Texte: Philipp Sturm, Das Architekturmodell
Transcrição
Texte: Philipp Sturm, Das Architekturmodell
Herausgegeben von edited by Oliver Elser Peter Cachola Schmal unter Mitarbeit von with the assistance of Teresa Fankhänel Michael Stöneberg Philipp Sturm 0 0,8 1,6 cm werkzeug – F otomodell I n n e n raummodell S ch n i ttmodell für moderne kunst M useum f ü r M oder n e K u n st museum H olle i n hans hollein – 5 81 82 H a n s H olle i n : M u s e u m f ü r M o d e r n e K u n s t, M useum f ü r M oder n e K u n st , F r a n k f u r t a m Ma i n , 1 9 8 2 – 9 1 F ra n kfurt am M a i n , 1 9 8 2 – 9 1 (Modellbau: Christof Wurzer) (Model maker: Christof Wurzer) Präsentationsmodell 1986/87, verschiedene Kunststoffe, Presentation model 1986/87, various plastics, paint, wood, Farbe, Holz, von Hans Hollein entworfener Modellsockel model pedestal, designed by Hans Hollein Inv.-Nr. MMK 1991/506, 55 × 208 × 140 cm, 1:50 Inv. No. MMK 1991/506, 55 × 208 × 140 cm, 1:50 Leihgeber: Museum für Moderne Kunst, Frankfurt am Main Lender: Museum für Moderne Kunst, Frankfurt am Main Das große Modell zum Museum für Moderne Kunst (MMK) erfüllte zwei Aufgaben: Zum einen zeigt es nicht nur die Fassaden des Baukörpers, sondern lässt sich auf originelle Weise auch so demontieren, dass die komplexe Struktur der Innenräume deutlich wird. Letztere waren im ursprünglichen Zustand des Modells mit Miniaturkunstwerken, größtenteils Arbeiten aus der MMK-Sammlung, ausgestattet. Die zweite Funktion des Modells bestand darin, als „Fotomodell“ ( S. 13) zu dienen. Die geplanten Museumsräume wurden auf täuschend echte Weise in umfangreichen Fotoserien simuliert. Diese Aufnahmen waren nicht nur als Vorschau des fertigen Museums für Publikationen bestimmt, sondern sie waren auch ein wesentliches Instrument im Planungsprozess des Architekten bei der Entwicklung von Raumwirkungen und beim Ausprobieren von Alternativen. Hans Hollein hat bereits bei früheren Projekten intensiv mit Modellsimulationen gearbeitet. Für das Museum Abteiberg (1972–82) in Mönchengladbach ließ er vergleichbare Fotos sowohl von einem großen Gesamtmodell im Maßstab 1:50 anfertigen, das bereits in einem frühen Stadium der Planung hergestellt wurde ( A B B . 5 \ 16) , als auch von Innenraummodellen im Verhältnis 1:20 ( A B B . 5 \ 17–18) , die der Überprüfung von Varianten dienten. Einzelne Räume wurden sogar im Maßstab 1:1 probeweise aufgebaut, um etwa die Beleuchtung der Kunstwerke mittels einer ungewöhnlichen Anordnung von Neonröhren zu testen. Beim Gesamtmodell des MMK lassen sich einzelne Raumgruppen auseinandernehmen. Es entsteht ein räumliches Puzzle, das nicht den Konventionen folgt, denen gemäß Gebäude üblicherweise „geschnitten“ dargestellt werden. Das zum Teil demontierte Modell zeigt das Innere des Museums als dramatische Abfolge von Wegen, Hallen und schluchtartigen Treppenanlagen. Dies entspricht Holleins plastisch-räumlicher Architekturauffassung. Der Kontrast zum ebenfalls zerlegbaren Modell des Deutschen Architekturmuseums ( U n g e r s S. 69) könnte kaum größer sein. Dort sind die Innenräume zwar dargestellt, aber Ungers erlaubt dem Betrachter nicht, einzutauchen. The large model for the Museum für Moderne Kunst (MMK) fulfills two tasks: first of all, it not only shows the façade of the building volume, but can also be dismantled in a unique way, revealing the complex structure of the interior spaces. In the model’s original state, these spaces were furnished with miniature artworks, for the most part, works from the MMK collection. The second function of the model is to serve as a “photo model” ( p. 1 3) . The planned museum spaces were simulated in a remarkably realistic way in a comprehensive number of photo series. These photos were intended to provide a preview of the completed museum for publication, and were also an essential instrument in the architects’ planning process in developing spatial effects and trying out alternatives. Hans Hollein had already worked intensively with model simulations in earlier projects. For the Museum Abteiberg (1972–82) in Mönchenglad bach he had comparable photos taken from both a large overall model in a scale of 1:50, which had already been produced at an earlier stage of planning ( I L L . 5\16) , and from interior models at a scale of 1:20 ( I L L . 5\17–18) . The photos served to examine different variations. Individual spaces were even built on a trial basis at a scale of 1:1, for example, to test out the lighting of the art works by means of an unusual arrangement of fluorescent tubes. In the overall model of the MMK, individual groups of spaces can be taken apart. What emerges is a spatial puzzle that does not follow the normal convention for depicting “cut” buildings. The partially dismantled model shows the interior of the museum as a dramatic succession of paths, halls, and ravinelike stairways. This corresponds with Hollein’s three-dimensional, sculptural concept of architecture. The contrast to the likewise dismantle-able model of the Deutsches Archi tekturmuseum ( U ng e r s p. 69) could not be any greater. Although the interior spaces are, indeed, depicted there, Ungers does not allow viewers to step inside. H olle i n M useum f ü r M oder n e K u n st P hoto model I n ter i or model S ect i o n al model tool Ha n s H o l l e i n : Philipp Sturm 5\2 5\1 Zentrale Halle mit Scherenschnitten von Besuchern und Modellen folgender Kunstwerke (von links nach rechts): James Rosenquist, Front Lawn, 1964 (im Anschnitt); Walter De Maria, Pyramid Chair, 1966; Carl Andre, 144 Steel Plates, 1967 (auf dem Boden); Joseph Beuys, Aktionsplastik aus Infiltration Homogen für Konzertflügel, 1966 (nicht im Besitz des MMK); Robert Rauschenberg, N avigator, 1962 Main hall with silhouettes of visitors and models of the following artworks (from left to right): James Rosenquist, Front Lawn, 1964 (cropped); Walter De M aria, Pyramid Chair, 1966; Carl Andre, 144 Steel Plates, 1967 (on the floor); Jo seph Beuys, action sculpture from I nfiltration Homogen für Konzertflügel, 1966 (not owned by MMK); Robert R auschenberg, Navigator, 1962 5\2 Außenansicht der Eingangsseite Exterior view of the entrance side 5\3 5\3 83 5\4 Blick in die zentrale Halle, Miniaturen von James Rosenquists Front Lawn, 1964, und Walter De Marias Pyramid Chair, 1966 View into the main hall, miniatures of James Rosenquist’s Front Lawn, 1964, and Walter De Maria’s Pyramid Chair, 1966 5\4 Beuys-Raum mit Miniatur der Arbeit Blitzschlag mit Lichtschein auf Hirsch, 1958–85, dargestellt in einem später angefertigtem Kartonmodell. Der Ankauf dieses Werks von Beuys machte eine größere Umplanung des MMK-Entwurfs nötig. Beuys’s space with a miniature of the work 1958–85, depicted by a cardboard model that was produced later. The purchase of this particular work by Beuys necessitated a major replanning of the MMK design. werkzeug Blitzschlag mit Lichtschein auf Hirsch, 5\5 Zustand des Modells 2012. Nach einer Restaurierung infolge eines Transportschadens wurden die Miniaturen der Kunstwerke entfernt. Der Gründungsdirektor des MMK, Jean-Christophe Amman, soll ohnehin wenig begeistert gewesen sein, heißt es, dass der Architekt Hollein in seinem Museum die Hängung kuratiert habe. State of the model in 2012. After restoration, necessary due to damage suffered during transport, the miniatures of the artworks were removed. Word was that founding director of the MMK, Jean-C hristophe Amman, was not very pleased, to begin 5\6 with, that the architect Hollein had curated the hanging in his museum. 