R-875/885 Operation-Manual/Cook-Book DE
Transcrição
R-875/885 Operation-Manual/Cook-Book DE
1. R-875+885 FC+INTRO 07/05/2002 11:23 Page A Achtung Avertissement Waarschuwing Avvertenza Advertencia MIKROWELLENGERÄT MIT GRILL OBEN UND UNTEN FOUR A MICRO-ONDES AVEC GRILS HAUT ET BAS MAGNETRONOVEN MET BOVEN- EN ONDERGRILL FORNO A MICROONDE CON GRILL SUPEROIRE E INFERIORE HORNO DE MICROONDAS CON GRILL SUPEROIR E INFERIOR MICRO-ONDAS COM GRILL SUPERIOR E INFERIOR - BEDIENUNGSANLEITUNG MIT KOCHBUCH MODE D´EMPLOI AVEC LIVRE DE RECETTES GEBRUIKSAANWIJZING MET KOOKBOEK MANUALE D´ISTRUZIONI E LIBRO DI RICETTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y RECETARIO MANUAL DE INSTRUÇÕES COM LIVRO DE RECEITAS INCLUÍDO D Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig durchlesen sollten. Achtung: Die Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingriff, der das Betreiben des Gerätes in geöffnetem Zustand (z.B. geöffnetes Gehäuse) erlaubt, führt zu erheblichen Gesundheitsschäden. NEDERLANDS R-875 / R-885 FRANÇAIS DEUTSCH Importante NL ITALIANO F Ce mode d´emploi du four contient des informations importantes, que vous devez lire avant d´utiliser votre four à micro–ondes. Avertissement: Des risques sérieux pour la santé peuvent être encourus si ces instructions d'utilisation et d'entretien ne sont pas respectées ou si le four est modifié de sorte qu'il soit possible de le faire fonctionner lorsque la porte est ouverte. I Questo manuale contiene informazioni importanti, che dovete leggere prima di usare il forno. Avvertenza: La mancata osservanza di queste istruzioni sull'uso e sulla manutenzione del forno, o l'alterazione del forno che ne permetta l'uso a sportello aperto, possono costituire un grave pericolo per la vostra salute. ESPAÑOL Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie die u dient te lezen alvorens u de oven in gebruik neemt. Waarschuwing: Het niet naleven van de gebruiks- en onder- houdsvoorschriften evenals elke ingreep die het mogelijk maakt dat het toestel in niet-gesloten toestand in werking kan gesteld worden, kan leiden tot ernstige gezondheidsletsels. P Este manual de instruções contém informações importantes que deverá ler cuidadosamente antes de utilizar o seu forno micro-ondas. Importante: Podem verificar-se graves riscos para a saúde caso os procedimentos indicados neste manual não sejam respeitados ou se o forno for modificado de modo a funcionar com a porta aberta 900 W (IEC 60705) PORTUGUÊS E Este manual contiene información muy importante que debe leer antes de utilizar el horno. Advertencia: Pueden presentarse serios riesgos para su salud si no respeta estas instrucciones de uso y mantenimiento, o si el horno se modifica de forma que pueda ponerse en funcionamiento con la puerta abierta. 07/05/2002 11:23 Page 1 D Sehr geehrter Kunde, Wir gratulieren lhnen zu lhrem neuen KombiMikrowellengerät mit Grill oben und unten und Heissluft das Ihnen ab jetzt die Arbeit im Haushalt wesentlich erleichtern wird. Es kombiniert alle Vorteile der schnellen Mikrowelle mit denen des Grills, der mit seiner Hitze für eine knusprige Bräune sorgt. Sie werden angenehm überrascht sein, was man mit der Mikrowelle alles machen kann. Sie können nicht nur schnell auftauen und erhitzen, sondern auch ganze Menüs zubereiten. Unser Mikrowellen-Team hat für Sie in unserem Kochstudio die leckersten internationalen Rezepte zusammengestellt, die Sie leicht und schnell zubereiten können. Lassen Sie sich von den angegebenen Rezepten anregen und bereiten Sie auch eigene und bewährte Rezepte in ihrem Kombi-Mikrowellengerät zu. Die Mikrowelle bietet Ihnen viele Vorteile, die Sie begeistern werden: • Sie können bis zu 80% Zeit und Energie einsparen. • Die Lebensmittel können direkt im Serviergeschirr zubereitet werden, so daß wenig Abwasch anfällt. • Kurze Garzeiten, wenig Wasser und wenig Fett sorgen dafür, daß viele Vitamine, Mineralstoffe und der Eigengeschmack erhalten bleiben. Wir empfehlen lhnen, den Kochbuch-Ratgeber und die Bedienungsanleitung genau durchzulesen. So wird Ihnen die Bedienung ihres Gerätes leicht von der Hand gehen. DEUTSCH 1. R-875+885 FC+INTRO Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouveau combineé micro-ondes/gril et, bien sûr, bon appétit! Votre équipe de spécialistes de la cuisine aux micro-ondes Geachte klant, Er zijn vele leuke voordelen aan een magnetronoven verbonden: • Etenswaren kunnen direkt in de serveerschalen worden bereid, zodat er minder afwas is. • Kortere kooktijden en het gebruik van weinig water en vetten zorgen er voor dat vele vitaminen, mineralen en unieke smaakjes bewaard blijven. U wordt aangeraden om eerst de kookboekgids en de gebruiksaanwijzing goed door te lezen. Zodoende zult u gemakkelijk kunnen begrijpen wat deze oven voor u kan betekenen. Gefeliciteerd met de aanschaf van uw nieuwe magnetronoven met boven- en ondergrill en convectie, die u goed van dienst zal zijn in de keuken. U zult verbaasd staan over hoeveel verschillende dingen deze magnetronoven voor u kan doen. Niet alleen kunt u met de oven snel etenswaren ontdooien of opwarmen, u kunt er ook complete maaltijden mee bereiden. In onze testkeuken heeft ons magnetronteam een aantal van de lekkerste internationale recepten verzameld, die snel en gemakkelijk te bereiden zijn. Laat u zich inspireren door de recepten die we hebben bijgesloten, zodat u uw eigen favoriete maaltijden in de magnetronoven kunt bereiden. Veel plezier met uw magnetronoven en met het uitproberen van de heerlijke recepten. Uw Magnetron-team 1 ESPAÑOL NL NEDERLANDS combiné micro-ondes gril aussi pour préparer vos recettes favorites. Vous ne pourrez plus vous passer des avantages que vous offrent les micro-ondes: • Vous économisez jusqu’ á 80% de temps et d’énergie. Vous pouvez préparer les aliments et les servir dans la même vaisselle, vous avez donc moins de vaisselle á laver. • Grâce aux temps de cuission réduits, aux faibles quantitiés d’eau et de graisse utilisés, les alimentes conservent une grande partie de leurs vitamines et de leurs substances minérales et gardent leur saveur propre. Lisez attentivement ce guide et le mode d’emploi. Vous pourrez utiliser vorte appareil encore plus facilement. Nous vous félicitons de l’achat de votre nouveau four micro-ondes avec gril haut et bas et convection qui va vous simplifier considérablement le travail dans la cuisine. Cet apareil allie les avantages du four à microondes si rapide à ceux du gril dont la chaleur intense forme le gratiné brunâtre croustillant. Vous serez agréablement surpris de voir tout ce que vous pouvez faire avec votre micro-ondes. Vous pouvez non seulement décongeler et réchauffer les aliments mais également préparer des menus complets. Norte équipe spécialisée dans la cuisine aux microondes a réuni pour vous les plus succulentes recttes internationales: vous aurez plaisir à les essayer tant elles sont faciles et rapides à préparer. Laissez-vous mettre en appétit et utilisez votre ITALIANO Chère cliente, cher client, PORTUGUÊS F FRANÇAIS Viel Spaß beim Umgang mit Ihrem neuen Kombi-Mikrowellengerät und beim Ausprobieren der leckeren Rezepte. Ihr Mikrowellen-Team 1. R-875+885 FC+INTRO 11:23 Page 3 F TABLE DES MATIERES: Mode d’emploi AUTRES FONCTIONS PRATIQUES . . . . . . . . . .85 - 87 FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE (PIZZA RAPIDE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88 TABLEAU PIZZA RAPIDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88 FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE (PIZZA, FUN MENUS, CUISSON AUTOMATIQUE, DECONGELATION AUTOMATIQUE . . . . . . . . .89 - 90 TABLEAU DE PIZZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90 TABLEAU DE FUN MENU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91 TABLEAU DE CUISSON AUTOMATIQUE . . . . . . . . .92 TABLEAU DE DECONGELATION AUTOMATIQUE . . .93 RECETTES DES FUN MENUS . . . . . . . . . . . . . . . . .94 RECETTES POUR CUISSON AUTOMATIQUE (AC-3) .95 ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . .96 AVANT D’APPELER LE DEPANNEUR . . . . . . . . . . . . .97 CHERE CLIENTE, CHER CLIENT . . . . . . . . . . . . . . . .1 FOUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 - 7 ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 TABLEAU DE COMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE . .73 - 75 INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75 AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76 CHOIX D’UNE LANGUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76 MODE D’ECONOMIE D’ENERGIE . . . . . . . . . . . . .77 TOUCHE STOP (ARRET) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77 REGLAGE DE L’HORLOGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78 REGLAGE DE NIVEAU DE PUISSANCE MICRO-ONDES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78 CUISSON AU MICRO-ONDES . . . . . . . . . . . . . . . .79 CUISSON AU GRIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79 - 80 FONCTIONNEMENT A VIDE . . . . . . . . . . . . . . . . .80 CUISSON PAR CONVECTION . . . . . . . . . . . .81 - 82 CUISSON COMBINEE . . . . . . . . . . . . . . . . . .83 - 84 F ADRESSES D’ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . .363 - 368 FICHE TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .369 FRANÇAIS AUFTAUEN UND GAREN . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 GAREN VON FLEISCH, FISCH UND GEFLÜGEL . . . .46 GAREN VON FRISCHEM GEMÜSE . . . . . . . . . . . . .46 ZEICHENERLARKLÄRUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 TABELLEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 - 50 REZEPTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51 - 72 WAS SIND MIKROWELLEN? . . . . . . . . . . . . . . . . .40 DAS KANN IHR NEUES KOMBIMIKROWELLENGERÄT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 DAS GEEIGNETE GESCHIRR . . . . . . . . . . . . . .41 - 42 TIPS UND TECHNIKEN . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 - 44 ERHITZEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 AUFTAUEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 NEDERLANDS INHALT: Kochbuch ITALIANO D SERVICE-NIEDERLASSUNGEN . . . . . . . . . . .363 - 368 TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .369 ESPAÑOL ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN . . . . . . . .27 - 29 AUTOMATIK-BETRIEB (EXPRESS PIZZA) . . . . . . . . . .30 EXPRESS PIZZA-TABELLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 AUTOMATIK-BETRIEB (PIZZA, FUN MENÜS, GAR-AUTOMATIK, AUFTAU-AUTOMATIK) . . . . .31 - 32 PIZZA-TABELLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 FUN MENÜS-TABELLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 GAR-AUTOMATIK-TABELLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 AUFTAU-AUTOMATIK-TABELLE . . . . . . . . . . . . . . . .35 REZEPTE FÜR FUN MENÜS . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 REZEPTE FÜR GAR-AUTOMATIK AC-3 . . . . . . . . . . .37 REINIGUNG UND PFLEGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 FUNKTIONSPRÜFUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 SEHR GEEHRTER KUNDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 GERÄT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 - 7 ZUBEHÖR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 BEDIENFELD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE . . . . . . . . .15 - 17 AUFSTELLANWEISUNGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 VOR INBETRIEBNAHME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 AUSWÄHLEN DER SPRACHE . . . . . . . . . . . . . . . . .18 ENERGIESPARMODUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 VERWENDUNG DER STOP-TASTE . . . . . . . . . . . . .19 EINSTELLEN DER UHR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 MIKROWELLENLEISTUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 GAREN MIT DER MIKROWELLE . . . . . . . . . . . . . . .21 GRILLBETRIEB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 - 22 HEIZEN OHNE SPEISEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 HEISSLUFTBETRIEB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 - 24 KOMBI-BETRIEB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 - 26 DEUTSCH INHALT: Bedienungsanleitung TABLE DES MATIERES: Livre de recettes DECONGELATION ET CUISSON DES ALIMENTS . .104 CUISSON DE VIANDES, DE POISSON ET DE VOLAILLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104 CUISSON DES LEGUMES FRAIS . . . . . . . . . . . . . .104 LEGENDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105 TABLEAUX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106 - 108 RECETTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109 - 130 QUE SONT LES MICRO-ONDES? . . . . . . . . . . . . . .98 VOICI CE QUE VOUS PURREZ FAIRE AVEC VOTRE NOUVEAU COMBINÉ MICRO-ONDES/GRIL . . . . . .98 BIEN CHOISIR LA VAISELLE . . . . . . . . . . . . . .99 - 100 CONSEILS ET TECHNIQUE . . . . . . . . . . . . .100 - 102 RECHAUFFAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103 DECONGELATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103 3 PORTUGUÊS D 07/05/2002 1. R-875+885 FC+INTRO NL 07/05/2002 11:23 Page 4 INHOUDSOPGAVE: Gebruiksaanwijzing ANDERE GEMAKKELIJKE FUNCTIES . . . . . . .143 - 145 AUTOMATISCHE KOOKFUNCTIE (EXPRESS PIZZA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146 EXPRESS PIZZA-TABEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146 AUTOMATISCHE KOOKFUNCTIE (PIZZA, FUN MENUS, AUTO KOOK, AUTO ONTDOOI . .147 - 148 PIZZA-TABEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148 FUN MENUS-TABEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149 AUTOMATISCHE KOOK-TABEL . . . . . . . . . . . . . . 150 AUTOMATISCHE ONTDOOI-TABEL . . . . . . . . . . . .151 RECEPTEN VOOR FUN MENUS . . . . . . . . . . . . . .152 RECEPTEN VOOR AUTO KOOK AC-3 . . . . . . . . .153 ONDERHOUD EN REINIGING . . . . . . . . . . . . . . .154 VOORDAT U EEN REPARATEUR BELT . . . . . . . . . . .155 GEACHTE KLANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 OVEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 - 7 TOEBEHOREN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 BEDIENINGSPANEEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 BELANGRIJKE VEILGHEIDSMAATREGELEN . .131 - 133 INSTALLATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133 VOORDAT U DE OVEN VOOR HET EERST AANZET . .134 KIES EEN TAAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134 ENERGIESPAARSTAND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135 GEBRUIK VAN DE STOP-TOETS . . . . . . . . . . . . . .135 DE KLOK INSTELLEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136 ENERGIENIVEAU VAN DE MAGNETRON . . . . . . .136 KOKEN MET DE MAGNETRON . . . . . . . . . . . . . .137 KOKEN MET DE GRILL . . . . . . . . . . . . . . . .137 - 138 DE OVEN LEEG OPWARMEN . . . . . . . . . . . . . . .138 KOKEN MET CONVECTIEWARMTE . . . . . . .139 - 140 DUBBELE-KOKEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .141 - 142 NL ONDERHOUDSADRESSEN . . . . . . . . . . . . .363 - 368 TECHNISCHE GEGEVENS . . . . . . . . . . . . . . . . . .370 INHOUDSOPGAVE: Kookboek ONTDOOIEN EN KOKEN VAN VOEDSEL . . . . . . .162 HET KOKEN VAN VLEES, VIS EN GEVOGELTE . . . .162 HET KOKEN VAN VERSE GROENTEN . . . . . . . . .162 UITLEG VAN DE SYMBOLEN . . . . . . . . . . . . . . . .163 TABEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .164 - 166 RECEPTEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167 - 188 WAT ZIJN MICROGOLVEN? . . . . . . . . . . . . . . . .156 DAT KAN UW NIEUWE COMBI-MAGNETRON ALLEMAAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156 GESCHIKTE SCHALEN . . . . . . . . . . . . . . . .157 - 158 TIPS EN ADVIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158 - 160 VERWARMEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .161 ONTDOOIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .161 I INDICE: Manuale d’istruzioni FUNZIONAMENTO AUTOMATICO (EXPRESS PIZZA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .204 TABELLA EXPRESS PIZZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . .204 FUNZIONAMENTO AUTOMATICO (PIZZA, FUN MENUS, COTTURA AUTOMATICA, SCONGELAMENTO AUTOMATICA . . . . . .205 - 206 TABELLA PIZZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .206 TABELLA FUN MENUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .207 TABELLA COTTURA AUTOMATICA . . . . . . . . . . . . 208 TABELLA SCONGELAMENTO AUTOMATICA . . . . .209 RICETTES PER FUN MENUS . . . . . . . . . . . . . . . . .210 RICETTES PER COTTURA AUTOMATICA . . . . . . . .211 MANUTENZIONE E PULIZIA . . . . . . . . . . . . . . . .212 CONTROLLI DA EFFETTUARE PRIMA DI RICORRERE AL SERVIZIO DI ASSISTENZA . . . . . . .213 CARISSIMI CLIENTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 FORNO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 - 7 ACCESSORI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 PANNELLO DI CONTROLLO . . . . . . . . . . . . . . . . .12 ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA 189 - 190 INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .191 PRIMA DI USARE IL FORNO . . . . . . . . . . . . . . . . .192 SELEZIONE DELLA LINGUA . . . . . . . . . . . . . . . . .192 MODALITA DI RISPARMIO ENERGETICO . . . . . . . .193 USO DEL PULSANTE DI ARRESTO . . . . . . . . . . . . .193 IMPOSTAZIONE DELL’OROLOGIO . . . . . . . . . . . .194 LIVELLI DI POTENZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .194 COTTURA A MICROONDE . . . . . . . . . . . . . . . . .195 COTTURA CON IL GRILL . . . . . . . . . . . . . . .195 - 196 RISCALDAMENTO DEL FORNO VUOTO . . . . . . . .196 COTTURA A CONVEZIONE . . . . . . . . . . . .197 - 198 COTTURA COMBINATA . . . . . . . . . . . . . . .199 - 200 ALTRE COMODE FUNZIONI . . . . . . . . . . . .201 - 203 I INDIRIZZI DI SERVIZIO . . . . . . . . . . . . . . . .363 - 368 DATI TECNICI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .370 INDICE: Libro di ricette COME SCONGELARE E CUOCERE I CIBI . . . . . . .220 COME CUOCERE CARNE, PESCE E POLLAME . . .220 COME CUOCERE LA VERDURA FRESCA . . . . . . . .220 SPIEGAZIONE DEI SIMBOL . . . . . . . . . . . . . . . . .221 TABELLAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .222 - 224 RICETTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .225 - 246 CHE COSA SONO LE MICROONDE? . . . . . . . . .214 FUNZIONI DEL SUO NUOVO FORNO A MICROONDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .214 UTENSILI ADATTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .215 - 216 CONSIGLI E TECHNICHE DI COTTURA . . . .216 - 218 COMO RISCALDARE LE VIANDE . . . . . . . . . . . . .219 COMO SCONGELARE I CIBI . . . . . . . . . . . . . . . .219 4 1. R-875+885 FC+INTRO 11:23 Page 5 OTRAS FUNCIONES PRÁCTICAS . . . . . . . .259 - 261 OPERACIÓN AUTOMÁTICA (EXPRESS PIZZA) . . . .262 TABLA DE EXPRESS PIZZA . . . . . . . . . . . . . . . . . .262 OPERACIÓN AUTOMÁTICA (PIZZA, FUN MENÚS, COCCIÓN AUTOMÁTICA, DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA . . . . . .263 - 264 TABLA DE PIZZAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .264 TABLA DE FUN MENÚS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .265 TABLA DE COCCIÓN AUTOMÁTICA . . . . . . . . . . 