Nano Mould Coating
Transcrição
Nano Mould Coating
CUMSA Mold release problems? We have an easy and reliable solution ¿Problemas con el desmoldeo? Tenemos una solución fácil y efectiva Problemi con la sformatura? Ti offriamo una soluzione facile ed efficace Problemas de desmoldação? Temos uma solução fácil e efectiva Problème de démoulage? Nous avons un moyen facile et efficace Nano Mould Coating EN ES Nano Mould main advantages Principales ventajas de Nano Mould Increases productivity. Eliminates the friction between the mold and the plastic, reducing injection cycle time. Increased profitability. Increase of between 20% and 50% of the rate that parts are correctly ejected. Reduced injection pressure. The coating creates a smoother, non-stick surface, reducing friction and thus the pressure required for injection. Suitable for all types of surfaces. From worn or eroded surfaces to polished and mirror finish surfaces. Improved quality of the plastic part. By eliminating the friction and dragging marks the plastic part becomes more uniform. Incrementa la productividad. Elimina la fricción entre el molde y el plástico, lo que reduce el ciclo de inyección. Menor presión de inyección. El recubrimiento crea una superficie más constante y antiadherente, reduciendo la fricción y por tanto la presión necesaria para la inyección. Mayor calidad de la pieza de plástico. Al eliminar las marcas de fricción y unión en la pieza de plástico, esta queda más uniforme. Surface protection. Facilitates easier cleaning and prevents oxidation. Customer flexibility. Simple application in 3 hours. Permite aumentar entre un 20% y un 50% la tasa de piezas expulsadas correctamente. Adecuado para todo tipo de superficies. Tanto para superficies erosionadas o desgastadas como para acabados en espejo o superficies pulidas. Protección de la superficie. Facilita la limpieza y evita la oxidación. Flexibilidad del cliente. Sencilla aplicación en 3 horas. PT IT Mayor rentabilidad. Principali vantaggi di Nano Mould Principias vantagens de Nano Mould Aumento della produttività. Riduce la frizione e riduce i tempi del ciclo produttivo. Maggior resa. Permette di aumentare tra il 20% e il 50% la percentuale di pezzi espulsi correttamente. Minor pressione di iniezione. Il rivestimento crea una superficie più costante e anti-aderente, riducendo l’attrito e quindi la pressione necessaria per l’iniezione. Adatto per ogni tipo di superficie. Funziona anche per superfici erose, molto irregolari e lucidate. Maggior qualità del prodotto finito. Eliminando i segni dell’attrito e del ricongiungimento del flusso sul pezzo stampato, la sua superficie è più uniforme. Aumenta a produtividade. Elimina a fricção dentro da zona moldante, facilitando o enchimento e reduz efectivamente o tempo de ciclo de injecção Menor pressão de injecção. O revestimento cria uma superfície mais constante com propriedade antiaderentes, reduzindo a fricção e portanto a pressão necessária para injectar a peça. FR Maior qualidade da peça de plástico. Ao eliminar as marcas de fricção e união de material, a peça fica mais uniforme. Principaux avantages du Nano Mould Augmentation de la productivité. Élimine le frottement dans la zone à mouler, ce qui facilite le remplissage et réduit efficacement la durée du cycle d’injection. Réduction de la pression d’injection. Le revêtement crée une surface plus homogène avec la propriété d’être anti-adhésive, réduisant ainsi le frottement et la pression nécessaire pour injecter la pièce. Pièce plastique de qualité supérieure. En éliminant les frottements et les défauts d’injection matière, la pièce devient plus uniforme. Protegge le superifici. Previene l’ossidazione e facilita la pulizia. Flessibilità per il cliente. Facile applicazione in sole 3 ore. Maior rentabilidade. Permite aumentar entre 20% a 50% a taxa de sucesso de extracção da peça. Adequado para todo tipo de superfícies. Tanto para superfícies com acabamentos menos finos ou desgastadas como para acabamentos de alto brilho e polimentos finos. Protecção da superfície. Facilita a limpeza e evita a oxidação. Flexibilidade para o cliente. Aplicação muito simples e rápida (apenas 3 horas), efectuada “em casa”. Meilleure rentabilité. Permet d’augmenter de 20% à 50% le taux de réussite d’éjection de la pièce. Convient à tous types de surfaces. Convient autant pour les surfaces finies en machine que pour les surfaces poli et poli miroir. Protection de surface. Facilite le nettoyage et évite l’oxydation. Flexibilité pour le client. Application simple et rapide (seulement 3 heures), réalisation en interne. Maintenance reduction. Eliminates the use of other release agents that require further implementation and maintenance work. Wide range of temperatures. Can be used in environments from -40°C to 540°C. High durability. Maintains its properties