5\6 Das geöffnete Modell zeigt den Zusammenhang der prägnanten Raumfolgen, ergeben. The opened model shows the connection of the striking succession of spaces, which results in a complex, interior landscape. F otomodell I n n e n raummodell S ch n i ttmodell die eine komplexe innere Landschaft H olle i n M useum f ü r M oder n e K u n st 5\5 84 5\7 5\8 5\9 5\10 5\11 5\12 5\13 5\14 5\15 5\7–15 Neun Wettbewerbsmodelle für das Museum für Moderne Kunst im Maßstab 1:500 aus der Wettbewerbsphase 1982/83. Die Einsatzmodelle haben jeweils die Größe 6 × 28 × 14 cm. Das Modell von Hans Hollein gilt als verschollen. Nine competition models for the Museum für Moderne Kunst at a scale of 1:500 from the competition phase 1982/83. The dimensions of each plug-in model is 6 × 28 × 14 cm. The model by Hans Hollein is considered lost. 5\7 Rüdiger Kramm 5\8 Oswald Mathias Ungers tool (4. Preis \ 4th prize) 5\9 SITE 5\10 Heinz Tesar (3. Preis \ 3rd prize) 5\16 5\17 5\11 Uwe Laske 5\12 Wolfgang Schulze, Hans Uwe Schultze (2. Preis \ 2nd prize) 5\13 Helge Bofinger 5\14 Klaus Ethner P hoto model I n ter i or model S ect i o n al model 5\15 Lluís Clotet, Oscar Tusquets Blanca 5\18 5\16 Modell des Museums Abteiberg, Mönchengladbach, Maßstab 1:50 Model of the Museum Abteiberg, Mönchengladbach, scale 1:50 M useum f ü r M oder n e K u n st 5\17–18 Raumsegmentmodelle im Maßstab 1:20. Sie dienten zur Klärung von Entwurfsalternativen beim Museum Abteiberg. Sectional model at a scale of 1:20. The model served to clarify design alternatives for the Museum Abteiberg. 5\19 Eingangssituation im Museum Abteiberg. In der Mitte des Raumes hat sich 5\19 der Architekt mittels einer ausgeschnittenen Fotografie selbst als Besucher dargestellt. Entry situation at the Museum Abteiberg. The architect depicted himself as a visitor by means of a cut-out photo at the center H olle i n of the room. B arkow L e i b i n ger D A M P av i l i o n P rese n tat i o n model W ork i n g model C o n struct i o n model 0 1,6 3,2 cm tool barkow leibinger – d a m -pav i l l o n dam pavili o n – 27 15 4 F ra n kfurt am M a i n ( u n bu i lt ) (mit Shusuke Inoue, Lukas Weder; Modellbau: (With Shusuke Inoue, Lukas Weder; Model Jens Wessel; Drahtstudien: Shusuke Inoue, maker: Jens Wessel; wire studies: Shusuke Inoue, Aki Nagasaka, Ushiro Sayaka, Mori Yasuaki) Aki Nagasaka, Ushiro Sayaka, Mori Yasuaki) Arbeitsmodell 2007, Metalldraht, Karton, Working model 2007, metal wire, cardboard, Filzstift auf beschichteter Spanplatte felt tip on coated pressboard DAM 561-002-017, 14,5 × 56,5 × 55,7 cm, 1:50 DAM 561-002-017, 14.5 × 56.5 × 55.7 cm, 1:50 Studie A, 2007, Metalldraht, Kapa-Platte Study A, 2007, metal wire, Kapa solid boards (Polyurethan Hartschaum, beidseitig mit (polyurethane rigid foam, laminated with Karton kaschiert) cardboard on both sides) DAM 561-002-002, 10 × 25,5 × 21 cm DAM 561-002-002, 10 × 25.5 × 21 cm Studie B, 2007, Metalldraht, Kapa-Platte Study B, 2007, metal wire, Kapa solid boards DAM 561-002-003, 8 × 25 × 21 cm DAM 561-002-003, 8 × 25 × 21 cm Studie I, 2007, Metalldraht, Kapa-Platte Study I, 2007, metal wire, Kapa solid boards DAM 561-002-008, 10 × 36 × 24,7 cm DAM 561-002-008, 10 × 36 × 24.7 cm Studie 13, 2007, Metalldraht, Filzstift auf Study 13, 2007, metal wire, felt tip on Kapa-Platte Kapa solid boards DAM 561-002-012, 12 × 44 × 34,5 cm DAM 561-002-012, 12 × 44 × 34.5 cm Studie 20, 2007, Metalldraht, Kapa-Platte Study 20, 2007, metal wire, Kapa solid boards DAM 561-002-016, 12 × 26 × 25,2 cm DAM 561-002-016, 12 × 26 × 25.2 cm 2007 erhielt das Büro Barkow Leibinger vom Deutschen Architekturmuseum den Auftrag, einen temporär nutzbaren Pavillon zu entwerfen, der als Ausweichquartier des zu renovierenden Museums dienen sollte. Ein Team japanischer Studenten experimentierte anhand feiner Drahtstrukturen und stellte insgesamt mehr als dreißig Modelle her. Das Material stand von Beginn an fest: durch Biegung oder Lasereinschnitte geformte Stahlrohre. Aus den zunächst höhlenartigen Gewölben entwickelte sich ein leichtes Gebilde aus Bögen, die um einen Baum in ihrer Mitte gruppiert sind. Die Finanzkrise 2008/09 ließ Sponsorenzusagen hinfällig werden, sodass statt der Realisierung des Pavillons nur eine Ausstellung stattfinden konnte, für die auch ein 1:1-Modell („Mock-up“) angefertigt wurde. In 2007, the Barkow Leibinger office was commissioned by the Deutsches Architekturmuseum to design a temporarily usable pavilion, to serve as temporary quarters for the museum, which was to be renovated. A team of Japanese students experimented using fine wire structures and created more than thirty models. The material was set from the start: tubular steel shaped by bending or laser incisions. The initially cavernous vaults developed into a light figure of arches grouped around a tree at the center. The financial crisis in 2008/09 led to a lack of sponsors, which meant that only an exhibition could take place rather than realization of the pavilion. For this, also a 1:1 model (“mockup”) was prepared. Philipp Sturm 155 S tud i es for the D A M P av i l i o n , F r a n k f u r t a m Ma i n ( n i c h t r e a l i s i e r t ) 27 \2 werkzeug B arkow L e i b i n ger A rch i tects : 27 \3 27 \4 P räse n tat i o n smodell A rbe i tsmodell K o n strukt i o n smodell Barkow Leibinger Architekten: S t u d i e n z u m D A M - Pa v i l l o n , 27 \1 Drahtstudie 13 Wire study 13 27 \2 D A M - P av i llo n 27 \5 Drahtstudie 20 Wire study 20 27 \3 Drahtstudie A 27 \4 Drahtstudie B Wire study B 27 \5 Drahtstudie I Wire study I B arkow L e i b i n ger Wire study A 15 6 D A M P av i l i o n P rese n tat i o n model W ork i n g model C o n struct i o n model tool 27 \6 27 \7 27 \6 Drahtstudien des DAM-Pavillons im Büro Barkow Leibinger, 2007 Wire studies of the DAM pavilion in the Barkow Leibinger office, 2007 27 \7 Ausstellung Der Pavillon. Lust und Polemik in der Architektur mit Modellen und Mock-up des DAM-Pavillons im Deutschen Architekturmuseum, 2009 B arkow L e i b i n ger Exhibition The Pavilion. Pleasure and Polemics in Architecture with models and mock-up of the DAM pavilion at the 27 \8 Deutsches Architekturmuseum, 2009 27 \8 Arbeitsmodell Working model EM2N T o n i - A real C o n cept model P rese n tat i o n