-Festival Orgelkonzert. Leitmotiv Fantasia in DO moll BWW 562, J.S. Bach. Chiesa Parrocchiale - Info: 091 795 18 66, 20.30 Uhr SESSA Vent Negru “Riflessioni musicali” mit Esther Rietschin und Mauro Garbani. Eintritt frei, Kollekte. Chiesa Sant’Orsola, 20.30 Uhr 14 Mittwoch GORDOLA Filarmonica Verzaschese Konzert unter der Leitung von Roberto Rè. Piazzale della chiesa, 19.45 Uhr LOCARNO Moon and Stars ‘10 - Jamiroquai Special Guest: Corinne Bailey Rae. Vorverkauf: Ticketcorner Tel. 0900 800 800 (Fr. 1.19 Min.); www.ticketcorner.com; SBB, Die Schweizerische Post; Centri Manor Ticino; Centri Coop City Ticino. Piazza Grande, 20.30 Uhr MAGGIA Vent Negru “Riflessoni musicali” mit Esther Rietschin und Mauro Garbani. Eintritt frei, Kollekte. Oratorio Santa Maria delle Grazie in Campagna, 20.30 Uhr MOGHEGNO Dwayne Dopsie - Vallemaggia Magic Blues Dwayne Dopsie - Zach Prather. Piazza - Info: 091 753 18 85, 20.30 Uhr MONTAGNOLA Ceresio Estate - Lucchetti meets Ba-Rock Crossing Over: Gianni Alberti (Saxophone und Klarinette), Daniele Scaravelli (elektr. Bass), Alessandro Lucchetti (Klavier und Tasten). Musik von Purcell, Bach, Scarlatti, Lucchetti. Bei Regen in der Aula magna der Schule. Cortile del Centro scolastico, 20.45 Uhr 15 Donnerstag BELLINZONA Piazza Blues (siehe S. 22) The Sean Carney Band, San Pedro Slim, James Hunter. Info: www.piazzablues.ch. Piazza Governo, 20.00-1.00 Uhr BERZONA Vent Negru “Riflessoni musicali” mit Esther Rietschin und Mauro Garbani. Eintritt frei, Kollekte. Seghelina - Oratorio Madonna di Loreto, 20.30 Uhr LOCARNO Moon and Stars ‘10 - Toto/Earth, Wind & Fire Vorverkauf: Ticketcorner Tel. 0900 800 800 (Fr. 1.19 Min.); www.ticketcorner.com; SBB, Die Schweizerische Post; Centri Manor Ticino; Centri Coop City Ticino. Piazza Grande, 20.30 Uhr MINUSIO Chelsea X & The Backdoor Band - Tenero Music Nights 2010 Jazz Musik. Eintritt frei. Ristorante Solaria, 19.30 Uhr MOGHEGNO Deborah Coleman - Vallemaggia Magic Blues Deborah Coleman - John Cambelljohn. Piazza - Info: 091 753 18 85, 20.30 Uhr SONOGNO Filarmonica Verzaschese Konzert unter der Leitung von Roberto Rè. Bei schlechtem Wetter am 16. Juli. Piazza, 19.45 Uhr VERSCIO Star Recital Indische Musik mit Kishor Ghosh. Teatro Dimitri - 091 796 15 44, 18.00 Uhr 22 9. Juli 2010 Unterhaltung MAGAZIN DIE WESTSCHWEIZ GASTIERT IM TESSIN S eit Mitte März ist der Zirkus Starlight mit seiner neusten Vorstellung Flight in der Schweiz auf Tournee und lädt zu einer Reise mit exotischem Ziel ein: Kuba. Zum ersten Mal wurde Flight ausser Landes produziert: Um neue Farben für ihre Vorstellung zu suchen, flog die Zirkusmannschaft, die aus fünfzehn Artisten und Akrobaten aus der ganzen Welt besteht, während vier Wochen auf die karibische Insel und stellte mit den kubanischen Zirkuskünstlern eine spannende und spektakuläre Vorstellung auf die Beine. Roter Faden ist das Reisen und die Zuschauer tauchen in eine Welt voller Poesie und Humor ein. Flight versetzt die Zuschauer in eine Reiseatmosphäre mit der Hektik an den Flughäfen, der Aufregung beim Abflug und ungewöhnlichen Begegnungen – Flight erzählt von der Magie des Reisens und der farbenfrohen Destination Kuba. Atemberaubende Kunststücke an Trapezen, Stangen oder Vertikalseilen und andere Darbietungen werden vorgeführt und lassen das Publikum in eine ferne Welt schweifen. Die kubanischen Artisten und Akrobaten werden den Zirkus Starlight während eines Jahres begleiten. Flight wurde vom Regisseur Pablo Bursztyn, der Choreografin Nicole Kehrberger und dem Tessiner Lichttechniker Paolo Battaglia realisiert. Die Artisten des Zirkus Starlight verstehen sich nicht nur als Arbeits- kollegen, sondern sehen sich als grosse Familie. Dieses Gefühl der Zusammengehörigkeit möchte der Zirkus an den drei zirzensischen Schulen im schweizerischen Jura weitergeben, an denen Kinder, Anfänger sowie Erwachsene oder Fortgeschrittene an verschiedenen Kursen teilnehmen können. Seit fünf Generationen gibt es den Westschweizer Zirkus schon und er begeistert nach wie vor das Publikum. Die Qualität der Darbietungen ist den verschiedenen Künstlern zu verdanken, die unter dem Zirkuszelt Starlight aufgetreten sind und viele Preise erhalten haben. Die Zirkusfamilie Gasser erneuert jedes Jahr das Programm und gibt jungen Künstlern die Chance, ihre ersten Zirkuserfahrungen zu sammeln und sich in der Manege zu behaupten. So wird jede Vorstellung zur Herausforderung und zu einem einmaligen Erlebnis. Ab morgen Samstag, 10. Juli gastiert der Zirkus im Tessin und gibt bis Ende des Monats Vorstellungen von Faido bis Chiasso. Das detaillierte Programm mit den Datumsund Ortsangaben ist auf www.starlight-production.com ersichtlich. Eintrittskarten für Erwachsene kosten zwischen CHF 20 und 54.-, für Kinder (1-12 Jahre) zwischen CHF 15 und 39.-. Zirkus Starlight, Samstag, 10. Juli, 15 und 20 Uhr, Sonntag, 11. Juli, 14 Uhr, Piazza del Circo, Faido. mm An Bord des Zirkus Starlight, der uns auf Reisen nimmt Spitzenblues auf der Piazza Governo GROSSE NAMEN in kleinem Rahmen: Beim Piazza-Blues-Festival in Bellinzona gibt sich vom 15. bis 17. Juli mit Buddy Guy, Robert Cray und Jimmie Vaughan die internationale Blues-Elite die Ehre. “Il grande blues a Bellinzona”. So betitelte die italienische Tageszeitung “Corriere della Sera” kürzlich ihre Vorschau zum Piazza-Blues-Festival in Bellinzona. Ein Blick auf die Zugpferde des 22. Blues-Treffens auf der Piazza Governo verspricht tatsächlich Grosses. Mit Buddy Guy, Robert Cray und Jimmie Vaughan (Bild) sind vom 15. bis zum 17. Juli zumindest drei Stars der internationalen Blues-Szene in Bellinzona zu Gast. Während all die gewonnenen Grammys, Blues Awards und sonstigen Auszeichnungen bei Buddy Guy zuhause in Chicago im US-Bundesstaat Illinois wohl schon einen ganzen Schrank füllen, haben sich bei Robert Cray im Laufe der Jahre auch bereits deren fünf und bei Jimmie Vaughan immerhin schon vier Grammys angehäuft. Die Mischung machts: Wortwörtlich ausgezeichneter Spitzenblues ist jedoch nur das Eine, was das Piazza-Blues-Team um den künstlerischen Direktor Fritz Jakober dem Publikum bieten möchte. “Wir setzen auf einen Mix aus grossen Namen und interessanten jüngeren Künstlern”, erklärt Jakober. So freue er sich zum Beispiel auch auf das Gastspiel von Rick Estrin & The Nightcats aus Kalifornien und auf den Auftritt von Marco Marchi & The Mojo Workers aus Lugano. Jakober stuft sein Festival ganz unbescheiden unter den Top-3-Blues-Festivals der Welt ein. Vielleicht etwas gar selbstbewusst, vielleicht aber auch einfach nur realistisch. Schliesslich wurde das Piazza Blues gerade erst im Januar von der amerikanischen Blues Foundation mit dem Festival International Award als bestes Festival ausserhalb der USA ausgezeichnet. Umso erstaunlicher, dass es Jakober und seinem Team immer noch gelingt, einen auch preislich attraktiven Anlass zu organisieren. So kostet am 16. und 17. Juli ein Ticket gerade einmal 30 Franken. Die Konzerte am 15. Juli sowie der eigentliche Eröffnungsabend am 13. Juli und die diversen nächtlichen Jam-Sessions sind gar gratis. Die Liebe zur Musik übertrumpft für einmal also (fast) den wirtschaftlichen Gedanken. Piazza Blues, 15. bis 17. Juli, Bellinzona. Weitere Infos unter www.piazzablues.ch. (Franco Brunner) Bühne 9 Freitag LUGANO Valzer delle panchine - EstivaLugano Wander-Performance des “Teatro delle Radici”, ohne Worte, mit Musik und Gesang. Im Rahmen der Reihe “EstivaLugano”. Wird bei schlechtem Wetter auf den nächsten Tag verschoben. Parco Ciani, 20.30 Uhr Lugano Ride 2010 Kabarett und Komik mit bekannten italienischen Komikern. Mit Fabrizio Casalino, Angelo Pintus, Andrea Pucci, Le Tutine, Marco Della Noce, Katia & Valeria, Peppe Quintale und Giovanni Cacioppo. Präsentation: Elisabetta Canalis und Raul Cremona. Siehe Artikel links. Piazza Castello, 21.30 Uhr Nino Taranto - EstivaLugano Kabarett. Im Rahmen von “EstivaLugano”. Bei schlechtem Wetter: Nuovostudiofoce. Moijto, 21.15 Uhr VERSCIO Smoking Chopin Teatro del Chiodo. Teatro Dimitri - 091 796 15 44, 20.30 Uhr 10 Samstag LUGANO Melinda, Zampillo e la strega marina - EstivaLugano Vorstellung mit dem “Gruppo Amici Insieme”. Im Rahmen von “EstivaLugano”. Bei schlechtem Wetter: Padiglione Conza. Gradinata Villa Ciani, 20.30 Uhr Valzer delle panchine - EstivaLugano Siehe 9/7 VERSCIO Abschlussarbeiten des dritten Jahres Theaterschule Dimitri. Teatro Dimitri - Aula grande - 091 796 15 44, 19.00 Uhr Variété Varietà Scuola Teatro Dimitri. Teatro Dimitri - 091 796 15 44, 20.30 Uhr 11 Sonntag VERSCIO Il capostazione e la ballerina Teatro Dimitri. Mit Luisa Braga, Samuel Müller, Gerardo Tetilla, Kate Hannah Weinrieb. Regie Dimitri, Musik Giovanni Galfetti. Teatro Dimitri - 091 796 15 44, 18.00 Uhr Abschlussarbeiten des dritten Jahres Theaterschule Dimitri. Teatro Dimitri - Aula grande - 091 796 15 44, 18.00 Uhr 13 Dienstag VERSCIO Abschlussarbeiten des dritten Jahres Theaterschule Dimitri. Teatro Dimitri - Aula grande - 091 796 15 44, 19.30 Uhr Variété Varietà Scuola Teatro Dimitri. Teatro Dimitri - 091 796 15 44, 20.30 Uhr 14 Mittwoch VERSCIO Avanti Compagnia Due, mit Andreas Manz und Bernard Stöckli. Tauchen Sie ein in die wunderbare und zerbrechliche Welt der Illusion und Poesie des Clowns. Ohne Worte und für jedes Alter. Teatro Dimitri - 091 796 15 44, 20.30 Uhr Abschlussarbeiten des dritten Jahres Siehe 13/7 15 Donnerstag Theater Unterhaltung VERSCIO Variété Varietà Scuola Teatro Dimitri. Teatro Dimitri - 091 796 15 44, 20.30 Uhr 16 Freitag Weiter geht es im Oktober Lachen in Lugano garantiert Kurzer Einblick ins Theaterprogramm 2010/2011 in Locarno Kabarettisten und Komiker treten auf der Piazza Castello auf FÜR DIE NÄCHSTE Saison 2010/2011 sieht das Teatro di Locarno ein kurzweiliges Programm vor. Das im Oktober aufgeführte Theaterstück “La bisbetica domata” (zu Deutsch “Die Widerspenstige Zähmung”) ist eine Komödie von William Shakespeare und handelt um Liebe. Danach wird “Die Glasmenagerie” von Tennessee Williams (19111983) aufgeführt: Das Familiendrama wurde 1944 in Chicago uraufgeführt, 1946 auf Deutsch im Basler Stadttheater. Nach dem Erfolg, den der Komödiant Gianfranco Jannuzzo im Mailänder Theater Manzoni verbuchen konnte, kommt er nach Locarno und erzählt mit dem Programm “Girgenti, amore mio” (Girgenti steht für seinen Geburtsort Agrigento) über sich, die Suche nach seinen Wurzeln, über Sizilien und andere Geschichten. Im Theater Locarno wird sich der Vorhang für weitere Theaterstücke (“Il burbero benefico” von Carlo Goldoni, “Divorzio con sorpresa” von Donald Churchill) oder Musical (“Hello Dolly” mit der Kompanie Corrado Abati) heben; Applaus gebührt jedoch vor allem den talentierten Interpreten. Das Abonnement für 10 Vorstellungen kostet CHF 320.