266 TABLA DE DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA . . .267 RECETAS PARA FUN MENÚS . . . . . . . . . . . . . . . .268 RECETAS PARA COCCIÓN AUTOMÁTICA AC-3 . .269 CUIDADO Y LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .270 COMPROBACIONES ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO DE REPARACIONES . . . . . . . . . . . . .271 MUY ESTIMADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 HORNO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 - 7 ACCESORIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 PANEL DE MANDOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .247 - 249 INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .249 ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO . . .250 SELECCIÓN DE UN IDIOMA . . . . . . . . . . . . . . . .250 MODO DE AHORRO DE ENERGIA . . . . . . . . . . . .251 UTILIZACIÓN DE LA TECLA DE PARADA . . . . . . . .251 PUESTA EN HORA DEL RELOJ . . . . . . . . . . . . . . .252 NIVELES DE POTENCIA DEL MICROONDAS . . . . .252 COCCIÓN CON MICROONDAS . . . . . . . . . . . .253 COCCIÓN CON GRILL . . . . . . . . . . . . . . .253 - 254 CALENTAMIENTO SIN ALIMENTOS . . . . . . . . . . .254 COCCIÓN POR CONVECCIÓN . . . . . . . . .255 - 256 COCCIÓN COMBINADA . . . . . . . . . . . . . .257 - 258 P ÍNDICE: Manual de instruções OUTRAS FUNÇÕES ÚTEIS . . . . . . . . . . . . 317 - 319 FUNCIONAMENTO AUTOMÁTICO (RÁPIDO PIZZA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320 TABELA DE RÁPIDO PIZZA . . . . . . . . . . . . . . . . .320 FUNCIONAMENTO AUTOMÁTICO (PIZZA, FUN MENUS, AUTOMÁTICO COZEDURA, AUTOMÁTICO DESCONGELAMENTO) . . . 321- 322 TABELA DE PIZZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322 TABELA DE FUN MENUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323 TABELA DE AUTO COZEDURA . . . . . . . . . . . . . 324 TABELA DE AUTO DESCONGELAMENTO . . . . . 325 RECEITAS PARA FUN MENUS . . . . . . . . . . . . . . .326 RECEITAS PARA AUTO COZEDURA AC-3 . . . . . . .327 CUIDADOS E LIMPEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328 IDENTIFICAÇÃO DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . .329 CARO CLIENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 FORNO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 - 7 ACESSÓRIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 PAINEL DE COMANDOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .305 - 307 INSTALAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .307 ANTES DE COMEÇAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .308 SELECCIONAR O IDIOMA . . . . . . . . . . . . . . . . 308 MODO DE ECONOMIA DE ENERGIA . . . . . . . . 309 UTILIZAR O BOTÃO STOP . . . . . . . . . . . . . . . . . 309 ACERTAR O RELÓGIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .310 NÍVEL DE POTÊNCIA DO MICRO-ONDAS . . . . . .310 COZEDURA COM MICRO-ONDAS . . . . . . . . ... 311 COZEDURA COM GRILL . . . . . . . . . . . . . . .311 - 312 AQUECER SEM ALIMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . .312 COZEDURA COM CONVECÇÃO . . . . . . . 313 - 314 COZEDURA DUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315 - 316 P ENDEREÇOS DOS CENTROS DE ASSISTÊNCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .363 - 368 ESPECIFICAÇÕES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .371 NEDERLANDS DESCONGELACION Y COCCIÓN DE ALIMENTOS .278 COCCIÓN DE CARNE, PESCADO Y AVES . . . . . .278 COCCIÓN DE VERDURAS FRESCAS . . . . . . . . . .278 EXPLICACION DE LAS SEÑALES . . . . . . . . . . . . . .279 TABLAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .280 - 282 RECETAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .283 - 304 ¿QUE SON LAS MICROONDAS? . . . . . . . . . . . . .272 LAS CUALIDADES DE SU NUEVO HORNO DE MICROONDAS COMBINADO . . . . . . . . . . . . . .272 LA VAJILLA APPROPIADA . . . . . . . . . . . . . . .273 - 274 SUGERANCIAS Y TECNICAS . . . . . . . . . . .274 - 276 CALENTAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .277 DESCONGELACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .277 ITALIANO INDICE: Recetario FRANÇAIS DIRECCIONES DE SERVICIOS . . . . . . . . . . .363 - 368 DATOS TÉCNICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .371 ESPAÑOL E DEUTSCH INDICE: Manual de instrucciones ÍNDICE: Livro de receitas DESCONGELAR E COZINHAR . . . . . . . . . . . . . . .336 COZINHAR CARNE, PEIXE E AVES . . . . . . . . . . . .336 COZINHAR LEGUMES FRESCOS . . . . . . . . . . . . .336 SIMBOLOGIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .337 TABELAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .338 - 340 RECEITAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .341 - 362 O QUE SÃO MICRO-ONDAS? . . . . . . . . . . . . . .330 O QUE PODE FAZER O SEU NOVO MICRO-ONDAS COMBINADO . . . . . . . . . . . . . .330 RECIPIENTES APROPRIADOS . . . . . . . . . . . .331 - 332 SUGESTÕES E TÉCNICAS . . . . . . . . . . . . .332 - 334 AQUECER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .335 DESCONGELAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .335 5 PORTUGUÊS E 07/05/2002 1. R-875+885 FC+INTRO 07/05/2002 11:23 Page 6 GERÄT/FOUR/OVEN/FORNO/HORNO 1 2 3 9 8 D 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. NL 6 Bedienfeld Garraumlampe Grill-Heizelement (Grill oben) Spritzschutz für den Hohlleiter Garraum Antriebswelle Grill-Heizelement (Grill unten) Türdichtungen und Dichtungsoberflächen Türöffner I 9. Tableau de commande Eclairage du four Elément chauffant du gril (gril haut) Cadre du répartiteur d’ondes Cavité du four Entraînement Elément chauffant du gril (gril bas) Joints de porte et surfaces de contact du joint Poignée d’ouverture de la porte 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Bedieningspaneel Ovenlamp Grillverwarmingselement (boven grill) Afdekplaatje (voor golfgeleider) Ovenruimte Verbindingsstuk Grillverwarmingselement (onderste grill) Deurafdichtingen en pasvlakken Deur open-handel 9. F 10 7 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 6 5 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 4 9. Pannello di controllo Luce forno Resistenza del grill (superiore) Coperchio guida onde Cavità del forno Albero motore del piatto rotante Resistenza del grill (inferiore) Guarnizioni e superfici di tenuta dello sportello Maniglia di apertura sportello E 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Panel de mandos Lámpara del horno Resistencia del grill superior Tapa de la guía de ondas Interior del horno Arrastre del plato giratorio Resistencia del grill inferior Juntas de la puerta y superficies de cierre Tirador para abrir la puerta P 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Painel de Comandos Lâmpada do forno Elemento de aquecimento do grill (superior) Protecção da guia de onda Cavidade do forno Eixo motor do prato giratório Elemento de aquecimento do grill (inferior) Juntas da porta e superfícies isolantes Pega de abertura da porta 1. R-875+885 FC+INTRO 07/05/2002 11:23 Page 7 11. Netzanschlußkabel 12. Außenseite F 10. Ouvertures de ventilation 11. Cordon d’alimentation 12. Partie extérieure 10. Ventilatie-openingen 11. Snoer 12. Behuizing I 10. Prese d’aria 11. Cavo di alimentazione 12. Mobile esterno E 10. Orificios de ventilación 11. Cable de alimentación 12. Caja exterior P 10. Orifícios de ventilação 11. Cabo de alimentação 12. Estrutura exterior 10 12 11 ZUBEHÖR D ZUBEHÖR Überprüfen, daß die Zubehörteile vorhanden sind: 13 Drehteller 14 Niedriger Rost 15 Hoher Rost Drehteller auf die Motorwelle für den Drehteller am Boden des Gerätes setzen. Den Drehteller und die Roste vor der ersten Benutzung mit milder Seifenlauge reinigen. Den Drehteller nicht zerschneiden oder zerkratzen. ESPAÑOL ITALIANO 13 WARNUNG: Das Zubehör (z.B. der Drehteller) wird im GRILL-, KOMBI-, HEISSLUFT- und AUTOMATIKBETRIEB (außer bei der Auftau-Automatik) sehr heiß. Um Verbrennungen zu vermeiden, tragen Sie stets dicke Ofenhandschuhe, wenn Sie die Speisen oder den Drehteller aus dem Gerät entnehmen. 14 15 HINWEIS: Bei der Bestellung von Zubehörteilen müssen Sie dem Händler bzw. dem SHARP-Kundendienst immer folgendes angeben: Teilebezeichnung und Modellnamen. 7 PORTUGUÊS NL FRANÇAIS 10. Lüftungsöffnungen NEDERLANDS D DEUTSCH GERÄT/FOUR/OVEN/FORNO/HORNO/FORNO 1. R-875+885 FC+INTRO 07/05/2002 11:23 Page 8 ACCESSOIRES/TOEBEHOREN 13 14 15 F ACCESSORIES Vérifier que les accessoires suivants sont fournis: 13 Plateau tournant 14 Trépied bas 15 Trépied haut Placez le plateau tournant sur son axe, au bas du four. Avant d’utiliser le plateau tournant et les trépieds pour la première fois, les nettoyer à l’eau légèrement savonneuse. Ne pas couper ou gratter le plateau tournant. AVERTISSEMENT: Les accessoires (plateau tournant par exemple) deviennent très chauds lors du fonctionnement en mode GRIL, COMBINE, CONVECTION et AUTOMATIQUE (sauf Décongélation Auto). Il faut toujours utiliser des gants lorsque vous retirez les aliments ou le plateau tournant du four pour éviter les brûlures. REMARQUE: Lorsque vous passez une commande d'accessoires, veuillez mentionner au revendeur ou au service d’entretien agréé par SHARP ces deux types d’information: nom des pièces et nom du modèle. NL TOEBEHOREN Controleer of de volgende accessoires zijn geleverd: 13 Draaitafel 14 Laag rek 15 Hoog rek Plaats de draaitafel op de motoras op de ondergrond van de opening. Voordat u de draaitafel en de roosters voor het eerst gebruikt, dient u ze in een milde water & zeepoplossing schoon te maken. Niet op de draaitafel snijden of krassen. WAARSCHUWING: De accessoires (bijv. de draaitafel) worden tijdens verhitting met de GRILL, de DUBBELE FUNCTIE, CONVECTIEWARMTE of AUTOMATISCHE KOOKPROGRAMMA’S (behalve de automatische ontdooiprogramma’s) heel erg heet. Altijd dikke overhandschoenen gebruiken om de etenswaren of de draaitafel uit de oven te halen, om verbrandingen te voorkomen. OPMERKING: Stel uw handelaar of erkend SHARP onderhoudspersoneel bij het nabestellen van accessoires op de hoogte van: de naam en de modelnaam. 8 1. R-875+885 FC+INTRO 07/05/2002 11:23 Page 9 ADVERTENCIA: Los accesorios (como el plato giratorio) se pondrán muy calientes durante los modos de operación con GRILL, COMBINADO, CONVECCIÓN y AUTOMÁTICO (excepto Descongelación automática). Use siempre manoplas para horno al sacar el alimento o el plato giratorio del horno para evitar quemarse. NOTA: Cuando haga el pedido de los accesorios, indíquele a su distribuidor o técnico de servicio SHARP autorizado los dos datos siguientes: el nombre de la pieza, y el nombre del modelo. P ACESSÓRIOS Verifique se o forno inclui os seguintes acessórios: 13 Prato giratório 14 Grelha baixa 15 Grelha alta Posicione o suporte giratório sobre o eixo do motor rotativo na parte inferior da cavidade. Antes de utilizar pela primeira vez o prato giratório e as grelhas, limpe com água e um detergente suave. Evite cortes e riscos no prato giratório. AVISO: Os acessórios (ex.: prato giratório) aquecem muito durante o funcionamento nos modos de Grill, Convecção, Dual e Automático (excepto Auto Descongelamento). Utilize sempre luvas grossas de cozinha para retirar os alimentos ou o prato giratório do forno de modo a evitar queimaduras. NOTA: Caso pretenda encomendar acessórios, não se esqueça de mencionar o número da peça e o nome do modelo ao seu revendedor ou ao agente autorizado da SHARP. 9 FRANÇAIS NEDERLANDS E ACCESORIOS Compruebe que ha recibido los siguientes accesorios: 13 Plato giratorio 14 Rejilla baja 15 Rejilla alta Coloque la bandeja giratoria sobre al eje del motor situado en la parte inferior del alojamiento para alimentos. Antes de utilizar el plato giratorio y las rejillas por primera vez lávelos con agua jabonosa usando un detergente suave. No corte o raye el plato giratorio. ITALIANO NOTA: Ordinando gli accessori, comunicare al rivenditore o ad un tecnico SHARP autorizzato il nome del componente ed il modello del forno. ESPAÑOL AVVERTENZA: Durante la cottura con il GRILL, COMBINATA, A CONVEZIONE e AUTOMATICA (escluso lo scongelamento rapido), gli accessori (ad esempio il piatto rotante) raggiungono una temperatura elevata. Per evitare scottature, utilizzare sempre guanti da cucina per togliere le pentole o il piatto rotante dal forno. PORTUGUÊS I ACCESSORI Controllare che la confezione contenga tutti gli accessori elencati di seguito: 13 Piatto rotante 14 Griglia bassa 15 Griglia alta Montare il piatto girevole sopra l’apposito albero motore previsto sul fondo della cavità. Lavare il piatto rotante e le altre griglie con acqua e sapone prima di utilizzarli per la prima volta. Evitare di tagliare o graffiare il piatto rotante. DEUTSCH ACCESSORI/ACCESORIOS 1. R-875+885 FC+INTRO 07/05/2002 11:23 Page 10 BEDIENFELD D 3 2 1 24 Anzeigen und Symbole 1. Symbol für GRILL UNTEN 2. Symbol für GRILL OBEN 3. Symbol für UHR EINSTELLEN 4. Symbol für KÜRZER/LÄNGER 5. Symbol für INFORMATION 6. Symbol für ZEIT 7. Symbol für GARVORGANG 8. Symbol für GEWICHT (kg) 9. Symbol für MIKROWELLE 10. Symbol für HEISSLUFT 4 10 9 8 7 6 5 11 12 13 14 15 16 17 23 18 19 22 BEDIENFELD 20 21 10 Bedienungstasten 11. SPRACHEN-Taste 12. EXPRESS PIZZA-Taste 13. PIZZA-Taste 14. FUN MENUS-Taste 15. AUFTAU-AUTOMATIK-Taste 16. GAR-AUTOMATIK-Taste 17. Drehknopf für die Wahl der BETRIEBSART Drehen Sie den Knopf so, daß er auf das entsprechende Symbol zeigt: für Mikrowelle - Garen für Mikrowelle - Garen mit GRILL OBEN für Mikrowelle - Garen mit GRILL UNTEN für Mikrowelle - Garen mit HEISSLUFT für HEISSLUFT für GRILL OBEN für GRILL UNTEN für GRILL OBEN & UNTEN 18. HEISSLUFT (˚C)-Taste Zum Ändern der Heißlufttemperatur 19. ZEIT/GEWICHTS-Knopf Geben Sie mit diesem Knopf entweder die Gar oder Auftauzeit bzw. das Gewicht der Speise ein. 20. +1min/START -Taste 21. INFO/UHR-Taste 22. STOP-Taste 23. MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste Zum Ändern der Mikrowellenleistung in Watt 24. KÜRZER/LÄNGER-Tasten 2. R-875+885 German 4/25/02 12:34 PM Page 15 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Zur Vermeidung von Feuer Mikrowellengeräte sollten während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt gelassen werden. Zu hohe Leistungsstufen oder zu lange Garzeiten können das Gargut überhitzen und Feuer verursachen. Wenn das Gerät in einen Einbauschrank eingebaut werden soll, muß der von SHARP zugelassene Einbaurahmen EBR5000 verwendet werden. Er ist über Ihren Händler erhältlich. Näheres bitte in der dazugehörigen Anleitung nachschlagen oder sich beim Händler nach der korrekten Installionsweise erkundigen. Die Sicherheit und Qualität dieses Produkts ist nur bei Verwendung des genannten Einbaurahmens gewährleistet. Die Steckdose muß ständig zugänglich sein, so daß der Netzstecker im Notfall einfach abgezogen werden kann. Die Netzspannung muß 230 V Wechselstrom, 50 Hz betragen und sollte mit einer Sicherung von mindestens 16 A oder einem Sicherungsautomaten von mindestens 16 A ausgestattet sein. Es wird empfohlen das Gerät an einen separaten Stromkreis anzuschließen. Das Gerät nicht an Orten aufstellen, an denen Wärme erzeugt wird, z.B. in der Nähe eines konventionellen Herdes. Das Gerät nicht an Orten aufstellen, an denen eine hohe Luftfeuchtigkeit vorhanden ist oder sich Kondenswasser bilden kann. Das Gerät nicht im Freien lagern oder aufstellen. NIEMALS DIE TÜR ÖFFNEN, wenn im Gerät erwärmte Lebensmittel zu rauchen beginnen. Das Gerät ausschalten, den Netzstecker ziehen und warten, bis die Lebensmittel nicht mehr rauchen. Öffnen der Tür während der Rauchentwicklung kann Feuer verursachen. Nur für Mikrowellengeräte vorgesehene Behälter und Geschirr verwenden. Siehe die entsprechenden Hinweise im nachfolgenden Kochbuch-Ratgeber (Seite 41). Niemals das Gerät unbeaufsichtigt lassen, wenn Kunststoff-, Papier- oder andere brennbare Lebensmittelbehälter verwendet werden. Keine brennbaren Materialien in der Nähe des Gerätes oder den Lüftungsöffnungen lagern. Niemals die Lüftungsöffnungen blockieren. Alle Metallverschlüsse, Drähte usw. von Lebensmitteln und Verpackungen entfernen. Funkenbildung auf Metalloberflächen kann zu Feuer führen. Das Mikrowellengerät nicht zum Frittieren von Lebensmitteln in Öl oder Fett verwenden. Temperaturen können nicht kontrolliert werden und das Fett kann sich entzünden. Zum Herstellen von Popcorn sollte nur für Mikrowellengeräte vorgesehenes Popcorn-Geschirr verwendet werden. Keine Lebensmittel oder andere Gegenstände im Gerät lagern. Die Einstellungen nach dem Starten des Gerätes überprüfen um sicherzustellen, daß das Gerät wie gewünscht arbeitet. Diese Bedienungsanleitung und den Kochbuch-Ratgeber zusammen verwenden. Zur Vermeidung von Verletzungen WARNUNG: Das Gerät nicht betreiben, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktionen aufweist. Überprüfen Sie vor dem Betrieb die folgenden Punkte: a) Die Tür muß einwandfrei schließen und darf nicht schlecht ausgerichtet oder verzogen sein. b) Die Scharniere und Türsicherheitsverriegelungen dürfen nicht gebrochen oder lose sein. c) Die Türdichtungen und Dichtungsoberflächen dürfen nicht beschädigt sein. d) Im Garraum und an der Tür dürfen keine Dellen oder andere Beschädigungen vorhanden sein. e) Das Netzkabel und der Netzstecker dürfen nicht beschädigt sein. Nehmen Sie unter keinen Umständen Reparaturen oder Änderungen an Ihrem Mikrowellengerät selbst vor. Reparaturen, insbesondere solche, bei denen die Abdeckung des Geräts entfernt werden muß, dürfen ausschließlich von entsprechend qualifizierten Technikern vorgenommen werden. Das Gerät nicht bei geöffneter Tür oder mit auf irgendeine Weise veränderter Türsicherheitsverriegelung betreiben. Niemals das Gerät betreiben, wenn sich Gegenstände zwischen den Türdichtungen und den abdichtenden Oberflächen befinden. Den Spritzschutz für den Hohlleiter, den Garraum und den Drehteller nach der Verwendung reinigen. Nach dem Garen (ohne Deckel) von fetthaltigen Lebensmitteln, immer den Garraum und besonders das Grillelement gründlich reinigen. Diese Bauteile sollten trocken und fettfrei sein. Zurückbleibende Fettspritzer können überhitzen, zu rauchen beginnen oder sich entzünden. Vermeiden Sie die Ansammlung von Fett oder Verschmutzungen auf der Türdichtung und angrenzenden Teilen. Bitte folgen Sie den Hinweisen im Kapitel Reinigung und Pflege auf Seite 38. 