model X - ra y model 0 2,8 5,6 cm – fet i sh e m 2n t o n i -a r e a l – 65 258 R eco n struct i o n T o n i - A real , Z ur i ch , S w i tzer - 2 0 0 5 – 1 3 ( V o r g ä n g e r ba u 1 9 7 2 – 7 5 ) la n d , 2 0 0 5 – 1 3 ( predecessor bu i ld i n g 1 9 7 2 – 7 5 ) (Modellbau: Zaborowsky Modellbau, Zürich) (Model makers: Zaborowsky Modellbau, Zurich) Konzept- und Präsentationsmodell 2009, Grundplatte: Concept and presentation model, 2009, base plate: weißer Kunststoff; Modell: grün-transparentes und white plastic; model: transparent green and klares Plexiglas clear Plexiglas 30 × 52 × 31 cm, 1:500 30 × 52 × 31 cm, 1:500 Leihgeber: EM2N Architekten Lender: EM2N Architekten Das Toni-Areal, eine ehemalige Milchfabrik, wird durch das Architekturbüro EM2N zu einem Hochschulgebäude umgebaut. Durch den Industriebau wird in Zukunft eine – im Modell grün dargestellte – innere Straße führen. Das umgebende Volumen aus klarem Plexiglas zeigt die Außenflächen des Gebäudes. Die geschwungenen Rampen gehören zum Bestand und verbinden das Gebäude mit der Umgebung. Der Komplex wird als kleine Stadt interpretiert. Das Modell zeigt, was ein konventionelles, aus undurchsichtigen Materialien gebautes Modell nicht darstellen könnte: Außen und innen werden gleichermaßen sichtbar. Einen ähnlichen Röntgenblick zeigen die Modelle der Gläsernen Manufaktur von Henn Architekten oder Eisenmans Haus II ( Eis e n ma n S. 250 , H e n n S. 255 ) . Der Architekt und Theoretiker Fritz Schumacher hatte noch keine Möglichkeiten, sich ein Modell aus transparentem Kunststoff vorzustellen, als er in einem Text über das Entwerfen im Jahr 1926 schrieb: „[D]as Wesen baulichen Schaffens [liegt] darin […], das Innere und Äußere des werdenden Werkes als etwas Einheitliches, gleichsam wie in einer durchsichtigen, unter den Fingern des Schöpfers beweglichen Masse zu sehen.“ (Schumacher 1926, S. 46) Auch wenn Plexiglas nicht beweglich ist und das Modell von einem professionellen Modellbauer angefertigt wurde, ist trotzdem denkbar, dass Schumachers Forderung an den Architekten nicht nur im Medium des Modells berücksichtigt wurde, sondern dass die Darstellung tatsächlich der Denkweise beim Entwerfen entsprach. The architectural office EM2N reconstructs the Toni-Areal, a former milk factory, to a university complex. In the future, an inside street will lead through the industrial building—depicted in green in the model. The surrounding volume of clear Plexiglas shows the outer surfaces of the building. The curved ramps belong to the existing structure and connect the building with the surroundings. The complex is interpreted as a small city. The model shows what conventional models built of non-transparent materials are incapable of depicting. Exterior and interior are equally visible. A similar x-ray view is present in the models of the Gläserne Manufaktur by Henn Architekten and Eisenman’s House II ( Eisenman p. 250, Henn p. 255) . The architect and theorist Fritz Schumacher had no possibility to imagine a model of transparent plastic when he wrote in a text about designing in 1926: “The [e]ssence of architectural creation [lies] in … that interior and exterior of the emerging work are to be seen as something homogenous, as though a transparent mass, mobile under the fingers of the creator.” (Schumacher 1926, P. 46) Even though Plexiglas is not mobile, and the model was prepared by a professional model maker, it is still conceivable that the demands Schumacher made of architects were considered not only in the medium of the model, but also corresponded with the mode of thought while designing. 2 59 E M 2 N A rch i tekte n : U m ba u T o n i - A r e a l , Z ü r i c h , S c h w e i z , 65\1+3 Modell Toni-Areal, 2009 Model Toni-Areal, 2009 65\2 Schema der ehemaligen Toni-Molkerei. Die Komplexität der inneren Organisation kann wie im Modell nur mittels eines „Röntgenblicks“ übersichtlich dargestellt werden. Pattern of the former Toni dairy. The complexity of the interior organization can only be depicted clearly by means of an “x-ray view,” like in the model. 65\2 K o n zeptmodell P räse n tat i o n smodell R ö n tge n bl i ckmodell fet i sch EM 2 N A r c h i t e k t e n : 65\3 EM2N T o n i - A real Philipp Sturm Wing A usstellu n gsmodell 3 D - D ruck L euchtmodell 0 0,4 0,8 cm fetisch – W ata n abe m a koto s ei wata n a b e wing – 68 267 26 8 M akoto S e i W ata n abe : W i n g, B e lü f t u n g s t u r m d e r U - B a h n s tati o n W i n g , ve n t i lat i o n tower of the I i dabash i I i d abas h i , T o k i o , J a p a n , 1 9 9 1 – 2 0 0 0 subwa y stat i o n , T ok y o , J apa n , 1 9 9 1 – 2 0 0 0 (mit Yasuhiro Nakano und Ryujiro Yano, Modellbau: (With Yasuhiro Nakano and Ryujiro Yano, Model maker: Makoto Sei Watanabe Architects’ Office, Tokio, Japan) Makoto Sei Watanabe Architects’ Office, Tokyo, Japan) Ausstellungsmodell 2001, für die Ausstellung Digital Exhibition model 2001, for the exhibition Digital Real, Real, Deutsches Architekturmuseum, computerge- Deutsches Architekturmuseum, computer-generated neriertes Laser-Stereolithografie-Modell, Kunstharz, laser stereolithography model, synthetic resin, Fluoreszenzlampe fluorescent lamp DAM 548-001-001, 65 × 41 × 35 cm, 1:50 DAM 548-001-001, 65 × 41 × 35 cm, 1:50 Der Entwurf für den Belüftungsturm entstand mit einem Computerprogramm. Auch die Konstruktion ist das Ergebnis eines computergestützten Optimierungsprozesses. Je nach Krafteinwirkung wurde das Tragwerk verstärkt oder minimiert. So entstand eine Architektur, die dem organischen Aufbau von Pflanzen ähnelt. Das Modell des Belüftungsturmes wurde im Rapid-Prototyping-Verfahren mittels CADDaten und eines Stereolithografie-Druckers hergestellt. Bei diesem Verfahren werden computergesteuerte UV-Lichtstrahlen in einen Behälter mit einer Kunstharzflüssigkeit geleitet. Wo die Strahlen aufeinandertreffen, erhärtet das Material. Schicht für Schicht kann auf diese Weise in einem sehr langsamen Prozess ein Modell aufgebaut werden. Der additive 3D-Druck ist an der Oberfläche des Modells gut erkennbar. Nach dem Ende des Druckprozesses wird die nicht gehärtete Restflüssigkeit einfach abgelassen. Das Modell wurde von Makoto Sei Watanabe Architects’ Office eigens für die Ausstellung Digital Real hergestellt, die im Deutschen Architekturmuseum im Jahr 2001 gezeigt wurde. Seinerzeit handelte es sich beim Rapid-Prototyping-Verfahren um eine noch junge Technologie. Die ersten 3D-Modelle kamen Mitte der 1990er Jahre auf. The design for the ventilation tower was created with a computer program. Also the construction is the result of a computer-supported optimization process. Depending on the effect of forces, the load-bearing structure would be reinforced or minimized. In this way, an architecture arose that resembles the organic constitution of plants. The model of the ventilation tower was produced using a rapid prototyping process by