for up to 300,000 cycles. Reducción del mantenimiento. Elimina el uso de otros agentes desmoldeantes que requieren mayor trabajo de aplicación y mantenimiento. Amplia gama de temperatura de uso. Puede usarse en entornos entre -40°C hasta 540°C. Alta durabilidad. Mantiene intactas sus propiedades hasta los 300.000 ciclos. Riduzione della manutenzione. Elimina l’uso di altri agenti per la sformatura, che richiedono maggior lavoro di applicazione e manutenzione. Resistente ad un ampio range di temperature. Può essere usato da -40°C fino a 540°C. Lunga durata. Fino a 300.000 cicli per ogni rivestimento. Redução na manutenção. Elimina o uso de outros agentes desmoldantes que requerem uma aplicação constante e maior trabalho de manutenção. Maior flexibilidade na temperatura de produção. Eficaz em temperaturas de -40°C até 540°C. Alta durabilidade. Mantém intactas as suas propriedades até aos 300.000 ciclos. Diminution des interventions de maintenance. Élimine l’utilisation d’autres produits de démoulage qui exigent une application plus répétitive, augmentant les interventions de maintenance. High performance. With only 5 ml. composite, it is possible to coat an area up to 1m2. Only 1 µm thickness. Does not change the dimensions of the part treated. Technical specifications Approved for use in the food industry (FDA). The model HCF with 21 CFR is allowed for use in the food industry. Alto rendimiento. Con sólo 5 ml. de compuesto, se puede recubrir hasta 1m2 de superficie. Sólo 1 µm de espesura. No modifica las dimensiones de la pieza tratada. Características técnicas Homologado para el sector alimentario (FDA). El modelo HCF, con 21 CFR permite su uso en piezas destinadas a la alimentación. Alta rendimento. 5 ml sono sufficienti per coprire una superficie di 1m2 (per superfici liscie). Spessore di solo 0,1 µm. Non si verifica alcuna variazione di spessore nel prodotto finito. Caratteristiche tecniche Certificato per settore alimentare. La versione HCF ha ottenuto il riconoscimento 21 CFR da FDA, per il settore alimentare. Alto rendimento. Apenas com 5 ml de composto poderá revestir até 1m2 de superfície. Dados técnicos Só 1 µm de espessura. Não modifica texturas nem as dimensões originais da peça. Homologado para o sector alimentar (FDA). O modelo HCF, com 21 CFR permite o seu uso em peças destinadas a industria alimentar. Bon rendement. Avec seulement 5 ml de ce produit on peut recouvrir jusqu’à 1m2 de surface. Seulement 1 micron (µm) d’épaisseur. Aucune modification dans la composition ou dans les dimensions de la pièce d’origine. Plus grande plage d’utilisation dans la Testé et approuvé pour l’alimentation (FDA). température de production. Le modèle HCF, avec 21 CFR, permet de Efficace à des températures de - 40° C à 540°C. l’utiliser dans l’industrie des pièces pour Longue durée de vie. l’alimentaire. Les propriétés restent intactes jusqu’à 300.000 cycles. Caractéristiques techniques How does it work? The easy application of the Nanomold coating, has a total duration of 3 hours during which the chemical components of the product are activated by forming microscopic mesh connections. 1st Stage: The micro-holes in the mold surface are covered with tiny molecules, transforming the area treated into a completely smooth surface. 2nd Stage: The components create a mesh, which is a completely solid structure at a microscopic level, whose two main characteristics are to be water and oil repellent. El recubrimiento evita que el plástico ¿Cómo funciona? La sencilla aplicación del recubrimiento Nanomold, tiene una duración total de 3 horas durante las cuales los componentes químicos del producto se activan formando una malla de conexiones microscópicas. 1ª Fase: Se recubren los micro-agujeros que hay en la superficie del molde con minúsculas moléculas, transformando la superficie tratada en una superficie completamente lisa. 2ª Fase: Los componentes crea una malla, que forma una estructura completamente sólida a nivel microscópico, cuyas dos características principales es ser repelente de agua y de aceite. Come funziona? La semplice applicazione del rivestimento Nanomold, che dura 3 ore, durante le quali i componenti chimici del prodotto si attivano formando un rete di connessioni a livello microscopico. 1º Fase: Le cavità microscopiche della superficie dello stampo vengono riempite, facendo divenire la superficie perfettamente liscia. Como funciona? A fácil aplicação do revestimento Nanomolde, tem uma duração de 3 horas, durante as quais os componentes químicos do produto se activam, formando uma malha de conexões microscopias. 