15 DEUTSCH WICHTIG FÜR IHRE SICHERHEIT: LESEN SIE DIE FOLGENDEN HINWEISE AUFMERKSAM DURCH, UND BEWAHREN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG AUF. 2. R-875+885 German 4/12/02 2:30 PM Page 16 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Eier nicht in der Schale kochen. Hartgekochte Eier dürfen nicht in Mikrowellengeräten erwärmt werden, da sie selbst nach der Erwärmung explodieren können. Zum Kochen oder Aufwärmen von Eiern, die nicht verquirlt oder verrührt wurden, das Eigelb und Eiweiß anstechen, damit es nicht e x p l o d i e r t . Vo r d e m A u f w ä r m e n i m Mikrowellengerät die Schale von gekochten Eiern entfernen und die Eier in Scheiben schneiden. Personen mit HERZSCHRITTMACHERN sollten ihren Arzt oder den Hersteller des Herzschrittmachers nach Vorsichtsmaßnahmen beim Umgang mit Mikrowellengeräten befragen. Zur Vermeidung von elektrischem Schlag Unter keinen Umständen sollte das äußere Gehäuse entfernt werden. Niemals Flüssigkeiten in die Öffnungen der Türsicherheitsverriegelung oder Lüftungsöffnungen kommen lassen oder Gegenstände in diese Öffnungen stecken. Wenn größere Mengen Flüssigkeiten verschüttet werden, müssen Sie sofort das Gerät ausschalten, den Netzstecker ziehen und den SHARP-Kundendienst anfordern. Niemals das Netzkabel bzw. den Netzstecker in Wasser oder andere Flüssigkeiten legen. Das Netzkabel nicht über die scharfe Kante eines Tisches oder einer Arbeitsplatte führen. Das Netzkabel von erwärmten Oberflächen fernhalten, einschließlich Geräterückseite. Auf keinen Fall versuchen, die Garraumlampe selbst auszuwechseln, sondern nur vom SHARP Kundendienst auswechseln lassen! Wenn die Garraumlampe ausfallen sollte, wenden Sie sich bitte an Ihren Elektrohändler oder eine von SHARP autorisierte Kundendienststelle! Wenn das Netzkabel dieses Geräts beschädigt ist, muß es bei einer von SHARP autorisierten Kundendienststelle ersetzt werden. Z u r Ve r m e i d u n g v o n E x p l o s i o n e n u n d plötzlichem Sieden: Die Schale von Lebensmitteln, z.B. Kartoffeln, Würstchen oder Obst, vor dem Garen anstechen, damit der Dampf entweichen kann. Zur Vermeidung von Verbrennungen Beim Entnehmen von Gargut aus dem Garraum sollten Topflappen o.ä. verwendet werden. Behälter, Popcorngeschirr, Kochbeutel, usw. immer vom Gesicht und den Händen abgewandt öffnen, um Verbrennungen durch Dampf zu vermeiden. Um Verbrennungen zu vermeiden, immer die Lebensmitteltemperatur prüfen und umrühren, bevor Sie das Gargut servieren. Besondere Vorsicht ist geboten, wenn die Lebensmittel oder Getränke an Babys, Kinder oder ältere Personen weitergereicht werden. Die Temperatur des Behälters ist kein echter Hinweis auf die tatsächliche Temperatur des Lebensmittels oder Getränks; immer die Temperatur prüfen. Halten Sie beim Öffnen der Gerätetür ausreichenden Abstand, um Verbrennungen durch austretende Hitze oder Dampf zu vermeiden. Schneiden Sie gefüllte, gebackene Speisen nach dem Garen in Scheiben, um den Dampf entweichen zu lassen und Verbrennungen zu vermeiden. Kinder vom Türglas fernhalten, um Verbrennungen zu vermeiden. Die Gerätetür, die Geräteaußenflächen, die Geräterückseite, der Geräteinnenraum Lüftungsöffnungen, Zubehörteile und das Geschirr im G R I L L , H E I S S L U F T- , K O M B I - und in der AUTOMATIK-Betriebsart (außer AUFTAU-AUTOMATIK) nicht berühren, da sie heiß werden. Vor der Reinigung sicherstellen, daß alle Geräteteile abgekühlt sind. Zur Vermeidung von Fehlbedienung durch Kinder WARNUNG: Speisen in flüssiger und anderer Form dürfen nicht in verschlossenen Gefäßen erhitzt werden, da sie explodieren könnten. Niemals verschlossene Behälter verwenden. Verschlüsse und Abdeckungen entfernen. Verschlossene Behälter können durch den Druckanstieg selbst nach dem Ausschalten des Gerätes noch explodieren. Beim Erhitzen von Flüssigkeiten vorsichtig sein. Behälter mit großer Öffnung verwenden, damit entstehende Blasen entweichen können. Niemals Flüssigkeiten in schmalen, hohen Gefäßen (z.B. Babyflaschen) erhitzen, da der Inhalt herausspritzen kann und zu Verbrennungen führen könnte. Um Verbrennungen durch plötzliches Überkochen (Siedeverzug) zu vermeiden: 1. Die Flüssigkeiten vor dem Kochen/Erhitzen umrühren. 2. Es wird empfohlen, während des Erhitzens einen Glasstab oder ähnlichen Gegenstand in den Behälter zu stecken. 3. Nach dem Erhitzen die Flüssigkeit noch kurze Zeit im Gerät stehen lassen für mindestens 20 Sekunden, um verspätetes Aufwallen durch Siedeverzug zu verhindern. WARNUNG: Kinder dürfen das Gerät nur unter Aufsicht benutzen oder wenn sie ausreichende Anweisungen zur sicheren Benutzung erhalten haben und die Gefahren eines unsachgemäßen Gebrauchs verstehen. Nicht an die Gerätetür lehnen oder an der Tür hängend schwingen. Das Mikrowellengerät ist kein Spielzeug! 16 2. R-875+885 German 4/12/02 2:30 PM Page 17 Kinder sollten mit allen wichtigen Sicherheitshinweisen ver traut gemacht werden: z.B. Ver wendung von Topflappen und vorsichtiges Abnehmen von Deckeln. Beachten Sie besonders Verpackungen, die Lebensmittel knusprig machen (z.B. selbstbräunende Materialien), indem sie besonders heiß werden. Sonstige Hinweise Niemals das Gerät auf irgendeine Weise verändern. Das Gerät während des Betriebs nicht bewegen. Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch vorgesehen und darf nur zum Garen von Lebensmitteln verwendet werden. Es eignet sich nicht für gewerbliche Zwecke oder den Gebrauch in einem Labor. Zur Vermeidung von Fehlfunktionen und Beschädigungen dieses Gerätes Das Gerät niemals leer in Betrieb nehmen, es sei denn, dies wird in der Bedienungsanleitung ausdrücklich empfohlen (siehe Seite 22). Durch Inbetriebnahme des Gerätes ohne Gargut kann das Gerät beschädigt werden. Bei der Ver wendung von Bräunungsgeschirr oder selbster wärmenden Materialien muß eine hitzebeständige Isolierung (z.B. ein Porzellanteller) zwischen Geschirr und Drehteller gestellt werden. Dadurch werden Beschädigungen des Drehtellers durch Wärme vermieden. Die angegebene Aufheizzeit für das Geschirr sollte nicht überschritten werden. Kein Metallgeschirr ver wenden, da Mikrowellen reflektiert werden und dies zu Funkenbildung führt. Keine Konserven in das Gerät stellen. Nur den für dieses Gerät vorgesehenen Drehteller verwenden. Während das Gerät arbeitet, keine Gegenstände auf das äußere Gehäuse stellen. Keine Kunststoffbehälter für den Mikrowellenbetrieb verwenden, wenn das Gerät nach dem Gebrauch der GRILL-, der HEISSLUFT-, der KOMBI- oder der AUTOMATIK-Betriebsart (außer AUFTAU-AUTOMATIK) noch heiß ist, da diese sonst schmelzen könnten. In diesen Betriebsarten dürfen keine Kunststoffbehälter verwendet werden, es sei denn, der Hersteller weist auf deren Eignung zu diesem Zweck hin. HINWEISE: Bei Fragen zum Anschluß des Gerätes wenden Sie sich bitte an einen autorisierten Elektrofachmann. Sowohl der Hersteller als auch der Händler können keine Verantwortung für Beschädigungen des Gerätes oder Verletzungen von Personen übernehmen, die als Folge eines falschen elektrischen Anschlusses entstehen. Wasserdampf und Tropfen können sich auf den Wänden im Innenraum bzw. um die Türdichtungen und Dichtungsoberflächen bilden. Dies ist normal und ist kein Anzeichen für den Austritt von Mikrowellen oder einer sonstigen Fehlfunktion. AUFSTELLANWEISUNGEN 4. Die Tür der Mikrowelle kann während des Garbetriebes heiß werden. Stellen oder montieren Sie die Mikrowelle in einer Entfernung von etwa 85 cm oder mehr vom Boden entfernt. Halten Sie Kinder davon ab, die Tür zu berühren, damit sie sich nicht verbrennen. 1. Alles Verpackungsmaterial aus dem Innern des Gerätes entfernen. Entfernen Sie die lose Plastikfolie, die sich zwischen der Tür und dem Garraum befindet. Die gesamte Schutzfolie und auch den Aufkleber von der Außenseite der Gerätetür entfernen. ✓ 5. Das Netzkabel darf nicht über heiße oder scharfe Oberflächen geführt werden, wie zum Beispiel über den heißen Lüftungsöffnugen an der oberen Rückwand des Gerätes. 6. Stellen Sie sicher, daß der Abstand 19 cm über der Mikrowelle mindestens 19 cm beträgt. Entfernen 2. Überprüfen, ob das Gerät beschädigt ist. 3. Das Mikrowellengerät auf einer flachen, geraden Oberfläche aufstellen, die stabil genug ist, das Gewicht des Gerätes und der darin zubereiteten Lebensmittel zu tragen. 7. Den Netzstecker des Mikrowellengerätes mit einer normalen, geerdeten Steckdose verbinden. 17 DEUTSCH WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE 2. R-875+885 German 4/12/02 2:30 PM Page 18 VOR INBETRIEBNAHME Das Gerät wird mit eingestelltem “Energiesparmodus” geliefert. Wenn Sie das Gerät das erste Mal anschließen erscheint nichts in der Anzeige. HINWEIS: Sie können auf Wunsch den Uhrenmodus einstellen (siehe Seite 20). Durch Einstellen der Uhr wird der Energiesparmodus deaktiviert. Betrieb der Mikrowelle im Energiesparmodus: 1. Verbinden Sie das Gerät mit der Steckdose. Die Anzeige zeigt dabei noch nichts an. 2. Öffnen Sie die Tür. Auf der Anzeige erscheint “SELECT LANGUAGE” in 6 Sprachen. 3. Schließen Sie die Tür. 4. Die gewünschte Sprache wählen (siehe unten). 5. Heizen Sie den Grill des Gerätes ohne Nahrungsmittel auf (siehe Seite 22). TIPPS FÜR DIE BEDIENUNG: Ihre Mikrowelle verfügt über ein 'Info-Display-System', das Ihnen schrittweise Anleitungen zu allen Funktionen und Tasten des Geräts liefert. Jedesmal, wenn Sie eine Taste drücken, erscheinen auf dem digitalen Display Anleitungen zum nächsten Bedienungsschritt. Wenn Sie das Gerät im Energiesparmodus betreiben und länger als 3 Minuten nicht verwenden (d. h. die Tür schließen, die STOP-Taste drücken oder das Ende einer eingestellten Garzeit erreichen), ist die Mikrowelle erst wieder einsatzbereit, nachdem Sie die Tür öffnen und schließen. AUSWÄHLEN DER SPRACHE SPRACHEN-Taste drücken einmal zweimal dreimal viermal fünfmal sechsmal Die zu Beginn eingestellte Sprache des Geräts ist Englisch. Sie können auf Wunsch eine andere Sprache wählen, indem Sie die SPRACHEN-Taste drücken und durch die verfügbaren Optionen gehen (siehe Tabelle gegenüber). Drücken Sie anschließend die +1MIN/START -Taste. SPRACHE ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS FRANCAIS ITALIAN ESPANOL Beispiel: Angenommen, Sie möchten Italienisch einprogrammieren. 1. Gewünschte Sprache wählen. x5 2. Einstellung starten. Überprüfen Sie das Display: x1 HINWEIS: Die gewählte Sprache bleibt auch bei unterbrochener Stromzufuhr eingestellt und gespeichert. 18 2. R-875+885 German 4/12/02 2:30 PM Page 19 ENERGIESPARMODUS Wenn Sie das Gerät im Energiesparmodus betreiben und länger als 3 Minuten nicht verwenden (d. h. die Tür schließen, die Taste STOP drücken oder das Ende einer eingestellten Garzeit erreichen), ist die Mikrowelle nicht mehr einsatzbereit. Durch Einstellen der Uhr wird der Energiesparmodus deaktiviert. Sie können den Energiesparmodus nach dem unten beschriebenen Verfahren manuell wiederherstellen. Beispiel: So schalten Sie den Energiesparmodus ein: (aktuelle Zeit ist 23:35 Uhr) 1. Prüfen Sie, ob die richtige Zeit auf der Anzeige erscheint. 2. Drücken Sie die INFO/UHR-Taste. 3. Drehen Sie den ZEIT/GEWICHTSKnopf auf 0. 4. Drücken Sie die +1min/ START -Taste. Die Stromversorgung wird abgeschaltet und die Anzeige erlischt. x2 x1 Display: VERWENDUNG DER STOP-TASTE Verwendung der STOP-Taste: 1. Löschen eines Eingabefehlers während des Programmierens. 2. Unterbrechen des Gerätes während des Betriebs. 3. Zum Löschen eines Programms während des Betriebs die STOP-Taste zweimal drücken. 19 DEUTSCH Ihr Mikrowellengerät verfügt über zwei grundlegende Betriebsarten, Energiesparmodus und Uhrenmodus. Im Energiesparmodus erscheint nichts in der Anzeige, wenn die Mikrowelle nicht im Betrieb ist, während im Uhrenmodus die Uhrzeit angezeigt wird. 2. R-875+885 German 29/05/2002 08:57 Page 20 EINSTELLEN DER UHR Die Uhr läuft im 12 Stunden- oder im 24 Stunden-Format. 1. Um die Uhr auf das 12 StundenFormat einzustellen, die INFO/UHR-Taste zweimal drücken. 2. Um die Uhr auf das 24 StundenFormat einzustellen, die INFO/UHR-Taste dreimal drücken. x2 x3 Beispiel: Einstellen der Uhr auf 23 Uhr 35 Min. 1. Wählen Sie die 24 2. Stellen Sie die Stunden ein. Den Stunden-Uhr durch ZEIT/GEWICHTS-Knopf im dreimaliges Drücken der Uhrzeigersinn drehen, bis die INFO/UHR-Taste. richtige Stunde angezeigt wird. 3. Durch einmaliges Drücken der INFO/UHR-Taste von den Stunden zu den Minuten wechseln. x1 x3 5. Die INFO/UHR-Taste drücken, 4. Stellen Sie die Minuten ein. Den um die Uhr zu starten. ZEIT/GEWICHTS-Knopf im Uhrzeigersinn drehen, bis die richtigen Minuten angezeigt werden. Überprüfen Sie das Display. x1 HINWEISE: 1. Sie können den ZEIT/GEWICHTS-Knopf im oder gegen den Uhrzeigersinn drehen. 2. Drücken Sie die STOP-Taste, wenn Sie beim Programmieren einen Fehler gemacht haben. 3. Wenn sich das Gerät im Garprozess befindet und Sie die Uhrzeit wissen möchten, drücken Sie die INFO/UHR-Taste. Solange Ihr Finger die Taste berührt, wird die Uhrzeit angezeigt. 4. Falls die Stromversorgung Ihres Mikrowellengerätes unterbrochen wird, öffnen und schließen Sie die Tür, sobald die Spannung wieder hergestellt ist. Auf der Anzeige erscheint “ENERGY SAVE MODE“ in 6 Sprachen. Bei Stromausfall während des Garens, geht das Bedienungsprogramm und auch die Uhrzeit verloren. 5. Wenn Sie die Uhrzeit neu einstellen möchten, verfahren Sie wie im obigen Beispiel. 6. Wenn Sie die Uhr nicht einstellen, drücken Sie einmal die STOP-Taste “.0” erscheint auf dem Display. Wenn der Betrieb des Gerätes beendet ist, erscheint anstelle der Uhrzeit wieder “.0” auf dem Display. 7. Bei Einstellung der Uhr wird der “Energiesparmodus” abgeschaltet. MIKROWELLENLEISTUNG Das Gerät weist 5 verschiedene Leistungsstufen auf. Zur Wahl der Leistungsstufe folgen Sie den Ratschlägen im Kochbuch. 900 WATT = 100 % Leistung 270 WATT = 30 % Leistung 630 WATT = 70 % Leistung 90 WATT = 10 % Leistung 450 WATT = 50 % Leistung • Um die Einstellung Mikrowelle zu wählen, drehen Sie den Drehknopf für die Wahl der BETRIEBSART in die Einstellung Mikrowelle. • Um die Leistung einzustellen, die MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste drücken, bis die gewünschte Leistungsstufe angezeigt wird. • Wenn die MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste einmal gedrückt wird, erscheint 900 W (100 %). Falls die gewünschte Leistungsstufe überschritten wird, die MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste so lange drücken, bis die gewünschte Stufe wieder angezeigt wird. • Falls die Taste nicht gedrückt wird, ist automatisch die volle Leistung 900 W (100 %) eingestellt. 20 2. R-875+885 German 4/12/02 2:30 PM Page 21 GAREN MIT DER MIKROWELLE Garzeit: 0-5 Minuten 5-10 Minuten 10-30 Minuten 30-90 Minuten Zeitenheiten: 10 Sekunden 30 Sekunden 1 Minute 5 Minuten Beispiel: Angenommen, Sie wollen 2 Minuten und 30 Sekunden lang mit 630 W Mikrowellenleistung garen. 1. Drehen Sie den Drehknopf 2. Drehen Sie den ZEIT/ 3. Durch zweimaliges Drücken der GEWICHTS-Knopf für BETRIEBSART in die MIKROWELLENnach rechts, um die Position LEISTUNGSSTUFENGarzeit einzustellen. MIKROWELLE. Taste stellen Sie die Mikrowellenleistung auf 630W ein. 4. Drücken Sie die +1min/START -Taste, um den Garvorgang zu starten. x2 x1 Display: NOTES: 1. Wenn die Tür während der Garzeit geöffnet wird, wird die Garzeit auf dem Display automatisch gestoppt. Sie läuft weiter, sobald die Tür geschlossen und die +1min/START -Taste gedrückt wurde. 2. Wenn Sie während der Garzeit die Leistungsstufe überprüfen wollen, drücken Sie die MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste. Solange Ihr Finger die M I K R O W E L L E N LEISTUNGSSTUFEN-Taste berührt, wird die Leistungsstufe angezeigt. 3. Sie können den ZEIT/GEWICHTS-Knopf im oder entgegen dem Uhrzeigersinn drehen. Wenn Sie den Knopf entgegen dem Uhrzeigersinn drehen, verringert sich die Garzeit allmählich von 90 Minuten. GRILLBETRIEB Ihr Mikrowellengerät verfügt über zwei Grill-Heizelemente (3 verschiedene Grill-Betriebsarten). Wählen Sie den gewünschten Grillbetrieb, indem Sie den Drehknopf für der BETRIEBSART in die gewünschte Position drehen. BETRIEBSART BENUTZTES GRILLHEIZELEMENT DISPLAY Grill oben und unten gemeinsam GRILL OBEN UND UNTEN Grill oben GRILL OBEN Grill unten GRILL UNTEN 21 DEUTSCH Ihr Gerät läßt sich bis zu 90 Minuten (90.00) programmieren. Die Zeiteinheiten zum Garen (Auftauen) variieren von 10 Sekunden bis fünf Minuten, in Abhängigkeit von der Gesamtgar- oder Auftauzeit, wie in der Tabelle aufgeführt: 2. R-875+885 German 4/12/02 2:30 PM Page 22 GRILLBETRIEB Beispiel: Angenommen, Sie möchten 5 Minuten einen Käsetoast mit dem Grill oben zubereiten: (Den Toast auf den hohen Rost legen). 1. Drehen Sie den Drehknopf für BETRIEBSART in die Position GRILL OBEN. 2. Drehen Sie den ZEIT/ GEWICHTS-Knopf nach rechts, um die Garzeit einzustellen. 3. Drücken Sie die +1min/START Taste, um den Garvorgang zu starten. x1 Display: 1. Zum Grillen wird die Verwendung des hohen und 3. Nach dem Garen mit der Einstellung GRILL niedrigen Rosts empfohlen. OBEN & UNTEN kann die Anzeige “KÜHLUNG” 2. Bei der ersten Benutzung des Grills kann es zu Raucherscheinen. und Geruchsentwicklung kommen. Das ist normal und kein Anzeichen dafür, daß das Gerät funktionsuntüchtig ist. (Siehe unten ‘Heizen ohne Speisen’.) WARNUNG: Garraum, Gerätetür, Außenseite, Drehteller, Roste, Geschirr und besonders der Grill unten werden sehr heiß. Beim Entnehmen der Speisen oder des Drehtellers aus dem Gerät dicke Ofenhandschuhe tragen, um Verbrennungen zu verhindern. HEIZEN OHNE SPEISEN Bei der ersten Benutzung des/der Grills, des Kombi-Grills oder der Heißluft kann es zu Rauch- oder Geruchsentwicklung kommen. Das ist normal und kein Anzeichen dafür, daß das Gerät funktionsuntüchtig ist. Um dieses Problem beim erstmaligen Gebrauch des Gerätes zu vermeiden, betreiben Sie den Grill oben und unten 20 Minuten lang ohne Speisen. WICHTIG: Damit während des Grillbetriebs entstehender Rauch oder Gerüche abziehen können, öffnen Sie ein Fenster oder schalten Sie die Abzugshaube/den Ventilator ein. 1. Drehen Sie den Drehknopf für BETRIEBSART in die Position GRILL OBEN & UNTEN. 