Nano Mould Coating

Transcrição

Nano Mould Coating
CUMSA
Mold release problems?
We have an easy and reliable solution
¿Problemas con el desmoldeo?
Tenemos una solución fácil y efectiva
Problemi con la sformatura?
Ti offriamo una soluzione facile ed efficace
Problemas de desmoldação?
Temos uma solução fácil e efectiva
Problème de démoulage?
Nous avons un moyen facile et efficace
Nano
Mould
Coating
EN
ES
Nano Mould
main
advantages
Principales
ventajas de
Nano Mould
Increases productivity.
Eliminates the friction between the mold and the
plastic, reducing injection cycle time.
Increased profitability.
Increase of between 20% and 50% of the rate
that parts are correctly ejected.
Reduced injection pressure.
The coating creates a smoother, non-stick
surface, reducing friction and thus the pressure
required for injection.
Suitable for all types of surfaces.
From worn or eroded surfaces to polished and
mirror finish surfaces.
Improved quality of the plastic part.
By eliminating the friction and dragging marks the
plastic part becomes more uniform.
Incrementa la productividad.
Elimina la fricción entre el molde y el plástico,
lo que reduce el ciclo de inyección.
Menor presión de inyección.
El recubrimiento crea una superficie más
constante y antiadherente, reduciendo la fricción
y por tanto la presión necesaria para la inyección.
Mayor calidad de la pieza de plástico.
Al eliminar las marcas de fricción y unión en la
pieza de plástico, esta queda más uniforme.
Surface protection.
Facilitates easier cleaning and prevents
oxidation.
Customer flexibility.
Simple application in 3 hours.
Permite aumentar entre un 20% y un 50% la tasa
de piezas expulsadas correctamente.
Adecuado para todo tipo de superficies.
Tanto para superficies erosionadas o
desgastadas como para acabados en espejo o
superficies pulidas.
Protección de la superficie.
Facilita la limpieza y evita la oxidación.
Flexibilidad del cliente.
Sencilla aplicación en 3 horas.
PT
IT
Mayor rentabilidad.
Principali
vantaggi di
Nano Mould
Principias
vantagens de
Nano Mould
Aumento della produttività.
Riduce la frizione e riduce i tempi del ciclo
produttivo.
Maggior resa.
Permette di aumentare tra il 20% e il 50% la
percentuale di pezzi espulsi correttamente.
Minor pressione di iniezione.
Il rivestimento crea una superficie più costante
e anti-aderente, riducendo l’attrito e quindi la
pressione necessaria per l’iniezione.
Adatto per ogni tipo di superficie.
Funziona anche per superfici erose, molto
irregolari e lucidate.
Maggior qualità del prodotto finito.
Eliminando i segni dell’attrito e del
ricongiungimento del flusso sul pezzo stampato,
la sua superficie è più uniforme.
Aumenta a produtividade.
Elimina a fricção dentro da zona moldante,
facilitando o enchimento e reduz efectivamente o
tempo de ciclo de injecção
Menor pressão de injecção.
O revestimento cria uma superfície mais constante
com propriedade antiaderentes, reduzindo a
fricção e portanto a pressão necessária para
injectar a peça.
FR
Maior qualidade da peça de plástico.
Ao eliminar as marcas de fricção e união de
material, a peça fica mais uniforme.
Principaux
avantages du
Nano Mould
Augmentation de la productivité.
Élimine le frottement dans la zone à mouler, ce
qui facilite le remplissage et réduit efficacement la
durée du cycle d’injection.
Réduction de la pression d’injection.
Le revêtement crée une surface plus homogène
avec la propriété d’être anti-adhésive, réduisant
ainsi le frottement et la pression nécessaire pour
injecter la pièce.
Pièce plastique de qualité supérieure.
En éliminant les frottements et les défauts
d’injection matière, la pièce devient plus uniforme.
Protegge le superifici.
Previene l’ossidazione e facilita la pulizia.
Flessibilità per il cliente.
Facile applicazione in sole 3 ore.
Maior rentabilidade.
Permite aumentar entre 20% a 50% a taxa de
sucesso de extracção da peça.
Adequado para todo tipo de superfícies.
Tanto para superfícies com acabamentos menos
finos ou desgastadas como para acabamentos de
alto brilho e polimentos finos.
Protecção da superfície.
Facilita a limpeza e evita a oxidação.
Flexibilidade para o cliente.
Aplicação muito simples e rápida (apenas 3 horas),
efectuada “em casa”.
Meilleure rentabilité.
Permet d’augmenter de 20% à 50% le taux de
réussite d’éjection de la pièce.
Convient à tous types de surfaces.
Convient autant pour les surfaces finies en
machine que pour les surfaces poli et poli miroir.
Protection de surface.
Facilite le nettoyage et évite l’oxydation.
Flexibilité pour le client.
Application simple et rapide (seulement 3 heures),
réalisation en interne.
Maintenance reduction.
Eliminates the use of other release agents
that require further implementation and
maintenance work.
Wide range of temperatures.
Can be used in environments from -40°C to
540°C.
High durability.