means of CAD data and a stereolithography printer. In this process, computer-controlled UV light beams were led into a container with a synthetic resin liquid. Where the beams met, the material hardened. Using this process, a model can be constructed layer for layer in an very slow process. The additive 3D print is easily recognizable on the surface of the model. After the end of the printing process, the non-hardened remaining liquid is simply poured out. The model was specially produced by Makoto Sei Watanabe Architects’ Office for the exhibition Digital Real, which was shown at the Deutsches Architekturmuseum in 2001. At that time, the rapid prototyping process was still a new technology. The first 3D models appeared in the mid-1990s. E x h i b i t i o n model 3 D pr i n t Illum i n ated model fetish 68\2 Ma k o t o S e i Wa t a n ab e : Philipp Sturm 68\4 Wing 68\3 68\1–2 Modell des Belüftungsturms der U-Bahnstation Iidabashi Model of the ventilation tower of the Iidabashi subway station 68\3 Modell des Belüftungsturms unter UV-Beleuchtung Model of the ventilation tower W ata n abe under UV lighting 68\4 Realisierter Belüftungsturm Ventilation tower after completion P räse n tat i o n smodell H ohlraummodell S ch n i ttmodell 0 2 4 cm fet i sch – woh n hochhaus h i rze n bach haus rauch r auch house B oltshauser ro g e r b o lt s h au s e r – wohnhochhaus hirzenbach haus r auch residential high rise hirzenbach 71 27 3 274 fetish P rese n tat i o n model I n verted model S ect i o n al model res i de n t i al h i gh r i se h i rze n bach rauch house B oltshauser B o lt s h au s e r A r c h i t e k t e n: B oltshauser A rch i tekte n : W o h n h o c h h a u s H i r z e n ba c h , Z ü r i c h , R es i de n t i al h i gh r i se H i rze n bach , Z ur i ch , Schweiz, 2006–14 S w i tzerla n d , 2 0 0 6 – 1 4 (mit Alexander Fthenakis, Beat Steuri; Modellbau: (With Alexander Fthenakis, Beat Steuri; Boltshauser Architekten) Model maker: Boltshauser Architekten) Präsentationsmodell 2006, Styropor (expandierter Presentation model 2006, Styrofoam (expanded Poly Polystyrol-Hartschaum), mit Gips grob gespachtelt styrene rigid foam), spackled with a rough layer of plaster 44 × 124 × 86 cm, 1:200 44 × 124 × 86 cm, 1:200 Zwei Raumsegmente 2006, Styropor, mit Gips Two spatial segments, 2006, Styrofoam, spackled grob gespachtelt with a rough layer of plaster 35 × 27 × 28 cm, 1:10 35 × 27 × 28 cm, 1:10 Ha u s Ra u c h , S c h l i n s , Ös t e r r e i c h , 2 0 0 4 – 0 8 R auch H ouse , S chl i n s , A ustr i a , 2 0 0 4 – 0 8 (mit Martin, Marta und Sebastian Rauch; (With Martin, Marta, and Sebastian Rauch; Modellbau: Boltshauser Architekten) Model maker: Boltshauser Architekten) Negativ- bzw. Hohlraummodell 2007, Styropor, Negative, or inverted model 2007, Styrofoam, mit Gips fein gespachtelt finely with plaster 20 × 40 × 16 cm, 1:50 20 × 40 × 16 cm, 1:50 Leihgeber: Roger Boltshauser Lender: Roger Boltshauser Aus welchem Material bestehen diese Modelle? Der Architekt Roger Boltshauser hat eine Technik etabliert, die ihm einen hohen Wiedererkennungswert garantiert. Sie wirken massiv, schwer, qualitätsvoll und sehen aus, als seien sie aus Gips aufgebaut. Boltshauser wurde mit Lehmbauten bekannt, die keineswegs der gängigen Vorstellung eines Ökohauses entsprechen, aber trotzdem eine deutliche handwerklich-haptische Anmutung haben. Diese Gestaltungsqualität scheinen die Modelle vorwegzunehmen. Unter der Spachtelschicht bestehen sie jedoch, wie auch das Modell des Wohnhochhauses Hirzenbach, aus Styropor. Dieses hier verborgene Material wird auch sonst eher von Architekten verwendet, die in Raumvolumen denken ( K r i e r S . 1 9 6 , S c h u lt e s F r a n k S . 2 6 0 ) und nicht eine „Haut und Knochen“-Architektur anstreben ( Fo s t e r S. 1 2 0 ) . Das reale Wohnhochhaus der Firma Noldin Immobilien AG (Fertigstellung 2014) wird die plastische Anmutung des Modells mit anderen Materialien übersetzen. Boltshauser ist sich darüber bewusst, dass seine Modelle ein Versprechen geben, an dem sich die gebaute Wirklichkeit wird messen müssen. Zwei einzelne Raumsegmente des Hochhauses dienen zur Darstellung des flexiblen Raumkonzeptes der ein- und zweigeschossigen Wohneinheiten für Lofts – sie wirken wie Skulpturen. Das „Negativ-“ oder „Hohlraummodell“ für das Wohnhaus Rauch im österreichischen Schlins, das Roger Boltshauser gemeinsam mit dem Bauherrn Martin Rauch entworfen hat, einem Experten für Lehmbauten, nimmt direkten Bezug auf ein Kunstwerk: Was im realen Gebäude die Innenräume sind, wird hier massiv dargestellt. Die Künstlerin Rachel Whiteread hat mit ihrer Arbeit House (1993) eine Hohlraumabbildung eines Gebäudes im Maßstab 1:1 erzeugt, indem sie ein zum Abriss bestimmtes Reihenhaus in London mit Beton ausgießen und danach die Außenmauern entfernen ließ. Philipp Sturm What material are these models made of? The architect Roger Boltshauser established a technique that guaranteed him immediate recognition. They seem massive, heavy, high quality, and look as though they are built of plaster. Boltshauser became known for his clay buildings, which in no way correspond with the common idea of an eco-house, but nonetheless have an obvious, handicraft-tactual appearance. The models seem to anticipate this design quality. However, under the layer of plaster, they are made of Styrofoam, like the model of the residen tial high rise Hirzenbach. This material, hidden here, is usually used by architects who think in terms of three-dimensional volumes ( Krier p. 196, Schultes Frank p. 260) and not those who strive for a “skin and bones” architecture ( F o st e r p. 120) . The built residential high rise by the firm Noldin Immobilien AG (completion 2014), will translate the model’s sculptural impression by means of other materials. Boltshauser is aware that his models make a promise by which the built reality will be measured. Two separate spatial segments of the high rise serve to depict the flexible, spatial concept of the one-, and two-story loft living units—they seem like sculptures. The “negative” or “inverted model” for the Rauch House in Austria’s Schlins, which Roger Boltshauser designed together with the client Martin Rauch, a clay building expert, makes a direct reference to an artwork: the interior spaces of the real building are presented massively here. The artist Rachel Whiteread created a negative depiction of a building at a scale of 1:1 with her work House (1993), in that she cast in concrete a terraced house in London that was slated for demolition, and then had the outer walls removed. 