3. Drücken Sie die 4. Das Gerät zählt nun 2. Geben Sie die die Zeit zurück. Nach gewünschte Heizzeit +1min/START dem Aufheizen die Taste, um den ein. (20 Min). Garvorgang zu starten. Gerätetür öffnen und den Garraum auskühlen lassen. x1 WARNUNG: Die Gerätetür, die Außenflächen und der Garraum werden heiß. Achten Sie darauf, daß Sie sich keine Verbrennungen zuziehen, während das Gerät abkühlt. 22 2. R-875+885 German 4/12/02 2:30 PM Page 23 HEISSLUFTBETRIEB HEISSLUFT-Taste drücken 2 3 4 5 6 7 8 9 10 230 220 200 180 160 130 100 70 40 1 Gerätetemperatur (° C) 250 Beispiel 1: Garen mit Vorheizen Angenommen, Sie möchten auf 180° C vorheizen und 20 Minuten lang bei 180° C garen. 3. Die +1min/ Wenn die 2. Die gewünschte 1. Drehen Sie den Vorheiztemperatur erreicht START -Taste Vorheiztemperatur durch Drehknopf für ist, ertönt das akustische drücken, um das fünfmaliges Drücken der BETRIEBSART in die Vorheizen zu starten. Signal, auf dem Display HEISSLUFT-Taste Position HEISSLUFT. wird 180° C angezeigt. eingeben. Auf dem Die Gerätetür öffnen und die Speisen in das Gerät Display wird 180° C geben. Die Tür schließen. angezeigt. x5 4. Drehen Sie den ZEIT/ GEWICHTS-Knopf nach rechts, um die Garzeit einzustellen. x1 5. Drücken Sie die +1min/ START -Taste, um den Garvorgang zu starten. Überprüfen Sie das Display. x1 HINWEISE: 1. Wenn Sie nach dem Vorheizen bei unterschiedlichen Temperaturen garen wollen, drücken Sie die HEISSLUFT-Taste, bis die gewünschte Einstellung auf dem Display angezeigt wird. In dem obigen Beispiel würden Sie zur Änderung der Temperatur die HEISSLUFT-Taste nach der Eingabe der Garzeit drücken. 2. Wenn das Gerät die programmierte Vorheiztemperatur erreicht hat, wird diese automatisch 30 Minuten lang beibehalten. Nach 30 Minuten wechselt das Display zur Uhrzeit, falls eingestellt. Das ausgewählte HEISSLUFT-Programm wird gelöscht. 3. Nach dem Garen kühlt das Gerät automatisch ab und auf dem Display erscheint “KÜHLUNG”. 23 DEUTSCH Dieses Mikrowellengerät verfügt über 10 voreingestellte Temperaturen, die aus einer Kombination von Grill oben und unten besteht. 2. R-875+885 German 4/12/02 2:30 PM Page 24 HEISSLUFTBETRIEB Beispiel 2: Garen ohne Vorheizen Angenommen, Sie wollen 20 Minuten lang bei 250° C garen. 2. Drehen Sie den ZEIT/ 3. Die gewünschte 1. Drehen Sie den Gartemperatur durch GEWICHTS-Knopf Drehknopf für einmaliges Drücken nach rechts, um die BETRIEBSART in die der HEISSLUFT-Taste Garzeit einzustellen. Position HEISSLUFT. eingeben. (250˚ C). (20 Min.) 4. Drücken Sie die +1min/ START -Taste, um den Garvorgang zu starten. x1 x1 Überprüfen Sie das Display. HINWEISE: 1. Nach dem Garen kühlt das Gerät automatisch ab und auf dem Display erscheint “KÜHLUNG”. 2. Um die Heißlufttemperatur zu ändern, die HEISSLUFT-Taste drücken, bis die gewünschte Temperatur auf dem Display angezeigt wird. 3. Die gemessene Temperatur des Geräts in der Heissluft-Betriebsart kann von der im Display angezeigten Temperatur abweichen. Dies ist auf das Ein- und Ausschalten der Grillelemente zurückzuführen, die die Gerätetemperatur regulieren. Das Garergebnis wird dadurch nicht beeinflusst, solange Sie die Anweisungen in der Bedienungsanleitung und dem Kochbuch befolgen. WARNUNG: Garraum, Gerätetür, Außenseite, Drehteller, Roste, Geschirr und besonders der Grill unten werden sehr heiß. Beim Entnehmen der Speisen oder des Drehtellers aus dem Gerät dicke Ofenhandschuhe tragen, um Verbrennungen zu verhindern. 24 2. R-875+885 German 4/12/02 2:30 PM Page 25 KOMBI-BETRIEB Ihr Mikrowellengerät verfügt über 3 KOMBI-Betriebsarten, bei denen ein Grill oder beide Grills mit der Mikrowelle kombiniert werden. Um einen KOMBI-Betrieb zu wählen, drehen Sie zuerst den Drehknopf für die Wahl der BETRIEBSART in die gewünschte Einstellung und dann stellen Sie die Garzeit ein. Im allgemeinen verkürzt die Kombi-Betriebsart die Gesamtgarzeit. BETRIEBSART Mikrowellenleistung Garmethode KOMBI 1 270 W Heissluft 250˚ C 270 W Grill oben 270 W Grill unten Display DEUTSCH Position KOMBI 2 KOMBI 3 HINWEISE: Die Leistungseinstellungen sind variabel: KOMBI 1: Die Heissluftemperatur kann in zehn Stufen von 40° C bis 250° C eingestellt werden. Die Mikrowellenleistungsstufen können in drei Stufen von 90 W bis 450 W eingestellt werden. KOMBI 2 & 3: Die Mikrowellenleistungsstufen können in fünf Stufen von 90 W bis 900 W eingestellt werden. Beispiel 1: Angenommen, Sie wollen mit KOMBI 1 für 20 Minuten bei 90 W Mikrowellenleistung und 200˚ C HEISSLUFT garen. 1. Drehen Sie den Drehknopf für BETRIEBSART in die Position KOMBI 1. 2. Drehen Sie den ZEIT/ GEWICHTS-Knopf nach rechts, um die Garzeit einzustellen. 3. Durch zweimaliges Drücken der MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste stellen Sie die Mikrowellenleistung auf 90 W ein. x2 4. Die gewünschte Gartemperatur durch viermaliges Drücken der HEISSLUFT-Taste eingeben. (200˚ C). 5. Drücken Sie die +1min/ START -Taste, um den Garvorgang zu starten. x4 x1 25 Überprüfen Sie das Display. 2. R-875+885 German 4/12/02 2:30 PM Page 26 KOMBI-BETRIEB Beispiel 2: Angenommen, Sie wollen 20 Minuten mit KOMBI 2 (90 W Mikrowellenleistung und GRILL OBEN) garen. 1. Drehen Sie den Drehknopf für BETRIEBSART in die Position KOMBI 2. 2. Drehen Sie den ZEIT/ GEWICHTS-Knopf nach rechts, um die Garzeit einzustellen. 3. Durch zweimaliges Drücken der MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste stellen Sie die Mikrowellenleistung auf 90 W ein. x2 4. Drücken Sie die +1min/START Taste, um den Garvorgang zu starten. Überprüfen Sie das Display. x1 Beispiel 3: Angenommen, Sie wollen mit KOMBI 3 für 20 Minuten bei 90 W Mikrowellenleistung und GRILL UNTEN garen. 1. Drehen Sie den Drehknopf für BETRIEBSART in die Position KOMBI 3. 2. Drehen Sie den ZEIT/ GEWICHTS-Knopf nach rechts, um die Garzeit einzustellen. 3. Durch zweimaliges Drücken der MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste stellen Sie die Mikrowellenleistung auf 90 W ein. x2 4. Drücken Sie die +1min/START Taste, um den Garvorgang zu starten. Überprüfen Sie das Display. x1 WARNUNG: Garraum, Gerätetür, Außenseite, Drehteller, Roste, Geschirr und besonders der Grill unten werden sehr heiß. Beim Entnehmen der Speisen oder des Drehtellers aus dem Gerät dicke Ofenhandschuhe tragen, um Verbrennungen zu verhindern. NOTES: 1. Nach dem Garen kühlt das Gerät automatisch ab und auf dem Display erscheint “KÜHLUNG”. Um dies zu löschen, drücken Sie die STOP-Taste. 2. Die gemessene Temperatur des Geräts in der Heissluft-Betriebsart kann von der im Display angezeigten Temperatur abweichen. Dies ist auf das Ein- und Ausschalten der Grillelemente zurückzuführen, die die Gerätetemperatur regulieren. Das Garergebnis wird dadurch nicht beeinflusst, solange Sie die Anweisungen in der Bedienungsanleitung und dem Kochbuch befolgen. 26 2. R-875+885 German 4/12/02 2:30 PM Page 27 ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN 1. KÜRZER / LÄNGER-Taste. Mit den KÜRZER ( ▼ )- und LÄNGER ( ▲ )- Tasten können Sie die programmierten Zeiteinstellungen problemlos verkürzen oder verlängern (um die Speisen mehr oder weniger durchzugaren). 1. Wählen Sie das gewünschte Garergebnis (gut gegart) durch einmaliges Drücken der LÄNGER ( ▲ )Taste. x1 2. Das GAR-AUTOMATIKMenü für Grillspieße durch einmaliges Drücken der GARAUTOMATIK-Taste wählen. 3. Drehen Sie den ZEIT/GEWICHTSKnopf nach rechts, um das Gewicht einzustellen. 4. Drücken Sie die +1min/START Taste, um den Garvorgang zu starten. x1 x1 Display: HINWEISE: Zum Abbrechen von KÜRZER oder LÄNGER drücken Sie die gleiche Taste noch einmal. Um von LÄNGER zu KÜRZER zu wechseln, drücken Sie einfach die KÜRZER ( ▼ )-Taste. Um von KÜRZER zu LÄNGER zu wechseln, drücken Sie einfach die LÄNGER ( ▲ )-Taste. b) Ändern der Garzeit bei laufendem Garvorgang. Sie können die Garzeit um je 1 Minute vermindern oder erhöhen, indem Sie die KÜRZER ( ▼ )- oder LÄNGER ( ▲ )-Taste drücken. HINWEIS: Diese Funktion können Sie nur für manuelles Garen verwenden. 27 DEUTSCH a) Ändern der vorprogrammierten Zeiteinstellung. Beispiel: Angenommen, Sie wollen 0,4 kg Grillspieße mit der GAR-AUTOMATIK-Taste und der LÄNGER ( ▲ )Taste garen. - 2. R-875+885 German 4/12/02 2:30 PM Page 28 ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN 2. MINUTE PLUS-Funktion. Mit der +1min /START-Taste können Sie die folgenden beiden Funktionen ausführen: a) 1 Minute Zubereitung Sie können die gewünschte Betriebsart 1 Minute lang direkt einschalten, ohne die Garzeit einzugeben. Beispiel: Angenommen, Sie wollen ein Gericht 1 Minute lang bei 630 W Mikrowellenleistung erwärmen. 1. Drehen Sie den Drehknopf für BETRIEBSART in die Position MIKROWELLE. 2. Durch zweimaliges Drücken der MIKROWELLENLEISTUNGSSTUFENTaste stellen Sie die Mikrowellenleistung auf 630 W ein. 3. Drücken Sie die +1min/START Taste, um den Garvorgang zu starten. x1 x2 Display: HINWEISE: 1. Diese Funktion können Sie nur für manuelles Garen verwenden. 2. Wenn der Drehknopf für die Wahl der BETRIEBSART auf Mikrowellengaren ( ) eingestellt ist und Sie drücken die +1min/START -Taste , beträgt die Leistung für Mikrowelle immer 900 W. Steht der Drehknopf für die Wahl der BETRIEBSART auf der Stellung ( , oder ) und Sie drücken die +1min/START -Taste , beträgt die Leistung für Mikrowelle immer 270 W. Steht der Drehknopf für die Wahl der BETRIEBSART auf der Stellung ( oder ) und Sie drücken die +1min/START -Taste , beträgt die Heißlufttemperatur immer 2500 C. 3. Um eine Fehlbedienung durch Kinder zu verhindern, kann die Taste +1min/START nur 3 Minuten nach der vorhergehenden Bedienung genutzt werden, z.B. nach dem Schließen der Tür oder dem Betätigen der STOP-Taste. b) Verlängerung der Garzeit Sie können die Garzeit je 1 Minute verlängern, wenn Sie während des Betriebs die +1min/START -Taste drücken. HINWEIS: Diese Funktion können Sie nur für manuelles Garen verwenden. 28 2. R-875+885 German 4/12/02 2:30 PM Page 29 ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN 3. ÜBERPRÜFEN DER EINSTELLUNG WÄHREND DES BETRIEBS ÜBERPRÜFEN DER LEISTUNGSSTUFE: Um während des Garvorgangs die Mikrowellenleistung zu überprüfen, drücken Sie die MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste. Solange Sie die Taste mit dem Finger drücken, wird die Leistungsstufe angezeigt. ÜBERPRÜFEN DER HEISSLUFTTEMPERATUR: Um während des Garens die Heißlufttemperatur zu überprüfen, die HEISSLUFT-Taste drücken. Während das Gerät vorgeheizt wird, kann die Gerätetemperatur überprüft werden. Solange Sie die Taste mit dem Finger drücken, wird die Heisslufttemperatur in ° C angezeigt. 4. INFORMATIONS-Taste Jede Taste bietet nützliche Informationen. Wenn Sie die Informationen sehen wollen, drücken Sie die INFO/UHR-Taste, bevor Sie die gewünschte Taste betätigen. Beispiel: Angenommen, Sie wünschen Informationen über das GAR-AUTOMATIK-Menü Nummer 2, Brathähnchen: 1. Wählen Sie die INFO/UHR-Taste Funktion. 2. Durch zweimaliges Drücken der GAR-AUTOMATIK-Taste für AC-2 Menü. Überprüfen Sie das Display. x1 x2 NOTE: 1. Die Informationsmeldung wird zweimal wiederholt, anschließend wird auf dem Display die Uhrzeit angezeigt. 2. Wenn Sie die Informationen abbrechen wollen, drücken Sie die STOP-Taste. 29 DEUTSCH Sie können die Leistungsstufe und die Gerätetemperatur überprüfen z.B. beim Vorheizen. 2. R-875+885 German 4/12/02 2:30 PM Page 30 AUTOMATIK-BETRIEB (EXPRESS PIZZA) Mit der EXPRESS PIZZA-Funktion werden tiefgekühlte Pizzas sehr schnell gegart. Die folgenden Punkte bieten zusätzliche Informationen zu dieser Funktion: 1. Um die versehentliche Inbetriebnahme des Geräts zu verhindern, ist die EXPRESS PIZZA-Funktion nur innerhalb von 3 Minuten nach einem Garvorgang, dem Schließen der Tür oder dem Drücken der STOP-Taste verfügbar. 2. Das Gewicht der Pizza wird durch mehrmaliges Drücken der EXPRESS PIZZA-Taste eingegeben, bis das gewünschte Gewicht im Display erscheint. Geben Sie dabei nur das Gewicht der Pizza ohne Verpackung ein. Bei Speisen, die mehr oder weniger wiegen als die Gewichtsangaben in der Gartabelle, sollten Sie die PIZZA-Funktion (siehe Seiten 31 - 32) oder den manuellen Garbetrieb verwenden. 3. Die programmierte Garzeit ist ein Mittelwert. Wenn Sie die Garzeit ändern möchten, verwenden Sie die Tasten KÜRZER ( ▼ ) oder LÄNGER ( ▲ ), bevor Sie die EXPRESS PIZZA-Taste drücken (siehe Seite 27). Wenn Sie die besten Pizzaresultate wünschen, sollten Sie die PIZZA-Funktion wählen (P-1 tiefgekühlte Pizza), siehe Seiten 31 - 32. 4. Sie müssen nicht die START-Taste betätigen, da das Gerät nach der Eingabe des Gewichts automatisch startet. HINWEIS: Die Endtemperatur ist je nach Anfangstemperatur verschieden, d.h. sie ist davon abhängig, ob die Speise gekühlt war oder Raumtemperatur hatte. Stellen Sie sicher, daß Speisen nach dem Garen richtig heiß sind. Bei Bedarf können Sie die Garzeit manuell verlängern. WARNUNG: Garraum, Gerätetür, Außenseite, Drehteller, Roste, Geschirr und besonders der Grill unten werden sehr heiß. Beim Entnehmen der Speisen oder des Drehtellers aus dem Gerät dicke Ofenhandschuhe tragen, um Verbrennungen zu verhindern. Beispiel: Angenommen, Sie wollen 0,3 kg Tiefgekühlte Pizza garen. 1. Das Menü auswählen und die Menge durch einmaliges Drücken der EXPRESS PIZZA-Taste eingeben. Der Betrieb startet automatisch nach 2 Sekunden. x1 EXPRESS PIZZA-TABELLE TASTE MENÜ Express Frozen Pizza EXPRESS MENGE (Gewichtseinheit) / GESCHIRR VERFAHREN 0,3/0,35/0,4 kg (50 g) (Ausgangstemp. -18° C) Direkt auf den Drehteller • Die tiefgekühlte Pizza aus der Verpackung nehmen und auf den Drehteller legen. • Nach dem Garen auf einem Teller servieren. 30 2. R-875+885 German 4/12/02 2:30 PM Page 31 AUTOMATIK-BETRIEB (PIZZA, FUN MENÜS, GAR-AUTOMATIK, AUFTAU-AUTOMATIK) Diese automatischen Funktionen sind speziell dafür bestimmt, die richtige Garmethode und Garzeit für ein optimales Ergebnis einzustellen. Sie haben die Wahl zwischen 3 PIZZA-, 5 FUN MENÜ-, 5 GAR-AUTOMATIKund 5 AUFTAU-AUTOMATIK-Funktionen. FUN MENÜS-Taste GAR-AUTOMATIK-Taste AUFTAU-AUTOMATIK-Taste DEUTSCH PIZZA-Taste WARNUNG: Für alle Menüs außer AUFTAU-AUTOMATIK: Garraum, Gerätetür, Außenseite, Drehteller, Roste, Geschirr und besonders der Grill unten werden sehr heiß. Beim Entnehmen der Speisen oder des Drehtellers aus dem Gerät dicke Ofenhandschuhe tragen, um Verbrennungen zu verhindern. Die folgenden Punkte bieten zusätzliche Informationen zu dieser Funktion: Beispiel: 1. Das Menü dass Sie auswählen möchten wird eingegeben, indem Sie die PIZZA, FUN MENÜ, GAR-AUTOMATIK oder AUFTAU-AUTOMATIK Tasten drücken, bis die gewünschte Menünummer auf dem Display angezeigt wird. 1. 2. Das Gewicht der Speisen wird über den ZEIT/GEWICHTS-Knopf eingestellt, bis das gewünschte Gewicht angezeigt wird (außer FUN MENÜ C-4 und C-5). Nur das Gewicht der Speisen eingeben. Das Gewicht des Behälters nicht einbeziehen. Speisen, deren Gewicht die Angaben in der Tabelle über- oder unterschreitet, garen Sie bitte in manuellem Betrieb. 3. Die programmierten Garzeiten sind Mittelwerte. Falls Sie die Lebensmittel stärker oder schwächer garen möchten als vom Programm vorgesehen, kann die Garzeit mit der Taste für KÜRZER ( ▼ ) bzw. LÄNGER ( ▲ ) entsprechend abgeändert werden. Die besten Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie den Anleitungen in der Tabelle und im Kochbuch folgen (siehe Seiten 31-34). 4. Drücken Sie die +1min/START Garvorgang zu starten. -Taste, um den PIZZA-Taste 2. ZEIT/GEWICHTSKnopf 3. 4. KÜRZER/LÄNGERTasten +1min/START Taste Wenn ein Bedienungsschritt erforderlich ist (z.B. zum Wenden der Speisen), stoppt das Gerät und das akustische Signal ertönt. Im Anzeigefeld sehen Sie die notwendige Aktion. Um den Garvorgang fortzusetzen, drücken Sie die +1 min/START -Taste. Die Endtemperatur ist je nach Anfangstemperatur verschieden, d.h. sie ist davon abhängig, ob die Speise gekühlt war oder Raumtemperatur hatte. Stellen Sie sicher, daß Speisen nach dem Garen richtig heiß sind. Bei Bedarf können Sie die Garzeit manuell verlängern. 31 - 2. R-875+885 German 4/12/02 2:31 PM Page 32 AUTOMATIK-BETRIEB (PIZZA, FUN MENÜS, GAR-AUTOMATIK, AUFTAU-AUTOMATIK) Die PIZZA, FUN MENÜS, GAR-AUTOMATIK und AUFTAU-AUTOMATIK geben Ihnen die Möglichkeit, die Lebensmittel schnell und einfach zuzubereiten. Beispiel: Angenommen, Sie wollen 0,4 kg Grillspieße mit der GAR-AUTOMATIK-Taste garen. 1. Durch einmaliges Drücken der GAR-AUTOMATIK-Taste das GARAUTOMATIK-Menü AC-1 wählen. Die Zubereitungsinformationen werden angezeigt: Das Gewichtssymbol blinkt auf dem Display: 2. Drehen Sie den ZEIT/GEWICHTSKnopf nach rechts, um das Gewicht einzustellen. 3. Drücken Sie die +1min/START Taste, um den Garvorgang zu starten. x1 - x1 Display: PIZZA-TABELLE MENÜ TASTE x1 x2 x3 MENGE (Gewichtseinheit) / GESCHIRR VERFAHREN P-1 Pizza Tiefgekühlte Pizza 0,15 - 0,6 kg (50 g) (Ausgangstemp. -18° C) Direkt auf den Drehteller • Die tiefgekühlte Pizza aus der Verpackung nehmen und auf den Drehteller legen. Für Pizza mit dickem Boden die LÄNGER-Taste ( ▲ ) drücken. • Nach dem Garen auf einem Teller servieren. P-2 Pizza Gekühlte Pizza 0,15 - 0,45 kg (50 g) (Ausgangstemp. 5° C) Direkt auf den Drehteller • Die fertig vorbereitete, gekühlte Pizza aus der Verpackung nehmen und auf den Drehteller legen. • Nach dem Garen auf einem Teller servieren. P-3 Pizza Frische Pizza z.B. Hausgemachte Pizza 0,7 - 1,0 kg (100 g) (Ausgangstemp. 20° C) Direkt auf den Drehteller • Die Pizza nach dem unten stehenden Rezept zubereiten. • Direkt auf den Drehteller legen. • Nach dem Garen auf einem Teller servieren. Verfahren: 1. Den Teig laut Anleitung herstellen. Auf die Größe des Drehtellers ausrollen. 2. Den Drehteller leicht einfetten und den Pizzaboden darauf legen und den Teig einstechen. 3. Die Tomaten abgießen und in kleine Stücke schneiden. Die Tomaten mit den Kräutern würzen und auf dem Teigboden verteilen. Die anderen Zutaten auf der Pizza verteilen und abschließend mit Käse bestreuen. 