-, bestellen kann man es unter der Tel. 091 756 10 93. Teatro di Locarno, Saison 2010/2011, Locarno. mm EINES DER BELIEBTESTEN Ereignisse kehrt nach Lugano zurück: “Lugano Ride” (Lugano lacht) versammelt zum achten Mal in der Ceresiostadt bekannte Kabarettisten. Liebhaber der Unterhaltung sollten sich den heutigen Abend vormerken: Auf der Piazza Castello in Lugano treten verschiedene bekannte italienische Komiker auf, sei es aus dem Mailänder Lokal “Zelig” oder dem “Colorado Café” oder sonstigen Fernsehprogrammen. Moderiert wird der Abend vom Duo Elisabetta Canalis und Raul Cremona, um 21.30 Uhr stellen sie die Kabarettisten vor. Canalis ist ein italienisches Showgirl und Cremona ist selbst als Komiker tätig. Dank des Einsatzes des Anwalts Davide Enderlin, der in Zusammenarbeit mit der Compagnia della Comunicazione diesen Abend vorbereitet hat, konnten für heute Abend bekannte Kabarettisten verpflichtet werden. Zu erwähnen sind: Marco della Noce, Andrea Pucci, Giovanni Cacioppo, Fabrizio Casalino, Peppe Quintale, das Trio “Letutine”, Katia und Valeria und Angelo Pintus. Sie alle werden für einen unvergesslichen und lustigen Abend sorgen! Lugano Ride, heute, 9. Juli, ab 21.30 Uhr, Piazza Castello, Lugano. mm ASCONA Enzo Iacchetti - Chiedo scusa al signor Gaber Um 17.30 Uhr (Auditorium) Filmprojektion “L’ultimo crodino” mit Iacchetti und Ricky Tognazzi. Ab 19.00 Uhr im Park Bar’n’Grill. Um 20.30 Uhr Vorstellung “Lezioni di cabaret” mit den Schülern der “Scuola del Teatro comico” von Luino. Anschliessend Vorstellung/Hommage an Giorgio Gaber mit Enzo Iacchetti und dem “Witz Orchestra”. Text von Enzo Iacchetti und Giorgio Centamore. Info und Reservation: Tel. 091 785 40 40; E-mail: [email protected]; www.monteverita.org; www.biglietteria.ch; www.ticketcorner.com. Fondazione Monte Verità - Auditorium und “Spazio piscina” - Via Collina 84 Monte Verità - 091 785 40 40, 17.30 Uhr LUGANO La Principessa Topina - EstivaLugano Vorstellung für Kinder mit Francesco Mariotta. Im Rahmen von “EstivaLugano”. Bei schlechtem Wetter: Padiglione Conza. Gradinata Villa Ciani, 20.30 Uhr Loredana De Paola - EstivaLugano Kabarett. Im Rahmen von “EstivaLugano”. Bei schlechtem Wetter: Nuovostudiofoce. Parco Ciani, 21.30 Uhr VERSCIO Il capostazione e la ballerina Teatro Dimitri. Mit Luisa Braga, Samuel Müller, Gerardo Tetilla, Kate Hannah Weinrieb. Regie Dimitri, Musik Giovanni Galfetti. Teatro Dimitri - 091 796 15 44, 20.30 Uhr 22 9. Juli 2010 Wechselkurse Kurzmeldungen MAGAZIN Kulturgut Sport 9 Freitag BELLINZONA Estateinsieme - Sport- und Freizeit-Festival Sportvergnügen, Musik und die Freude, in Gesellschaft zu sein. Die Veranstaltung wird vom städtischen Amt für Sport und Freizeit organisiert. Eine Begegnungs- und Vergnügungsstätte für Personen jeden Alters, die gratis verschiedene Sportarten ausprobieren können, sei es auf sportlichem Niveau oder auch nur zum Vergnügen. Zu den Neuigkeiten in diesem Jahr gehört der Maxibildschirm. Alle Spiele der Fussballweltmeisterschaft in Südafrika werden übertragen. Bis Sonntag, 11 Juli. Zona Stadio comunale - 18.00-22.30 Uhr MAGADINO Fussballturnier Fans Club HCAP Buvette und Grillspezialitäten. Campo sportivo del Gambarogno - ganzer Tag 10 Samstag BIASCA Beach-Volley-Turnier Um 11.00 Uhr Weindegustation, anschliessend Mittagessen für alle mit Pizzoccheri, Musik und Lotterie. Ab 13.30 Uhr Beach-Volley-Turnier und ab 19.00 Uhr Grillfest und Musik. Pontirone - Val Pontirone - 11.00 Uhr LOSONE Amateur-Fussballturnier Beginn der Spiele um 8.30 Uhr. Um 12.00 Uhr Maccheronata für alle. Ab 18.30-21.00 Uhr Grillköstlichkeiten. Um 20.30 Uhr Fussball-WM auf Grossleinwand. Anschliessend Festabend mit Musik. Organisiert von La Fabbrica und Loxono. Info auf www.loxono.ch. Merisg - 8.30 Uhr MAGADINO Fussballturnier Fan-Club HCAP siehe 9/7 Eine neue Publikation beschäftigt sich mit der Förderung der jungen Tessiner Musikszene “DIE SCHWEIZER Nationalphonothek ist das Tonarchiv der Schweiz und kümmert sich um das klingende Kulturgut unseres Landes”, heisst es einleitend auf der Internetseite der Phonotek. Das 1987 gegründete Institut mit Sitz in Lugano sammelt und dokumentiert Tonträger, deren Inhalte einen Bezug zur Geschichte und Kultur der Schweiz haben. Dazu zählen etwa Aufnahmen klassischer Musik, Rock und Volksmusik, aber auch Hörbücher, Theaterstücke oder Interviews. Eine Studentin der Ecole d’études sociales et pédagogiques von Lausanne, Barbara Botticchio, hat sich ebenfalls eingehend mit dem Schweizer Musikgeschehen beschäftigt, genauer gesagt mit der Förderung “junger”, moderner Tessiner Musik. Über ihre Ergebnisse und Erkenntnisse hat sie ihre Abschlussarbeit geschrieben. Herausgegeben wurde die wissenschaftliche Arbeit – Promozione e sostegno alla muscia moderna ticinese proposta dai giovani dai 12 ai 29 anni heisst sie – vom Jugendamt des Departements Gesundheit und Soziales, und Ende Juni stellte Barbara Botticchio in der Schweizer Nationalphonothek in Lugano persönlich ihre Arbeit vor. Sie enthält Rezensionen aller Tessiner Jugendbands, stellt Radiosender, Musiklokale, Festivals und Vereinigungen zur jungen Musikförderung vor, untersucht die Rolle der Musik im Leben Jugendlicher, die Beziehung zwischen Bands und dem Publikum und vieles mehr. Wer an der italienischsprachigen Publikation interessiert ist, kann diese über www.ti.ch/infogiovani, E-Mail [email protected] oder Tel. 091 814 86 91 bestellen. Fonoteca Nazionale Svizzera, Centro San Carlo, Via Soldino 9, Lugano, Tel. 091 961 64 00. Geöffnet ist die Phonothek an Werktagen von 9 bis 12 und von 14 bis 17 Uhr. uj Aus der Geschäftswelt 15 Donnerstag PORTO RONCO Regatta “Coppa del giovedì” - Segelfahrt Jeden Donnerstag. Informationen Tel. 091 793 15 12 oder auf www.sailport-brissago.ch. Portoroncobeach - Porto del Crodolo - 18.30 Uhr Körper & Geist Ascona MO, 12., DO, 15. UND FR, 16. JULI CENTRO KAPPA, VIALE PAPIO 5 Informationstage für bessere Lebensqualität Mo, 12.7., Do, 15.7. und Fr, 16.7., jeweils 10-18 Uhr. Erleben Sie, wie innovative, natürliche und Energie spendende Wellness-Technologien – mit 35-jähriger Erfahrung in 38 Ländern der Welt – Ihre Lebensqualität verbessern können. Ein Gratis-Entspannungsgutschein liegt für Sie bereit... Info/Anmeldung: 091 791 80 70, www.centrokappa.ch Bellinzona SAMSTAG, 10. JULI CENTRO OPERATORI DEL METODO GRINBERG “La nostra storia come motore per cambiare” Wie unsere Vergangenheit und Erlebtes helfen, in der Gegenwart besser zu leben. Präsentation von Damon Bonesi (in Italienisch) von 9.30-10 Uhr. Während des ganzen Tages werden im Centro in der Viale Stazione 14 persönliche Sitzungen angeboten; Dauer circa 1 Std., Preis 40.- CHF. Info/Anmeldung: 079 450 04 29 (Sabina Stanga), [email protected] Lindo‘home’ eröffnet in Locarno ein neues Büro und lädt gleichzeitig zur Vernissage AM SAMSTAG eröffnet lindo‘home’ in Locarno ein neues Büro. Die zwei Schwerpunkte des Unternehmens liegen auf dem Einrichten und auf der Betreuung von Häusern und Wohnungen. “Eigentlich bin ich Einrichterin”, sagt Caroline Werlen, die Chefin von lindo‘home’ . “Und seit fünf Jahren kümmere ich mich auch um Häuser”, führt sie fort. Sie und ihr Team schauen nach dem Rechten, während der Kunde nicht da – etwa in den Ferien – ist; sie übernehmen die Reinigung, lüften Räume, giessen Pflanzen, füllen den Kühlschrank. Ganz nach den Wünschen des Kunden. “Verwaltung fällt nicht in unseren Bereich”, betont Caroline Werlen. Und: “Wir haben tolle Kunden.” Beide Seiten seien sehr zufrieden. Dank der neuen Büroräume dürften weitere zufriedene Kunden hinzukommen. Sie haben Bedarf an diesen Dienstleistungen und sind neugierig geworden? – Caroline Werlen freut sich auf Ihren Anruf für eine persönliche Beratung. Interessierte, sowohl am lindo‘home’ -Angebot als auch an Kunst, sind zudem morgen herzlich willkommen. Anlässlich der Eröffnung laden Caroline Werlen und die Künstlerin Claudia Marson zur Vernissage ein. Die Schweizer Malerin mit venezianischen Wurzeln erklärt: “Eine tiefe Verbindung zu einem Bild entsteht für mich, wenn ich mit den Händen male, vor allem Kreise – das Symbol der Ewigkeit. Durch die kreisende Bewegung verbreitet sich in mir das Gefühl der inneren Harmonie und Ruhe. Das Malen ist eine Symbiose von Energien und Emotionen, bei denen ich mich nachher meistens entspannt fühle.” lindo‘home’ , Via Varenna 46, Locarno, 091 751 43 47, www.lindohome.ch. Vernissage am Samstag, 10. Juli, 17 Uhr. Die Ausstellung von Claudia Marson endet am 12. September. uj KURS Ankauf Verkauf 1 Euro 1.32 1.35 1 US-Dollar 1.04 1.07 1 kanadischer Dollar 0.99 1.03 1 engl. Pfund 1.59 1.62 Gold (1 kg) 40 675.- 41 100.- Silber (1 kg) 560.- 660.- Vreneli 230.- 265.- Edelmetall und Münzen Mitgeteilt von der Banca della Svizzera Italiana,Hauptsitz Lugano. Alle Angaben ohne Gewähr. AMBRÌ Raduno Truck Team Gottardo SA. / SO., 10. UND 11. JULI Lastwagentreffen. Samstag um 12.00 Uhr offerierte Maccheronata und Grillspezialitäten. Um 14.30 Uhr Simulation eines Verkehrsunfalls, Geschicklichkeitswettkampf für Lastwagenfahrer, Spiele, Panoramaflüge. Samstagabend Countrymusik mit der Band Steelrider. Eintritt frei an beiden Tagen. www.truckteamgottardo.ch. Aerodromo, 9.00 Uhr SAMSTAG/SONNTAG, 17./18. JULI CNSI (CENTRO PER LA NONVIOLENZA DELLA SVIZZERA ITALIANA) Seminar “Per una convivenza interetnica” Das Zentrum gegen Gewalt organisiert ein Treffen/Seminar in Dalpe mit Mao Valpiana. Interkulturelle Konfliktlösung; Theorie und Rollenspiele. Das Seminar ist kostenlos, man muss sich aber bis 10. Juli anmelden. Übernachtungsmöglichkeit. Info/Anmeldung: 091 825 45 77 oder 091 867 11 26 Lugano 26. JULI BIS 6. AUGUST MARKUS ZOHNER THEATER COMPAGNIE Sommerakademie Einige Plätze sind für die Intensiv-Theaterworkshops mit hochkarätigen Lehrern noch frei. Genaue Informationen, auch auf Deutsch, findet man auf www.zohnertheater.ch. Info/Anmeldung: 091 921 46 36 Lugano-Viganello MITTWOCH, 4. AUGUST HELGA SCHAUB, VIA MERLINA 15 Gruppentherapie Therapienachmittag in einer Kleingruppe. Teilnehmen können alle Menschen, die ein Clearing und / oder eine andere spirituelle Behandlung wie “spirituelle Operation” oder “Wirbelsäulenaufrichtung” wünschen. Gebühr: 450.