Maintains its properties for up to 300,000
cycles.
Reducción del mantenimiento.
Elimina el uso de otros agentes
desmoldeantes que requieren mayor
trabajo de aplicación y mantenimiento.
Amplia gama de temperatura de uso.
Puede usarse en entornos entre -40°C
hasta 540°C.
Alta durabilidad.
Mantiene intactas sus propiedades hasta
los 300.000 ciclos.
Riduzione della manutenzione.
Elimina l’uso di altri agenti per la
sformatura, che richiedono maggior lavoro
di applicazione e manutenzione.
Resistente ad un ampio range di
temperature.
Può essere usato da -40°C fino a 540°C.
Lunga durata.
Fino a 300.000 cicli per ogni rivestimento.
Redução na manutenção.
Elimina o uso de outros agentes
desmoldantes que requerem uma
aplicação constante e maior trabalho de
manutenção.
Maior flexibilidade na temperatura de
produção.
Eficaz em temperaturas de -40°C até 540°C.
Alta durabilidade.
Mantém intactas as suas propriedades até
aos 300.000 ciclos.
Diminution des interventions de
maintenance.
Élimine l’utilisation d’autres produits de
démoulage qui exigent une application plus
répétitive, augmentant les interventions de
maintenance.
High performance.
With only 5 ml. composite, it is possible to
coat an area up to 1m2.
Only 1 µm thickness.
Does not change the dimensions of the part
treated.
Technical
specifications
Approved for use in the food industry
(FDA).
The model HCF with 21 CFR is allowed for
use in the food industry.
Alto rendimiento.
Con sólo 5 ml. de compuesto, se puede
recubrir hasta 1m2 de superficie.
Sólo 1 µm de espesura.
No modifica las dimensiones de la pieza
tratada.
Características
técnicas
Homologado para el sector alimentario
(FDA).
El modelo HCF, con 21 CFR permite su uso
en piezas destinadas a la alimentación.
Alta rendimento.
5 ml sono sufficienti per coprire una
superficie di 1m2 (per superfici liscie).
Spessore di solo 0,1 µm.
Non si verifica alcuna variazione di
spessore nel prodotto finito.
Caratteristiche
tecniche
Certificato per settore alimentare.
La versione HCF ha ottenuto il
riconoscimento 21 CFR da FDA, per il
settore alimentare.
Alto rendimento.
Apenas com 5 ml de composto poderá
revestir até 1m2 de superfície.
Dados técnicos
Só 1 µm de espessura.
Não modifica texturas nem as dimensões
originais da peça.
Homologado para o sector alimentar
(FDA).
O modelo HCF, com 21 CFR permite o
seu uso em peças destinadas a industria
alimentar.
Bon rendement.
Avec seulement 5 ml de ce produit on peut
recouvrir jusqu’à 1m2 de surface.
Seulement 1 micron (µm) d’épaisseur.
Aucune modification dans la composition ou
dans les dimensions de la pièce d’origine.
Plus grande plage d’utilisation dans la
Testé et approuvé pour l’alimentation (FDA).
température de production.
Le modèle HCF, avec 21 CFR, permet de
Efficace à des températures de - 40° C à 540°C. l’utiliser dans l’industrie des pièces pour
Longue durée de vie.
l’alimentaire.
Les propriétés restent intactes jusqu’à 300.000
cycles.
Caractéristiques
techniques
How does
it work?
The easy application of the Nanomold coating,
has a total duration of 3 hours during which
the chemical components of the product
are activated by forming microscopic mesh
connections.
1st Stage:
The micro-holes in the mold surface are
covered with tiny molecules, transforming the
area treated into a completely smooth surface.
2nd Stage:
The components create a mesh, which is a
completely solid structure at a microscopic
level, whose two main characteristics are to
be water and oil repellent.
El recubrimiento evita que el plástico
¿Cómo
funciona?
La sencilla aplicación del recubrimiento
Nanomold, tiene una duración total de 3 horas
durante las cuales los componentes químicos
del producto se activan formando una malla
de conexiones microscópicas.
1ª Fase:
Se recubren los micro-agujeros que hay
en la superficie del molde con minúsculas
moléculas, transformando la superficie tratada
en una superficie completamente lisa.
2ª Fase:
Los componentes crea una malla, que forma
una estructura completamente sólida a nivel
microscópico, cuyas dos características
principales es ser repelente de agua y de
aceite.
Come
funziona?
La semplice applicazione del rivestimento
Nanomold, che dura 3 ore, durante le quali i
componenti chimici del prodotto si attivano
formando un rete di connessioni a livello
microscopico.
1º Fase:
Le cavità microscopiche della superficie dello
stampo vengono riempite, facendo divenire la
superficie perfettamente liscia.
Como
funciona?
A fácil aplicação do revestimento Nanomolde,
tem uma duração de 3 horas, durante as quais
os componentes químicos do produto se
activam, formando uma malha de conexões
microscopias.
1ª Fase:
Tapam-se os micro poros existentes na
superfície com moléculas microscopias,
transformando a superfície tratada numa
superfície completamente lisa.