4. Mit dem P-3 Pizza “Frische Pizza” garen. PIZZAREZEPT Zutaten: ca. 300 g Fertigteig (Fertigmischung oder Ausrollteig) ca. 200 g Tomaten aus der Dose 150 g Belag nach Wunsch. (z.B. Mais, Schinken, Salami, Ananas) 50 g geriebener Käse, Basilikum, Oregano, Thymian, Salz, Pfeffer 32 2. R-875+885 German 4/12/02 2:31 PM Page 33 FUN MENÜS-TABELLE x1 MENGE (Gewichtseinheit) / GESCHIRR C-1 Fun Menu Tiefgekühlte Baguettes z.B. Baguettes mit Pizza-Belag oder Ciabatta mit PizzaBelag. 0,15 - 0,5 kg (50 g) (Ausgangstemp. -18° C) Direkt auf den Drehteller • Die Baguettes aus der Verpackung nehmen und auf den Drehteller legen. • Für Ciabatta die KÜRZER-Taste ( ▼ ) drücken. • Nach dem Garen auf einem Teller servieren. C-2 Fun Menu Fischstäbchen 0,2 - 0,5 kg (50 g) (Ausgangstemp. -18° C) Direkt auf den Drehteller • Die tiefgekühlten Fischstäbchen aus der Verpackung nehmen und auf den Drehteller legen. • Nach dem Garen auf einem Teller servieren. C-3 Fun Menu Pommes frites Standardsorte und dicke Sorte (Empfohlen für die Verwendung in herkömmlichen Backöfen) 0,2 - 0,4 kg (50 g) (Ausgangstemp. -18° C) Direkt auf den Drehteller • Die tiefgekühlten Pommes frites aus der Verpackung nehmen und auf den Drehteller legen. • Beim Garen von dicken Pommes die LÄNGER-Taste ( ▲ ) drücken. • Nach dem Garen auf einem Teller servieren. C-4 Fun Menu Vegertarische gerichte (Ausgangstemp. 20° C) Auflaufform Niedriger Rost • Siehe Rezept für Vegetarier Essen auf Seite 36. C-5 Fun Menu Desserts z.B. Obst-Crumble (engl. Spezialität) (Ausgangstemp. 20° C) Auflaufform Niedriger Rost • Siehe Rezept für Desserts auf Seite 36. x2 x3 x4 x5 VERFAHREN MENÜ 33 DEUTSCH TASTE 2. R-875+885 German 4/12/02 2:31 PM Page 34 GAR-AUTOMATIK-TABELLE TASTE x1 x2 MENÜ VERFAHREN AC-1 Garen Grillspieße Siehe Rezepte auf Seite 56. 0,2 - 0,8 kg (100 g) (Ausgangstemp. 5° C) Hoher Rost • Die Grillspieße vorbereiten. • Die Grillspieße auf den hohen Rost legen. • Beim Ertönen des Signals die Spieße wenden. • Nach dem Garen auf einem Teller servieren. AC-2 Garen Brathähnchen 0,9 - 1,8 kg (100 g) (Ausgangstemp. 5° C) Niedriger Rost • Die Zutaten vermischen und auf dem Hähnchen verteilen. • Die Haut des Hähnchen mit einer Gabel anstechen. • Das Hähnchen mit der Brustseite nach unten auf den niedrigen Rost legen. • Wenn das akustische Signal ertönt, wenden. • Das Hähnchen nach dem Garen ca. 3 Minuten im Gerät stehen lassen. 0,6 - 1,2 kg* (100 g) (Ausgangstemp. 5° C) Auflaufform Niedriger Rost • Siehe Rezept für Gratiniertes Fischfilet auf Seite 36. 0,5 - 1,5 kg* (100 g) (Ausgangstemp. 5° C) Auflaufform Niedriger Rost • Die Aufläufe vorbereiten. • Den Auflauf auf den Drehteller stellen. • Nach dem Garen mit Aluminiumfolie bedecken und ca. 5 Minuten stehen lassen. Zutaten für 1,2 kg Brathähnchen: Salz und Pfeffer, 1 TL Paprika edelsüss, 2 EL Öl AC-3 Garen Gratiniertes Fischfilet x3 x4 MENGE (Gewichtseinheit) / GESCHIRR AC-4 Garen Aufläufe Siehe Rezepte auf Seiten 60 - 61. * Gesamtgewicht von allen Zutaten. * Gesamtgewicht von allen Zutaten. x5 AC-5 Garen Kuchen Siehe Rezepte auf Seiten 65 - 68. 0,5 - 1,5 kg* (100 g) Ausgangstemp. 20° C) Kuchenform Niedriger Rost (Siehe Tip unten) • Die Kuchen vorbereiten. • Die Kuchenform auf den niedrigen Rost stellen. • Nach dem Backen ca. 10 Minuten stehen lassen, bis der Kuchen abgekühlt ist. TIP: Kuchen Sie können gewöhnliche schwarze Metallformen verwenden. Falls es zu Funkenbildung kommt, stellen Sie eine Untertasse zwischen Drehteller und Kuchenform. 34 2. R-875+885 German 4/12/02 2:31 PM Page 35 AUFTAU-AUTOMATIK-TABELLE MENÜ MENGE (Gewichtseinheit) / GESCHIRR AD-1 Auftauen Steaks und Koteletts 0,2 - 1,0 kg (100 g) (Ausgangstemp. -18° C) (Siehe HINWEIS unten) • Die Speise auf einem Teller in die Mitte des Drehtellers stellen. • Wenn das Gerät stoppt und das Signal ertönt, die Speise wenden, neu anordnen und ggf. trennen. Decken Sie dünne Teile und warme Stellen mit Aluminiumfolie ab. • Nach dem Auftauen mit Aluminiumfolie abgedeckt 10 - 20 Minuten stehen lassen, bis alles vollständig aufgetaut ist. AD-2 Auftauen Hackfleisch 0,2 - 1,0 kg (100 g) (Ausgangstemp. -18° C) (Siehe HINWEIS unten) • Legen Sie das gefrorene Hackfleisch auf einen Teller in der Mitte des Drehtellers. • Wenn das Gerät stoppt und das Signal ertönt, drehen Sie das Hackfleisch um. Entfernen Sie die aufgetauten Teile, sofern möglich. • Nach dem Auftauen 5 - 10 Minuten stehen lassen, bis alles vollständig aufgetaut ist. AD-3 Auftauen Geflügel 0,9 - 2,0 kg (100 g) (Ausgangstemp. -18° C) (Siehe HINWEIS unten) • Einen Teller umgekehrt auf den Drehteller legen und das Geflügel mit der Brustseite nach unten darauf legen. • Wenn das Gerät stoppt und das Signal ertönt, wenden. Decken Sie dünne Teile und warme Stellen mit Aluminiumfolie ab. • Nach dem Auftauen mit Aluminiumfolie abgedeckt 30 - 90 Minuten stehen lassen, bis alles vollständig aufgetaut ist. AD-4 Auftauen Kuchen 0,1 - 1,4 kg (100 g) (Ausgangstemp. -18° C) Flachen Teller • Den Kuchen von jeglicher Verpackung befreien. • Auf einen flachen Teller in die Mitte des Drehtellers stellen. • Den Kuchen nach dem Auftauen in möglichst gleich große Stücke schneiden, zwischen den Stücken etwas Abstand lassen und 15 - 70 Minuten stehenlassen, bis er gleichmässig aufgetaut ist. AD-5 Auftauen Brot 0,1 - 1,0 kg (100 g) (Ausgangstemp. -18° C) Flachen Teller • Auf einen flachen Teller in die Mitte des Drehtellers stellen. • Wenn das Signal ertönt, die Scheiben neu anordnen und aufgetaute Scheiben abnehmen. • Nach dem Auftauen alle Scheiben voneinander trennen und auf einem grossen Teller verteilen. Das Brot mit Aluminiumfolie abdecken und 5 - 10 Minuten stehenlassen, bis es vollständig aufgetaut ist. x1 x2 x3 x4 x5 VERFAHREN (Für dieses Programm werden nur Brotscheiben empfohlen.) HINWEIS: Auftauen-Automatik 1 Steaks und Koteletts sollten nebeneinander (einlagig) eingefroren werden. 2 Hackfleisch sollte flach eingefroren werden. 3 Nach dem Wenden die aufgetauten Portionen mit dünnen Aluminiumstreifen abdecken. 4 Das Geflügel sollte sofort nach dem Auftauen weiterverarbeitet werden. 5 Für Steaks, Koteletts, Hackfleisch und Speise Steaks, Koteletts, Hackfleisch Geflügel, die Speisen wie in der Geschirr Abbildung gezeigt in das Gerät stellen: Drehteller 35 Geflügel DEUTSCH TASTE 2. R-875+885 German 4/12/02 2:31 PM Page 36 REZEPTE FÜR FUN MENÜS VEGETARISCHE GERICHTE (C-4) Gefüllte Zucchini Zutaten: 4 Zucchini gleicher Größe (Gesamtgewicht: 700-900 g) 2 Bunde Frühlingszwiebeln 4 Tomaten (400 g) 200 g Schafskäse, gewürfelt 40 g Zwieback 1 Ei Salz und Pfeffer 10 g Butter oder Margarine zum Einfetten der Form Für die Soße: 150 ml Gemüsebrühe 100 ml Sahne 62,5 g Streichkäse 25 g Sonnenblumenkerne VEGETARISCHE GERICHTE (C-4) Gefüllte Paprika Zutaten: 4 rote Paprikaschoten 2 Zwiebeln 200 g frische gemischte Pilze 2 Eier 100 g Emmentaler Käse, gerieben 25 g Semmelmehl Bund Zitronenblätter Bund Petersilie Salz, Pfeffer und Muskat 10 g Butter oder Margarine zum Einfetten der Form Für die Soße: 240 g kleine Dose geschälte Tomaten, gut abgegossen 100 g Crème fraîche 150 ml Weißwein Bouquet garni DESSERTS (C-5) Obst-Mandel-Crumble Zutaten: Für die Füllung: 250 g tiefgekühlte Himbeeren 2 Äpfel, geschält und in dünnen Scheiben 50 g brauner Zucker 15 ml Crème de Cassis Für die 75 g 125 g 100 g 75 g Crumble-Mischung: Butter Mehl gehackte Mandeln Zucker Zubereitung: • Die Zucchini waschen, der Länge nach halbieren, Kerne entfernen. Die Hälften aushöhlen und das entfernte Zucchinifleisch würfeln. Frühlingszwiebeln waschen und in kleine Ringe schneiden. Tomaten mit kochendem Wasser übergießen, schälen und würfeln. • Ei verquirlen, mit Salz und Pfeffer abschmecken, den Zwieback zerkrümeln und unterrühren. Eiermasse mit den gewürfelten Tomaten, dem Schafskäse, den Zucchiniwürfeln und der Hälfte der Frühlingszwiebeln verrühren. • Auflaufform einfetten, die Zucchinihälften hineinlegen und mit der Masse füllen. • Die Form auf den niedrigen Rost stellen und das Gericht mit FUN MENUS C-4 "Vegetarische Gerichte" garen. • In der Zwischenzeit Gemüsebrühe, Sahne und Streichkäse verrühren und die restlichen Frühlingszwiebeln dazugeben. Wenn das akustische Signal ertönt und das Gerät stoppt, die Soße in die Form gießen, die Sonnenblumenkerne darüberstreuen und die START-Taste drücken. • Nach dem Garen 5 Minuten stehen lassen. Zubereitung: • Rote Paprika der Länge nach halbieren, Stengel und Kerne entfernen. Hälften waschen und trocknen. Zwiebeln fein würfeln und mit den in Scheiben geschnittenen Pilzen vermengen. • Eier verquirlen und mit Emmentaler Käse, Semmelmehl, Zwiebeln, Pilzen und fein gehackten Kräutern vermischen. Die Masse abschmecken und in die Paprikahälften füllen. • Die gefüllten Paprika in die eingefettete Auflaufform legen, die Form auf den niedrigen Rost stellen und das Gericht mit FUN MENUS C-4 "Vegetarische Gerichte" garen. • In der Zwischenzeit Tomaten, Crème fraîche, Weißwein und Kräuter verrühren. Wenn das akustische Signal ertönt und das Gerät stoppt, die Soße in die Form gießen und die START-Taste drücken. • Nach dem Garen 5 Minuten stehen lassen. Zubereitung: • Himbeeren, Äpfel, Zucker und Crème de Cassis in eine Auflaufform geben und gut vermischen. 5 Minuten lang bei 900 W erhitzen, zwischendurch einmal umrühren. • In der Zwischenzeit den Crumble-Belag zubereiten. Butter mit den Fingern in das Mehl mischen, bis eine feine Streuselmasse entsteht. Mandeln und Zucker unterrühren. • Crumble gleichmäßig über dem Obst verteilen. Die Form auf den niedrigen Rost stellen und das Gericht mit FUN MENUS C-5 "Dessert" garen. TIPP: Sie können statt Himbeeren, Äpfeln und Zucker auch Kirschen (200 g) oder Pfirsiche (200 g) aus der Dose verwenden. In diesem Fall ist das Vorgaren des Obstes nicht erforderlich. 36 2. R-875+885 German 4/12/02 2:31 PM Page 37 GRATINIERTES FISCHFILET (AC-3) Fischauflauf nach italienischer Art Zutaten: für 600 g Rotbarschfilet: ca. 250 g Mozarella 250 g Tomaten 2 EL Anchovisbutter Salz und Pfeffer 1 EL geh. Basilikum Saft einer halben Zitrone 2 EL geh. gemischte Kräuter 75 g ger. Gouda (45 % Fett) Soßenbinder Verfahren: • Den Fisch waschen und abtrocknen. Mit Zitronensaft beträufeln, salzen und mit der Anchovisbutter einfetten. • In eine ovale Auflaufform geben (32 cm). • Den Gouda auf dem Fisch verteilen. • Die Tomaten waschen und die Stielansätze herausschneiden. In Scheiben schneiden und auf den Käse legen. • Mit Salz, Pfeffer und den gemischten Kräutern würzen. • Mozarella abtropfen lassen, in Scheiben schneiden und auf die Tomaten legen. Basilikum darüber streuen. • Die Auflaufform auf den niedrigen Rost stellen und mit dem GAR-AUTOMATIK AC-3 “Gratiniertes Fischfilet” garen (1,2 kg). Tip: Nach dem Garen den Fisch aus der Auflaufform nehmen und etwas Soßenbinder in die Sauce einrühren. Noch einmal 1-2 Minuten bei 900 W Mikrowellen-Leistung garen. GRATINIERTES FISCHFILET (AC-3) Gratinierte Rotbarschfilets ‘Esterhazy’ Zutaten: für 600 g Rotbarschfilet: 250 g Stangen Porree 50 g Zwiebel 100 g Karotten 1 EL Butter Salz, Pfeffer und Muskat 2 EL Zitronensaft 125 g Crème fraîche. 100 g ger. Gouda (45 % Fett). Verfahren: • Den Porree waschen und längs in zwei Teile schneiden. In dünne Streifen schneiden. • Die Zwiebeln und Karotten schälen und in dünne Streifen schneiden. • Das Gemüse, die Butter und die Gewürze in eine Schüssel mit Deckel geben und gut durchmischen. 5-6 Minuten bei 900 W Leistung garen. Während des Garens einmal umrühren. • In der Zwischenzeit das Fischfilet waschen, abtrocknen, mit Zitronensaft beträufeln und salzen. • Die Crème fraîche unter das Gemüse mischen und nachwürzen. • Die Hälfte des Gemüses in eine ovale Auflaufform geben (32 cm). Den Fisch darauf legen und mit dem restlichen Gemüse bedecken. • Den Gouda darüber streuen und die Form auf den niedrigen Rost stellen. Mit dem GAR-AUTOMATIK AC-3 “Gratiniertes Fischfilet” garen (1,2 kg). GRATINIERTES FISCHFILET (AC-3) Fisch-Brokkoliauflauf Zutaten: für 500 g Fischfilet: 2 EL Zitronensaft 1 EL Butter 2 EL Mehl 300 ml Milch geh. Dill, Pfeffer, Salz 250 g gefrorener Brokkoli 100 g ger. Gouda (45 % Fett) Verfahren: • Das Fischfilet waschen und abtrocknen. Mit Zitronensaft beträufeln und salzen. • Butter und Mehl in einer runden Schüssel ohne Deckel ca. 1 1- /2 Minuten bei 900 W Leistung erhitzen. • Die Milch hinzufügen und sehr gründlich verrühren. Noch einmal ohne Deckel 3-4 Minuten bei 900 W Leistung kochen. Anschließend erneut umrühren und mit Dill, Salz und Pfeffer würzen. • Den Brokkoli in einer Schüssel mit Deckel 4-6 Minuten lang bei 900 W Leistung auftauen. Nach dem Auftauen den Brokkoli in eine Auflaufform geben (32 cm), den Fisch darauf legen und würzen. • Die Soße darübergießen und abschließend mit dem Käse bestreuen. • Die Form auf den niedrigen Rost stellen und mit dem GAR-AUTOMATIK AC-3 “Gratiniertes Fischfilet” garen (1,1 kg). 37 DEUTSCH REZEPTE FÜR GAR-AUTOMATIK AC-3 2. R-875+885 German 4/12/02 2:31 PM Page 38 REINIGUNG UND PFLEGE Garraum 1. Nach jedem Gebrauch das noch warme Gerät zur Reinigung mit einem weichen, feuchten Tuch oder Schwamm abwischen, um leichte Verschmutzungen zu entfernen. Für starke Verschmutzungen eine milde Seifenlauge verwenden und mehrmals mit einem weichen, feuchten Tuch oder Schwamm gründlich nachwischen, bis alle Rückstände vollständig entfernt sind. Die Hohlleiterabdeckung nicht entfernen. 2. Sicherstellen, daß weder Seifenlauge noch Wasser durch die kleinen Öffnungen an der Wand eindringen, da dies das Gerät beschädigen kann. 3. Verwenden Sie keine Sprühreiniger im Garraum. Verwenden Sie keinen Dampfreiniger. 4. Erhitzen Sie Ihr Gerät regelmäßig unter Ver wendung beider Heizelemente, siehe „Heizen ohne Speisen“ auf Seite 22. Speisereste oder Fettspritzer können Rauch oder unangenehme Gerüche verursachen. VORSICHT! KEINE HANDELSÜBLICHEN OFENREINIGER, SCHEUERNDE ODER SCHARFE REINIGUNGSMITTEL ODER M E TA L LW O L L E R E I N I G E R A M M I K R O WELLENGERÄT VERWENDEN. WARNUNG! Nach dem GRILL-, KOMBI-, HEISSLUFT- und AUTOMATIK betrieb (außer beim Auftauen) werden der Garraum, die Tür, die Außenflächen und Zubehörteile sehr heiß. Vor dem Reinigen vollständig abkühlen lassen. Außen Die Außenseite des Gerätes mit einer milden Seifenlauge reinigen. Die Seifenlauge gründlich mit einem feuchten Tuch abwischen und mit einem Handtuch nachtrocknen. Bedienfeld Vor dem Reinigen die Tür öffnen, um das Bedienfeld zu inaktivieren. Das Bedienfeld vorsichtig reinigen. Verwenden Sie ein nur mit Wasser befeuchtetes Tuch und wischen Sie das Bedienfeld vorsichtig sauber. Niemals zuviel Wasser und keine chemischen oder scheuernden Reiniger verwenden, da das Bedienfeld dadurch beschädigt werden kann. Drehteller Entfernen Sie zuerst den Drehteller aus dem Gerät. Den Drehteller mit einer milden Seifenlauge reinigen und mit einem weichen Tuch trocknen. Der Drehteller ist spülmaschinenfest. Niedriger Rost und hoher Rost Diese Roste mit einem milden Spülmittel reinigen und nachtrocknen. Die Roste sind spülmaschinenfest. Gerätetür Die Tür auf beiden Seiten, die Türdichtung und die Dichtungsoberflächen des öfteren mit einem feuchten Tuch abwischen, um Verschmutzungen zu entfernen. 38 2. R-875+885 German 4/12/02 2:31 PM Page 39 BITTE PRÜFEN SIE DIE FOLGENDEN PUNKTE, BEVOR SIE DEN KUNDENDIENST RUFEN. 1. Stromversorgung Überprüfen Sie, ob der Netzstecker richtig an eine spannungsführende Netzsteckdose angeschlossen ist. Vergewissern Sie sich, daß die Netzsicherung/Sicherungsautomat in Ordnung sind. 2. Leuchtet die Garraumlampe bei geöffneter Tür? JA NEIN 3. Stellen Sie einen Meßbecher mit etwa 150 ml Wasser in das Gerät und schließen Sie die Tür. Drehen Sie den Drehknopf für die Wahl der Betriebsart in die Einstellung Mikrowelle. Programmieren Sie das Gerät auf 1 Minute bei 900 W Mikrowellenleistung und starten Sie es. Leuchtet die Lampe? JA NEIN Dreht sich der Drehteller? JA NEIN HINWEIS: Der Drehteller dreht sich in beide Richtungen. Arbeitet die Lüftung? JA NEIN (Legen Sie Ihre Hand über die Lüftungsöffnungen und prüfen Sie, ob Luft herauskommt.) Ertönt der Signalton nach einer Minute? JA NEIN Erlischt die Anzeige “Garen”? JA NEIN Ist das Wasser im Meßbecher nach dem gerade durchgeführten Betrieb heiß? JA NEIN 4. Stellen Sie den Drehknopf für die Wahl der Betriebsart für drei Minuten in die Position GRILL OBEN & UNTEN. Nach 3 JA NEIN Minuten werden beide Grill-Heizelemente rot. Falls für eine der obigen Fragen die Antwort “NEIN” ist, den Händler oder den SHARP-Kundendienst benachrichtigen und das Ergebnis der Prüfung mitteilen. ACHTUNG: Wenn auf dem Display nichts erscheint, selbst wenn das Gerät korrekt ans Netz angeschlossen ist, könnte der Energiesparmodus aktiviert sein. Öffnen und schließen Sie die Tür, um das Gerät einsatzbereit zu machen. Siehe Seite 19. HINWEISE: 1. Wenn Sie die Speisen in der Standardgarzeit in nur einer Betriebsart garen, wird die Leistung des Gerätes automatisch reduziert, um eine Überhitzung zu vermeiden. (Die Mikrowellenleistung wird vermindert und die Grillheizelemente werden ein- und ausgeschaltet.) Betriebsart Mikrowelle 900 W Grillbetrieb Standardzeit 20 Min. GRILL OBEN GRILL UNTEN GRILL OBEN und UNTEN 15 Min. 15 Min. Grill oben - 6 Min. Grill unten - 15 Min. Kombi 2 (nur bei 900 Watt Leistung der Mikrowelle) Mikro - 20 Min. Grill oben - 15 Min. Kombi 3 (nur bei 900 Watt Leistung der Mikrowelle) Mikro - 20 Min. Grill unten - 15 Min. 2. Nach dem GRILL- (mit beiden Heizelementen), KOMBI-, HEISSLUFT- und AUTOMATIK-BETRIEB (außer bei AUFTAU-AUTOMATIK) läuft der Lüfter, und auf dem Display wird “KÜHLUNG” angezeigt. Auch wenn Sie während dieser Betriebsarten die STOP-Taste drücken und die Gerätetür öffnen, läuft der Lüfter, und Sie können fühlen, wie die Luft aus den Lüftungsöffnungen ausströmt. 