- CHF pro Person (ca. 320€), max. Teilnehmer 6. Ausserdem findet am 5. August der Workshop “Spirituelle Operation” statt. Info/Anmeldung: 091 971 08 51, www.helga-schaub.de Aus der Geschäftswelt Agentur für Ferienwohnungen und -häuser bietet günstige Doppelzimmer in Ascona SONNTAG, 11. JULI Ab 8.30 Uhr wird der Roggen gemahlen und das Brot verkauft; um 11.00 Uhr Aperitif; um 12.30 Uhr Polenta. Am Nachmittag Pistolenschiessen mit der “Gioventù e Sport Ticino”. Musikalische Unterhaltung. Mulino di Dandrio, 11.00 Uhr MASSAGNO Sagra della Madonna della Salute BIASCA Circo Starlight - Flight DI. / MI., 13. UND 14. JULI Vorstellung am Di 20.00, am Mi 15.00 Uhr. In der Nähe der Scuola media BRÈ S/LUGANO Sommerfest “Cai & Baregot” SAMSTAG, 10. JULI Barbecue, Musik und Tanz, Spiele. Zona campo feste, ab 18.30 Uhr SA. / SO., 10. UND 11. JULI Samstag um 18.30 Uhr Polenta mit Gorgonzola und Grilliertes; ab 21.30 Uhr kalte Teller und Bar. Livemusik. Sonntag um 10.00 Uhr Hlg. Messe im Freien mit Beteiligung des Coro Val Genzana; um 12.00 Uhr Grillspezialitäten und Polenta; um 14.30 Uhr Vesper. Anschliessend Tombola. Garten - Oratorio Chiesa Madonna della Salute, 18.00-24.00 Uhr BRIONE S/MINUSIO Traditionelles Dorffest SAMSTAG, 10. JULI Musik und Maccheroni für alle. Piazzale Chiesa parrocchiale ab 18.00 Uhr BRISSAGO Fest auf dem “Legn” SAMSTAG, 10. JULI Zu Fuss von Mergugno oder Cortaccio oder im Helikopter ab Cortaccio; um 10.30 Uhr Hlg. Messe; um 12.15 Uhr Maccheroni, Musik, Unterhaltung, Bei schlechtem Wetter am 17. Juli (Auskunft: 091 793 44 20). Rifugio al Legn DAVESCO Neues American Football Team AB SOFORT Interessierte Kinder (Jahrgang 19941997) können sich per E-Mail an [email protected] anmelden oder sich direkt zum Training begeben. Beginn Montag, 16. August (jeden Mo und Do von 18.00-20.30 Uhr). www.footballamericano.org FAIDO Circo Starlight - Flight SA. / SO., 10. UND 11. JULI Vorstellungen Sa 15.00/20.00 und am So 14.00 Uhr. S. Art. Seite 22. Piazza del Circo LEONTICA ATTE Senioren Mittagessen DONNERSTAG, 15. JULI Am Nachmittag Musik, Tombola und Lotterie. Info und Anmeldung (bis heute Freitag, 9. Juli): 091 871 26 65 (Nice Locatelli). Ristorante La Pernice - Cancorì LOSONE Dalpe MALVAGLIA Fest bei der Mühle von Dandrio Stubete des VSV Tessin SAMSTAG, 10. JULI Volksmusikfreunde und Musikanten sind herzlich eingeladen. Der Eintritt ist frei. Anmelden ist wichtig. Ristorante Belvedere 091 791 15 06, 17.00 Uhr MOGHEGNO Monte Cortone Fest SONNTAG, 11. JULI Um 8.45 Uhr Start des Volksrennens (7 km). Treffpunkt bei der Zone Mulitt. Helikoptertransport (Reservation Tel. 091 753 17 13); um 11.15 Uhr Hlg. Messe, anschliessend Polenta; ab 14.00 Uhr Prämierung, Spiele, Musik. (Bei unsicherem Wetter Tel. 1600 anrufen). Zona Mulitt, ganzer Tag MONTAGNOLA Lesungen im Museum SONNTAG, 11. JULI “Tranquilli giorni d’estate” mit Manuela Cattaneo (Italienisch) und Birgit Nothacker (Deutsch). Museo Hermann Hesse - Torre Camuzzi - 091 993 37 70, 17.00 Uhr OSOGNA Sommerfest - Beach Soccer Day BIS 10. JULI Freitag: Boccia-Turnier, Musikabend; Samstag: offeriertes Frühstück um 8.00 Uhr; anschliessend Beach-Soccer-Turnier; Mittagessen vor Ort, am Abend Grillfest, Finale und Projektion der WM-Fussballspiele, Musik bis spät. Bei schlechtem Wetter eine Woche später. Camping-Möglichkeit. Nuovo parco giochi (neuer Spielplatz), ganztags PIOTTA Nächtliche Exkursion SAMSTAG, 24. JULI Die Tessiner Vereinigung für Wanderwege ATSE organisiert am 24. Juli einen abendlichen Ausflug Piotta – Piora – Passo del Sole – Acquacalda (Lukmanier). Dauer: circa 6 Std.; für gut Trainierte. Informationen und Anmeldungen (bis heute Freitag, 9. Juli): Telefonnr. 091 862 33 27, [email protected], www.atse.ch LUGANO DIE AGENTUR “on-road Ferienwohnungen” vermittelt zahlreiche Ferienwohnungen und Ferienhäuser am Lago Maggiore, in den Tälern sowie einige Objekte in Italien. Für jeden Geschmack und jeden Geldbeutel – auch Villen oder Häuser mit Pool – ist etwas dabei. Neu im Angebot der Agentur sind Doppelzimmer “im unterpreisigen Segment” in Ascona. Um fünf Zimmer mit Waschbecken handelt es sich dabei. Sie sind modern eingerichtet, befinden sich im 2. Obergeschoss eines zentral in Ascona gelegenen Hauses, haben Gemeinschaftsdusche sowie Gemeinschafts-WC. Auf dem Flur befindet sich für alle Zimmer ein grosser Kühlschrank, eine Microwelle, ein Wasserkocher und ein Toaster. Geschirr, Gläser und Besteck für 2 Personen ist in jedem Zimmer. Pro Zimmer kostet das Ferienvergnügen 49.- CHF pro Nacht, hinzu kommt die Kurtaxe von 2.05 CHF pro Nacht und Person. Auf der deutschsprachigen Internetseite www.schweiz-tessin.com kann man einen Blick auf das Haus und die Zimmer (Objekt 2044/117) sowie das weitere umfangreiche Angebot der Agentur “on-road”, die sich auch “Buchungsservice für Ferienwohungen und Ferienhäuser im Tessin” nennt, werfen. “on road”, Tel. 091 743 02 51, E-Mail [email protected]. Kinderbibliothek IM JULI Die Biblioteca dei Ragazzi ist im Juli jeden Mittwoch von 10.00-11.30 Uhr geöffnet. Kinder können bis zu 6 Bücher für die Sommerzeit ausleihen. Via Besso 13, 10.00-11.30 Uhr MAGADINO Gratis-Schifffahrt am Abend Gambarogno-Locarno und retour SAMSTAG, 10. JULI Fahrzeiten: Ab Magadino 19.45/Vira 19.50/S. Nazzaro 20.00/Gerra 20.05/Ranzo 20.15/Ascona 20.40/Locarno an 21.00; ab Locarno 21.10/Magadino 21.30/Locarno an 21.50; ab Locarno 22.10/Ascona 22.30/Ranzo 22.55/Gerra 23.00/S. Nazzaro 23.10/Vira 23.20/Magadino an 23.30. Die Gratis-Schiffahrt ist ein Angebot von Gambarogno Turismo. Debarcadero - Info: 091 795 18 66 PORZA Sommergrillfest SAMSTAG, 10. JULI Oldtimer-Traktorausstellung. Anschliessend Grillfest und Tanzabend. Bei schlechtem Wetter findet das Fest in der “Sala Clay Regazzoni” statt. Piazza Soldati, 17.00 Uhr QUINTO Alpfest bei der Föischütte SONNTAG, 11. JULI Bergfahrt und Führung mit dem Naturforscher Angelo Valsecchi. Heilige Messe um 11.30 Uhr, anschliessend Polenta mit Käse, offeriert vom Patriziat von Altanca. Bei schlechtem Wetter abgesagt (Info Tel. 1600). Treffpunkt: Talstation Funicolare Ritom, 8.50 Uhr Restaurants und Grotti zum Verweilen und Geniessen GROTTO MILESI BELLOLI CAMA GR da Patrizia e Remo Cucina casalinga e nostrana Tel. 091 830 18 02 - Natel 076 369 09 07 www.grottocama.ch Aperto dalle 11.00 Domenica e giorni festivi cucina calda continuata Ampio posteggio Lunedì chiuso E’ GRADITA LA RISERVAZIONE Mit dem Auto erreichen Sie das Grotto di Baloi ab Locarno Bahnhof in 30 Min. oder mit Bus Nr. 10, umsteigen in Bignasco auf das Postauto. Wir sind 7 Tage in der Woche für Sie da. Wir öffnen morgens um 10 Uhr und schliessen mit dem letzten Gast spätestens um 24 Uhr. Wir bieten Ihnen täglich die typischen Tessiner-Spezialitäten an. Jeden Abend grillen wir für Sie die traditionellen Costine, frische Forellen, Rind- Pferd- Schweine- Steak und Lammhüftli Jeden Freitagabend Musik mit Aldo auf der Handorgel mit Tessiner Volksweisen Grotto di Baloi MINUSIO via S. Gottardo 277 Bushaltestelle Mappo Linie 1 Val Bavona, Fontana 6690 Cavergno 091 754 13 87 www.baloi.ch [email protected] Ristorante Alpino Sonogno da Stefi Einheimische Küche Alfredo’s Mit schöner grossen Sommerterrasse Unsere Sommerspezialitäten, eine Versuchung Wert Jeden Mittag und Abend geöffnet (ausser Montagmittag) Wir freuen uns auf Ihren Besuch! Reservation - Tel. 091 745 35 10 Verena und Alfredo Lienhard Telefono 091 746 11 63 Geöffnet ab 17.00 Uhr – Dienstag geschlossen 6652 Ponte Brolla – Tel. 079 463 24 73 Einheimische Küche Zimmer TRATTORIA GROTTO PERGOLA Das echte Tessiner Grotto Al GROTT CAFE Am Ende der Val Resa Str. 6645-Brione s/M 091 730 11 32 www.algrottcafe.ch Ruhetag Dienstag Mittwoch G I O R N I C O Grotto Alla Capanna Monte Comino 28 posti letto Cucina casalinga Vacanze, soggiorno escursionistico, di studio, scuole, gruppi, serate e colazioni di lavoro Tel. 091 798 18 04 [email protected] – www.montecomino.ch Osteria - Grotto Borei FAM. MACULLO FIORELLA Un cordiale benvenuto da Fiorella e Sara • Cucina nostrana • Specialità della casa: risotto e brasato tel. + fax. 091.864.14.22 www.grottopergola.ch [email protected] Giovedì chiuso - Riservazione gradita Aperto tutti i giorni d’estate: cucina calda ininterrottamente, dalle 12.00 alle 21.00 Cucina tipica ticinese RISTORANTE STAZIONE BRISSAGO - Tel. 091 793 01 95 RISTORANTE BATTELLO Ponte Brolla Jeden Tag verschiedene KALTE SOMMERTELLER Frische Forellen vom Fluss Reservation erwünscht MO-DI geschlossen Tel. 091 796 14 53 RISORANTE CON TERRAZZA ESTIVA SUL LAGO BRUSINO-CH TEL. 0041(0)91 996 21 35 25 9. Juli 2010 Galerien Kunst ASCONA Casa d’Arte Ascona SA - Via Borgo 47a 091 791 03 55 VERSCHIEDENE KÜNSTLER Werke von Rolf Knie, Paul Stauffenegger, Armin Stittmatter und Anneliese Hophan. Die nächste Hauptausstellung beginnt am 17. Juli. Öffnungszeiten Dienstag bis Samstag, 15 bis 19 Uhr ASCONA Galleria Sacchetti - Via B. Berno 14 - 091 791 20 79 PETRA GABRIELE DANNEHL UND PEDRO PEDRAZZINI Bis auf Weiteres Ausstellung von Petra Gabriele Dannehl (neue Werke, neuer Katalog) und Skulpturen von Pedro Pedrazzini. Ausserdem grosse Auswahl an Kunst des 20. Jahrhunderts sowie Werke bekannter, zeitgenössischer Künstler. Mo 14-18 Uhr, Di bis Fr 10-12 und 14.30-18 Uhr, Sa 10-12 und 14-17 Uhr ASCONA Galleria Artecarrà - Carrà dei Nasi 10 079 419 37 46 BILDER UND SKULPTUREN Ausstellung mit Bildern und Skulpturen verschiedener Künstler mit Bezug zum Tessin: z. Zt. Alexander Jeanmaire, Hans Rudolf Strupler, Ruth und Giancarlo Moro, Colia sowie exklusive Glas- und Keramikkunst. Schöne DécorLeuchten in Bronce aus Frankreich. Mo bis Di + Do bis Fr 10-12.30 und 14.30-18.30, Sa 10-17 Uhr LOCARNO OTTO Swiss Art Gallery - Via alla Motta 11 Tel. 091 752 01 90 - Fax 091 752 01 91 “GEFÜHLSWELT” VON ISABELLA MARIA SUTTER Abstrakte Bilder, Acryl auf Leinwand. Isabella Maria Sutter nennt ihre Bilder "Seelenbilder"; sie werden mit viel Gefühl und grosser Freude gemalt. Ihre Inspiration ist die Natur und auch das Wasser. "Kunst bedeutet für mich, ich selbst zu sein, ich male nach Intuition, egal mit welchen Farben und Materialien.” Die Ausstellung ist vom 1. bis 31. Juli geöffnet. Siehe auch www.ottoswiss.ch, Informationen: 079 852 27 02. Dienstag und Donnerstag 10-18 / Samstag 10-15 Uhr LOCARNO Arte moderna AMMANN modern art Piazza Grande 12 - 091 751 33 33 KOLLEKTIVAUSSTELLUNG “SUMMERTIME” Bilder von Fernando Bordoni, Christina Käuferle Gallo, Evi Kliemand, Francine Mury, Giovanni Vetere, Nicole Schmölzer, Klaus Sommer, Andy Wildi und Giorgio Vicentini. Die Galerie ist vom 18. Juli bis 4. August 2010 geschlossen. Mi.