AMP CO Ultra Outlet Housing (De/Fr)

Transcrição

AMP CO Ultra Outlet Housing (De/Fr)
2
114-93018-2
Application
Specification
Oct. 2016 Rev F
AMP CO Ultra Outlet Housing (De/Fr)
1.
1.
UMFANG
Diese Spezifikation beschreibt den Verarbeitungsprozess des AMP CO Ultra
Anschlussdosen-Gehäuses mit geschirmtem
Randsteckverbinder.
Der geschirmte Randsteckverbinder ist für
Massivleiter von symmetrischen Kupferkabeln
ausgelegt; Leiterdurchmesser von 0,50 bis 0,65mm
[24-22 AWG] mit einem maximalen
Isolationsdurchmesser von 1,6mm. Für zusätzliche
Information über den Rand-steckverbinder siehe die
CommScope Produkt-Spezifikation 108-22137.
2.
PRODUKT-EIGENSCHAFTEN
2.1
Beinhaltet folgende Komponenten:
Geschirmter Randsteckverbinder (SEC) Mark II
Connecteur Encartable Blindé (SEC) Mark II
CHAMP D’APPLICATION
Cette spécification décrit la procédure de
montage du boîtier AMP CO en métal injecté et
du Connecteur Encartable Blindé (SEC).
Le Connecteur Encartable Blindé (SEC) accepte
des conducteurs à âme rigide des câbles cuivres
à paires torsadées dont le diamètre est compris
entre 0,50 et 0,65 mm [24-22 AWG] et un
diamètre maximum d'isolant de 1,6 mm. Pour
plus d'informations sur SEC, veuillez vous référer
à la Spécification 108-22137 de CommScope.
2.
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
2.1
Les composants inclus dans le kit sont:
Rückteil des AMP CO Ultra Anschlussdosen-Gehäuses
Partie arrière du Kit AMP CO Ultra
Kabelbinder / Serre-câble
Vorderteil des AMP CO Ultra Anschlussdosen-Gehäuses
Partie avant du Kit AMP CO Ultra
2.2
Das zur Verarbeitung benötigte Werkzeug:
2.2
Outil requis pour la terminaison:
PN 1711500-1
AMP CO Plus Pistol Grip Werkzeug
Pistolet de Sertissage AMP CO
PN 2153264-1
AMP CO Ultra Wkzg. Adapter-Lehre
Adaptateur-Calibre pour le
Pistolet de Sertissage AMP CO
PN 1375308-1, PN 1583608-1
Alternative: Impact Werkzeug
Alternative: Outil à Percussion
To obtain information on CommScope® products,
contact your local CommScope® account
representative, PartnerPRO™ Network Partner
or visit our website at www.commscope.com
©2016 CommScope, Inc.
All Rights Reserved
This product is covered by one or more U.S.patents
or their foreign equivalents. For patents, see
www.commscope.com /ProductPatent/ProductPatent.aspx
1 of 4
114-93018-2
3. KABEL-VORBEREITUNG / PRÉPARATION DU CÂBLE
3.1
3.2
3.3
click
Kabelmantel ca. 70mm entfernen;
Geflecht zurückschlagen und mit
Beilaufdraht wenn vorhanden um
den Kabelmantel wickeln.
Découper le gaine du câble
approx. 70-80mm et rabattre la
tresse métallique en enroulant le
fil de drain autour de la gaine si
nécessaire.
3.4
Entsprechend der gewünchsten
Kabelabgangsrichtung „oben“,
„rechts“ oder „links“ den Kabelabgang mit Zange aus GehäuseRückteil brechen.
Utiliser une pince plate pour
casser la sortie de câble a utiliser
("dessus" "droite" ou "gauche") du
boîtier arrière.
Das Kabel durch den Kabelabgang
führen bis der Kabelmantel innerhalb
des Gehäuses liegt.
3.5
3.6
ACHTUNG / CAUTION
Passer le câble par la sortie du
câble. La gaine du câble doit être à
l'intérieur du boîtier.
colour coding label
blue orange green brown
Das Geflecht einmal rund um den
Befestigungsriegel wickeln, wie
abgebildet.
Enrouler la tresse métallique
autour de la fixation, comme
illustré.
Kabelbinder um den Befestigungsriegel führen und anziehen, damit
das Geflecht auf dem GehäuseRückteil gut kontaktiert.
Passer le serre-câble autour de la
fixation et verrouiller-le, en incluant
la tresse.
Sortieren der Paare im Rückteil
entsprechend der Farbmarkierungen.
Ranger les paires torsadées à
l'intérieur du boîtier selon le code
couleur.