39 DEUTSCH FUNKTIONSPRÜFUNG 2. R-875+885 German 4/12/02 2:31 PM Page 40 WAS SIND MIKROWELLEN? Kunststoff, Holz und Papier. Das ist der Grund dafür, warum diese Materialien in der Mikrowelle nicht erhitzt werden. Das Geschirr wird nur indirekt über die Speise erwärmt. Speisen nehmen Mikrowellen auf (absorbieren) und werden dadurch erhitzt. Materialien aus Metall werden von der Mikrowelle nicht durchdrungen, die Mikrowellen werden zurückgeworfen (reflektiert). Deshalb sind Gegenstände aus Metall für die Mikrowelle in der Regel nicht geeignet. Es gibt jedoch Ausnahmen, wo Sie genau diese Eigenschaften ausnutzen können. So werden Speisen an bestimmten Stellen während des Auftauens oder Garens mit etwas Aluminiumfolie abgedeckt. Dadurch vermeiden Sie zu warme oder zu heiße bzw. übergarte Bereiche bei unregelmäßigen Teilen. Beachten Sie hierzu die folgenden Hinweise. Mikrowellen sind wie Radio- und Fernsehwellen, elektromagnetische Wellen. Mikrowellen werden im Mikrowellengerät vom Magnetron erzeugt und versetzen die Wassermoleküle im Lebensmittel in Schwingungen. Durch die verursachte Reibung entsteht Wärme, die dafür sorgt, daß die Speisen aufgetaut, erhitzt oder gegart werden. Das Geheimnis der kurzen Garzeiten liegt darin, daß die Mikrowellen von allen Seiten direkt in das Gargut eindringen. Die Energie wird optimal ausgenutzt. Im Vergleich dazu gelangt die Energie beim Kochen mit dem Elektroherd über Umwege von der Herdplatte an den Kochtopf und dann erst zum Lebensmittel. Auf diesem Umweg geht viel Energie verloren. EIGENSCHAFTEN DER MIKROWELLEN Mikrowellen durchdringen alle nichtmetallischen Gegenstände aus Glas, Porzellan, Keramik, DAS KANN IHR NEUES KOMBI-MIKROWELLENGERÄT Durch den Einsatz des Kombibetriebs können Sie gleichzeitig garen und bräunen. Der Vorteil liegt darin, daß die Heißluft oder die Hitze des Grills die Poren der Gargutrandschichten schnell versiegelt. Die Mikrowellen sorgen für eine kurze schonende Garzeit. Das Lebensmittel bleibt innen saftig und wird außen knusprig. MIKROWELLENBETRIEB Sie können in lhrem neuen Kombi-Mikrowellengerät durch Einsatz des Mikrowellenbetriebes zum Beispiel Tellergerichte oder Getränke schnell erhitzen oder in kürzester Zeit Butter oder Schokolade schmelzen. Für das Auftauen von Lebensmitteln ist die Mikrowelle ebenfalls hervorragend geeignet. In vielen Fällen ist es jedoch vorteilhaft, Mikrowelle mit Heißluft oder Grill zu kombinieren (Kombibetrieb). Dann können Sie sowohl in kürzester Zeit garen als auch gleichzeitig bräunen. Im Vergleich zum konventionellen Braten ist die Garzeit in der Regel erheblich kürzer. HEISSLUFTBETRIEB Sie können die Heißluft auch ohne Mikrowellenbetrieb einsetzen. Die Ergebnisse entsprechen denen eines konventionellen Backofens. GRILLBETRIEB KOMBIBETRIEB (MIKROWELLENBETRIEB MIT HEISSLUFT ODER GRILL) Ihr Gerät ist mit einem Quarzgrill an der Garraumdecke ausgestattet. Er kann wie jeder konventionelle Grill ohne Mikrowellenbetrieb benutzt werden. Sie können Gerichte schnell überbacken oder grillen. Zusätzlich verfügt Ihr Gerät über einen zweiten Grill unter dem Drehteller. Diese Betriebsart kann eingesetzt werden um Lebensmittel von unten zu bräunen. Durch die Kombination zweier Betriebsarten werden die Vor teile Ihres Gerätes sinnvoll miteinander kombiniert. Sie haben die Möglichkeit zu wählen zwischen ● Mikrowelle + Heißluft (ideal für Braten, Geflügel, Aufläufe, Brot und Kuchen) und ● Mikrowelle + Grill (ideal für Pizzen, Snacks, Kurzgebratenes, Braten, Geflügel, Hähnchenschenkel, Grillspieße, Käsetoasts und zum Gratinieren). 40 2. R-875+885 German 4/12/02 2:31 PM Page 41 DAS GEEIGNETE GESCHIRR DAS GEEIGNETE GESCHIRR FÜR DEN MIKROWELLENBETRIEB Hitzebeständiges Glasgeschirr ist sehr gut geeignet. Der Garvorgang kann von allen Seiten beobachtet werden. Es dar f jedoch nicht metallhaltig (z.B. Bleikristall) oder mit einer Metallauflage versehen sein (z.B. Goldrand, Kobaltblau). KERAMIK ist im allgemeinen gut geeignet. Keramik muß glasiert sein, da bei unglasierter Keramik Feuchtigkeit in das Geschirr eindringen kann. Feuchtigkeit erhitzt das Material und kann es zum Zerspringen bringen. Falls Sie nicht sicher sind, ob Ihr Geschirr für die Mikrowelle geeignet ist, führen Sie den Geschirr-Eignungstest durch. Siehe Seite 42. PORZELLAN ist sehr gut geeignet. Achten Sie darauf, daß das Porzellan keine Gold- oder Silberauflage hat bzw. nicht metallhaltig ist. KUNSTSTOFF Hitzebeständiges, mikrowellengeeignetes Kunststoffgeschirr ist zum Auftauen, Erhitzen und Garen geeignet. Beachten Sie bitte die Angaben des Herstellers. PAPIER-GESCHIRR Hitzebeständiges, mikrowellengeeignetes Papiergeschirr ist ebenfalls geeignet. Beachten Sie bitte die Angaben des Herstellers. KÜCHENPAPIER kann benutzt werden, um e n t s t e h e n d e Feuchtigkeit bei kurzen Erhitzungsvorgängen aufzunehmen, z.B. von Brot oder Paniertem. Das Papier zwischen die Speise und den Drehteller legen. So bleibt die Oberfläche der Speise knusprig und trocken. Durch Abdecken von fettigen Speisen mit Küchenpapier werden Spritzer aufgefangen. MIKROWELLENFOLIE oder hitzebeständige Folie ist zum Abdecken oder Umwickeln gut geeignet. Beachten Sie bitte die Angaben des Herstellers. BRATBEUTEL können im Mikrowellengerät verwendet werden. Metallclipse sind jedoch zum Verschließen ungeeignet, da die Bratbeutelfolie schmelzen kann. Nehmen Sie Bindfaden zum Verschließen und stechen Sie den Bratbeutel mehrmals mit einer Gabel ein. Nicht hitzebeständige Folie, wie z.B. Frischhaltefolie, ist für die Benutzung im Mikrowellengerät nicht empfehlenswert. METALL sollte in der Regel nicht verwendet werden, da Mikrowellen Metall nicht durchdringen und so nicht an die Speisen gelangen können. Es gibt jedoch Ausnahmen: Schmale Streifen aus Aluminiumfolie können zum Abdecken von Teilen verwendet werden, damit diese nicht zu schnell auftauen oder garen (z.B. die Flügel beim Hähnchen). Kleine Metallspieße und Aluminiumschalen (z.B. bei Fertiggerichten) können benutzt werden. Sie müssen aber im Verhältnis zur Speise klein sein, z.B. müssen Aluminiumschalen mindestens 2/3 bis 3/ mit Speise gefüllt sein. Empfehlenswert ist, die 4 Speise in mikrowellengeeignetes Geschirr umzufüllen. Bei Ver wendung von Aluminiumschalen oder anderem Metallgeschirr muß ein Mindestabstand von ca. 2,0 cm zu den Garraumwänden eingehalten werden, da diese sonst durch mögliche Funkenbildung beschädigt werden können. KEIN GESCHIRR MIT METALLAUFLAGE, Metallteilen oder Metalleinschlüssen, wie z.B. mit Schrauben,Bändern oder Griffen verwenden. 41 DEUTSCH GLAS UND GLAS-KERAMIK 2. R-875+885 German 4/12/02 2:31 PM Page 42 DAS GEEIGNETE GESCHIRR Verwenden Sie kein Küchen- oder Backpapier. Es könnte überhitzen und sich entzünden. GESCHIRR-EIGNUNGSTEST Wenn Sie nicht sicher sind, ob Ihr Geschirr mikrowellengeeignet ist, führen Sie folgenden Test durch: Das Geschirr in das Gerät stellen. Ein Glasgefäß mit 150 ml Wasser gefüllt auf oder neben das Geschirr stellen. Das Gerät 1 bis 2 Minuten bei 900 W Leistung betreiben. Wenn das Geschirr kühl oder handwarm bleibt, ist es geeignet. Diesen Test nicht für Kunststoffgeschirr durchführen. Es könnte schmelzen. METALL sollte in der Regel nicht ver wendet werden. Außnahmen sind beschichtete Backformen, durch die auch die Randschichten der Speisen, wie z.B. Brot, Kuchen und pikante Kuchen gut gebräunt werden. Beachten Sie die Hinweise für das geeignete Geschirr im Mikrowellenbetrieb. Falls es zur Funkenbildung kommt, ein wärmefestes Isoliermaterial, z.B. einen kleinen Porzellanteller zwischen der Metallform und dem Rost bzw. Drehteller stellen. Beim Auftreten von Funkenbildung diese Materialien für das Garen im KOMBIBETRIEB nicht mehr verwenden. DAS GEEIGNETE GESCHIRR FÜR DEN KOMBIBETRIEB Im allgemeinen ist hitzebeständiges Mikrowellengeschirr z.B. aus Porzellan, Keramik oder Glas auch für den Kombibetrieb (Mikrowelle und Heißluft, Mikrowelle und Grill) geeignet. Beachten Sie jedoch, daß das Geschirr durch Heißluft oder Grill sehr heiß wird. Kunststoffgeschirr und -folie sind für den Kombibetrieb nicht geeignet. DAS GEEIGNETE GESCHIRR FÜR DEN HEISSLUFT-UND GRILLBETRIEB Für das Garen mit Heißluft oder Grill ohne Mikrowellenbetrieb können Sie das Geschirr benutzen, das auch für jeden konventionellen Backofen oder Grill geeignet ist. TIPS UND TECHNIKEN werden normale Lagertemperaturen vorausgesetzt (Kühlschranktemperatur ca. 5˚ C, Raumtemperatur ca. 20˚ C). Für das Auftauen von Lebensmitteln wird von -18˚ C Tiefkühltemperatur ausgegangen. Popcorn nur in speziellen mikrowellengeeigneten Popcorn-Behältern zubereiten. Richten Sie sich genau nach den Angaben des Herstellers. Keine normalen Papierbehälter oder Glasgeschirr verwenden. Eier nicht in der Schale kochen. In der Schale baut sich Druck auf, der zum Explodieren des Eies führen könnte. Das Eigelb vor dem Garen anstechen. Kein Öl oder Fett zum Fritieren im Mikrowellengerät erhitzen. Die Temperatur des Öls kann nicht kontrolliert werden. Das Öl könnte plötzlich aus dem Gefäß spritzen. Keine geschlossenen Gefäße, wie Gläser oder Dosen, erhitzen. Durch den entstehenden Druck könnten die Gefäße zerspringen. (Ausnahme: Einkochen). BEVOR SIE BEGINNEN … Um Ihnen den Umgang mit der Mikrowelle so einfach wie möglich zu machen, haben wir für Sie die wichtigsten Hinweise und Tips nachfolgend zusammengestellt: Starten Sie Ihr Gerät nur dann, wenn sich Lebensmittel im Garraum befinden. EINSTELLUNG DER ZEITEN Die Auftau-, Erhitzungs- und Garzeiten sind im allgemeinen erheblich kürzer als in einem konventionellen Herd oder Backofen. Halten Sie sich deshalb an die in diesem Kochbuch empfohlenen Zeiten. Stellen Sie die Zeiten eher kürzer als länger ein. Machen Sie nach dem Garen eine Garprobe. Lieber kurz nachgaren als etwas übergaren lassen. AUSGANGSTEMPERATUR Die Auftau-, Erhitzungs- und Garzeiten sind von der Ausgangstemperatur der Lebensmittel abhängig. Tiefgefrorene und kühlschranktemperierte Lebensmittel benötigen beispielsweise länger als raumtemperierte. Für das Erhitzen und Garen von Lebensmitteln 42 2. R-875+885 German 4/12/02 2:31 PM Page 43 TIPS UND TECHNIKEN TABELLE: GARZEITBESTIMMUNG MIT DEM SPEISENTHERMOMETER in diesem Kochbuch sind Richtwerte, die je nach Ausgangstemperatur, Gewicht und Beschaffenheit (Wasser-, Fettgehalt etc.) der Lebensmittel variieren können. Getränk/Speise Getränke erhitzen (Kaffee, Wasser, Tee, etc.) Milch erhitzen Suppen erhitzen Eintöpfe erhitzen Geflügel Lammfleisch Rosa gebraten Durchgebraten Roastbeef Leicht angebraten (rare) Halb durchgebraten (medium) Gut durchgebraten (welldone) Schweine-, Kalbfleisch SALZ, GEWÜRZE UND KRÄUTER In der Mikrowelle gegarte Speisen erhalten ihren Eigengeschmack besser als bei konventionellen Zubereitungsarten. Verwenden Sie deshalb Salz sehr sparsam und salzen Sie in der Regel erst nach dem Garen. Salz bindet Flüssigkeit und trocknet die Oberfläche aus. Gewürze und Kräuter können wie gewohnt verwendet werden. GARPROBEN: Der Garzustand von Speisen kann wie bei konventioneller Zubereitung getestet werden: ● Speisenthermometer: Jede Speise hat bei Abschluß des Erhitzungs- oder Garvorgangs eine bestimmte Innentemperatur. Mit einem Speisenthermometer können Sie feststellen, ob die Speise heiß genug bzw. gegart ist. ● Gabel: Fisch können Sie mit einer Gabel prüfen. Wenn das Fischfleisch nicht mehr glasig ist und sich leicht von den Gräten löst, ist es gar. Ist es übergart, wird es zäh und trocken. ● Holzstäbchen: Kuchen und Brot können durch Einstechen eines Holzstäbchens getestet werden. Wenn das Stäbchen nach dem Herausziehen sauber und trocken bleibt, ist die Speise gar. GARZEITBESTIMMUNG SPEISENTHERMOMETER MIT Innentemperatur am Ende de Garzeit Innentemperatur nach 10 bis 15 Minuten Standzeit 65-75˚ C 75-80˚ 75-80˚ 75-80˚ 80-85˚ DEUTSCH ALLE ANGEGEBENEN ZEITEN... C C C C 85-90˚ C 70˚ C 75-80˚ C 70-75˚ C 80-85˚ C 50-55˚ C 55-60˚ C 60-65˚ C 65-70˚ C 75-80˚ C 80-85˚ C 80-85˚ C 80-85˚ C WASSERZUGABE Gemüse und andere sehr wasserhaltige Lebensmittel können im eigenen Saft oder mit wenig Wasserzugabe gegart werden. Dadurch bleiben viele Vitamine und Mineralstoffe im Lebensmittel erhalten. LEBENSMITTEL MIT HAUT ODER SCHALE wie Würstchen, Hähnchen, Hähnchenschenkel, Pellkar toffeln, Tomaten, Äpfel, Eigelb oder ähnliches, mit einer Gabel oder einem Holzstäbchen einstechen. Dadurch kann der sich bildende Dampf entweichen, ohne daß die Haut oder Schale platzt. DEM Jedes Getränk und jede Speise hat nach Ende des Garvorgangs eine bestimmte Innentemperatur, bei der der Garvorgang abgeschlossen werden kann und das Ergebnis gut ist. Die Innentemperatur können Sie mit einem Speisenthermometer feststellen. In der Temperaturtabelle sind die wichtigsten Temperaturen angegeben. FETTE SPEISEN Mit Fett durchwachsenes Fleisch und Fettschichten garen schneller als magere Teile. Decken Sie deshalb diese Teile beim Garen mit etwas Aluminiumfolie ab oder legen Sie die Lebensmittel mit der fetten Seite nach unten. BLANCHIEREN VON GEMÜSE Gemüse sollte vor dem Einfrieren blanchiert werden. So bleiben die Qualität und die Aromastoffe am besten erhalten. Verfahren: Das Gemüse waschen und zerkleinern. 43 2. R-875+885 German 4/12/02 2:31 PM Page 44 TIPS UND TECHNIKEN Kruste erhalten sollen, z.B. Braten oder Hähnchen, nicht abdecken. Es gilt die Regel, was im konventionellen Herd abgedeckt wird, sollte auch im Mikrowellengerät abgedeckt werden. Was im Herd offen gegart wird, kann auch im Mikrowellengerät offen gegart werden. 250 g Gemüse mit 275 ml Wasser in eine Schüssel geben und abgedeckt 3-5 Minuten erhitzen. Nach dem Blanchieren sofor t in Eiswasser tauchen, um ein Weiterkochen zu verhindern, und danach abtropfen lassen. Das blanchier te Gemüse luftdicht verpacken und einfrieren. UNREGELMÄSSIGE TEILE EINKOCHEN VON OBST UND GEMÜSE mit der dickeren bzw. kompakten Seite nach außen plazieren. Gemüse (z.B. Broccoli) mit den Stielen nach außen legen. Dickere Teile benötigen eine längere Garzeit und erhalten an den Außenseiten mehr Mikrowellenenergie, so daß die Lebensmittel gleichmäßig garen. Das Einkochen in der Mikrowelle ist schnell und einfach. Im Handel gibt es speziell für die Mikrowelle geeignete Einmachgläser, Gummiringe und passende Einmachklammern aus Kunststoff. Die Hersteller geben genaue Anwendungshinweise. KLEINE UND GROSSE MENGEN Die Mikrowellenzeiten sind direkt abhängig von der Menge des Lebensmittels, das Sie auftauen, erhitzen oder garen möchten. Das bedeutet, kleine Portionen garen schneller als große. Als Faustregel gilt: DOPPELTE MENGE=FAST DOPPELTE ZEIT HALBE MENGE=HALBE ZEIT UMRÜHREN HOHE UND FLACHE GEFÄSSE ANORDNUNG Das Umrühren der Speisen ist notwendig, da die Mikrowellen zuerst die äußeren Bereiche erhitzen. Dadurch wird die Temperatur ausgeglichen und die Speise gleichmäßig erhitzt. Mehrere Einzelportionen, z.B. Puddingförmchen, Tassen oder Pellkartoffeln, ringförmig auf dem Drehteller anordnen. Zwischen den Portionen Platz lassen, so daß die Mikrowellenenergie von allen Seiten eindringen kann. Beide Gefäße haben das gleiche Fassungsvermögen, aber in der hohen Form ist die Garzeit länger als in der flachen. Bevorzugen Sie deshalb möglichst flache Gefäße mit großer Oberfläche. Hohe Gefäße nur für Gerichte verwenden, bei denen die Gefahr des Überkochens besteht, z.B. für Nudeln, Reis, Milch etc. WENDEN Mittelgroße Teile, wie Hamburger und Steaks, während des Garvorgangs einmal wenden, um die Garzeit zu verkürzen. Große Teile, wie Braten und Hähnchen, müssen gewendet werden, da die nach oben gerichtete Seite mehr Mikrowellenenergie erhält und austrocken könnte, falls nicht gewendet wird. RUNDE UND OVALE GEFÄSSE In runden und ovalen Formen garen Speisen gleichmäßiger als in eckigen, da sich in Ecken Mikrowellenenergie konzentriert und die Speise an diesen Stellen übergaren könnte. STANDZEIT Die Einhaltung der Standzeit ist eine der wichtigsten MikrowellenRegeln. Fast alle Speisen, die in der Mikrowelle aufgetaut, erhitzt oder gegart werden, benötigen eine kurze oder längere Standzeit, in der ein Temperaturausgleich stattfindet und sich die Flüssigkeit in der Speise gleichmäßig verteilen kann. ABDECKEN Durch Abdecken bleibt die Feuchtigkeit im Lebensmittel erhalten und die Garzeit verkürzt sich. Zum Abdecken einen Deckel, Mikrowellenfolie oder eine Abdeckhaube verwenden. Speisen, die eine 44 2. R-875+885 German 4/12/02 2:31 PM Page 45 ● Fertiggerichte in Aluminiumbehältern sollten ● Die Zeiten sind für Lebensmittel bei einer herausgenommen und auf einem Teller oder in einer Schüssel erhitzt werden. Speisen mit Mikrowellenfolie, Teller oder Abdeckhaube (im Handel erhältlich) abdecken, damit die Oberfläche nicht austrocknet. Getränke müssen nicht abgedeckt werden. Bei fest verschlossenen Gefäßen die Deckel entfernen. Beim Kochen von Flüssigkeiten wie Wasser, Kaffee, Tee oder Milch, einen Glasstab in das Gefäß stellen. Größere Mengen, wenn möglich, zwischendurch umrühren, so daß sich die Temperatur gleichmäßig verteilt. Zimmertemperatur von 20˚ C angegeben. Bei kühlschranktemperierten Lebensmitteln erhöht sich die Erhitzungszeit geringfügig. ● Lassen Sie die Speisen nach dem Erhitzen 1-2 Minuten stehen, so daß sich die Temperatur gleichmäßig innerhalb der Speise verteilt (Standzeit). ● Die angegebenen Zeiten sind Richtwerte, die je nach Ausgangstemperatur, Gewicht, Wassergehalt, Fettgehalt und gewünschtem Endzustand etc. variieren können. ● ● ● ● AUFTAUEN Die Mikrowelle ist ideal zum Auftauen von Lebensmitteln. Die Auftauzeiten sind in der Regel erheblich kürzer als beim Auftauen auf herkömmliche Weise. Nachfolgend einige Tips. Nehmen Sie das Gefriergut aus der Verpackung und legen Sie es zum Auftauen auf einen Teller. Fast alle Lebensmittel müssen zwischendurch einmal gewendet oder umgerührt werden. Teile, die aneinanderhaften, so bald wie möglich voneinander trennen und umordnen. VERPACKUNGEN UND BEHÄLTER KLEINERE MENGEN... WENDEN/UMRÜHREN tauen gleichmäßiger und schneller auf als große. Wir empfehlen deshalb, möglichst kleine Portionen einzufrieren. So können Sie sich schnell und einfach ganze Menüs zusammenstellen. Gut geeignet zum Auftauen und Erhitzen von Speisen sind mikrowellengeeignete Verpackungen und Behälter, die sowohl tiefkühlgeeignet (bis ca. -40˚ C) als auch hitzebeständig (bis ca. 220˚ C) sind. So können Sie im gleichen Geschirr auftauen, erhitzen und sogar garen, ohne die Speise zwischendurch umfüllen zu müssen. EMPFINDLICHE LEBENSMITTEL, wie Torte, Sahne, Käse und Brot, nicht vollständig auftauen, sondern nur antauen und bei Raumtemperatur fertig auftauen. Dadurch wird vermieden, daß die äußeren Bereiche bereits zu heiß werden, während die inneren noch gefroren sind. ABDECKEN Dünnere Teile vor dem Auftauen mit kleinen Aluminiumstreifen abdekken. Angetaute oder warme Teile während des Auftauens ebenfalls mit Aluminiumstreifen abdecken. Dies verhindert, daß dünnere Teile bereits zu heiß werden, während dickere Teile noch gefroren sind. DIE STANDZEIT... nach dem Auftauen von Lebensmitteln ist besonders wichtig, da der Auftauvorgang während dieser Zeit fortgesetzt wird. In der