-Fr. 14-18, Sa. 11-16 Uhr; www.ammannart.ch. Ausstellung bis 21. August. LUGANO Art Advisory - Via G. Curti 1 - 091 921 20 75 oder 079 444 21 11 MALEREI UND SKULPTUR Kostenlose Bewertung, Schätzung, Beratung und Verkauf (natürlich auch auf Deutsch). Nach telefonischer Vereinbarung geöffnet. MAGAZIN AUS- UND EINBLICKE IN VERSCHIEDENE WELTEN Fenster stehen ganz im Mittelpunkt der Fotografieausstellung A us einer Luke eines alten Landhauses, aus einem offenen Fenster in den Himmel oder hinter dem Vorhang stehend aus dem Fenster schauen: In der Ausstellung “Tutti abbiamo una finestra” (Wir haben alle ein Fenster) im Dazio Grande in Rodi-Fiesso werden Fotografien von Fausto Sassi gezeigt, die Fenster abbilden. Dem Fotograf gelang es, faszinierende, schöne, traurige und bunte Bilder aus der ganzen Welt festzuhalten. Das Fenster spielt in der Wirklichkeit und in der Fantasie eine wichtige Rolle, vor allem auch symbolisch gesehen. Ein Fenster zu öffnen ist zugleich eine Art zu kommunizieren, die Welt aus einem anderen Blickwinkel zu betrachten, eine Lebensweise. Ein Fenster schützt vor Gewitter und Regen, lässt Licht und Luft in den Raum fliessen, bildet die Brücke zwischen drinnen und draussen und ermöglicht einen diskreten Blick auf die Welt. Die Fotografien Fausto Sassis zei- gen verschiedene Fenster und Betrachtungen über die Welt von unseren Tälern bis zu indonesischen Palästen, von Tibet bis Thailand, von Kasachstan bis zu den Fidschi-Inseln, von Kroatien bis Afrika oder von Italien bis Kanada. Fausto Sassi war beruflich in verschiedenen Bereichen tätig. Angefangen hat er beim italienischsprachigen Schweizer Radio und sich mit Journalismus auseinandergesetzt und später Regie beim Fernsehen geführt. Sein Interesse für die Natur und das Reisen inspirierten ihn, Dokumentarfilme zu drehen. Ausserdem schrieb er erfolgreich Erzählungen und Gedichte. Die Ausstellung ist noch bis zum 29. August zu sehen und von Dienstag bis Sonntag von 13.30 bis 18 Uhr geöffnet. “Tutti abbiamo una finestra”, bis 29. August, Tel. 091 87460 66, Dazio Grande, Rodi-Fiesso. ST. ANTONINO (UND ARCEGNO) Atelier Interroll SA - www.picchio-art.com DAUERAUSSTELLUNG - PICCHIO Dauerausstellung zeitgenössischer Kunst auf 470 qm: Picchio (Dieter Specht) ist jeweils freitags von 14.00 bis 18.00 Uhr in seinem Atelier bei der Firma Interroll und erklärt Besuchern seine Werke. Eintritt frei. Sein Atelier in Arcegno/Losone (Via Pestalozzi 15, Tel. 091 791 44 53) ist täglich geöffnet. Die Geschichte des Ospedale von Mendrisio ZU DEN 150 JAHREN des Ospedale della Beata Vergine di Mendrisio ist noch bis nächsten Samstag, 17. Juli, eine Ausstellung zu sehen. In der Casa Croci in Mendrisio werden auf drei Stockwerken Bilder, Werke und Gegenstände gezeigt, die von der Geschichte und der Entwicklung des Krankenhauses zeugen. 1803 hielt Alfonso Turconi in seinem Testament fest, mit seinem hinterlassenen Geld solle ein Hospiz für die Armen und Kranken Mendrisios erbaut werden. Ausstellungen ASCONA Residenza Hapimag - Via Muraccio 116 “LANDSCHAFTEN + STRASSENSZENEN” Aquarelle von Ralf Eschner. Bis 31. August, So-Sa 9-19 Uhr Nach einigen Schicksalsschlägen wurde 1860 das Ospedale im Palazzo Turconi erbaut und seine Räumlichkeiten dienten bis 1990 der Krankenpflege. Danach wurde es in ein modernes Gebäude verlegt. Heute hat die Hochschule für Architektur im Palazzo Turconi ihren Sitz. Die Ausstellung zum 150. Geburtstag zeigt im Erdgeschoss der Casa Croci Dokumente, Bücher, Exvotos und Bilder, die sich mit den Anfängen der Medizin beschäftigen, im ersten Stock wird die Entstehung und der Bau des Ospedale dokumentiert und im zweiten Stock werden Vergangenheit und Gegenwart miteinander verglichen und sollen zum Nachdenken anregen. Der dazugehörige Katalog kann für CHF 10.- gekauft werden. Ospedale della Beata Vergine die Mendrisio: 150 anni di storia e memoria, Casa Croci, Via Municipio, Mendrisio; bis 17. Juli, Dienstag bis Samstag 14 bis 17 Uhr, Tel. 091 640 33 50. Eintritt gratis. mm CAGIALLO Casa Battaglini LA FORMA È VUOTO - IL VUOTO È FORMA Werke von Cornelia Forster, Sibilla Altepost, Marisa Altepost, Vincenzo Altepost, Désirée Wiprächtiger. Bis So., 11. Juli. Fr 18-21, Sa+So 15-19 Uhr GIUBIASCO Galleria Job - Via Borghetto 10 - 091 857 75 40 CARLO MANINI Werke des Skulpteurs aus Verbania. Vom 24. Juli bis 8. August geschlossen. Ausstellung bis 14. August. Mo-Fr 8.45-11/13.45-18.30, Sa 8.45-12 Uhr LIGORNETTO Museo Vela - Villa Vela - 091 640 70 40/44 FIORENZA BASSETTI - GLADIO-LI Gemälde zum Thema Gladiolen der Tessiner Künstlerin. Der Park des Museums wurde zu den “Grössten Gärten Italiens” aufgenommen (“Grandi giardini italiani”). Bis 15. August, So 10-18, Di-Sa 10-18 Uhr LOCARNO Galleria Colora - Via Orelli 27 - 091 751 28 01 LÄUBLI MAX, MADELEINE UND SIBYLLE Ölbilder, Textilkunst, Zeichnungen. Bis 21. August. Mo-Fr 7.30-12/13.30-18.30, Sa 8-12 Uhr Palagiovani - Via Varenna 18 NUWAYS Fotografien von NuWays, die während der letzten “Notte Bianca” am 22. Mai 2010 gemacht wurden. Bis 3. August, täglich von 8 bis 22 Uhr MONTAGNOLA Strassen im Ortskern WUNDERKAMMER COLLINA D’ORO Werke des Bildhauers Carlo Salis. 12 Eisenskulpturen. Bis 5. September Vernissage - Peter Greenaway “92 Leonardo Suitcases” Vernissagen SAMSTAG, 17. JULI Installation mit 92 dem grossen Meister aus der Toskana (Leonardo da Vinci) gewidmeten Originalzeichnungen. Der Künstler/Filmemacher Peter Greenaway ist anwesend. Die Ausstellung ist bis 31. Dezember 2010 geöffnet. Il Rivellino LDV - Via al Castello 1 - 079 632 43 78, 20.00 Uhr ASCONA Vernissage - Annette Bronz SAMSTAG, 10. JULI Bilder. Um 17 Uhr Musik und Wort mit dem Quartetto Roxanne, Lesungen von Pfarrer Markus Erny. Anschliessend Eröffnung der Gemäldeausstellung von Annette Bronz um 18.15 Uhr. Chiesa Evangelica Riformata - Viale Monte Verità 80 - 091 791 21 53, ab 17 Uhr LOCO Vernissage - La casa di montagna tra arte e storia SONNTAG, 11. JULI Hommage an den 85-jährigen Künstler Massimo Terribilini. Siehe Artikel auf Seite 17. Museo Onsernonese - 091 797 10 70, 17.00 Uhr BRISSAGO Vernissage - Hedi von Zelewsky MURALTO SAMSTAG, 10. JULI Vernissage - Anne Marie Göldi Bilder von Hedi von Zelewsky, präsentiert von Alex von Zelewsky. Konzert mit Joachim Flueler (Violoncello). Die Ausstellung ist bis 7. August geöffnet. Galleria Amici dell’Arte - Via R. Leoncavallo 15 - 091 793 43 36, 18.00 Uhr LOCARNO Vernissage - Claudia Marson SAMSTAG, 10. JULI Bilder. Im Rahmen der Büro-Einweihung. Die Ausstellung ist bis 12. September geöffnet. Info: Tel. 091 751 43 47, [email protected]. lindo “home” - Via Varenna 46, 17.00 Uhr FREITAG, 9. JULI Die freischaffende Künstlerin Anne Marie Göldi präsentiert ihre Bilder im “Centro Regionale” der Pro Senectute in Muralto. Freier Eintritt. Creativ-Center - 14.00 bis 17.00 Uhr VIRA LUGANO Museo Cantonale d’Arte LIVE WITHOUT DEAD TIME Katalog mit Werken von Fabrizio Giannini, vom American Institute of Graphic Arts als einer der 50 weltweit besten Kataloge aus dem Jahr 2009 gewählt. Erhältlich beim Buchladen des Museums zu CHF 22.- oder per E-Mail an [email protected]. Vernissage - Murales und Fresken SAMSTAG, 31. JULI Murales und Fresken sind zum Anlass restauriert worden. Unter anderem sind neue Werke von sechs Gegenwartskünstlern (Giancarlo Tamagni, Fausto Tommasina, Pierluigi Poretti, Carlo Manini, Urs Dickerhof, Carlo Pizzichini) an den Fassaden einiger Gebäude von Vira zu sehen. Kirchplatz Chiesa parrocchiale, 19.30 Uhr Restaurants und Grotti zum Verweilen und Geniessen OSTERIA GROTTO CONTRATTEMPI Grotto Matafontana San Vittore (GR) Tel. 091 829 32 97 Ristorante San Giorgio Das Grotto Matafontana ist durchgehend offen vom März bis Ende Oktober Schmackhafter “Vino Nostrano” frische Costine - hausgemachte Polenta sowie weitere original Misoxer Spezialitäten. Den Gästen stehen 300 Sitzplätze und ein grosser Parkplatz zur Verfügung. Im Grotto Matafontana werden die Gäste zu familienfreundlichen Preisen bedient Giubiasco - Lòro (Valle Morobbia) Tel. 091 857 03 66 ____________________ 6616 Losone Verschiedene Grillspezialitäten und Salat-Buffet immer am Donnerstag Freitag und Samstag Freitag und Samstag Das Grotto ist eingebettet im Wunderschönes Grottino, Pavillon und Garten Für Reservationen: 091 791 15 25 Montag Restaurant Ruhetag GRILLABEND Grotto Zendralli – Costine – Pollo alla griglia – Grigliata mista San Giorgio für Reservierungen Tel. 091 791 14 50 Vicolo Bruglio 3 Losone Gerente: Jesus Francia Ristorante/Grottino Ristorante GROTTO del LAURO Einheimische Küche grotto la Baita di Claudio Belloli Locarno 6535 Roveredo (Gr) (seit 27 Jahren Marta + Goyo) Jeden Tag Polenta mit Brasato oder Kalbshaxen _______________ Misoxer-Spezialitäten Kalte Teller Auf Ihren Besuch freuen sich Marta + Goyo (Montag Ruhetag) Tel. 091 827 13 48 Stadt entfernt. - Tessiner-Spezialitäten - Grosse Auswahl “à la Carte” - Ausschank bester Weine auch pro Glas Auf Ihren Besuch freut sich Familie Aliprandi DienstagSonntag 11:00-23:00 091 780 43 43 www.baita.ch Bellinzona Magadino Orgnana la Baita GROTTO ROMITAGGIO AGARONE Geniessen Sie unsere bekannten Tessiner Spezialitäten wie Ossobucco, Manzo-Brasato, Polenta, Risotto con fungi porcini. Auf dem Holzgrill liegen unsere Riesenzigeunerspiesse, aber auch auf Wunsch verschiedene Fleischsorten oder Würste. Die Besitzer, Fam. H. und R. Witgrefe freuen sich auf ihren Besuch. Bitte reservieren sie unter der Tel. 091 859 15 77 Specialità nostrane - Formaggi delle Alpi Tel./Fax 091 862 12 21 6710 Biasca www.romitaggio.ch – [email protected] “Il Grotto della Simpatia” Grottino Costa da Marione Intragna - Costa Grotto “La Risata” 6618 Arcegno – Tel. 091 792 15 14 - da Marlis Das “romantische” Grotto Das Grotto “La Risata”, das früher eine alte Mühle war, liegt fünf Minuten von Ascona entfernnt, an der Strasse am Dorfeingang vor Arcegno, oberhalb von Losone, in romantischer Lage mit Granit-Tischen, im grünen unter stattlichen Bäumen. Im Sommer erfrischend dank des nahen Bächleins. Drinnen gibt es kleinen Saal mit Kamin. Einheimische Küche mit Tessiner Spezialitäten. Grotto “La Risata” – Tel. 091 792 15 14 Di geschl. Bis Mi 16.00 wenige Schritte von der Offen: von März bis Oktober Cucina regionale nostrana - Einheimische Küche Via Luino - 6989 Purasca - Tel. 091 606 14 31 Aperto da aprile ad ottobre Grünen des Valle Morobbia, VALENTINA ROBERTI 6710 Biasca via ai grotti tel. 091 862 39 29 Risotto ai funghi Polenta e gorgonzola e altre specialità nostrane Venerdì grigliate Domenica pomeriggio musica live Tel. 091 796 25 10 27 9. Juli 2010 Gastronomie MAGAZIN Grotto Tessiner Spezialitäten in rustikalem Ambiente WO MAN GERNE LÄNGER BLEIBT Neue kulinarische Migros Gourmet-Linie Tesserete ist offen in.gredienti G ut versteckt liegt es, das gemütliche, rustikale Grotto Al Capon. Es befindet sich in Brione s/Minusio, ein Ort mit einem alten Dorfkern und gemütlicher Stimmung. Woher der Name fürs Grotto? Ein “capon” ist im Tessiner Dialekt von Brione ein kastrierter Hahn. Dies erklärt natürlich, weshalb im Zeichen des Restaurants ein farbiger Hahn abgebildet ist. Peter Lüdi und sein Team leiten das Grotto und bereiten jeden Tag mit Produkten aus der Region frische Tessiner Gerichte zu. Stolz ist das Al Capon auf die Auszeichnung verschiedener Gastroführer wie “Tessin geht aus!” oder “Guide Bleu”. Die Hausspezialitäten sind Mistkratzerli mit Safranrisotto, gefüllte Kaninchenrücken mit hausgemachter Polenta auf einem Cognacsaucenspiegel, Kalbshaxen mit Tessiner Risotto, Fünf-Käse-Ravioli und noch vieles mehr. Das Angebot ist sehr vielfältig und wird der Jahreszeit angepasst. Und auch wenn mal mehrere Personen am Tisch Platz nehmen wollen, hält das Grotto eine Lösung bereit: Es werden Panorama-Apéros für bis zu 100 Leute organisiert, die mit traditioneller Tessiner Volksmusik begleitet und an welchen ein reichhaltiges Buffet und Tessiner Weine serviert werden. Von Panorama kann man zu Recht sprechen, denn die Aussicht auf den Langensee ist traumhaft. Nach dem Motto “Der Kunde ist König” haben Peter Lüdi und Team die Grotto-Saison in Angriff genommen und sind täglich ab 17 Uhr offen. Das Angebot ist auch auf der Internetseite www.alcapon.ch ersichtlich. Reservationen werden per EMail an [email protected] oder telefonisch unter 091 743 45 10 entgegengenommen. Osteria Grotto Al Capon, Brione sopra Minusio. IN.GREDIENTI heisst die neue Gourmet- und Gastrolinie, die von Massimiliano und Raffael Alajmo entworfen wurde. Der Chefkoch Massimiliano und sein Bruder Raffaele, der für den Speisesaal verantworlich ist, führen im Veneto (I) ein exquisitesRestaurant: “Le calandre”. 