3.7
3.8
3.9
Folie entfernen und Drähte
entsprechend Farbmarkierung
sortieren, dabei Schlitze im
Gehäuse als Führung benutzen.
Découper les feuilles et disposer
les fils dans les rainures du boîtier
arrière.
Randsteckverbinder wie abgebildet
bis zum Anschlag ins Rückteil
einschieben.
approx. 3-4mm
Folienschirme an der
Gehäusekante wie abgebildet
markieren.
Marquer les feuillards en utilisant
la repérage sur le boîtier arrière,
comme indiqué.
Rev F
Insérer le SEC dans le boîtier
jusqu’à sa position, comme indiqué.
2 of 4
114-93018-2
4. CRIMP INSTRUKTIONEN / CRIMP INSTRUCTIONS
4.1 ACHTUNG / CAUTION
4.2
Die korrekte Position der Drähte
über den IDC-Blöcken prüfen (falls
nötig optimieren) ebenso die
korrekte Position der Paarfolien:
Paarfolie um Drähte wickeln und so
nah als möglich an die IDC-Blöcke
heranführen (ohne Berührung).
Vérifier soigneusement la position
correcte des fils sur les blocs IDC
du SEC (ré-arranger les fils si
nécessaire) et la position correcte
des feuillards: maintenus en place
au plus prêt des contacts IDC
(sans toucher).
4.3 (b)
Der Kunststoffadapter in das Pistol
Grip Werkzeug einschieben.
Sicherstellen, dass es in die „90º
EXIT“ Position liegt.
4.3 (a)
Das Gehäuse-Rückteil inkl. Randsteckverbinder bis zum Anschlag in
das Pistol Grip Werkzeug einschieben und die Drähte durch
Zupressen anschlagen.
Insérer jusque à la limite
l'adaptateur dans le Pistolet de
Sertissage. S’assurer qu’elle est
placé dans la position «90º EXIT».
Insérer jusque à la limite le groupe
dans le Pistolet de Sertissage et
sertisser les fils.
4.4
4.5
Rückteil und Randsteckverbinder
aus Pistol Werkzeug herausnehmen, die abgeschnittenen
Drähte entfernen, dabei die
Position des Randsteckverbinders
beibehalten.
Extraire le groupe du Pistolet de
Sertissage et enlever les fragments
du fil coupé, en maintenant le SEC
dans le boîtier.
Prüfen, dass keine Drahtreste
zurückbleiben und ob die Folien
korrekt positioniert sind.
click
Alternativ zum Pistol Grip
Werkzeug können die Drähte auch
einzeln mit dem Impact Werkzeug
angeschlagen werden.
En alternative ou pour reprendre
une connexion, l’outil à percussion
peut être utilisé pour tous les fils.
Rev F
Vérifier qu'il n'y a pas de fragments
du fils et re-vérifier la position
correcte des feuillards.
3 of 4
114-93018-2
5. MONTAGE-INSTRUKTIONEN / PROCÉDURE D’ASSEMBLAGE
5.1
5.2
5.3
ACHTUNG / CAUTION
click
click
click
Es ist sehr wichtig, dass der Deckel
des Randsteckverbinders mit hörund fühlbaren Klicks vollständig
angebracht wird.
Il est très important de fixer le fond
du SEC complètement, jusque à
écouter/sentir deux clics de chaque
côté.
Überstehenden Kabelbinder mit
Seitenschneider entfernen.
Vorder- und Rückteil des
Gehäuses mit hör- und fühlbaren
Klicks zusammenschieben.
Utiliser une pince coupante pour
enlever l’excès de serre-câble.
Assembler la partie avant du boîtier
jusqu’à écouter/sentir les quatre
clics.
6. CHECKLISTE / LISTE DE CONTRÔLE
6.1
6.2
Folien nahe am Randsteckverbinder und richtige Paareverteilung.
Le contact de feuillards avec le
SEC et la distribution correcte des
paires.
6.3
Deckel des Randsteckverbinders
vollständig verriegelt.
SEC complètement verrouillé.
Obere und seitliche Verriegelungen
in ihren Hohlräumen.
Broches latérales et supérieures
insérés dans leurs cavités.
7. DEMONTAGE / DÉMONTAGE
7.1
7.2
click
Wenn nötig, kann das AMP CO
Ultra Gehäuse mit Hilfe eines
Schraubenziehers geöffnet werden.
Si nécessaire, le boîtier du AMP
CO Ultra peut être facilement
ouvert en utilisant un tournevis plat.
Rev F
click
Wenn nötig, kann der Randsteckverbinder mit Hilfe eines
Schraubenziehers geöffnet werden.
Si nécessaire, SEC peut être
facilement ouvert en utilisant un
tournevis plat.
4 of 4