Auftautabelle finden Sie die Standzeiten für verschiedene Lebensmittel. Dicke, kompakte Lebensmittel benötigen eine längere Standzeit als flache oder Lebensmittel mit poröser Struktur. Sollte das Lebensmittel nicht ausreichend aufgetaut sein, können Sie es weiter im Mikrowellengerät auftauen oder die Standzeit entsprechend verlängern. Die Lebensmittel nach der Standzeit möglichst sofort weiterverarbeiten und nicht wieder einfrieren. DIE MIKROWELLENLEISTUNG... eher niedriger als zu hoch wählen. So erzielen Sie ein gleichmäßiges Auftauergebnis. Ist die Mikrowellenleistung zu hoch, gart die Speisenoberfläche bereits an, während das Innere noch gefroren ist. 45 DEUTSCH ERHITZEN 2. R-875+885 German 4/12/02 2:31 PM Page 46 AUFTAUEN UND GAREN Für die Zubereitung von handelsüblichen TiefkühlFertiggerichten richten Sie sich bitte nach den Herstellerangaben auf der Verpackung. In der Regel werden genaue Garzeiten und Hinweise für die Zubereitung im Mikrowellengerät gegeben. Tiefkühl-Gerichte können in der Mikrowelle in einem Arbeitsgang aufgetaut und gleichzeitig gegart werden. In der Tabelle finden Sie hierzu einige Beispiele (Siehe Seite 48). Beachten Sie außerdem die allgemeinen Hinweise zu “Erhitzen” und “Auftauen” von Lebensmitteln. GAREN VON FLEISCH, FISCH UND GEFLÜGEL unterschiedlichen Fett- und Flüssigkeitsgehalt als auch an der Temperatur vor dem Garen. ● Größere Fleisch-, Fisch- und Geflügelstücke nach der halben Garzeit wenden, so daß sie von allen Seiten gleichmäßig gegart werden. ● Decken Sie Braten nach dem Garen mit Aluminiumfolie ab und lassen ihn ca. 10 Minuten ruhen (Standzeit). Während dieser Zeit gart der Braten nach, und die Flüssigkeit verteilt sich gleichmäßig, so daß beim Anschneiden weniger Fleischsaft verlorengeht. ● Achten Sie beim Einkauf darauf, daß die Stücke möglichst gleichmäßig sind. So erhalten Sie ein gutes Garergebnis. ● Fleisch, Fisch und Geflügel vor der Zubereitung gründlich unter fließend kaltem Wasser abwaschen und mit Küchenpapier trockentupfen. Danach wie gewohnt weiterverarbeiten. ● Rindfleisch sollte gut abgehangen und sehnenarm sein. ● Trotz gleicher Größe der Stücke kann das Garergebnis unterschiedlich ausfallen. Dies liegt u.a. an der Art des Lebensmittels, am GAREN VON FRISCHEM GEMÜSE ● Achten Sie beim Kauf von Gemüse darauf, daß ● ● ● ● Deckel gegart. Flüssigkeitsreiche Gemüsesorten, wie z.B. Gemüsezwiebeln oder Pellkartoffeln, können ohne Wasserzugabe in Mikrowellenfolie gegart werden. ● Gemüse nach der Hälfte der Garzeit umrühren oder wenden. ● Nach dem Garen das Gemüse ca. 2 Minuten stehenlassen, damit sich die Temperatur gleichmäßig verteilt (Standzeit). ● Die angegebenen Garzeiten sind Richtwerte und hängen vom Gewicht, der Ausgangstemperatur und der Beschaffenheit der Gemüsesorte ab. Je frischer das Gemüse ist, desto kürzer sind die Garzeiten. die Stücke möglichst gleichmäßig sind. Dies ist vor allem dann wichtig, wenn Sie das Gemüse im Stück garen möchten (z.B. Pellkartoffeln). Gemüse vor der Zubereitung waschen, putzen und dann erst die erforderliche Menge für das Rezept abwiegen und zerkleinern. Würzen Sie wie gewohnt, aber salzen Sie in der Regel erst nach dem Garen. Pro 500 g Gemüse ca. 5 EL Wasser zugeben. Faserreiches Gemüse benötigt etwas mehr Wasserzugabe. Angaben hierzu finden Sie in der Tabelle (Siehe Seite 49). Gemüse wird in der Regel in einer Schüssel mit 46 2. R-875+885 German 4/12/02 2:31 PM Page 47 ZEICHENERKLÄRUNG MIKROWELLENLEISTUNG Grill oben Vielseitig einzusetzen zum Überbacken und Grillen von Fleisch, Geflügel und Fisch. Grill unten Diese Betriebsart kann eingesetzt werden um Lebensmittel von unten zu bräunen. Grillbetrieb oben und unten Gleichzeitiger Betrieb von dem Grill oben und unten. Besonders gut eignet sich diese Kombination z.B. für überbackene Toasts, Quiches und Hamburger. Heissluftbetrieb Sie können bei dieser Betriebsart zwischen 10 Heissluftstufen (40˚ C - 250˚ C) wählen. Kombibetrieb: Mikrowelle und Heissluft In dieser Betriebsart können Sie verschiedene Mikrowellen-Leistungsstufen mit einer gewünschten Heisslufttemperatur (40˚ C - 250˚ C) kombinieren. Die Mikrowellenleistung im Kombibetrieb ist auf 50 % begrenzt. Kombibetrieb: Mikrowelle und Grill oben Kombibetrieb: Mikrowelle und Grill unten In diesen beiden Betriebsarten können verschiedene Mikrowellen-Leistungsstufen mit dem Grill oben oder dem Grill unten kombiniert werden. 100% Leistung = 900 Watt wird zum schnellen Garen oder Erhitzen benutzt, z.B. für Tellergerichte, heiße Getränke, Gemüse, Fisch etc. 70% Leistung = 630 Watt Für längere Garvorgänge von kompakten Speisen, wie z.B. Braten, oder empfindliche Speisen, wie z.B. Käsesaucen, die Mikrowellenleistung reduzieren. Bei niedriger Leistung kochen die Speisen nicht über und Fleisch gart gleichmäßig, ohne an den Seiten zu übergaren. 50% Leistung = 450 Watt Für kompakte Speisen, die auf herkömmliche Weise eine lange Garzeit benötigen, z.B. Rindfleischgerichte, empfiehlt es sich, die Leistung zu reduzieren und die Garzeit etwas zu verlängern. So wird das Fleisch zarter. 30% Leistung = 270 Watt Zum Auftauen eine niedrige Leistungsstufe wählen. Das gewährleistet, daß die Speise geichmäßig auftaut. Diese Stufe ist außerdem ideal zum Garziehen von Reis, Nudeln und Klößen. 10% Leistung = 90 Watt Zum schonenden Auftauen, z.B. von Sahnetorten, sollten Sie die niedrigste Leistungsstufe wählen. W = WATT 47 DEUTSCH Symbol Erklärung Ihr Mikrowellengerät hat 900 W und 5 Leistungsstufen. Zur Wahl der Mikrowellenleistung sollten Sie sich an den Angaben in diesem Kochbuch orientieren. Generell gelten folgende Empfehlungen: 2. R-875+885 German 4/12/02 2:31 PM Page 48 TABELLEN TABELLE : AUFTAUEN MIT MIKROWELLE Lebensmittel Menge Watt- Auftauzeit Verfahrenshinweise -g- leistung Würstchen 300 270 W 3-5 nebeneinander legen, nach der halben Auftauzeit wenden Krabben 300 270 W 6-8 nach der halben Auftauzeit wenden und aufgetaute Teile abnehmen Standzeit -Min- Brot in Scheiben 250 270 W 2-3 Brot, ganz 1000 270 W 8-10 Kuchen, 1 Stück 150 270 W 1-3 -Min- Scheiben nebeneinander legen, nur antauen nach der halben Auftauzeit wenden 5-10 5 5 15 5 Torte ganz, Ø 24 cm auf den Drehteller stellen und mit dem Automatikprogramm Ad-4 auftauen Butter 250 270 W 2-3 nur antauen Obst wie Erdbeeren, Himbeeren, Kirschen, Pflaumen 250 270 W 2-4 gleichmäßig nebeneinander legen, nach der halben Auftauzeit wenden 60-90 15 5 Zum Auftauen von Geflügel, Hähnchenschenkeln, Koteletts, Steaks, Hackfleisch, Brot in Scheiben und Torte bitte die Automatikprogramme zum Auftauen benutzen. TABELLE : AUFTAUEN UND GAREN Lebensmittel Menge -g- Einstellung Wattleistung Garzeit Wasserzu-Mingabe Verfahrenshinweise Standzeit -Min- Fischfilet 400 900 W 10-12 - abdecken 1-2 Forelle, 1 Stück 250 900 W 6-8 - abdecken 1-2 Tellergericht 400 900 W 8-10 - abdecken, nach 5 Minuten umrühren Gemüse 300 900 W 7-9 5 EL abdecken, nach der halben Zeit umrühren 2 Gemüse 450 900 W 9-11 5 EL abdecken, nach der halben Zeit umrühren 2 Kräuterbrot, 175 630 W ca. 3 auf den Drehteller legen ca. 2 Aufbackbrötchen, 4 Stück 80 900 W 180˚ C /2 auf den Drehteller legen, 8-10 antauen und aufbacken 1 48 2 3-4 2. R-875+885 German 4/12/02 2:31 PM Page 49 TABELLEN Getränk/Speise Menge Watt - leistung -Min- Zeit Verfahrenshinweise nicht abdecken Sauce mit Wasser beträufeln, abdecken, zwischendurch umrühren abdecken, nach dem Erhitzen umrühren mit etwas Wasser beträufeln, abdecken, zwischendurch umrühren mit etwas Sauce beträufeln, abdecken, die Haut mehrmals einstechen Deckel entfernen, nach dem Erhitzen gut umrühren und die Temperatur prüfen -g/ml- Getränke, 1 Tasse Tellergericht (Gemüse, Fleisch und Beilagen) Eintopf, Suppe Beilagen 150 400 900 W 900 W ca. 1 3-5 200 200 900 W 900 W 1-3 ca. 2 Fleisch, 1 Scheibe 1 Würstchen, 2 Stück Babynahrung, 1 Glas 200 180 190 900 W 450 W 450 W 2-3 2-21/2 1 /2 -1 Margarine oder Butter schmelzen 1 50 Schokolade schmelzen 100 6 Blatt Gelatine auflösen 10 900 W 450 W 450 W 1 /2 -1 ca. 3 1 /2 -1 1 zwischendurch umrühren in Wasser einweichen, gut ausdrücken und in eine Suppentasse geben; zwischendurch umrühren ab Kühlschranktemperatur. TABELLE : GAREN VON FRISCHEM GEMÜSE Lebensmittel Menge -g- Gemüse 300 (z.B. Blumenkohl, Porree, Fenchel, Brokkoli, Paprika, Zucchini) 500 Wattleistung Auftauzeit -Min- Verfahrenshinweise 900 W 5-7 wie üblich vorbereiten, abdecken zwischendurch umrühren 900 W 8-10 Wassermenge -EL5 5 49 DEUTSCH TABELLE : ERHITZEN VON GETRÄNKEN UND SPEISEN 2. R-875+885 German 4/12/02 2:31 PM Page 50 TABELLEN TABELLE : GAREN, GRILLEN, GRATINIEREN Gericht Schweinebraten Schweinebraten Schweinebraten Roastbeef medium Menge -g500 1000 1500 1000 Einstellung Wattleistung 450 W/ 160˚ C 450 W/ 160˚ C 450 W/ 160˚ C 630 W 630 W 630 W 630 W 630 W 630 W 450 W 450 W Garzeit -Min10-11 (*) 7-8 20-23 (*) 14-17 30-33 (*) 23-25 5-8 7-10 (*) 2-5 12-14 12-14 (*) 4-5 20-23 6-9 Roastbeef medium 1500 Hackbraten 700 Hähnchen 1200 Hähnchenschenkel 200 270 W 270 W 4-6 (*) 3-4 Hähnchenschenkel 600 450 W 450 W Forelle 250 90 W 90 W 7-9 (*) 2-3 5-6 6-8 (*) 3-5 Rumpsteak 200 Grillwürste 400 5 Stück Gratinieren von Aufläufen u.a. Käsetoast 1 4 8-11(*) 6-8 9-11(*) 6-7 10-12 450 W 1/2 4-5 450 W 1 5-7 50 Verfahrenshinweise Standzeit -Min- Nach Geschmack würzen, auf den niedrigen Rost legen, nach (*) wenden Nach Geschmack würzen, auf den niedrigen Rost legen, nach (*) wenden Nach Geschmack würzen, auf den niedrigen Rost legen, nach (*) wenden Nach Geschmack würzen, mit der fetten Seite nach unten auf den niedrigen Rost legen, nach (*) wenden Nach Geschmack würzen, mit der fetten Seite nach unten auf den niedrigen Rost legen, nach (*) wenden Hackfleischteig (halb Schwein/halb Rind) zubereiten, in eine Auflaufform legen und auf dem Drehteller garen mit dem Automatikprogramm AC-2 für Brathähnchen zubereiten Nach Geschmack würzen und mit der Hautseite nach unten auf den hohen Rost legen, nach (*) wenden Nach Geschmack würzen und mit der Hautseite nach unten auf den hohen Rost legen nach (*) wenden Waschen, mit Zitronensaft beträufeln, von innen und außen salzen, mit geschmolzener Butter bestreichen, in Mehl wälzen, auf den hohen Rost legen, nach (*) wenden Auf den hohen Rost legen, nach(*) wenden Auf den hohen Rost legen, nach(*) wenden 10 10 10 10 10 10 3 3 3 3 - Auflaufform auf den niedrigen Rost stellen - Toastbrot toasten, mit Butter bestreichen, mit einer Scheibe gekochten Schinken, einer Scheibe Ananas und einer Scheibe Schmelzkäse belegen. Diesen in der Mitte einstechen und auf den hohen Rost legen. - 2. R-875+885 German 4/12/02 2:31 PM Page 51 werden. Richten Sie sich nach den Rezepten in diesem Kochbuch. 3. Wenn Sie Speisen im Kombibetrieb MikrowelleGrill zubereiten, sollten Sie folgendes beachten: Für große, dicke Lebensmittel, wie z.B. Schweinebraten, ist die Mikrowellenzeit entsprechend länger als für kleine, flache Lebensmittel. Beim Grill verhält es sich jedoch umgekehrt. Je näher das Lebensmittel an den Grill gelangt, desto schneller wird es braun. Das heißt, wenn Sie große Bratenstücke im Kombibetrieb zubereiten, ist die Grillzeit gegebenenfalls kürzer als für kleinere Bratenstücke. 4. Für das Garen im Kombibetrieb oder nur mit Heißluft wird in der Regel der niedrige Rost eingesetzt. Für das Grillen benutzen Sie den hohen Rost, um eine schnelle und gleichmäßige Bräunung zu erzielen (Ausnahme: große, dicke Lebensmittel und Aufläufe werden auch auf dem niedrigen Rost gegrillt). ABWANDLUNG VON KONVENTIONELLEN REZEPTEN ● für den Mikrowellenbetrieb Wenn Sie Ihre altbewährten Rezepte auf die Mikrowelle abwandeln wollen, sollten Sie folgendes beachten: Die Garzeiten um ein Drittel bis zur Hälfte verkürzen. Orientieren Sie sich an den Rezepten in diesem Kochbuch. Flüssigkeitsreiche Lebensmittel wie Fleisch, Fisch, Geflügel, Gemüse, Obst, Eintöpfe und Suppen können problemlos in der Mikrowelle zubereitet werden. Bei flüssigkeitsarmen Lebensmitteln, wie Tellergerichte, sollte die Oberfläche vor dem Erhitzen oder Garen angefeuchtet werden. Die Flüssigkeitszugabe bei rohen Lebensmitteln, die gedünstet werden, auf etwa zwei Drittel der Menge im Originalrezept reduzieren. Falls notwendig, während des Garens Flüssigkeit zugeben. Die Fettzugabe kann erheblich reduziert werden. Eine kleine Menge Butter, Margarine oder Öl ist ausreichend, um der Speise Geschmack zu geben. Deshalb ist die Mikrowelle hervorragend zur Zubereitung fettarmer Speisen im Rahmen einer Diät geeignet. ● für den Kombibetrieb Im allgemeinen gelten die gleichen Regeln wie für den Mikrowellenbetrieb. Zusätzlich sollten Sie folgende Hinweise beachten: 1. Orientieren Sie sich bei der Wahl der Heißlufttemperatur an den entsprechenden Rezepten in diesem Kochbuch. Bei langen Garzeiten die Temperatur nicht zu hoch wählen, da die Speise sonst außen zu schnell bräunt, während sie innen noch nicht gar ist. 2. Die Mikrowellenleistung sollte auf die Art des Lebensmittels und die Garzeit abgestimmt DER UMGANG MIT DEN REZEPTEN ● Alle Rezepte in diesem Kochbuch sind - wenn nicht anders angegeben - für 4 Portionen berechnet. ● Empfehlungen für das geeignete Geschirr und die Gesamtgarzeit finden Sie jeweils am Anfang der Rezepte. ● Es wird in der Regel von verzehrsfertigen Mengen ausgegangen, außer wenn speziell etwas anderes angegeben ist. ● Die in den Rezepten angegebenen Eier haben ein Gewicht von ca. 55 g (Gewichtsklasse M). VERWENDETE ABKÜRZUNGEN EL = Eßlöffel TL = Teelöffel Ta = Tasse Min = Minuten kg = Kilogramm g = Gramm l = Liter ml = Milliliter cm = Zentimeter Durchm = Durch messer 51 Pck = Päckchen Sec = Sekunden TK = Tiefkühlprodukt F.i.Tr. = Fett in der Trockenmasse DEUTSCH REZEPTE 3. R-875+885 German Recipes 4/12/02 2:32 PM Page 52 Rezepte Suppen und Vorspeisen Frankreich 2. Die Fleischbrühe, den Wein, den Madeira sowie das Krebsfleisch und die Gewürze zum Gemüse geben. Abdecken und garen. Zwiebelsuppe Soupe à l’oignon et au fromage 7-9 Min. Gesamtgarzeit: ca. 15-17 Minuten Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 l Inhalt) 4 Suppentassen (à 200 ml) 3. Das Lorbeerblatt und die Pfefferkörner aus der Suppe nehmen. Das Mehl mit wenig kaltem Wasser anrühren und zur Suppe geben. Die Sahne zufügen, verrühren und nochmals erhitzen. Zutaten 1 EL 2 800 ml 2 4 EL 450 W Butter oder Margarine Zwiebeln (100 g), in Scheiben Fleischbrühe Salz, Pfeffer Toastscheiben geriebener Käse (40 g) 2-3 Min. 900 W 4. Die Suppe umrühren und ca. 5 Minuten stehen lassen. Kurz vor dem Servieren die Butter (1 EL) zugeben. Zubereitung 1. Die Butter in der Schüssel verteilen. Die Zwiebelscheiben, die Fleischbrühe und die Gewürze dazugeben und abgedeckt garen. Schweiz 9-11 Min. Bündner Gerstensuppe 900 W 2. Die Toastscheiben toasten, in Würfel schneiden und auf die Suppentassen verteilen. Die Suppe darübergießen und mit dem Käse bestreuen. 3. Die Tassen auf den hohen Rost stellen und die Suppe gratinieren. Gesamtgarzeit: ca. 27-34 Minuten Geschirr: Schüssel mit Deckel (3 l Inhalt) Zutaten 2 1 1-2 15 1 3 200 50 ca. 6 Min. Schweden Krebssuppe Gesamtgarzeit: ca. 11-15 Minuten Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 l Inhalt) 3 EL 100 ml 1. Die Butter und die Zwiebelwürfel in die Schüssel geben und abgedeckt dünsten. Zwiebel (50 g), fein gehackt Möhren, in Scheiben Butter oder Margarine (30 g) Fleischbrühe Weißwein & 100 ml Madeira Krebsfleisch aus der Dose Lorbeerblatt weiße Pfefferkörner Thymian Mehl (30 g) Sahne ca. 1-2 Min. 900 W 2. Das Gemüse in die Schüssel geben. Die Knochen, die Schinkenspeckstreifen und die Gerste zugeben und mit Fleischbrühe auffüllen. Mit Pfeffer würzen und abgedeckt garen. 1. 9-11 Min. 2. 17-21 Min. Zubereitung 1. Das Gemüse mit dem Fett (2 EL) in die Schüssel geben und abgedeckt erhitzen. 2-3 Min. g g Butter oder Margarine (20 g) Zwiebel (50 g), fein gehackt Möhren (130 g), in Scheiben Sellerie, gewürfelt Porreestange (130 g), in Ringen Weißkohlblätter (100 g), in Streifen Kalbsknochen durchwachsener Schinkenspeck, in Streifen Pfeffer Gerstenkörner Fleischbrühe Wiener Würstchen (300 g) Zubereitung Zutaten g EL ml ml g g 50 g 700 ml 4 Kräftsoppa 1 50 3 500 100 200 1/2 3 EL 900 W 450 W 3. Die Würstchen kleinschneiden und die letzten 5 Minuten darin erhitzen. 4. Die Suppe nach dem Garen ca. 5 Minuten stehen lassen. Die Knochen vor dem Servieren aus der Suppe nehmen. 900 W 52 3. R-875+885 German Recipes 4/12/02 2:32 PM Page 53 Rezepte Suppen und Vorspeisen Deutschland 3. In der Auflaufform 100 ml Wein und die Sahne mit Mikrowellenfolie abgedeckt erhitzen. Champignontoast Gesamtgarzeit: ca. 3-4 Minuten Geschirr: Hoher Rost 1-3 Min. 4 75 g 75 g 4 TL Butter oder Margarine Knoblauchzehen, zerdrückt Salz Toastscheiben Champignons, in Scheiben Salz Pfeffer geriebenen Käse Petersilie, fein gehackt Paprika, edelsüß ca. 1 Min. 5. Die Champignons mit der Schinkenmischung füllen, in die Sauce setzen und auf dem hohen Rost gratinieren. 4-5 Min. 630 W Die Champignons nach dem Garen ca. 2 Minuten stehen lassen. Zubereitung 1. Die Butter, den Knoblauch und das Salz verrühren. 2. Die Toastscheiben toasten und mit der Knoblauchbutter bestreichen. Mit den Champignons belegen und mit Salz und Pfeffer bestreuen. 3. Den Käse mit der Petersilie mischen und auf die Champignons geben. Mit Paprika bestreuen. 4. Toasts auf den hohen Rost legen und gratinieren. 3-4 Min. 900 W Deutschland Pikante Putenpfanne (für 2 Portionen) Gesamtgarzeit: ca. 22-27 Minuten Geschirr: Schüssel mit Deckel (1,5 l Inhalt) 270 W Zutaten 1 1 300 g 250 ml 1 1 1 Spanien Champignons mit Rosmarin Champiñones rellenos al romero Gesamtgarzeit: ca. 9-14 Minuten Geschirr: Schüssel mit Deckel (1 l Inhalt) Flache runde Auflaufform (Durchm. ca. 26 cm), Mikrowellenfolie 2 EL Zutaten 8 2 EL 1 50 g 125 ml 125 ml 2 EL Tasse Langkornreis, parboiled (120 g) Briefchen Safranfäden Putenbrust, gewürfelt Fleischbrühe Zwiebel (50 g), in Scheiben rote Paprikaschote (100 g), in Streifen kleine Porreestange (100 g), in Streifen Pfeffer & Paprikapulver Butter oder Margarine (20 g) Zubereitung große Champignons (ca. 500 g), ganz Butter oder Margarine (20 g) Zwiebel (50 g), fein gehackt Schinken, fein gewürfelt schwarzer Pfeffer, gemahlen Rosmarin, gekerbelt Weißwein, trocken Sahne Mehl (20 g) 1. Den Reis mit dem Safran mischen und mit den Fleischwürfeln in die Auflaufform geben. Die Fleischbrühe darüber gießen, abdecken und garen. 4-6 Min. 900 W 2. Das Gemüse und die Gewürze zugeben und umrühren. Die Butter in Flöckchen darauf verteilen, abdecken und garen. Zubereitung 1. 