2002 erhielten sie zum ersten Mal die prestigeträchtige Auszeichnung von 3 Michelin-Sternen, die 2009 erneuert wurde. Das Delikatessengeschäft Gabbani in Lugano präsentiert dieses Wochenende in.gredienti. Heute wird ab 20.30 Uhr ein Nachtessen serviert, das vom Spitzenkoch Massimiliano Alajmo entworfen wurde und von Silvio Giavedoni gekocht wird. Die aufgetischten Spezialitäten gehen von Salami, Käse, Linguine an verschiedenen Saucen und Kräutern bis zu Früchten und Espressi mit Dragées. Das Abendessen kostet CHF 150.-/Person, wobei die Weine aus dem Veneto inbegriffen sind. Morgen Samstag, 10. Juli, können die Spezialitäten der in.gredienti-Linie bei Gabbani von 8 bis 17 Uhr degustiert werden. Informationen und Anmeldung: Gabbani, Tel. 091 911 30 90, E-Mail [email protected]. mm DIE MIGROS TICINO ist seit 1963 in Tesserete vertreten. 1985 wurde das Lebensmittelgeschäft vollständig renoviert und auch dieses Jahr unterzog es sich einer radikalen Erneuerung. Nach sechs Wochen Schliessung ist die Migros in Tesserete wieder der Öffentlichkeit zugänglich. Die sich auf insgesamt 330 qm erstreckende Einkaufszone wurde neu renoviert und entspricht nun dem Migros-Konzept, nach dem andere Filialen im Tessin erneuert wurden. Migros Tesserete präsentiert sich nun modern und hellräumig; die Gebäudesanierung war auf energiesparende Massnahmen ausgerichtet. Migros Tesserete ist von Montag bis Freitag von 8 bis 18.30 Uhr und am Samstag von 8 bis 18 Uhr (bis 9. Oktober, ab 16. Oktober samstags von 8 bis 17 Uhr) geöffnet. Migros Tesserete, Piazza G. Motta, Tel. 091 943 26 47. Brione s/Minusio Tel. 091 743 58 52 Familie Schwyn 6604 Locarno-Solduno Tel. 091 751 38 02 Ein gepflegter Garten, Tessiner Granittische, dem plätschern der Maggia lauschen und einen feinen “Risotto con basilico” geniessen. Was gibt es Schöneres? NEU IM COSTA! Tessiner “Mistkratzerli” Stubenkücken MONTAG RUHETAG! ! " # $ %& '( ! ') * %& (+ ,- ./ / --( -& 012 134 51 *0 .6 012 11* 75 3* +8( & Wir empfehlen: La Carbonara Seeterrasse Terrazza al lago Anlegeplatz für Boote Attracco per natanti Gerente Corinna Boato Viale lungolago 6614 Brissago Tel. 091 780 99 22 - Tischgrill mit versch. Fleischsorten, Saucen und Beilagen - Straussenfilet, Lammfilet und Riesencrevetten (alla piastra) - Reichhaltiges Vorspeisenbuffet Risotti direkt aus der Parmesanform Gastronomische Spezialitäten-Menus nach Wahl Grosse Terrasse und einladender Garten Juli-August jeden Mittwoch Tessinerabend mit Live-Musik - Parkplatz vorhanden Besuchen Sie uns ...es loht sich! - Fondue Chinoise u. Bourguignonne - Brasato, Polenta und div. Pasta Jeden Mittwochabend Tessinermusik Reservieren Sie unter Tel. 091 743 58 52 Täglich durchgehend geöffnet vom 11.00 Uhr bis 23.00 Uhr Seit Ku l i na r i s c h e H i g h l i g h t s Tel. +41 (0)91 605 11 67 - www.allastazione.ch 1972 RISTORANTE – PENSIONE Ristorante Panoramico 6515 Gudo-Progero .4 & 5 67 8 3 )& $ 0 !2 Das „Zuhause“ für Touristen wie für Einheimische ! Kulinarische Aussichten erleben! Geniessen Sie den ta¨glich wechselnden 3-Gang Businesslunch, am Nachmittag einen Kaffee mit hausgemachtem Kuchen Italienisch/franz. Saison-Spezialitäten oder das Gaumen beto¨rende Grosse Auswahl von Kalten Tellern und Salaten " # ! " $ % & ' ( ) * $ +, - Parkplatz . % / 0 $ 1 2 3 Juli-Oktober jeden Tag offen Familie Cupic-Schneider Tel. 091 859 11 07 / Fax 859 00 01 Dinner am Abend. A presto! Ristorante Panoramico Hotel Casa Berno Via Gottardo Madonna 15 CH-6612 Ascona Tel. +41 091 791 32 32 www.casaberno.ch 28 9. Juli 2010 Musikereignis Die grossartigen Werke von Johann Sebastian Bach stehen im Mittelpunkt des 48. Internationalen Orgelfestivals, welches heute beginnt und bekannte Künstler sowie herausragende Talente an das Ufer des Lago Maggiore führt ORGANISTEN BRINGEN MAGADINO ZUM KLINGEN von Ute Joest V om ersten Festival bis zur Gegenwart. Das Internationale Orgelfestival Magadino hat sich im Laufe seines Bestehens zu einer der wichtigsten Veranstaltungen der Region entwickelt. Bereits zum 48. Mal lenkt es die Aufmerksamkeit von nationalen und internationeln Künstlern und Musikfans – von eingefleischten Orgelliebhabern, aber auch gelegentlichen Zuhörern – auf die am linken Ufer des Lago Maggiore gelegene landschaftlich sehr schöne “Riviera del Gambarogno”. Austragungsort der beliebten Musikreihe ist die auf einer Erhöhung gelegene Pfarrkirche von Magadino. Dort nahm am 22. Juni 1963 die Geschichte des Orgelfestivals ihren Lauf. Marcel Dupré, dessen internationale Karriere als Orgelvirutose nach dem ersten Weltkrieg begonnen hatte und der im Laufe seiner Karriere über 2’000 gab, gestaltete an diesem Tag das erste Konzert im Rahmen des Orgelfestivals. Rund 360 weitere Auftritte von Organisten folgten im Laufe der Festivaljahrzehnte. Das heute beginnende diesjährige Festival, erklären die Veranstalter, “präsentiert sich in der Form, die vom Publikum in den beiden letzten Ausgaben sehr geschätzt wurde: drei Konzerte pro Woche”. Und auch bei der 48. Auflage sind berühmte Musiker ebenso wie junge Talente der Welt der Orgelmusik vertreten. Bedeutend sind bei diesem Festival natürlich in erster Linie die Künstler, die aus verschiedenen Ländern Europas stammen. Doch auch das wunderbare Klangbild der Mascioni-Orgel spielt eine sehr wichtige Rolle. Es hat in all den Festivaljahren erlaubt, “bestehende und bekannte Orgelmusik umfassend aufzuführen, Formationen mit anderen Instrumenten, Instrumentalgruppen und Chören zu kombinieren, ohne gewisses Experimentieren ganz auszuschliessen, aber immer bewusst in Grenzen gehalten”. Leitmotiv und Programm Aussergewöhnliche Musikerlebnisse vespricht das Leitmotiv der Ausgabe 2010, die Fantasie und Fuge c-Moll BWV 562 von Johann Sebastian Bach. Die Fuge des ursprünglich nach der üblichen Formel werb der Bach-Gesellschaft Wiesbaden – dies war im Oktober 2009 –, und im März dieses Jahres erspielte sie sich ein Stipendium des Deutschen Musikwettbewerbs, verbunden mit der Aufnahme in die Bundesauswahl Konzerte Junger Künstler. Dem belgischen Komponisten Jospeh Jongen gewidmet ist zum grössten Teil das Programm, das sein Landsmann Xavier Deprez am Dienstag, 20. Juli präsentiert. Xavier Deprez unterrichtet am Königlichen Konservatorium in Mons, Belgien, ist Domorganist und organisiert seit 2002 das Festival “Lundi d’Orgue”. Mit Jospeh Jongen greift er einen Komponisten auf, der bisher noch nicht in Magadino zu hören war. Giovanni Battista Mazza und das Adiastema Esemble (unten rechts) bestreiten das erste Konzert in der Pfarrkirche von Magadino “Fantasie und Fuge” konzipierten Werkes besteht nur aus den ersten 27 Takten. Die Worte der Kunstkommission zum Auftakt heute, 9. Juli, machen neugierig: Faszinierend sei das Eröffnungsprogramm, das moderne Orgelstücke mit gregorianischen Werken verbindet, indem zwei musikalische Stile tête-à-tête gegenüber gestellt werden. “Sie sind zeitlich weit voneinander entfernt, aber – wie der Vortrag zeigen wird – stehen sich im Inhalt sehr nahe und haben vieles gemeinsam.” Von einem Orgelzyklus von Arvo Pärt, einem der bedeutendsten lebenden Komponisten zeitgenössischer klassischer Musik ist das 1980 entstandene “Annum per annum” zu hören. Weitere Komponisten, denen der heutige Abend gewidmet ist, sind Johann Adams, James MacMillan, Philip Glass und eben Johann Sebastian Bach. “Die gregorianische Atmosphäre des Abends”, verspricht die Kommission, “wird erhöht durch das Vokalensemble Adiastema, geleitet von Maestro Giovanni Conti”. An der Orgel sitzt Giovanni Battista Mazza, “ein Musiker, der sich seit Jahren mit besonderer Liebe dem Studium und der Verbreitung zeitgenössischer Repertoires widmet”. Der italienische Musiker wurde 1986 in Pisa mit dem ersten Preis des internationalen Wettbewerbes “Junge Organisten Europas” ausgezeichnet und ist, sowohl als Solist als auch als Orchesterleiter, in verschiedenen Ländern Europas und Lateinamerikas sowie als Dozent am Konservatorium von Mailand tätig. Weiter geht das Festival übermorgen, am Sonntag, 11. Juli, mit einem Konzert von Paul Goussot. Das Programm des jungen Musikers aus Paris, der regelmässig an prestigeträchtigen Orten wie der Kathedrale Notre-Dame de Paris Orgel und Cembalo spielt, ist zum grössten Teil Orgel-Arrangements gewidmet. Zu den Werken, die der 1984 geborene Paul Goussot in Magadino interpretiert, gehört unter anderen die Ouvertüre von Gio- acchino Rossinis Oper “Wilhelm Tell”. Zwei Tage später, Dienstag, 13. Juli, ist die Reihe an Jaroslav Tuma. Der aus Prag stammende Organist machte bei internationalen Wettbewerben auf sich aufmerksam. So konnte er sich bei den Improvisationswettbewerben sowohl in Nürnberg als auch in Haarlem den ersten Platz sichern. Am Dienstag trägt der Professor für Orgel an der Akademie der musischen Künste in Prag Werke aus der Zeit “nach Bach” und bis heute vor – darunter die weltberühmte Ciaccona für Solovioline von Bach, virtuos bearbeitet von Wilhelm Middelschulte. In einer Woche, am Freitag, 16. Juli, ist der 1978 in Rapperswil geborene Michael Pelzel der musikalische Festivalgast. Sein Programm heisst “Ensalada” und reicht von Jan Pieterszoon Sweelinck bis Philip Glass. Michael Pelzel erhielt mehrere Stipendien und ist Preisträger verschiedener Kompositionswettbewerbe, darunter “River Sun” und “Chengdu”. Er ist derzeit Organist in Stäfa bei Zürich. “Die Hauptauftritte des Festivals sind dieses Jahr jüngeren Meistern der Konzertwelt ge- widmet”, erklären die Veranstalter. Und so ist nach dem Schweizer Musiker Pelzel ein weiteres herausragendes junges Talent zu erleben: die Deutsche Anna-Victoria Baltrusch. Sie gibt am Sonntag, den 18. Juli ein Konzert. Dieses, eine Zusammenarbeit mit dem Tourismusbüro von Tenero und Valle Verzasca, wird nicht in Magadino, sondern in der Pfarrkirche S. Antonio von Gordola durchgeführt. Seit ihrem 5. Lebensjahr erhielt die 1989 zur Welt gekommene Berlinerin Anna-Victoria Baltrusch Klavierunterricht, seit 1998 Orgelunterricht. Eine rege Konzerttätigkeit und beachtenswerte Preise zeichnen ihre bisherige Karriere aus. In jüngster Vergangenheit, gewann sie den renommierten Internationalen Orgelwettbe- Herausragenden Orgelgenuss im Rahmen des Festivals gibt es für dieses Jahr zum letzten Mal am Freitag, den 23. Juli. Die holländische Organistin und Komponistin Margreeth de Jong lässt am Abschlussabend selten gehörte Repertoires und Kompositionen erklingen. Die Besucher dürfen sich also während der gesamten sieben Veranstaltungstage auf faszinierende Interpretationen in einem faszinierenden Rahmen freuen. Vorverkauf, Daten, Preise und weitere Informationen Die Konzerte im Rahme des 48. Internationalen Orgelfestivals – Festival internazionale di musica organisita di Magadino – finden vom 9. bis zum 23. Juli jeweils am Freitag, Dienstag und Sonntag in der Pfarrkirche Magadino statt (das Konzert vom 18. Juli allerdings in der Pfarrkirche von Gordola). Konzertbeginn ist jeweils um 20.30 Uhr. Die Abendkasse an der Kirche ist ab 20.00 Uhr geöffnet. Reservierte Karten, die bis 20.15 Uhr nicht abgeholt werden, werden zum Verkauf freigegeben. Der Einzel-Eintrittspreis beträgt 20.