71\2 275 fetisch 71\4 71\1 Wohnhochhaus Hirzenbach Residential high rise Hirzenbach 71\2 Raumsegmentmodelle des Wohnhochhauses Hirzenbach Spatial segment model of the residential high rise Hirzenbach 71\3 Negativ- bzw. Hohlraummodell des Wohnhauses Rauch Negative, or inverted model of 71\3 71\4 Studie zu Adolf Loos‘ Villa Müller, 1928–30, Studentenprojekt von Banush Shiqeriu bei Roger Boltshauser am Chur Institute of Architecture Study of the Villa Müller, Adolf Loos, 1928–30, student project by Banush Shiqeriu for Roger Boltshauser at the Chur Institute of P räse n tat i o n smodell H ohlraummodell S ch n i ttmodell the Rauch House Rachel Whiteread, House, London 1993, Betonabguss, circa 7,5 × 10 × 5 m Rachel Whiteread, House, 1993, concrete cast, circa 7.5 × 10 × 5 m, London 71\5 B oltshauser 71\5 woh n hochhaus h i rze n bach haus rauch Architecture B arkow L e i b i n ger M odels o n the wall – W ork i n g model P rese n tat i o n model barkow leibinger modelle an der wand models on the wall – 74 fetish 282 (With Julien Monfort, Heiko Krech, Stefan Barme, Oliver Neumann, Cirsti Weich; Modellbau: Julien Monfort, Neumann, Cirsti Weich; Model makers: Julien Monfort, Heiko Krech, Stefan Barme, Oliver Neumann, Cirsti Weich) Heiko Krech, Stefan Barme, Oliver Neumann, Cirsti Weich) Arbeitsmodell 1999, Sperrholz, Holz, Plexiglas, Papier Working model 1999, plywood, wood, Plexiglas, paper 10,5 × 70 × 148 cm, 1:200 10.5 × 70 × 148 cm, 1:200 Ga r t e n ba u z e n t r u m , T h i e n s e n G arde n er ’ s S chool , T h i e n se n (nicht re alisiert) ( u n bu i lt ) (mit Philipp Heydel, Guiseppe Boezzi, Andrea Houghton, (With Philipp Heydel, Guiseppe Boezzi, Andrea Houghton, Carlo Mellis, Robert Müller, Jason Sandy; Modellbau: Carlo Mellis, Robert Müller, Jason Sandy; Model makers: Carlo Mellis, Guiseppe Boezzi, Andrea Houghton) Carlo Mellis, Guiseppe Boezzi, Andrea Houghton) Wettbewerbsmodell 2002, Sperrholz, MDF, Plexiglas, Farbe Competition model 2002, plywood, MDF, Plexiglas, paint 4 × 64 × 99,5 cm, 1:500 4 × 64 × 99.5 cm, 1:500 Las e r f ab r i k , D i t z i n g e n , 1 9 9 9 – 2 0 0 0 L aserfabr i k , D i tz i n ge n , 1 9 9 9 – 2 0 0 0 (mit Katja Pfeiffer, Josephine von Hasselbach, M artina (With Katja Pfeiffer, Josephine von Hasselbach, Bauer, Jeremy Carvalho, Joel Cichowski, Oliver Martina Bauer, Jeremy Carvalho, Joel Cichowski, Oliver Neumann, Michel Obladen, Susan Ross, Karsten Ruf; Neumann, Michel Obladen, Susan Ross, Karsten Ruf; Modellbau: Larissa Eichwede, Mari Fujita, Markus Popp, Model makers: Larissa Eichwede, Mari Fujita, Markus Popp, Ralf Schmitz, Mikkel Reedtz Morris) Ralf Schmitz, Mikkel Reedtz Morris) Ausstellungsmodell 1999, Multiplex, Sperrholz, Exhibition model 1999, Multiplex, plywood, aluminum, Aluminium, Farbe paint 22,5 × 178,3 × 200 cm, 1:200 22.5 × 178.3 × 200 cm, 1:200 Leihgeber: Barkow Leibinger Architekten Lender: Barkow Leibinger Architekten Aus welcher Perspektive sollte ein Modell am besten betrachtet werden? Die Art und Weise wie ausgewählte Modelle im Büro Barkow Leibinger aufbewahrt werden, spart nicht nur Raum und reduziert das Verstauben. An der Wand hängend, scheinen sie sich regelrecht zu verwandeln. Sie erinnern eher an konstruktivistische Grafiken oder Reliefs der konkreten Kunst als an geplante Bauten. Oswald Mathias Ungers ( U n g e r s S. 234 ) hatte in seinem Büro ebenfalls eine Modellwand arrangiert und bildete Aufnahmen der Dachansichten seiner Modelle sogar in einer Publikation ab. Bei Ungers brachte diese Sichtweise die körperhaft-plastische Durcharbeitung des Baukörpers besonders gut zum Ausdruck, bei Barkow Leibinger hingegen verdeutlicht sie die landschaftliche Dimension der Entwürfe: Bei allen drei Projekten haben die Architekten die Umgebung mit einbezogen. Oft sind die Grenzen des Bauwerks gar nicht exakt bestimmbar. Konservatorische Anforderungen im Museum führen dazu, Architekturmodelle stehend auf Tischen oder in Vitrinen zu zeigen, eine um 90 Grad gedrehte Hängung wie im Büro Barkow Leibinger ist nur möglich, wenn die Leihgeber ausdrücklich zustimmen. Andere Entwurfsstrategien bedingen offenbar auch andere Aufbewahrungsformen, wie die Modellregale und Vitrinen in den Büros von Schultes Frank Architekten und Meixner Schlüter Wendt zeigen ( S c h u lt e s F r a n k S. 260, M e i x n e r S c h lü t e r W e n d t S. 280 ) . What is the best perspective for viewing a model? The method of storing selected models at the Barkow Leibinger office does more than save space and reduce dust. Hanging on the wall, the models seem outright transformed. They bring to mind constructivist graphic prints or concrete art reliefs rather than planned buildings. Oswald Mathias Ungers ( U ng e r s p. 234) likewise arranged a model wall in his office and even showed photos of roof views of his models in a publication. With Ungers, this perspective provides a particularly good expression of the sculptural, bodily development of the building volume, with Barkow Leibinger, on the contrary, it emphasizes the designs’ landscape dimensions: in all three projects, the architects have included the surroundings. Often, the borders of the structure cannot be precisely determined. Due to the demands of preservation in museums, architectural models are shown upright on tables or in showcases. Hanging a model at 90 degrees, such as in the Barkow Leibinger office, is only possible with the lender’s explicit agreement. Different design strategies obviously necessitate different forms of storage, as shown by the model shelves and showcases in the offices of Schultes Frank Architekten and Meixner Schlüter Wendt Philipp Sturm ( S c h u lt e s F r a n k p. 260, 28 3 (mit Julien Monfort, Heiko Krech, Stefan Barme, Oliver fetisch 1999–2002 A rbe i tsmodell P räse n tat i o n smodell B i osphäre a n d B U G A - B lume n halle , P otsdam , 1999–2002 M odelle a n der W a n d 74 \ 2 B arkow L e i b i n ger A rch i tekte n : M e i x n e r S c h lü t e r W e n dt p. 280) . B arkow L e i b i n ger Barkow Leibinger Architekten: B i o s p h ä r e u n d B UG A - B l u m e n h a l l e , P o t s d a m , fetish 28 4 74 \ 3 W ork i n g model P rese n tat i o n model 74 \ 1 Modell der Biosphäre und BUGA-Blumenhalle, neben den Mitarbeiterplätzen im oberen Geschoss des Büros von Barkow Leibinger. Das prägnante Dach der Halle fehlt, sodass der Innenraum der Halle noch stärker in die Umgebung übergeht. Model of the Biosphäre and BUGA-Blumenhalle, next to the staff spaces on the upper floor of the Barkow Leibinger office. The striking roof of the hall is missing, which allows the interior space of the hall to blend even more into the surroundings. M odels o n the wall 74 \ 2 Wettbewerbs-Einsatzmodell des Gartenb auzentrums Thiensen, direkt neben dem Büroeingang Competition plug-in model of the Gardener’s School Thiensen, directly next to the entrance to the office 74 \ 3 Modell der Laserfabrik Ditzingen im Büro von Frank Barkow und Regine Leibinger Model of the Laserfabrik Ditzingen in the office of Frank Barkow and Regine Leibinger B arkow L e i b i n ger 74 \ 4 Ausstellung Cultivating the Landscape mit dem Modell der Laserfabrik Ditzingen in der Aedes Galerie, Berlin, 1999 Exhibition Cultivating the