1ª Fase: Tapam-se os micro poros existentes na superfície com moléculas microscopias, transformando a superfície tratada numa superfície completamente lisa. 2º Fase: I componenti creano una rete, che forma una struttura completamente solida a livello microscopico, le cui caratteristiche principali sono di repellere l’acqua e l’olio. El recubrimiento evita que el plástico entre en contacto con la superficie del 2ª Fase: Os componentes criam uma malha, que formão uma estrutura completamente sólida a nível microscópio, cujas principais características são repelir agua e óleos. Comment ça marche? L’application facile du revêtement Nanomolde, dure trois heures, pendant lesquelles les composants chimiques du produit s’activent, formant une chaine de connexions microscopiques. Étape 1: On recouvre les micros cratères de la surface avec des molécules microscopiques qui transforment ainsi la zone traitée en une surface totalement lisse. Étape 2: Les composants créent une chaine formant une surface uniformément solide, d’un point de vue microscopique, dont les principales caractéristiques sont de repousser l’eau et les huiles. The coating prevents plastic contact with the surface of the mold, and thanks to its mesh structure during temperature changes that occur in the mold, is able to expand and contract with the surface to which it is attached . This is achieved by it ability to allow gas to pass through it. Gas accumulation beneath coatings are the common cause of de-lamination that results in peeling. El recubrimiento evita que el plástico entre en contacto con la superficie del molde, pero en cambio, gracias a su estructura de malla, durante los cambios de temperatura que se producen en los moldes, se expande y contrae con la superficie en la cual está adherido. Esto se consigue porque la malla permite el paso de los gases a través de ella, lo que evita que el recubrimiento se desprenda de la superficie del molde, como si pasa con otros recubrimientos en los que los gases se introducen entre la superficie del molde y el recubrimiento. Il rivestimento evita, che la plastica entri in contatto con la superficie dello stampo, però in cambio, grazie alla sua struttura a rete, durante i cambi di temperatura che si producono nello stampo, si espande e contrae con la superficie alla quale aderisce. Ciò è possibile, perché la rete permette l’attraversamento di gas, evitando che il rivestimento si distacchi dalla superficie dello stampo, cosa che succede con i più comuni rivestimenti, dove l’aria si inserisce tra essi e la superficie dello stampo. O revestimento evita que o plástico entre em contacto com a superfície do molde, mas em contrapartida, durante as mudanças de temperatura a que o moldes está sujeito, o revestimento expande-se e contrai acompanhando a superfície a qual está associado, isto só é possível graças a sua micro estrutura em malha . Esta malha permite ainda a libertação de gases pela superfície, evitando que o revestimento se solte, situação frequente em outro tipo de revestimentos em que os gases se acumulam entre o molde e o próprio revestimento causando a sua degradação. Le revêtement empêche le plastique d’entrer en contact avec la surface du moule, mais en revanche, lors des changements de température à laquelle le moule est soumis, le revêtement se dilate et se contracte, suivant la surface à laquelle il est associé. Cela est possible grâce à son chainage microscopique. Ce chainage permet également l’éventassions des gaz à travers les surfaces, empêchant le revêtement de se dissoudre. Cette situation est courante dans d’autres types de revêtements, dans lesquels les gaz s’accumulent entre les aciers et la protection, cause de cette dissolution. 2 0 Without treatment / Mould surface. Sin tratamiento / Superficie del molde. Senza trattamento / Superficie dello stampo. Sem tratamento / Superfície do molde. Sans traitement / Surface du moule. A 1 1st Coat: Fills micro pores and adheres to the surface. 1ª Capa: Rellenar micro espacios y fijar. Primo strato: Riempimento e ancoraggio. Primeira capa: Encher micro espaços e fixar. Première couche: Remplir les micros cratères. 1 2 0 2nd Coat: Forms the protective mesh. 2ª Capa: Protección en forma de malla. Seconda strato: Formazione struttura a rete e protezione. Segunda capa: Protecção em forma de “malha”. Deuxième couche: Protection par “chainage”. B Before Antes Prima Antes Avant After Después Dopo Depois Après > Application Examples > Ejemplos de Aplicación > Esempi di Applicazione > Exemplo de Aplicação > Exemple d’Application www.cumsa.com CUMSA CUMSA Main office / Oficina principal Succursale in Italia Sucursal em Portugal J. Ramón Jiménez, 8 08960 Sant Just (Barcelona) Spain Tel.: (+34) 93 473 25 52 Fax: (+34) 93 473 49 19 e-mail: [email protected] Via Alfieri, 34 20030 Bovisio Masciago (MB) Italia Tel.: (+39) 0 362 170 8735 Fax: (+39) 0 362 170 8733 e-mail: [email protected] Estrada dos Guilhermes 2405 Achadas-Cerca (Maceira) Portugal Tel.: (+351) 244 770 420 Fax: (+351) 244 770 421 e-mail: [email protected] www.cumsa.com