- CHF, ein Abo kostet 100.- CHF (ermässigt 10.bzw. 50.- CHF). Für Auskünfte und den Vorverkauf wende man sich an Gambarogno Turismo, Tel. 091 795 18 66. Weitere Informationen finden sich auf den Seiten www.organ-festival.ch und www.gambarognoturismo.ch. 29 9. Juli 2010 Italien Veranstaltungen Noble Villa am See VARENNA, VILLA MONASTERO: SAMSTAG, 10. JULI 15.30 UHR Geführte Besichtigung (Gruppo Guide Lecco), im Eintrittspreis inbegriffen. Es können nur Gruppen von mindestens zehn Personen berücksichtigt werden. Eine willkommene Gelegenheit, um den vornehmen alten Wohnsitz und seine Geschichte kennenzulernen. Informationen: Tourismusbüro Lecco, Tel. +39 011/884447. Kunsthandwerk VERBANIA PALLANZA: 10./11. JULI, VON 10 BIS 19 UHR Kunsthandwerker stellen ihre Werke am Quai aus. Die Passanten können ihnen bei der Arbeit zuschauen. Der Zweck auch dieses Marktes ist selbstverständlich der Verkauf. Es fehlt wirklich nicht an verlockenden Angeboten. www.verbaniamilleventi.org Alte Landschaftsbilder MONZA, SERAIL DER VILLA REALE: NUR BIS 11. JULI “Die Landschaft des 19. Jahrhunderts” – Mehr als 100 Gemälde aus Sammlungen von lombardischen Museen. Katalog Allemandi. Öffnungszeiten: 10 bis 20 Uhr. Eintritt: 8/6 Euro. Geführte Besichtigung der restaurierten Säle des Palastes am Samstag und Sonntag von 11 bis 19 Uhr. Um Anmeldung wird gebeten. Tel. +39 02/43353522. Kennen Sie Como? COMO, DONNERSTAG 14.30 UND SAMSTAG 10.00 UHR Die geführte Stadtbesichtigung findet bis Ende September statt. Treffpunkt beim Info Point in der Nähe des Doms. Spaziergang durch das Stadtzentrum, Besichtigung des Doms und der Basilika San Fedele. Bei jedem Wetter (maximal 2 Std.), ohne Voranmeldung. Führungen auf Italienisch und Deutsch. Info: Mondo Turistico, Tel. +39 0344/30060. Antonella Plenzio VERBANIA PALLANZA, GALERIE LAKESIDE: NUR BIS 15. JULI Die Ausstellung von Antonella Plenzio unter dem Motto “Silent” in der Galleria Lakeside (Via Tacchini 26) ist Dienstag bis Freitag von 15.30 bis 19.30 Uhr geöffnet, am Samstag auch 10.30 bis 12.30 Uhr. Eintritt frei. MAGAZIN ZEITGENÖSSISCHE KUNST DURCH POESIE BEREICHERT O fficina Padova heisst der Titel einer Retrospektive, die vom 3. Juli bis 3. August in Tizzano Val Parma dem eigenwilligen Künstler Goliardo Padova (1909-1979) gewidmet wird, in jener Gegend der Apenninen, die dem Künstler so sehr am Herzen lag. Die Geheimnisse der Natur und der Landschaft haben sein ganzes Schaffen geprägt. Die von Luca Bruschi betreute Ausstellung enthält zwanzig Werke aus allen Schaffensphasen des Malers, mit einer schier endlosen Folge von Emotionen und oft visionären Ideen, dunklen Farben von Schwarz bis Violett, vom lebhaften Bläulich bis zum unvermeidlichen erdigen Grün und dem sanften weissen Hintergrund, vor dem die Vögel schweben. “Officina Padova” beabsichtigt eine ideale Reise durch die vielfältige Poesie des “Akrobaten”, 1956 Künstlers, die er in Zeichnungen, Gravüren, Temperas und Ölgemälden sinnfällig zum Ausdruck bringt. Dazu kommen Werkzeuge, die seinen Techniken dienen oder auch dem häuslichen Gebrauch. Sie “Saxophonspieler”, ein Werk von Goliardo Padova aus dem Jahr 1956 stammen aus seiner Wohnung oder dem Atelier des Künstlers und wurden von seiner Tochter sorgsam aufbewahrt. Persönliche Erfahrungen wie die Schreckenszeit in einem Konzentrationslager haben mitgespielt. Zudem musste er sich der grafischen Entwicklung anpassen, um genügend zu verdienen. Der italienische Naturalismus und der Fluss Po, dessen Mythen er umsetzte, gingen seinem Tod im Jahr 1979 voraus. Die Stadt Tizzano hat Goliardo Padova einen Platz im Stadtzentrum und den Gemeinderatssaal gewidmet, in dem auch die Ausstellung stattfindet. Sie kann bis zum 3. August besichtigt werden. Öffnungszeiten: Dienstag bis Freitag 9 bis 12 Uhr; Samstag und Sonntag 10 bis 12 und 16.30 bis 19 Uhr. Der Eintritt ist frei. Weitere Informationen: Tel. +39 0521/868936. wr Bunter Markt IMBERSAGO, PIAZZA UND VIA GARIBALDI, 18. JULI Am dritten Sonntag jedes Monats bieten Künstler und Kunsthandwerker von 10 bis 18 Uhr ihre Produkte an. Man kann ihnen auch bei der Arbeit zuschauen. Informationen: Tel. +39 039/9920188. Altägyptische Kultur PISA, PALAZZO BLU, AM UFER DES ARNO, BIS 25. JULI Die Ausstellung erzählt aus dem kurzen Leben des Archäologen Ippolito Rosellini (1800-1843). Es sind rund 200 der schönsten Fundstücke zu sehen, die er nach Italien gebracht und den hiesigen Museen zur Verfügung gestellt hat. Dadurch wurde das Wissen über Ägypten, seine Geschichte und Kultur wesentlich erweitert. Regionales Naturreservat CARLAZZO, LAGO DI PIANO: DAS GANZE JAHR Geführte Besichtigung. Der Eintritt in die Casa della Riserva, Via Statale 117, ist nur für Gruppen von mindestens 10 Personen nach Voranmeldung möglich. 5 Euro für 3 Stunden, 10 Euro für maximal 6 Stunden (mit Film). Info: Tel. +39 0344/74961. Wanderungen mit Beobachtung von Tieren und Pflanzen. Besuch des Osservatorio Naturalistico. Info: Tel. +39 0344/74961. Wandern im Mondschein CARLAZZO, CASA DELLA RISERVA Eintritt in die Casa della Riserva 10 Euro. Montag, Dienstag Samstag 9.0012.00 und 14.00-16.00 Uhr. Informationen: Tel. +39 0344/74961 (Mo/Di/Sa). Ausserdem geführte Wanderung zur Entdeckung der nächtlichen Geräusche und der Nachtbewohner (21.30 Uhr). Organisatoren: Riserva Naturale Regionale Lago di Piano, Tel. +39 0323/503249. 17. bis 31. Juli: Tones on the Stones MUSIK, theater und tanz in den Bergwerken des Verbano, Cusio Ossola. Es ist die vierte Auflage der abwechslungsreichen Veranstaltungsreihe “Tones on the Stones”, und dieser Slogan hat nichts von seiner Aussagekraft verloren. Steinbrüche aus geschichtlicher, sozialer und ästhetischer Sicht mit andern Augen sehen: Diese Zielsetzung ist nach wie vor gültig. Die Steinbrüche haben früher viel mehr als heute das gesellschaftliche und kulturelle Leben geprägt. Sie in ihrer vollen Bedeutung zu erkennen, wird oft von der schweren Zugänglichkeit und grossen Entfernung von den Wohngebieten erschwert. Für die Künstler, die an der Veranstaltungsreihe “Tones on the Stones” teilnehmen, sind es Orte, die viel schöpferische Anregung auslösen. Die Organisatoren hingegen haben etliche Schwierigkeiten zu überwinden, um dieses schon von der ungewöhnlichen Szenerie her einmalige Festival mit Veranstaltungen von hohem Niveau zu bereichern. Die prachtvollen Schauplätze erlauben anderseits eine vielfältige Programmgestaltung. Am Rande kommen auch aktuelle Themen zur Sprache, wie der Schutz und die Aufwertung der Bergwelt und die Zukunft der aufgegebenen Steinbrüche. Einige der beteiligten Musiker geben an Seminaren Auskunft über ihr Fachgebiet. Das auf zwei Wochen beschränkte Programm weist zahlreiche Höhepunkte auf. (Die Voraufführung war am 26. Juni.) Nachstehend ein Überblick. • Samstag, 17. Juli, 22.00 Uhr: Granitbruch Sempione, Miglio & Mazzuri, Gemeinde Varzo – “Macbeth” von William Shakespeare. Compagnia Le Belle Bandiere. Projekt und dramatische Bearbeitung: Elena Bucci (Lady Macbeth) und Marco Sgrosso (Sir Macbeth). Regie: Elena Bucci. Weitere Schauspieler: Vladimir Aleksic, Gaetano Colella, Marco D’Amore, Andrea De Luca Massimo Di Michele, Roberto Marinelli. Es war schon lange ein Wunschtraum des Theaterensembles, William Shakespeares grosses Meisterwerk im Freien aufzuführen, um seine ganze Vielfalt zum Ausdruck zu bringen. Nach etlichen Aufführungen in italienischen Theatersälen ist dieser Wunsch nun dank “Tones on the Stones” Wirklichkeit geworden. (Eintritt: 15 Euro) • Freitag, 23. Juli, 22.00 Uhr: Granitbruch Pianasca Domo Tripletta Marcus Miller, auch Superman of Soul genannt Graniti, Gemeinde Villadossola – Konzert von Marcus Miller. Der Bassist, ein Meister des Funks, wird oft Superman of Soul genannt. Er ist vielmals mit berühmten Musikern aufgetreten, dem Trompeter Miles Davis, dem Sänger Luther Vandross, dem Saxophonisten David Sanborn usw. Er beherrscht auch die schwierigsten Techniken wie kaum ein anderer. (Eintritt: 25 Euro) • Samstag, 31. Juli, 22.00 Uhr: Marmorbruch Palissandro, Gemeinde Crevoladossola – Die wahre Geschichte von Carmen. Musik, Theater und Tanz. Regie: Stefano Monti, nach einer Idee von Maddalena Calderoni, mit der aussergewöhnlichen Mitwirkung von Ursula Lopez und ihrer Flamenco-Gruppe. Carmen: Maddalena Calderoni; Don José: Gustavo Porta; Escamillo: Emilio Marcucci. Orchester: I Virtuosi Italiani. Die Spanne reicht vom Roman von Prosper Mérimée bis zur berühmten Oper von Giorges Bizet. Das hochkarätig zusammengestellte Ensemble lässt ein einmaliges Erlebnis erwarten. (Eintritt: 30 Euro, für alle Vorstellungen 70 Euro, für die letzten drei Abende in den Bergwerken 60 Euro.) Vorverkauf in zahlreichen Musikgeschäften und Kiosken. Info: Tel. +39 349/354 88 87. INTER konnte 2010 drei Pokale in die Höhe stemmen, ein Rekord und ein kleines Trostpflaster nach dem Ausscheiden Italiens an der Weltmeisterschaft 2010 in Südafrika. Die Galleria Bellinzona in Mailand (via Volta 10) zeigt nur bis 11. Juli drei Werke von Nicola Villa. Öffnungszeiten: 18.00 bis 23.00 Uhr. Eintritt frei. Die Bilder weisen nach, dass 2010 für Inter Mailand ein erfolgreiches Jahr ist, in dem die Spieler, Präsident Massimo Moratti und der Trainer José Mourinho sich neben zwei andern wichtigen Trophäen über den Sieg in der Champions League freuen durften. (2008 wurde das 100jährige Bestehen des Clubs gefeiert.) Manche schätzen den diesjährigen Hattrick sogar noch höher ein, denn schon im Altertum galt die Drei als Symbol der Vollkommenheit. 