Landscape at the Aedes Galerie, Berlin, 1999, with the model of the Laserfabrik Ditzingen 74 \ 4 S tädtebaul i che P rojekte W ettbewerbsmodell F ormf i n du n gsmodell S tädtebaul i ches M odell 0 1,5 3 cm KLEINE UTOPIE – M atter n m er e te m at ter n s tä dtebau li ch e projekte urban planning projects – 84 317 318 small UTOPIa M e r e t e Ma t t e r n : M erete M atter n : S ta dte rw e ite ru n g B r ati s l ava P e tr ž a lk a , U rba n e x pa n s i o n B rat i slava P etr ž alka , Ts c h e c h o s l o w a k e i ( n i c h t r e a l i s i e r t ) C zechoslovak i a ( u n bu i lt ) (Modellbau: Merete Mattern) (Model maker: Merete Mattern) Städtebauliches Arbeitsmodell 1967, Spanplatte, Urban planning model 1967, chipboard, wood, Holz, Holzspäne wood shavings 6,5 × 37 × 34 cm, 1:15 000 6.5 × 37 × 34 cm, 1:15,000 Städtebauliches Arbeitsmodell 1967, Spanplatte, Urban planning model 1967, chipboard, wood, Holz, Holzspäne, bemalt, in Kunstharz gegossen wood shavings, painted, dipped in acrylics 5,6 × 34,1 × 34,1 cm, 1:15 000 5.6 × 34.1 × 34.1 cm, 1:15,000 S t a d t e r w e i t e r u n g Ra t i n g e n W e s t U rba n e x pa n s i o n R at i n ge n W est (nicht re alisiert) ( u n bu i lt ) (mit Herta Hammerbacher und Yoshitaka Akui; (With Herta Hammerbacher, Yoshitaka Akui; Modellbau: Merete Mattern) Model maker: Merete Mattern) Städtebauliches Arbeitsmodell 1967, Spanplatte, Urban planning model, 1967, chipboard, plaster, Gips, Holz, Kupferblättchen wood, copper leaf 15,3 × 38,7 × 36 cm, 1:500 15.3 × 38.7 × 36 cm, 1:500 Wa c h ss t u d i e n W a x stud i es (Modellbau: Merete Mattern) (Model maker: Merete Mattern) Formfindungsmodell, Mitte der 1980er Jahre, Wachs Form-finding model, mid-1980s, wax 8,8 × 11,4 × 19,2 cm 8.8 × 11.4 × 19.2 cm Formfindungsmodell, Mitte der 1980er Jahre, Wachs Form-finding model, mid-1980s, wax 10,2 × 12,9 × 13,6 cm 10.2 × 12.9 × 13.6 cm Musik zentrum Berlin (nicht re alisiert) M us i c C e n ter B erl i n ( u n bu i lt ) (Modellbau: Merete Mattern) (Model maker: Merete Mattern) Studienarbeit (Diplom bei Prof. Bernhard Hermkes) Model of a student project (Diploma with Prof. Bernhard 1964, Spanplatte, Holz, Metallstäbe, Kunststofffolie Hermkes) 1964, chipboard, wood, metal rods, plastic film 24,8 × 100 × 140 cm, 1:100 24.8 × 100 × 140 cm, 1:100 Leihgeber: Fabian Zimmermann, Berlin / Garnpoint Lender: Fabian Zimmermann, Berlin / Garnpoint Die Architektin und Stadtplanerin Merete Mattern (1930–2007) war die Tochter der Landschaftsarchitekten Hermann Mattern und Herta Hammerbacher. Sie studierte an der Technischen Universität Berlin bei B ernhard Hermkes und Hans Scharoun, mit dem ihr Vater eng zusammenarbeitete. Ihre frühen Entwürfe für ein Musikzentrum und die Stadterweiterung Ratingen West wurden auf mehreren Seiten eines Deutschland-Hefts von L’Architecture d’Aujourd’hui aus dem Jahr 1967 publiziert, das sich den aktuellen Tendenzen der deutschen Architektur widmete, insbesondere aber der expressionistischen Richtung mit Scharoun als Leitfigur. Neben konkreten Projekten, bei denen sie aber stets visionär-künstlerische Vorschläge machte, entwarf Merete Mattern die gänzlich utopischen „fliegenden Städte“, deren Modelle sich nicht erhalten haben. Nach einer schweren Krankheit während ihrer Zeit als Gastprofessorin in Charlottesv ille, Virginia (1969/70) zog sich Merete Mattern zunehmend in esoterische Gebiete zurück. 84\3 The architect and urban planner Merete Mattern (1930–2007) was the daughter of landscape architects Hermann Mattern and Herta Hammerbacher. She studied at the Technical University Berlin with Bernhard Hermkes and Hans Scharoun, with whom her father worked together closely. Her early designs for a music center and the urban expansion of Ratingen West were published on several pages of the Germany-edition of L‘Architecture d‘Aujourd‘hui in 1967, which was devoted to current trends in German architecture, especially, however, expressionist ones with Scharoun as guiding figure. In addition to concrete projects, for which she always made visionary artistic proposals, Mattern also designed the entirely utopian “flying cities,” whose models have not been preserved. After a difficult illness during her time as visiting professor in Charlotte sville, Virginia (1969/70), Mattern increasingly retreated to esoteric realms. M atter n U rba n pla n n i n g projects C ompet i t i o n model F orm - f i n d i n g model U rba n pla n n i n g model 84\2 84\4 84\5 319 84\1 Städtebauliches Modell der Stadterweiterung Bratislava Petržalka, 1967, in Acryl gegossen. Im Vordergrund auf einem Hügel der Altstadt ist die Burg KLEINE UTOPIE Bratislava zu sehen und im Hintergrund auf dem Südufer der Donau die expressiven Entwürfe von Merete Mattern. Urban planning model for the urban expansion of Bratislava Petržalka, 1967, cast in acrylic. Visible in the foreground, on a hill in the old town, is the Bratislava castle, and in the background on the south shore of the Danube, the expressive designs by Merete Mattern. 84\2 Merete Mattern, 1956 Merete Mattern, 1956 84\3 Diplomarbeitsmodell. Musikzentrum Berlin, 1964 Diploma model. Music Center Berlin, 1964 84\4 Foto des Abgabemodells für den Wettbewerb Bratislava Petržalka, 1967. Die Aufnahme schickte Merete Mattern an eine Spedition in Wien, um die Abholung des Modells aus Bratislava zu beauftragen. (Rückseite: „Modell Merete Mattern, 237-249-279, für Ausstellung Paris“) Photo of the submitted model for the competition Bratislava Petržalka, 1967. Marete Mattern sent the photo to a shipping company in Vienna, to commission the collection of the model from Bratislava. (Back: “Model Merete Mattern, 237-249279, for exhibition Paris”) W ettbewerbsmodell F ormf i n du n gsmodell S tädtebaul i ches M odell 84\5–6 Städtebauliche Modelle der Stadterweiterung Bratislava Petržalka, 1967 Urban planning models of the urban M atter n S tädtebaul i che P rojekte expansion of Bratislava Petržalka, 1967 84\6 32 0 84\7 Das Modell Ratingen West wurde 1967 in L’Architecture d’Aujourd’hui publiziert. The Ratingen West model was published in small UTOPIa L‘Architecture d‘Aujourd‘ hui in 1967. 84\7 84\8–9 Städtebauliches Modell der Stadterweiterung Ratingen West, 1967 Urban planning model of the urban expansion of Ratingen West, 1967 84\10 Ausstellung Fliegende Städte in Grenoble oder Zürich, 1971. Die Fotomontage im Hintergrund zeigt vermutlich die Situation in Bratislava. Fliegende Städte exhibition in Grenoble or Zurich, 1971. The photomontage in the background probably shows the situation in Bratislava. 84\9 M atter n U rba n pla n n i n g projects C ompet i t i o n model F orm - f i n d i n g model U rba n pla n n i n g model 84\8 B r a t i s l a v a u n d Ra t i n g e n B rat i slava a n d R at i n ge n Merete Mattern entwarf für den Wettbewerb zur Erweiterung Bratislavas, den die neue Haupts tadt der Slowakischen Sozialistischen (Teil)republik 1967 parallel zum Internationalen Architektenkongress in Prag sowie zum Kongress der Städteplaner in Bratislava ausgelobt hatte, eine expressive Stadtlandschaft für 100 000 Einwohner. In mehreren Vorstudien zum endgültigen Wettbewerbsmodell ( A bb . 