2º Fase:
I componenti creano una rete, che forma
una struttura completamente solida a
livello microscopico, le cui caratteristiche
principali sono di repellere l’acqua e l’olio.
El recubrimiento evita que el plástico
entre en contacto con la superficie del
2ª Fase:
Os componentes criam uma malha, que
formão uma estrutura completamente
sólida a nível microscópio, cujas principais
características são repelir agua e óleos.
Comment
ça marche?
L’application facile du revêtement Nanomolde,
dure trois heures, pendant lesquelles
les composants chimiques du produit
s’activent, formant une chaine de connexions
microscopiques.
Étape 1:
On recouvre les micros cratères de la surface
avec des molécules microscopiques qui
transforment ainsi la zone traitée en une
surface totalement lisse.
Étape 2:
Les composants créent une chaine formant
une surface uniformément solide, d’un point
de vue microscopique, dont les principales
caractéristiques sont de repousser l’eau et les
huiles.
The coating prevents plastic contact with the surface
of the mold, and thanks to its mesh structure during
temperature changes that occur in the mold, is able
to expand and contract with the surface to which it is
attached . This is achieved by it ability to allow gas to
pass through it. Gas accumulation beneath coatings
are the common cause of de-lamination that results in
peeling.
El recubrimiento evita que el plástico entre en
contacto con la superficie del molde, pero en cambio,
gracias a su estructura de malla, durante los cambios
de temperatura que se producen en los moldes, se
expande y contrae con la superficie en la cual está
adherido. Esto se consigue porque la malla permite
el paso de los gases a través de ella, lo que evita que
el recubrimiento se desprenda de la superficie del
molde, como si pasa con otros recubrimientos en los
que los gases se introducen entre la superficie del
molde y el recubrimiento.
Il rivestimento evita, che la plastica entri in contatto
con la superficie dello stampo, però in cambio,
grazie alla sua struttura a rete, durante i cambi
di temperatura che si producono nello stampo,
si espande e contrae con la superficie alla quale
aderisce. Ciò è possibile, perché la rete permette
l’attraversamento di gas, evitando che il rivestimento
si distacchi dalla superficie dello stampo, cosa che
succede con i più comuni rivestimenti, dove l’aria si
inserisce tra essi e la superficie dello stampo.
O revestimento evita que o plástico entre em contacto
com a superfície do molde, mas em contrapartida,
durante as mudanças de temperatura a que o moldes
está sujeito, o revestimento expande-se e contrai
acompanhando a superfície a qual está associado,
isto só é possível graças a sua micro estrutura em
malha . Esta malha permite ainda a libertação de gases
pela superfície, evitando que o revestimento se solte,
situação frequente em outro tipo de revestimentos em
que os gases se acumulam entre o molde e o próprio
revestimento causando a sua degradação.
Le revêtement empêche le plastique d’entrer en contact
avec la surface du moule, mais en revanche, lors des
changements de température à laquelle le moule est
soumis, le revêtement se dilate et se contracte, suivant
la surface à laquelle il est associé. Cela est possible
grâce à son chainage microscopique. Ce chainage
permet également l’éventassions des gaz à travers les
surfaces, empêchant le revêtement de se dissoudre.
Cette situation est courante dans d’autres types de
revêtements, dans lesquels les gaz s’accumulent entre
les aciers et la protection, cause de cette dissolution.
2
0
Without treatment /
Mould surface.
Sin tratamiento /
Superficie del molde.
Senza trattamento /
Superficie dello stampo.
Sem tratamento /
Superfície do molde.
Sans traitement /
Surface du moule.
A
1
1st Coat: Fills micro pores
and adheres to the surface.
1ª Capa: Rellenar micro espacios
y fijar.
Primo strato: Riempimento
e ancoraggio.
Primeira capa: Encher micro
espaços e fixar.
Première couche:
Remplir les micros cratères.
1
2
0
2nd Coat: Forms
the protective mesh.
2ª Capa: Protección
en forma de malla.
Seconda strato: Formazione
struttura a rete e protezione.
Segunda capa: Protecção
em forma de “malha”.
Deuxième couche:
Protection par “chainage”.
B
Before
Antes
Prima
Antes
Avant
After
Después
Dopo
Depois
Après
> Application Examples > Ejemplos de Aplicación > Esempi di Applicazione
> Exemplo de Aplicação > Exemple d’Application
www.cumsa.com
CUMSA
CUMSA
Main office / Oficina principal
Succursale in Italia
Sucursal em Portugal
J. Ramón Jiménez, 8
08960 Sant Just (Barcelona) Spain
Tel.: (+34) 93 473 25 52
Fax: (+34) 93 473 49 19
e-mail: [email protected]
Via Alfieri, 34
20030 Bovisio Masciago (MB) Italia
Tel.: (+39) 0 362 170 8735
Fax: (+39) 0 362 170 8733
e-mail: [email protected]
Estrada dos Guilhermes
2405 Achadas-Cerca (Maceira) Portugal
Tel.: (+351) 244 770 420
Fax: (+351) 244 770 421
e-mail: [email protected]
www.cumsa.com