30 9. Juli 2010 Kino MAGAZIN Film AIROLO Cinema Leventina Tel. 091 869 24 04 Desert flower - Fiore del deserto von Sherry Hormann, mit Liya Kebede, Sally Hawkins, Craig Parkinson. - E/d. Mi 20.30 Remember me von Allen Coulter, mit Robert Pattinson, Pierce Brosnan, Emilie de Ravin, Chris Cooper. - I. Fr-So 20.30 Leinwand Der Juli im Cinema Leventina Das Kino in Airolo zeigt einige Filme in der Originalversion, darunter eine Tessiner Premiere Copia conforme von Abbas Kiarostami, mit Juliette Binoche, William Shimell, Agathe Natanson, Gianna Giachetti, Adrian Moore. - I. Fr-Di 18.30 Predators von Nimród Antal, mit Adrien Brody, Topher Grace, Danny Trejo, Laurence Fishburne, Walton Goggins, Alice Braga. - I. Mi-Do 18.15 20.45 Prince of Persia: Le sabbie del tempo von Mike Newell, mit Jake Gyllenhaal, Ben Kingsley, Gemma Arterton, Toby Kebbell. Ab 12 Jahren (ab 10 in Begleitung). - I. Sa-So 15.30 Sex and the City 2 ASCONA von Michael Patrick King, mit Sarah Jessica Parker, Kim Cattrall, Kristin Davis, Cynthia Nixon. Ab 14 Jahren. - I. Fr 23.15/Sa 17.45 23.15/So 20.15/Mo 17.45/ Di 20.30/Mi 17.45/Do 20.30 Cinema Otello Tel. 091 791 03 23 Toy Story 3 - La grande fuga - 3D Animationsfilm von Lee Unkrich, mit dem Stimmen von Fabrizio Frizzi, Massimo Dapporto, Claudia Gerini, Gerry Scotti, Giorgio Faletti. - I. Fr-Sa 18.10 20.15 22.20/ So 17.00 19.05 21.10/Mo 18.10 20.15 22.20/Di-Do 19.00 21.05 The A-Team von Joe Carnahan, mit Bradley Cooper, Liam Neeson, Quinton Jackson, Jessica Biel, Sharlto Copley. - I. Fr 20.45 23.15/Sa 15.45 20.45 23.15/So 15.45 20.30/ Mo-Di 20.30 BELLINZONA The Road Cinema Forum 1-2 Tel. 0900 000 222 von John Hillcoat, mit Charlize Theron, Viggo Mortensen, Guy Pearce, Robert Duvall, Garret Dillahunt, Michael K. Williams, Molly Parker. - I. Fr-Mo 18.15 20.45 23.15/Di-Do 18.15 20.45 Draquila - L’Italia che trema Dokumentarfilm von Sabina Guzzanti. - I. Fr-Do 18.00 The Twilight Saga: Eclipse The Twilight Saga: Eclipse von David Slade, mit Kristen Stewart, Robert Pattinson, Taylor Lautner, Billy Burke, Ashley Greene, Jackson Rathbone. Ab 12 Jahren. - I. Fr 20.20 22.30/ Sa 15.00 20.20 22.30/So 15.00 20.20/Mo-Do 20.20 von David Slade, mit Kristen Stewart, Robert Pattinson, Taylor Lautner, Billy Burke, Ashley Greene, Jackson Rathbone. Ab 12 Jahren. - I. Fr 18.00 20.30 23.15/ Sa-So 15.45 18.00 20.30 23.15/Mo 16.00 18.00 20.30 23.15/ Di-Do 16.00 18.15 20.45 Toy Story 3 - La grande fuga - 3D Animationsfilm von Lee Unkrich, mit dem Stimmen von Fabrizio Frizzi, Massimo Dapporto, Claudia Gerini, Gerry Scotti, Giorgio Faletti. - I. Fr 18.00 20.20 22.30/ Sa 15.00 18.00 20.20 22.30/So 15.00 18.00 20.20/Mo-Do 18.00 20.20 Toy Story 3 - La grande fuga - 3D Animationsfilm von Lee Unkrich, mit dem Stimmen von Fabrizio Frizzi, Massimo Dapporto, Claudia Gerini, Gerry Scotti, Giorgio Faletti. - I. Fr 18.00 20.30/ Sa-Do 15.30 18.00 20.30 BRUSIO Lido Tel. 091 923 24 33 Giardino di Casa Besta DIE MITTWOCHABENDE im Cinema Leventina in Airolo machen all jene Kinofans glücklich, die Filme am liebsten in der Originalversion sehen. Am nächsten Mittwoch, dem 14. Juli, läuft – in Englisch mit deutschen Untertiteln – “Desert Flower”. Waris Dirie, 1965 in der somalischen Wüste geboren, durchleidet im Alter von fünf Jahren die schreckliche Prozedur der Genitalverstümmelung. Mit 13 flüchtet sie vor einer Zwangsheirat. In London wird sie zu einem gefragten Model und spielt sogar in einem James Bond mit. Das 2009 gedrehte Drama, das im deutschsprachigen Raum den Titel “Wüstenblume” trägt, basiert auf dem gleichnamigen autobiografischen Roman von Waris Dirie. Eine Woche später, am 21. Juli, ist “Eyes Wide Open” (“Du sollst nicht lieben”) auf dem Programm zu finden, das von einer verbotenen, homosexuellen Liebe zwischen zwei orthodoxen Juden in Jerusalem berichtet. Zu sehen ist das Drama in Hebräisch; die Untertitel in Französisch und Deutsch helfen beim Verständnis. Der letzte Film in Originalversion im Juli (am 28.) ist etwas für Fans der spanischen Sprache: “Gigante” aus Uruguay (Bild; UT fr./dt.). Die poetische Liebesgeschichte aus Montevideo – sie ist erstmals im Tessin zu sehen – erzählt von Jara, mit Spitznamen Gigante. Er ist 35, Heavy-Metal-Fan und arbeitet im Sicherheitsdienst eines Supermarktes. Dort beobachtet er das Geschehen auf den Überwachungskameras. Eines Tages verliebt er sich – via Monitor – in die Putzfrau Julia. Diese verliert bald ihren Job, wie viele andere Mitarbeiter der Firma. Findet Jara endlich den Mut, Julia anzusprechen? Filme im Original, Cinema Leventina, Airolo. Mittwochs, 20.30 Uhr. Info und gesamtes Programm: www.cinemaleventina.ch. uj Il sorpasso Cinema mobile sotto le stelle - von Dino Risi (I 1962), mit Vittorio Gassmann, Jean-Louis Trintignant, Catherine Spaak. - OV I. Info: 081 839 03 41, [email protected]. Fr 21.30 CADEMARIO Posteggio autosilo Piovono polpette Nuovo CineMalcantone - Open Air 2010 Raiffeisen - Animationsfilm von Phil Lord, Chris Miller. - I. Sa 21.30 CASLANO Piazzale al Lago Genitori e figli: agitare bene prima dell’uso Nuovo CineMalcantone - Open Air 2010 Raiffeisen - von Giovanni Veronesi, mit Luciana Littizzetto, Silvio Orlando, Margherita Buy, Michele Placido. Ab 11 Jahren (ab 9 in Begleitung). - I. Eintritt frei. Fr 21.30 GIUBIASCO Cinema Ideal 1-2 Tel. 0900 000 222 Predators von Nimród Antal, mit Adrien Brody, Topher Grace, Danny Trejo, Laurence Fishburne, Walton Goggins, Alice Braga. - I. Mi-Do 20.20 Saw VI von Kevin Greutert, mit Tobin Bell, Costas Mandylor, Mark Rolston, Betsy Russell, Shawnee Smith. Ab 18 Jahren. - I. Fr-Do 20.20 The A-Team von Joe Carnahan, mit Bradley Cooper, Liam Neeson, Quinton Jackson, Jessica Biel, Sharlto Copley. - I. Fr-Di 20.20 INTRAGNA Piazza LUGANO Cinema Corso Tel. 091 922 96 62 LOCARNO Rialto Il Cinema Tel. 091 743 73 23 Complices von Frédéric Mermoud, mit Gilbert Melki, Emmanuelle Devos, Nina Meurisse. - OV F. Copia conforme Fr-Do 19.30 von Abbas Kiarostami, mit Juliette Binoche, William Shimell, Agathe Natanson, Gianna Giachetti, Adrian Moore. - I. Fr-Do 18.25 L’uomo nell’ombra Predators Williams, James Belushi. Ab 12 Jahren. - I. Fr-Do 21.15 von Nimród Antal, mit Adrien Brody, Topher Grace, Danny Trejo, Laurence Fishburne, Walton Goggins, Alice Braga. - I. Mi-Do 20.40 Pepperminta The A-Team Elisabeth Orth, Marisa Growaldt, Dirk Sikorski. - D/f. Fr-Do 17.00 von Joe Carnahan, mit Bradley Cooper, Liam Neeson, Quinton Jackson, Jessica Biel, Sharlto Copley. - I. Fr-Sa 20.40 23.10/So-Di 20.40 The Twilight Saga: Eclipse von David Slade, mit Kristen Stewart, Robert Pattinson, Taylor Lautner, Billy Burke, Ashley Greene, Jackson Rathbone. Ab 12 Jahren. - I. Fr-Sa 18.10 20.50 23.25/ So-Do 18.10 20.50 Scusa ma ti voglio sposare Cinema al Lago - von Federico Moccia, mit Raoul Bova, Michela Quattrociocche, Luca Angeletti, Francesca Antonelli. - I. Sa 21.30 An education Cinema al Lago - von Lone Scherfig, mit Peter Sarsgaard, Carey Mulligan, Alfred Molina, Dominic Cooper, Rosamund Pike. - I. So 21.30 Genitori e figli: agitare bene prima dell’uso Cinema al Lago - von Giovanni Veronesi, mit Luciana Littizzetto, Silvio Orlando, Margherita Buy, Michele Placido. Ab 11 Jahren (ab 9 in Begleitung). - I. Mo 21.30 Julie & Julia Cinema al Lago - von Nora Ephron, mit Amy Adams, Meryl Streep, Stanley Tucci. - I. Di 21.30 Il cacciatore di ex Cinema al Lago - von Andy Tennant, mit Jennifer Aniston, Gerard Butler, Jason Sudeikis, Dorian Missick. Ab12 Jahren. - I. Mi 21.30 Tra le nuvole - Up in the air Cinema al Lago - von Jason Reitman, mit George Clooney, Anna Kendrick, Jason Bateman, Melanie Lynskey. - I. Corriere del Ticino Abend. Do 21.30 MASSAGNO Via Motta Genitori e figli: agitare bene prima dell’uso Open Air 2010 Raiffeisen - von Giovanni Veronesi, mit Luciana Littizzetto, Silvio Orlando, Margherita Buy, Michele Placido. Ab 11 Jahren (ab 9 in Begleitung). - I. Do 21.30 MENDRISIO Teatro Mignon e Ciak Tel. 078 948 76 21 Predators Film Festival Centovalli CineTicino - Treffen mit dem Filmfestival Locarno. “Las Pelotas” von C. Niemeyer. CinePop - Uno sguardo sull’Africa. “Invictus” von C. Eastwood. Fr-Sa 21.30 Shutter Island Cinema al Lago - von Martin Scorsese, mit Leonardo DiCaprio, Mark Ruffalo, Ben Kingsley, Emily Mortimer. Ab 16 Jahren. - I. Fr 21.30 von Roman Polanski, mit Ewan McGregor, Pierce Brosnan, Kim Cattrall, Olivia von Pippilotti Rist, mit Ewelina Guzik, Susanne Wuest, Sven Pippig, Sabine Timoteo, Cinema Lux Tel. 091 967 30 39 Bright star von Nimród Antal, mit Adrien Brody, Topher Grace, Danny Trejo, Laurence Fishburne, Walton Goggins, Alice Braga. - I. Mi-Do 21.00 Tata Matilda e il grande botto von Susanna White, mit Ralph Fiennes, Ewan McGregor, Maggie Gyllenhaal, Emma Thompson, Maggie Smith. - I. Fr-Sa 18.10/So-Mo 18.20 The A-Team von Joe Carnahan, mit Bradley Cooper, Liam Neeson, Quinton Jackson, Jessica Biel, Sharlto Copley. - I. Fr-Sa 22.35/So 21.00/Mo 20.30/Di 21.00 The Twilight Saga: Eclipse von David Slade, mit Kristen Stewart, Robert Pattinson, Taylor Lautner, Billy Burke, Ashley Greene, Jackson Rathbone. Ab 12 Jahren. - I. Fr-Sa 18.30 20.15 21.30/ So-Mo 18.10 20.50/Di-Do 20.45 Toy Story 3 - La grande fuga - 3D Animationsfilm von Lee Unkrich, mit dem Stimmen von Fabrizio Frizzi, Massimo Dapporto, Claudia Gerini, Gerry Scotti, Giorgio Faletti. - I. Fr 18.10 20.15 22.25/ Sa 18.10 20.15 22.30/So 17.00 19.10 21.15/Mo 18.20 20.30/Di-Do 21.00 von Jane Champion, mit Abbie Cornish, Ben Whishaw, Paul Schneider. - OV E/f. Fr-Mi 18.30 20.45 Cinestar Tel. 0900 55 22 02 (1.