84\ 4) legte sie fächerförmige und gebirgsartige Stadtstrukturen an. Eines der Arbeitsmodelle ließ Mattern in Kunstharz einschließen ( A bb . 84\ 1+5) , wodurch die zarte Struktur der Holzstäbchen gleichzeitig geschützt und aufgewertet wurde. Die Wettbewerbsarbeiten waren im Haus der Kunst in Bratislava ausgestellt, darunter auch Matterns Beitrag, der jedoch nicht zu den Preisträgern zählte. Die Wohnstrukturen der Großsiedlung Ratingen West für 20 000 Einwohner wurden von Merete Mattern ebenfalls in vielen, teilweise konzeptionellen und sehr intuitiv wirkenden Modellen entwickelt. Viele bestehen aus Holz oder Pappe, eines aus Gips. Bei diesem werden die Wohngeschosse mit Kupferplättchen ( A bb . 84\7–9) angedeutet. Das Ratingen-Modell erinnert noch stärker als die Bratislava-Modelle an terrassierte Gebirgslandschaften. Merete Mattern designed an impressive urban landscape for 100,000 residents for the competition for the expansion of Bratislava, which the new capital of the Slovak Socialist Republic called in 1967, parallel to the international architectural congress in Prague, and the congress of urban planners in Bratislava. In several preliminary studies for the final competition model ( i ll . 84\ 4) , she constructed fan-shaped and mountain-like urban structures. Mattern had one of the working models enclosed in acrylic resin ( i ll . 84\1+5) , which protected and enhanced the delicate structure of the small wooden rods. The competition pieces were exhibited at the art center in Bratislava. Mattern’s contribution was included in the exhibition, although it was not among the prize winners. Merete Mattern designed the residential structures of the large suburban housing estate Ratingen West for 20,000 inhabitants also in a number of, in part, conceptual and very intuitive-seeming models. Many are made of wood or pasteboard, one of plaster. In these, the residential floors were indicated with copper leaf ( i ll . 84\ 7–9) . The Ratingen model, more so than the Bratislava model, is reminiscent of terraced mountain landscapes. M atter n S tädtebaul i che P rojekte W ettbewerbsmodell F ormf i n du n gsmodell S tädtebaul i ches M odell 84\10 KLEINE UTOPIE 32 1 32 2 small UTOPIa Wa c h ss t u d i e n W a x stud i es Die Hintergründe der zahlreichen Wachsskulpturen, die – wie auch die Modelle – auf dem Gehöft der Familie in Garnpoint aufbewahrt werden, sind vorerst nicht gänzlich zu klären, da der Nachlass Merete Matterns noch nicht aufgearbeitet wurde. Es spricht einiges dafür, dass sie als Reaktion darauf entstanden, dass der Architektin immer wieder vorgehalten wurde, ihre Entwürfe seien impulsiv geformte Skulpturen und daher als Gebäude kaum denk-, geschweige denn baubar. Diesen Vorwurf setzte sie durch die Wachsstudien außer Kraft, denn nicht die Hand der Entwerferin, sondern äußere Einflussfaktoren erzeugten die Form. In einem Becken, so erzählt es der Sohn, Fabian Zimmermann, wurde Wasser in Wallung gebracht und das heiße Wachs hineingegossen. Es handelt sich um einen Formfindungsprozess, der entfernt an die parametrischen Entwurfsstrategien erinnert, die seit dem Jahr 2000 auf digitalem Wege ausprobiert werden. Die Ästhetik der Wachsobjekte gleicht natürlich gewachsenen Formen – denen Merete Mattern bereits seit ihren ersten Entwürfen auf der Spur war. The circumstances surrounding the creation of numerous wax sculptures—which, like the models, were preserved at the family homestead in Garnpoint—cannot be resolved completely for the time being, as Merete Mattern’s estate has not yet been explored in detail. There are, however, several indicators that they were created as a reaction to the constant reproach leveled at the architect that her designs were impulsively formed sculptures and therefore, as buildings, nearly impossible to imagine, not to mention, build. She overcame this criticism with her wax studies, since it was not the hand of the designer that generated the form, but rather external factors. As her son Fabian Zimmerman explained, water was stirred up in a basin, and hot wax poured in. This is a form-finding process that remotely brings to mind the parametric design strategies attempted through digital means since 2000. The aesthetics of the wax objects resembles naturally evolving forms, whose tracks Mattern had been pursuing already from her first designs. Philipp Sturm 84\12 M atter n U rba n pla n n i n g projects C ompet i t i o n model F orm - f i n d i n g model U rba n pla n n i n g model 84\11 84\11–12 Wachsstudien als Formfindung, 1980er Jahre Wax studies as form finding, 1980s 3 57 s p e z i e l l e r Da n k a n \ special thanks to D i rk L oha n , C hicago und die Erben von Mies van der Rohe \ and the heirs of Mies van der Rohe Die Erstellung der „Dunkelkammer“ zur Präsentation der Leuchtmodelle von Schultes Frank Architekten wäre nicht möglich gewesen ohne das Engagement von \ The darkroom required for the presentation of the illuminated models by Schultes Frank Architekten could not have been built without C harlotte F ra n k , A x el S chultes , A n ja H offma n n , S öre n T i mm Für die CT-Aufnahmen des Einsteinturm-Modells danken wir der \ For the CT images of the model of the Einstein Tower we would like to thank the G emeinschaftspraxis R adiologie am B ethanien - K rankenhaus , F rankfurt am M ain : K erst i n E n gelma n n , E l i sabeth R autschka , D etlev R ü besam , D e n n i s V i te n ko , B i rg i t W e i l Team der Modellausstellung \ Team for the model exhibition Oliver Elser, Philipp Sturm, Franziska Stein, Michael Stöneberg, Hagen Stier, Teresa Fankhänel, Paulina Kasprzyk ( hol l e i n S. 84) 358 i m p r e ss u m a u ss t e l l u n g \ l e i h g e b e r \ imprint exhibition lenders D i rektor \ D irector A kadem i e der K ü n ste , B erl i n T ech n i sche U n i vers i tät B rau n - Peter Cachola Schmal Eva-Maria Barkhofen Petra Albrecht Catherine Amé schwe i g , I n st i tut f ü r T ragwerks - K urator der A usstellu n g \ C ur A tor Oliver Elser e n twurf Berthold Burkhardt A rch i tekturmuseum der T ech n i - T ech n i sche U n i vers i tät D armstadt A ss i ste n t i n des K urators \ sche n U n i vers i tät M ü n che n A ssistant to the curator Anja Schmidt Werner Durth Meinrad von Engelberg Sandra Wagner-Conzelmann Teresa Fankhänel E m i l i o A mbasz , New York / B olog n a K urator i sche M i tarbe i t \ T he M useum of M oder n A rt , C uratorial assistance B arkow L e i b i n ger A rch i tekte n , New York Michael Stöneberg Philipp Sturm B erl i n Barry Bergdoll Paul Galloway Eliza Frecon Whitney Snyder Philipp Sturm Frank Barkow Regine Leibinger Nicole Nuñez