- Fr./Min. inkl. MwSt) PARADISO Parco di Guidino Toy Story 3 - La grande fuga - 3D Bright star UP Animationsfilm von Lee Unkrich, mit dem Stimmen von Fabrizio Frizzi, Massimo Dapporto, Claudia Gerini, Gerry Scotti, Giorgio Faletti. - I. Fr-Do 18.00 20.25 von Jane Champion, mit Abbie Cornish, Ben Whishaw, Paul Schneider, Kerry Fox. - I. Il Cinema nel Parco (Open Air) - Animationsfilm von Pete Docter, Bob Peterson. - I. Eintritt frei. Mi 21.30 Fr 17.45 20.30/Sa 20.30/So 17.45/Mo 20.30/Di 17.45/Mi 20.30/Do 17.45 31 9. Juli 2010 Spass MAGAZIN Bild der Woche Tiere Hitze kann für Hunde tödlich sein HUNDE keinesfalls im Auto lassen! In einem in der Sonne stehenden Auto kann die Temperatur schnell auf 80 °C steigen. Der Schweizer Tierschutz (STS) rät, bei einer Befreiungsaktion aus einem verschlossenen Auto folgende Grundsätze zu beachten. Dann ist aus rechtlicher Sicht nichts zu befürchten: in einem Einkaufszentrum sofort die Autonummer ausrufen lassen, um den Besitzer des Hundes möglichst schnell zu finden. Die Autoscheibe erst einschlagen, wenn die Polizei nicht (rechtzeitig) kommt und/oder Sie sehen, dass ein dringender Notfall vorliegt. Alarmzeichen sind starkes Hecheln, Winseln, Herumspringen im Auto, aber auch Apathie und Bewusstlosigkeit. Legen Sie den befreiten Hund in den Schatten und befeuchten Sie ihn mit nassen, kühlen Tüchern und benetzen die Maulhöhle mit kaltem Wasser. Überlassen Sie die weitere Behandlung einem Tierarzt. Erstellen Sie zu Ihrer eigenen Absicherung ein Protokoll über den Ablauf der Aktion. Für Rückfragen: STS Tel. 079 209 72 52. Sudoku-Manie! Fülle das Rastergitter so aus, dass jede Reihe, jede Spalte und alle 3 x 3 Boxen die Zahlen 1 bis 9 beinhalten. Mittel Leicht 6 1 9 7 4 5 1 1 4 4 4 6 9 5 2 6 8 6 6 2 7 8 7 9 1 3 5 9 4 2 5 1 9 3 4 8 7 6 7 3 1 6 3 7 6 8 5 3 4 5 2 1 1 6 9 4 7 9 4 4 4 Leicht Auflösungen der letzten Ausgabe 4 1 5 8 8 3 Mittel Schwer 2 3 9 4 1 5 6 8 7 7 6 5 2 8 4 1 3 9 8 2 1 6 4 9 3 7 5 1 6 7 2 8 3 4 9 5 4 1 2 3 6 9 5 8 7 4 5 6 7 3 2 9 8 1 8 4 5 9 7 6 2 3 1 8 3 9 1 5 7 2 4 6 7 3 9 1 5 8 4 2 6 6 7 2 3 9 4 5 1 8 2 5 4 6 9 8 7 1 3 6 9 8 3 7 5 2 1 4 4 1 3 6 5 8 9 7 2 3 9 7 4 1 2 6 5 8 5 1 3 2 9 4 7 6 8 9 5 8 7 2 1 3 6 4 6 8 1 5 7 3 4 9 2 2 4 7 8 6 1 5 9 3 3 8 6 5 4 7 1 2 9 1 4 8 7 3 6 9 2 5 1 7 2 4 8 3 6 5 9 5 9 1 8 3 2 7 4 6 5 7 3 9 2 1 8 6 4 9 6 4 5 1 7 8 3 2 7 2 4 1 6 9 8 5 3 9 2 6 8 4 5 3 7 1 3 8 5 9 2 6 1 4 7 Wetter Min. 21 Min. 22 Max. 33 Max. 32 Locarno Bellinzona Die weiteren Aussichten Am Freitag meist sonnig. Zeitweise ausgedehnte hohe Wolkenfelder oder Quellwolken. Nur geringes Schauerrisiko in den Bergen, 31-32 Grad. Am Samstag meist sonnig und heiss. Gegen Abend Möglichkeit von isolierten Schauern oder Gewittern, vor allem in den Bergen, 33 Grad. Von Sonntag bis Mittwoch ziemlich sonnig mit einigen Schauern oder Gewittern, vor allem in der zweiten Tageshälfte. 29-32 Grad. 6 5 8 5 2 9 7 8 4 7 7 1 3 8 9 1 Schwer Locarno Bellinzona Lugano Samstag Lugano Sonntag 32 TESSINER ZEITUNG 9. Juli 2010 Tessin in Minuten Wochenrückschau Neues Schienenbündnis Hitzealarm erfordert Massnahmen Der Gütertransport per Bahn ist auf der Gotthardstrecke harte Konkurrenzsache. Die ewig schwächelnde SBB Cargo kämpft hier gegen die Deutsche Bahn und den Lötschbergstreckenbetreiber BLS. Nun soll eine Neugründung zu Stärke führen: Der alpenquerende Warenverlad wird von einer neuen SBB-Tochter geführt, der SBB Cargo International. Und zwar mithilfe des Chiasseser Gütertransporteurs Hupac als Hauptkunde und einziger Minderheitsaktionär. ● Seite 7 Weil für die gesamte Woche Tagestemperaturen von jeweils über 30 Grad zu erwarten waren, hat der Schweizer Wetterdienst schon am vergangenen Wochenende für das Tessin Hitzealarm Stufe 3 ausgesprochen. Der Kanton reagierte, indem er einen Ratgeber für Bauunternehmen zum Schutz der Arbeiter herausgab. Wie Kontrollen von Gewerkschaftern jedoch ergeben haben, wurden die Ratschläge nicht umgesetzt. Jetzt wird vom Kanton mehr Durchsetzungswille gefordert. ● Seite 11 Ti-Press Ti-Press Maggiatal lockt mit „Geheimnissen“ Rekurs gegen islamisches Zentrum Hinweise auf kulturelle und landschaftliche Besonderheiten handlich verpackt in einer kleinen Box: Der neuste Prospekt des Tourismusbüros Vallemaggia führt die Gäste in die verborgenen Winkel des Tals. Und er lädt ein, mehr Informationen über Internet oder Mobiltelefon abzufragen. Denn der moderne Reisende holt sich die Auskünfte nicht mehr nur aus der Broschüre. „The magic secret“ verbindet auf innovative Weise das Druckerzeugnis mit neuen Technologien. ● Seite 2 Drei Rekurse sind gegen das geplante islamische Zentrum an der Via Monte Boglia in Lugano eingegangen. Die Stadtregierung hatte das Projekt, eine ehemalige Privatklinik in einen Gebetsraum umzuwandeln, vor einigen Wochen gutgeheissen. Der Entscheid fiel sehr zum Missfallen der Lega dei Ticinesi, die ihr Hauptquartier ebenfalls in besagter Strasse hat. Nun wird die Kantonsregierung zum Versammlungsort der Tessiner Muslime Stellung nehmen. ● Seite 11 Ti-Press Kulturplatz 9 Freitag AGRA Musik - Ceresio Estate - La suave melodia Poesie und Musik des 17. Jahrhunderts Daniela Beltraminelli (Gesang und Violine) und Marina Bonetti (Harfe). Werke von Caccini, Monteverdi und anderen. Chiesa San Tommaso - 20.45 Uhr ARBEDO Musik - Sottburg Jazz Band New Orleans Jazz. Nur bei gutem Wetter. Eintritt frei. Piazza Municipio - 21.00 Uhr BELLINZONA Unterhaltung - Notte Granata Präsentation der Mannschaft und der Trophäen des AC Bellinzona. Abendessen, Filmauszüge, Unterhaltung mit der “Scarp da Tennis Band”. Spazio Estate Insieme - Piazzale Stadio - 19.30 Uhr BRONTALLO Musik - B.B. & The Blues Shacks - Vallemaggia Magic Blues B.B. & The Blues Shacks - Mike Sponza. Piazza - Info: 091 753 18 85 - 20.30 Uhr LUGANO Konzert - Blasmusik Konzert der United States Collegiate Wind Band (USA). Piazza della Riforma - 21.00 Uhr RODI FIESSO Unterhaltung - Konzert und Milonga mit dem Trio Malena Danilo Boggini (Handorgel), Pierluigi Ferrari (klassische Gitarre), Manuela Ravaglioli (Gesang). Anschliessend Milonga in Zusammenarbeit mit der Vereinigung Amitango. Salone Tremorgio - 20.30 Uhr 10 Samstag AMBRÌ Unterhaltung - Raduno Truck Team Gottardo “Lastwagentrefffen”. Samstag um 12.00 Uhr offerierte Maccheronata und Grillspezialitäten. Um 14.30 Uhr Simulation eines Verkehrunfalls, Geschicklichkeits-Wettbewerb für Lastwagenfahrer, Spiele für Gross und Klein, Panoramaflüge. Samstagabend Countrymusik mit der Band Steelrider. Eintritt frei an beiden Tagen. Info: www.truckteamgottardo.ch. Aerodromo - 9.00 Uhr (auch am Sonntag) ASCONA Musik und Wort - Quartetto Roxanne Lesungen von Markus Erny. Musikalische Begleitung mit dem Quartetto Roxanne: Rachele Santoro (Geige), Mattia Santoro (Cello), Fulvio-Simone Vassalli (Geige) und Laura Fivaz (Cello). Eintritt frei, Kollekte. Im Anschluss um 18.15 Uhr Vernissage von Annette Bronz (Bilder). Chiesa Evangelica Riformata - Viale Monte Verità 80 - 091 791 21 53 - 17.00 Uhr Tipp der Woche Das Montebellofestival geht heute zu Ende DIE DIESJÄHRIGE Ausgabe des 2005 ins Leben gerufenen internationalen Festivals der Kammermusik auf der Burg Montebello in Bellinzona endet am heutigen Freitag. Vier Musiker sind zum Abschluss zu hören: die aus Deutschland stammende und seit 2003 in der Schweiz lebende Geigerin Anne Schoenholtz, der junge Genfer Cellist Lionel Cottet, der 1983 in Locarno geborene Pianist Francesco Piemontesi sowie der italienische Dirigent und Bratschist Bruno Giuranna. Bruno Giuranna gehört, neben dem Terpsycordes Quartett, ausserdem dem Künstlerischen Komitee des Festivals an. Auf dem Programm stehen heute Werke von Robert Schumann (Trio Nr. 3 in g-moll op. 110) und Johannes Brahms (Klavierquartett Nr. 3 in c-moll op. 60). Der Eintrittspreis beträgt regulär 50.- CHF, für Schüler beziehungsweise Studenten 25.- CHF. Karten im Vorverkauf sind bei Bellinzona Turismo im Palazzo Civico erhältlich, 091 825 21 31. Die Abendkasse öffnet um 20.00 Uhr. Montebellofestival, 9. Juli, 20.30 Uhr. Burg Montebello, Bellinzona; bei schlechtem Wetter im Castelgrande. BRIONE S/MINUSIO Freizeit - Dorffest Traditionelles Dorffest mit Musik und Lotterie. Um 19.15 Uhr werden Maccheroni verteilt. Musik mit Michele Piacente. Bei schlechtem Wetter findet das Fest nicht statt. Piazzale Chiesa parrocchiale - 18.00 Uhr BRISSAGO Freizeit - Fest auf dem “Legn” Zu Fuss von Mergugno oder Cortaccio oder im Helikopter ab Cortaccio; um 10.30 Uhr Hlg. Messe, Feier zum 15. Jahrestag des Rifugio; um 12.15 Uhr Maccheroni und Musik mit Giorgio & Co, Lotterie und Spass; um 15.30 Uhr Rückflug mit dem Helikopter. Bei schlechtem Wetter am 17. Juli. Bei unsicherem Wetter Tel. 091 793 44 20 anfragen. Rifugio al Legn - 10.30/12.00 Uhr VERSCIO Theaterschule - Abschlussarbeiten des dritten Jahres 11 Theatererzählungen von je 10 Minuten Dauer, ausgedacht, erarbeitet und dargeboten von den “Bachelor of Arts in Theater”-Studenten. Auch am 11. Juli (18 Uhr), 13. und 14. Juli (je 19.30 Uhr) Teatro Dimitri - Aula grande - 091 796 15 44 - 19.00 Uhr 11 Sonntag LUGANO Musik - Big Band For Fun von Meggen Die 16 Musiker präsentieren typische Big-Band-Musikstücke, Swing, Latino, Rock usw. Eintritt frei. Das Konzert ist von Lugano Turismo offeriert. Piazza della Riforma - 10.30 Uhr Freizeit - Schifffahrt zum Sonderpreis Anlässlich des Nationalfeiertages Frankreichs (am 14. Juli) fährt das Lunch Boat zum Sonderpreis. Französischer Tagesteller. Abfahrten ab Lugano 11.45 Uhr, ab Paradiso 11.53. Info und Reservation: 091 971 52 23, www.lakelugano.ch. Società Navigazione del Lago di Lugano - Debarcadero 11.45/11.53 Uhr MALVAGLIA Freizeit - Fest bei der Mühle von Dandrio Ab 8.30 Uhr wird Roggen gemahlen und Brot verkauft; um 11.00 Uhr offizielle Festeröffnung mit Aperitif; um 12.30 Uhr Polenta mit Ragout, Mortadella und Käse. Unterhaltung. Mulino di Dandrio - 11.00 Uhr QUINTO Freizeit - Alpfest bei der Föischütte Treffpunkt bei der Talstation der Funicolare Ritom um 8.50 Uhr, Bergfahrt und Führung mit dem Naturforscher Angelo Valsecch. Heilige Messe auf dem Gipfel um 11.30 Uhr, anschliessend Polenta mit Käse, offeriert vom Patriziat von Altanca. Bei schlechtem Wetter wird die Veranstaltung abgesagt (Info zur Durchführung über Tel. 1600). Talstation Ritom-Bergbahn - 8.50 Uhr 12 Montag TENERO Musik - Filarmonica Verzaschese Konzert unter der Leitung von Roberto Rè. Bei schlechtem Wetter am 13. Juli. Piazza - 19.45 Uhr 13 Dienstag CAPOLAGO Freizeit - Kaffeerahmdeckel sammeln Sammlertreff. Bar Lido (reservierter Raum) - 13.00 Uhr SESSA Freizeit - Geführter Rundgang durch das Dorf Reservierung: Tel. 091 608 22 85. Freie Spende (zugunsten Piccolo Museo, Sessa) Info: [email protected]. Piazza da Sora - 10.00-12.00 Uhr 14 Mittwoch AVEGNO Musik - Blasmusik von Cavergno Blasmusikkonzert. Nur bei schönem Wetter. Campeggio Piccolo Paradiso - 20.15 Uhr LOSONE Freizeit - Kostenloser Vortrag über Gesundheit, Grillfest und Golf-Wettkampf 16.30 Uhr Golf-Lektionen und Wettkampf (die Ausrüstung wird vom “Sake Golf” zur Verfügung gestellt); Turnschuhe mit flacher Sohle mitnehmen. 18.00 Uhr Begrüssung durch Dr. Michele Valente, Wirtschaftswissenschaftler. 18.15 Uhr Vortrag von Paolo di Muro; anschliessend Publikumsfragen. 21.00 Uhr Grillfest und Kabarett. Info und Reservation: [email protected], Tel. 079 235 15 25. Albergo Losone - Via dei Pioppi 14 - 16.30 Uhr 15 Donnerstag LEONTICA Treffpunkt - Mittagessen für Senioren. Mittagessen, organisiert von ATTE und den “Amici del Nara”. Musik, Tombola, Lotterie. Info und Anmeldung (bis 9. Juli): Tel. 091 871 26 65 (Nice Locatelli). Ristorante La Pernice - Cancorì - tagsüber SONOGNO Musik - Filarmonica Verzaschese Konzert unter der Leitung von Roberto Rè. Bei schlechtem Wetter am 16. Juli. Piazza - 19.45 Uhr