Katrin Voermanek A usstellu n gsorga n i sat i o n \ B erl i n i sche G aler i e R athke A rch i tekte n , W uppertal E xhibition organization L a n desmuseum f ü r M oder n e Michael Stöneberg Teresa Fankhänel Philipp Sturm K u n st , F otograf i e u n d A rch i - Wolfgang Rathke Markus Rathke Sonja Amend K atalog \ C atalog M odellrestaur i eru n g \ tektur , B erl i n Ursula Müller Frank Schütz W olfga n g R athke u n d C o n rad R ola n d , H olualoa , H awa i i M odel conservation B oltshauser A rch i tekte n A G , Christian Walter Z ü r i ch S ü dwestdeutsches A rch i v f ü r Roger Boltshauser Sonja Hug Tanja Reimer A rch i tektur u n d I n ge n i eurbau , sammlu n gsle i tu n g \ head of archives Inge Wolf S tude n t i sche M i tarbe i ter \ S tudent assistants Paulina Kasprzyk Annette Abel Christian Guckelsberger Markus Michel Denise Penninger Myriam Pflugmann Franziska Stein Michael Weyck Ö ffe n tl i chke i tsarbe i t \ P ublic relations Brita Köhler Stefanie Lampe kurator i n arch i tekturverm i ttlu n g \ education curator Christina Budde B ra n dlhuber + , B erl i n S chultes F ra n k A rch i tekte n , Arno Brandlhuber Thomas Schneider Cornelia Müller B erl i n D eutsches M useum , M ü n che n Dirk Bühler Esther Steppan E M 2 N , Z ü r i ch Daniel Niggli Mathias Müller Caroline Vogel Rahel Horisberger F R A C C e n tre , O rl é a n s Marie-Ange Brayer Sophie Bellé Emmanuel Bosca Paul Laurent Aurélien Vernant A usstellu n gsgraf i k \ A tel i er H a n s H olle i n , W i e n G raphic design Hans Hollein Christoph Monschein Erich Pedevilla Elisabeth Rahbari VERY, Frankfurt am Main A usstellu n gsarch i tektur \ E xhibition architecture Deserve, Wiesbaden / Berlin D A M C orporate D es i g n Gardeners, Frankfurt am Main R eg i strar Wolfgang Welker S ekretar i at \ D irector ‘ s office Inka Plechaty V erwaltu n g \ A dministration Yvonne Künstler Jacqueline Brauer A ufbau \ I nstallation Marina Barry Paolo Brunino Ulrich Diekmann Enrico Hirsekorn Caroline Krause Eike Laeuen Joachim Müller-Rahn Michael Reiter Angela Tonner Beate Voigt Herbert Warmuth Gerhard Winkler Valerian Wolenik unter der Leitung von \ under the direction of Christian Walter www . dam - o n l i n e . de K arlsruhe Gerhard Kabierske H erzog & de M euro n , B asel Mónica Sedano Peralta Esther Zumsteg C hr i st i a n K erez , Z ü r i ch Catherine Dumont d‘Ayot Oliver Dubuis Christian Kerez M e i x n er S chl ü ter W e n dt A rch i tekte n , F ra n kfurt am M a i n Claudia Meixner Florian Schlüter Martin Wendt Mirjam Schmidt M ü n ch n er S tadtmuseum Antonia Voit Hr. Hell Hr. Peitzmeier Elisabeth Stürmer M useum f ü r M oder n e K u n st , F ra n kfurt am M a i n Susanne Gaensheimer Mario Kramer Uwe Glaser Thomas Schröder O da P älmke , B erl i n Charlotte Frank Axel Schultes Anja Hoffmann Sören Timm U n gers A rch i v f ü r A rch i tektur w i sse n schaft , K öl n Sophia Ungers Anja Sieber-Albers Bernd Grimm Z aborowsk y M odellbau , Z ü r i ch Duri Hess F ab i a n Z i mmerma n n , B erl i n / G ar n po i n t i m p r e ss u m k a t a l o g \ E r m ö g l i c h t d u r c h \ i m p r i nt c ata lo g Ma d e p o ss i b l e b y G oethe - U n i vers i tät , Diese Publikation erscheint anlässlich der Ausstellung F ra n kfurt am M a i n , K u n stgesch i chtl i ches I n st i tut Hauptseminar „Geschichte des Architekturmodells (15.–21. Jahrhundert)“, Sommersemester 2010 Seminar “History of the Architectural Model (15th–21st Century),” Summer Semester 2010 Prof. Dr. Christian Freigang Dipl.-Ing. Oliver Elser Mit den Studierenden \ With the students Annette Abel Petra Bausch Sandra Becker Marilena Demarez-Bandeh Sarah Göbel Eva-Maria Kiefer-Bärz Christian Körner Adela Kutschke Despina Stella Perrou-Asghari Heinz Peschl Myriam Pflugmann Gerhild Riemann Chantal Rischard Helmut Schlephorst T ech n i sche U n i vers i tät DAS ARCHITEKTURMODELL – W E R K Z E U G , F E T I S C H , K L E IN E U T O P I E 25. Mai bis 16. September 2012 Deutsches Architekturmuseum, Dezernat für Kultur und Wissenschaft, Stadt Frankfurt am Main This catalog is published in conjunction with the exhibition THE ARCHITECTUR AL MODEL – TOOL, FETISH, SMALL UTOPIA May 25 – September 16, 2012 Deutsches Architekturmuseum, Department of Culture and Science, City of Frankfurt am Main © 2012 Deutsches Architekturmuseum, Frankfurt am Main, und \ and Verlag Scheidegger & Spiess AG, Zürich Mit freundlicher H erausgeber \ E ditors With kind support of Oliver Elser Peter Cachola Schmal R edakt i o n \ E diting Philipp Sturm Teresa Fankhänel K a i serslauter n M odellfotograf i e \ Bereitstellung des MakerBot Thing-OMatic, 3D-Druck der Einsteinturm-Edition, Erstellung von Testdrucken des NewtonKenotaphen \ MakerBot Thing-O-Matic, 3D prints of the Einstein Tower Edition, test prints of the Newton cenotaph Uwe Dettmar, Frankfurt am Main Michael Heinrich, München Werner Huthmacher, Berlin Norbert Miguletz, Frankfurt am Main Bernd Seeland, Karlsruhe Thomas Spier, Berlin Hagen Stier, Hamburg M odel photography Jun.-Prof. Dipl.-Ing. Andreas Kretzer (Fachgebiet Digitale Werkzeuge \ Digital Tools) Dipl.-Ing. Dennis Röver (Fachgebiet Tragwerksentwurf und Konstruktionen \ Structural Design and Construction) Erstellung von Testdrucken des NewtonKenotaphen am Digitallabor der TU Kaiserslautern \ Test prints of the Newton cenotaph at the digital laboratory of the TU Kaiserslautern L ektorat deutsch \ C opyediting german Karoline Mueller-Stahl Übersetzu n ge n \ T ranslations Lisa Rosenblatt Nick Grindell Judith Rosenthal Bronwen Saunders Jeremy Gaines K orrektorat deutsch \ P roofreading G erman Prof. Dipl.-Ing. Dirk Bayer (Fachgebiet Methodik des Entwerfens und Entwerfen \ Design and Design Methods) Andreas Stengele (Laborleitung \ Laboratory Head) Sergej Ruppel (Techn. Modellbau \ Tech. Model Making) Dipl. Ing. Maximilian Wienecke (Fachgebiet Methodik des Entwerfens und Entwerfen \ Design and Design Methods) Karoline Mueller-Stahl S taatl i che H ochschule f ü r L ithography , printing and K orrektorat e n gl i sch \ P roofreading E nglish Charlotte Eckler D es i g n u n d G estaltu n g \ G raphic design and typesetting VERY, Frankfurt am Main L i thograf i e , D ruck u n d B i n du n g \ B i lde n de K ü n ste – S tädelschule , binding F ra n kfurt am M a i n DZA Druckerei zu Altenburg GmbH, Thüringen Betrieb des MakerBot Thing-O-Matic während der Ausstellung \ Operation of the MakerBot Thing-O-Matic during the exhibition Architekturklasse der Städelschule unter der Leitung von \ under the direction of Prof. Johan Bettum S chr i ft \ T ypeface BrownPro P ap i er \ P aper LuxoArt Samt New, 150 g/qm Rives Design I S B N 978-3-858 81-3 4 6-6 ( B uchha n delsausgabe \ T rade edition ) I S B N 978-3-939114- 0 5-5 ( M useumsausgabe \ M useum edition ) www . sche i degger - sp i ess . ch U n t e r s t ü t z u n g v o n \ 3 59 K o o p e r a t i o n e n \ c o l l ab o r a t i o n