1-2 Min. 1. Die Stiele aus den Champignons herausschneiden und die Stiele kleinschneiden. 2. Die Butter in die Schüssel geben und auf dem Boden verstreichen. Die Zwiebel und Schinkenwürfel und die Champignonstiele zufügen, mit Pfeffer und Rosmarin würzen, abdecken und garen. 3-5 Min. 2. 17-19 Min. 900 W 270 W Die Putenpfanne nach dem Garen ca. 2-3 Minuten stehen lassen. 900 W Abkühlen lassen. 53 DEUTSCH 4. Mit dem restlichen Wein das Mehl anrühren, in die heiße Flüssigkeit einrühren und abgedeckt garen. Zwischendurch einmal umrühren. Zutaten 2 TL 2 900 W 3. R-875+885 German Recipes 4/12/02 2:32 PM Page 54 Rezepte Fleisch, Fisch und Geflügel Griechenland Spanien Auberginen mit Hackfleischfüllung Gefüllter Schinken Melitsánes jemistés mé kimá Jamón relleno Gesamtgarzeit: ca. 17-20 Minuten Geschirr: Schüssel mit Deckel (1 l Inhalt) Flache ovale Auflaufform (ca. 32 cm lang) Gesamtgarzeit: ca. 13-18 Minuten Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 l Inhalt) Runde Auflaufform (Durchm. 26 cm) 8 kleine Holzspieße Zutaten Zutaten 2 3 1 TL 2 4 200 g 2 2 EL 60 g Auberginen, ohne Stiele (je ca. 250 g) Tomaten (ca. 200 g) Olivenöl zum Einfetten der Form Zwiebeln (100 g), gehackt milde grüne Peperoni Hackfleisch (Rind oder Lamm) Knoblauchzehen, zerdrückt glatte Petersilie, gehackt Salz & Pfeffer Rosenpaprika griech. Schafskäse, gewürfelt 150 g 150 g 50 g 8 125 125 2 2 1 Zubereitung Hinweis: Sie können die Auberginen durch Zucchini ersetzen. 1. Den Spinat fein schneiden, mit dem Quark und dem Käse verrühren und nach Geschmack würzen. 2. Auf jede Scheibe des gekockten Schinkens einen Eßlöffel der Füllung geben und aufrollen. Mit einem Holzspieß den Schinken feststecken. 3. Eine Béchamelsauce herstellen. Dafür die Flüssigkeit in die Schüssel geben, abdecken und erhitzen. Zubereitung 1. Die Auberginen längs halbieren. Das Fruchtfleisch mit einem Teelöffel so herauslösen, daß ein etwa 1 cm breiter Rand zurückbleibt. Die Auberginen salzen. Das Fruchtfleisch würfeln. 2. Zwei Tomaten häuten, die Stengelansätze herausschneiden und würfeln. 3. Den Boden der Schüssel mit dem Olivenöl einfetten, die Zwiebeln zugeben, abdecken und andünsten. ca. 2 Min. 2-4 Min. 900 W ca. 1 Min. 900 W Umrühren und abschmecken. 4. Die Röllchen in die gefettete Auflaufform geben, mit Sauce übergießen und auf dem Drehteller garen. 1. 2-4 Min. 900 W 2. 8-9 Min. 630 W Die Schinkenröllchen nach dem Garen ca. 5 Minuten stehen lassen. 630 W Die Auberginenhälften mit den Peperoniringen und den Tomatenscheiben garnieren und weitergaren. 4-5 Min. 900 W Die Butter mit dem Mehl verkneten, in die Flüssigkeit geben und mit dem Schneebesen glattrühren, bis sie sich gelöst hat. Abdecken, aufkocken und binden lassen. 4. Die Peperoni entstielen, entkernen und in Ringe schneiden. Ein Drittel für die Garnierung aufheben. Das Hackfleisch mit den Auberginen-, Zwiebel- und Tomatenwürfeln, den Peperoniringen, den zerdrückten Knoblauchzehen und der Petersilie mischen und würzen. 5. Die Auberginenhälften trockentupfen. Die Hälfte der Hackfleischmasse einfüllen, den Schafskäse darauf verteilen, dann die restliche Füllung daraufgeben. 6. Die Auberginenhälften in die gefettete Auflaufform setzen, auf den niedrigen Rost stellen und garen. 11-13 Min. ml ml EL EL TL Blattspinat, entstielt Speisequark, 20% F.i.Tr. geriebener Emmentaler Käse Pfeffer Paprika, edelsüß Scheiben gekochter Schinken (400 g) Wasser Sahne Mehl (20 g) Butter oder Margarine (20 g) Butter oder Margarine zum Einfetten der Form Hinweis: Sie können auch fertige Béchamelsauce aus dem Handel verwenden. 630 W Die Auberginen nach dem Garen ca. 2 Minuten stehen lassen. 54 3. R-875+885 German Recipes 4/12/02 2:32 PM Page 55 Rezepte Fleisch, Fisch und Geflügel Italien Schweiz Wachteln in Käse-Kräutersauce Züricher Geschnetzeltes Quaglie in salsa vellutata Züricher Geschnetzeltes Gesamtgarzeit: ca. 16-19 Minuten Geschirr: Zwirnsfaden Flache quadratische Auflaufform (ca. 20 x 20 x 6 cm) Schüssel mit Deckel (1 l Inhalt) Gesamtgarzeit: ca. 9-14 Minuten Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 l Inhalt) 600 g 1 El 1 100 ml Zutaten 4 200 g 1 TL je 1 EL 150 250 2 2 50 ml ml EL EL g Wachteln (600 - 800 g) Salz Pfeffer durchwachsener Speck, dünne Scheiben Butter oder Margarine zum Einfetten der Form frische Petersilie Salbei Rosmarin Basilikum, fein gehackt Portwein Fleischbrühe Butter oder Margarine (20 g) Mehl (20 g) geriebener Emmentaler Käse 300 ml 1 EL Zubereitung 1. Das Filet in fingerdicke Streifen schneiden. 2. Die Butter in der Schüssel gleichmäßig verstreichen. Die Zwiebel und das Fleisch in die Schüssel geben und abgedeckt garen. Zwischendurch einmal umrühren. 6-9 Min. Zubereitung 3-5 Min. 630 W 630 W Die Wachteln aus dem Bratenfond nehmen und in Alufolie wickeln. 4. Für die Sauce die Fleischbrühe in der Schüssel abgedeckt erhitzen. ca. 2 Min. 900 W Die Butter mit dem Mehl verkneten, in die Flüssigkeit rühren, aufkochen lassen und garen. Zwischendurch einmal umrühren. ca. 2 Min. 900 W 4. Das Geschnetzelte abschmecken, nochmals umrühren und ca. 5 Minuten stehen lassen. Mit der Petersilie garniert servieren. 3. Die Auflaufform einfetten und die Wachteln mit der gegrillten Seite nach unten in die Auflaufform legen. Die Kräuter fein hacken, über die Wachteln streuen und den Portwein darübergießen. Die Wachteln auf dem Drehteller weitergaren. 4-5 Min. 900 W 3. Den Weißwein, den Saucenbinder und die Sahne zufügen, umrühren und abgedeckt weitergaren. Zwischendurch einmal umrühren. 1. Die Wachteln waschen und sorgfältig trockentupfen. Außen und innen salzen und pfeffern, mit Speckscheiben umwickeln und mit Zwirnsfaden festbinden. 2. Die Wachteln auf den niedrigen Rost legen und grillen. 8-10 Min. Kalbsfilet Butter oder Margarine Zwiebel (50 g), fein gehackt Weißwein gewürzter Saucenbinder, dunkel, für ca. 1/2 l Sauce Sahne Petersilie, gehackt 900 W 5. Den Käse in die Sauce rühren. Die Käsesauce zum Bratenfond geben, alles gut verrühren, die Wachteln in die Sauce geben und servieren. 55 DEUTSCH Zutaten 3. R-875+885 German Recipes 4/12/02 2:32 PM Page 56 Rezepte Fleisch, Fisch und Geflügel Italien 2 TL Kalbsschnitzel mit Mozzarella 1/2 TL 1 TL Scaloppe all pizzaiola Gesamtgarzeit: ca. 23-26 Minuten Geschirr: Flache, quadratische Auflaufform mit Deckel (ca. 25 cm lang) Zubereitung 1. Das Schnitzelfleisch und den Speck in etwa 2-3 cm große Würfel schneiden. 2. Das Fleisch und das Gemüse abwechselnd auf vier Holzspieße stecken. 3. Das Öl mit den Gewürzen verühren und die Spieße damit bestreichen. Die Spieße auf den hohen Rost legen. Zutaten 2 400 g 4 20 ml 2 2 EL Mozzarella-Käse (à 150 g) geschälte Tomaten, aus der Dose (ohne Flüssigkeit) Kalbsschnitzel (600 g) Olivenöl Knoblauchzehen, in Scheiben Pfeffer, frisch gemahlen Kapern (20 g) Oregano, Salz AUTO COOK AC-1 Zubereitung Niederlande 1. Den Mozzarella in Scheiben schneiden. Die Tomaten mit dem Pürierstab eines Handrührgerätes pürieren. 2. Die Schnitzel waschen, trockentupfen und flachklopfen. Das Öl und die Knoblauchscheiben in der Auflaufform verteilen. Die Schnitzel hineinlegen und das Tomatenpüree darauf verteilen. Mit Pfeffer, Kapern und Oregano bestreuen und abgedeckt auf dem niedrigen Rost garen. 15-17 Min. Hackschüssel Gehacktschotel Gesamtgarzeit: ca. 23-27 Minuten Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 l Inhalt) Zutaten 500 g 3 1 50 g 630 W Die Fleischscheiben wenden. 3. Auf jedes Stück Fleisch einige Scheiben Mozzarella legen, salzen und offen auf dem hohen Rost grillen. 350 ml 70 g 2 2 2 El 8-9 Min. Nach dem Garen ca. 5 Minuten stehen lassen. Hackfleisch (halb Schwein, halb Rind) Zwiebeln (150 g), fein gehackt Ei Semmelbrösel Salz & Pfeffer Fleischbrühe Tomatenmark Kartoffeln (200 g), gewürfelt Möhren (200 g), gewürfelt Petersilie, gehackt Zubereitung 1. Das Hackfleisch mit den Zwiebelwürfeln, dem Ei und den Semmelbröseln zu einem Teig kneten und mit Salz und Pfeffer würzen. Den Hackfleischteig in die Schüssel geben. 2. Die Fleischbrühe mit dem Tomatenmark mischen. 3. Die Kartoffeln und Möhren mit der Flüssigkeit auf das Hackfleisch geben, miteinander vermengen und abgedeckt garen. Zwischendurch einmal umrühren. Hinweis: Dazu können Sie Spaghetti und einen frischen Salat reichen. Deutschland Bunte Fleischspieße 23-27 Min. Gesamtgarzeit: ca. 14 Minuten Geschirr: Hoher Rost Vier Holzspieße (ca. 25 cm lang) 900 W Die Hackschüssel nochmals umrühren, und ca. 5 Minuten stehen lassen. Mit Petersilie bestreut servieren. Zutaten 400 g 100 g 2 4 1/2 4 EL Paprika, edelsüß Salz Cayennepfeffer Worcestersauce Schweineschnitzel geräucherter Bauchspeck Zwiebeln (100 g) geviertelt Tomaten (250 g) geviertelt grüne Paprikaschote (100 g), geachtelt Öl 56 3. R-875+885 German Recipes 4/12/02 2:32 PM Page 57 Rezepte Fleisch, Fisch und Geflügel Frankreich Schweiz Seezungenfilets Fischfilet mit Käsesauce (für 2 Portionen) Gesamtgarzeit: ca. 12-14 Minuten Geschirr: Flache ovale, Auflaufform mit Deckel (ca. 26 cm lang) Gesamtgarzeit: ca. 23-27 Minuten Geschirr: Schüssel mit Deckel (1 l Inhalt) Flache ovale Auflaufform (ca. 26 cm lang) Zutaten Zutaten 400 1 2 1 1 1 g TL EL EL 4 El 2 EL 4 Seezungenfilets Zitrone, unbehandelt Tomaten (150 g) Butter oder Margarine zum Einfetten der Form Pflanzenöl Petersilie, gehackt Salz & Pfeffer Weißwein (30 ml) Butter oder Margarine (20 g) 2 EL 1 1 2 100 1 100 2 Zubereitung 1. Die Seezungenfilets waschen und trockentupfen. Vorhandene Gräten entfernen. 2. Die Zitrone und die Tomaten in feine Scheiben schneiden. 3. Die Auflaufform mit Butter einfetten. Die Fischfilets hineinlegen und mit dem Pflanzenöl beträufeln. 4. Den Fisch mit der Petersilie bestreuen, darauf die Tomatenscheiben legen und würzen. Auf die Tomaten die Zitronenscheiben legen und mit dem Weißwein angießen. 5. Die Zitronen mit Butterflöckchen belegen, abdecken und garen. 12-14 Min. EL EL ml TL g EL Fischfilets (ca. 800 g) (z.B. Egli, Flunder oder Kabeljau) Zitronensaft Salz Butter oder Margarine Zwiebel (50 g), fein gehackt Mehl (20 g) Weißwein Pflanzenöl zum Einfetten der Form geriebener Emmentaler Käse gehackte Petersilie Zubereitung 1. Die Filets waschen, trockentupfen und mit Zitronensaft beträufeln. Etwa 15 Min. stehenlassen, nochmals trockentupfen und salzen. 2. Die Butter auf dem Boden der Schüssel verteilen. Die Zwiebelwürfel hineingeben und abgedeckt andünsten. 1-2 Min. 900 W 3. Das Mehl über die Zwiebeln streuen und verrühen. Den Weißwein dazugießen und mischen. 4. Die Auflaufform einfetten und die Filets hineinlegen. Die Sauce über die Filets gießen und mit Käse bestreuen. Auf den niedrigen Rost stellen und garen. 630 W Die Fischfilets nach dem Garen ca. 2 Min, stehen lassen. Für dieses Gericht können Sie auch Rotbarsch, Heilbutt, Meeräsche, Scholle oder Kabeljau verwenden. 1. 13-14 Min. 2. 9-11 Min. 450 W 450 W Die Fischfilets nach dem Garen ca. 2 Minuten stehen lassen. Mit gehackter Petersilie garniert servieren. 57 DEUTSCH Filets de sole 3. R-875+885 German Recipes 4/12/02 2:32 PM Page 58 Rezepte Fleisch, Fisch und Geflügel Deutschland Zubereitung Gesamtgarzeit: ca. 111/2 - 15 Minuten Geschirr: Flache ovale Auflaufform (ca. 30 cm lang) 1. Die Toastscheiben mit der Butter bestreichen. 2. Den Käse und anschließend den Schinken auf eine Toastscheibe legen. Mit dem Crème fraîche bestreichen. 3. Mit der zweiten Toastscheibe belegen und mit dem geriebenen Käse bestreuen. Den Croque auf den Drehteller legen und garen. Mandelforellen Zutaten 4 30 5 1 50 g EL TL g Forellen (à 200 - 250 g), küchenfertig Saft einer Zitrone Salz Butter oder Margarine Mehl (50 g) Butter oder Margarine zum Einfetten der Form Mandelblättchen 1. ca. 11/2 - 2 Min. 2. ca. 3 Min. Zubereitung Frankreich 1. Die Forellen waschen und trockentupfen und mit Zitronensaft beträufeln. Den Fisch innen und außen salzen und 15 Minuten stehen lassen. 2. Die Butter schmelzen. 1/2-1 Min. 270 W Quiche mit Shrimps Quiche aux crevettes Gesamtgarzeit: 20-25 Minuten Geschirr: Schüssel mit Deckel (1 l) 900 W Zutaten 3. Den Fisch trockentupfen, mit der Butter bestreichen und im Mehl wälzen. 4. Die Form einfetten, die Forellen hineinlegen und auf dem niedrigen Rost garen. 9-11 Min. 200 120 4 2 2 100 150 2 100 630 W Die Forellen wenden und die Mandeln über die Forellen streuen. 2-3 Min. g g EL EL g g ml 1 EL 630 W Mehl Butter oder Margarine kaltes Wasser Butter oder Margarine Zwiebeln (100 g), fein gehackt Schinkenspeck, fein gewürfelt Shrimps ohne Schale Eier Sauerrahm Salz, Pfeffer, Muskatnuß Petersilie, gehackt Zubereitung Nach Ende der Garzeit die Mandelforellen 2 Minuten stehen lassen. 1. Mehl, Butter und Wasser verkneten und 30 Minuten kaltstellen. 2. Die Butter in der Schüssel verteilen. Zwiebeln, Schinkenspeck und Shrimps in die Schüssel geben und abgedeckt garen. Zwischendurch einmal umrühren. Hinweis: Dazu passen Petersilien-Kartoffeln und grüner Salat. 4-6 Min. Frankreich 3. Nach dem Abkühlen die Flüssigkeit abgießen. Die Eier mit dem Sauerrahm und den Gewürzen und Kräutern verschlagen. 4. Den Teig auf etwas mehr als die Größe des Drehtellers ausrollen und darauf legen. Den überstehenden Teig als Rand andrücken. Den Boden mehrmals mit der Gabel einstechen. 5. Die Zutaten für den Belag mischen, auf dem Boden verteilen Den Teig in der Mitte mehrmals einstechen und backen. Croque Monsieur Gesamtgarzeit: ca. 41/2 - 5 Minuten Zutaten 2 20 g 1-2 1 1 EL ca. 30 g 900 W Scheiben Toast Butter Scheiben Scheiblettenkäse (je nach Größe des Toasts) Scheibe gek. Schinken Crème fraîche geriebener Käse 1. 12-14 Min. 2. 4-5 Min. 58 270 W 3. R-875+885 German Recipes 4/12/02 2:32 PM Page 59 Rezepte Zwischengerichte Deutschland Italien Rührei mit Zwiebeln und Speck Pizza Artischocken Pizza ai carciofi Gesamtgarzeit: 4-5 Minuten Gesamtgarzeit: 17-18 Minuten Geschirr: Drehteller Zutaten g g g EL Margarine Zwiebeln, fein gehackt Speck Eier Milch Salz, Pfeffer Zutaten 150 g 4 g 1 TL Zubereitung 1. Das Fett, die Zwiebeln und den Speck auf dem Drehteller verteilen und andünsten. 2-3 Min. TL ml g g TL 1 30 50 10 100 EL g g 450 W 2. Die Eier mit der Milch und den Gewürzen verschlagen. Die Eiermilch über die Zwiebeln und den Speck geben und stocken lassen. ca. 2 Min. 2 90 300 100 1 900 W g Mehl Trockenhefe Zucker Salz Öl lauwarmes Wasser Tomaten aus der Dose, abgetropft Artischockenherzen Olivenöl zum Einfetten des Drehtellers Basilikum, Oregano, Thymian Salz, Pfeffer Tomatenmark Salami in Scheiben gekochter Schinken Oliven geriebener Käse Zubereitung 1. Das Mehl mit der Trockenhefe, dem Zucker und dem Salz (1/2 TL) vermengen. Das Öl und Wasser zufügen und zu einem geschmeidigen Teig verkneten. Im Mikrowellengerät gehen lassen. Das Rührei zwischendurch einmal umrühren. 2-3 Min. Anschließend den Teig weitere 10-15 Minuten zugedeckt ruhen lassen. 2. Die geschälten Tomaten zerdrücken und die Artischockenherzen vierteln. 3. Den Drehteller mit dem Öl einfetten. Den Hefeteig ausrollen und in den Drehteller legen. 4. Das Tomatenmark auf den Teig streichen und mit den Tomaten bedecken. Nach Geschmack würzen und mit den restlichen Zutaten belegen. Abschließend die Pizza mit den Oliven belegen und dem Käse bestreuen. Mit dem Automtikprogramm für frische Pizza backen. (Das Rezept ergibt ca. 0,9 kg.) Hamburger Gesamtgarzeit: 13-15 Minuten Zutaten 400 g Rinderhack Salz, Pfeffer Zubereitung 1. Zutaten zu einem glatten Hackfleischteig verkneten. Mit kalten Händen vier gleichgroße, flache Hamburger formen. Die Hamburger auf den Drehteller legen und garen. 10-12 Min. 90 W P-3 PIZZA 270 W 2. Die Hamburger wenden. ca. 3 Min. 59 DEUTSCH 5-10 25 40 3 3 3. R-875+885 German Recipes 4/12/02 2:32 PM Page 60 Rezepte Zwischengerichte Frankreich Österreich Zwiebelkuchen Spinatauflauf Tarte à l’onion Gesamtgarzeit: ca. 22-28 Minuten Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 l) Gesamtgarzeit: ca. 43-46 Minuten Geschirr: Schüssel mit Deckel ( 1 l Inhalt) Runde Auflaufform (Durchm. 26 cm) Zutaten Zutaten 15 185 60 1 30 600 2 150 g g ml Tl g g g 50 g Hefe Mehl Öl Salz Margarine oder Butter Gemüsezwiebeln, gehackt Eier Crème fraîche Salz, Paprikapulver frisch gemahlene Muskatnuß durchwachsener Speck Majoran oder Thymian 2 EL 1 600 g 1 400 200 3 100 100 TL g g ml g Butter oder Margarine (20 g) Zwiebel (50 g), fein gehackt Blattspinat, tiefgekühlt Salz & Pfeffer Muskatnuß Knoblauchpulver Butter oder Margarine zum Einfetten der Form gekochte Kartoffeln, in Scheiben gekockter Schinken, gewürfelt Eier Rahm (Crème fraîche) geriebener Käse (z.B. Gouda) Paprikapulver zum Bestreuen Zubereitung 1. Die Hefe zerbröckeln und in 75 ml lauwarmen Wasser auflösen. Das Mehl, das Öl, das Salz und aufgelöste Hefe in eine Schüssel geben und zu einem glatten Teig verkneten. Im Mikrowellengerät gehen lassen. ca. 2 Min. Zubereitung 1. Die Butter auf dem Boden der Schüssel verteilen, die Zwiebelwürfel zugeben, abdecken und andünsten. 2-3 Min. 90 W 2. Den Spinat zugeben, die Schüssel abdecken und garen. Zwischendurch ein- bis zweimal umrühren. Anschließend den Teig 10-15 Minuten ruhen lassen. 2. Die Margarine in einer Schüssel verteilen und die Zwiebeln darin glasig dünsten. Nach der Hälfte der Garzeit umrühren. 7-9 Min. 12-14 Min. 900 W Die Flüssigkeit abgießen und den Spinat würzen. 3. Die Auflaufform einfetten. Abwechselnd die Kartoffelscheiben, die Schinkenwürfel und den Spinat in die Auflaufform schichten. Die letzte Lage sollten Kartoffeln sein. 4. Die Eier mit dem Rahm verrühren, würzen und über das Gemüse gießen. Den Auflauf mit dem geriebenen Käse und zum Schluß mit dem Paprikapulver bestreuen. Mit dem Automatikprogramm für Auflauf AC-4 backen. (Das Rezept ergibt ca. 1,5 kg.) 900 W 3. Die Zwiebeln abkühlen lassen und anschließend die Flüssigkeit abgießen. Nach und nach die Eier und die Crème fraîche unterrühren. Mit Salz, Paprika und Muskat würzen. 4. Den Teig auf einer bemehlten Arbeitsfläche auf die Größe des Drehtellers ausrollen. Den Drehteller einfetten, den Teig hineinlegen und die Ränder hochdrücken. Nochmals 10 Minuten gehen lassen. 5. Speck in kleine Würfel schneiden. Die Zwiebelmischung auf dem Teig verteilen. Speckwürfel darübergeben. Mit Majoran oder Thymian bestreuen. Den Zwiebelkuchen in der Mitte einige Male einstechen. 1. 7-8 Min. 900 W AUTO COOK AC-4 Den Auflauf nach dem Garen ca. 10 Minuten stehen lassen. Hinweis: Sie können die Zutaten für den Auflauf beliebig variieren, z.B. mit Broccoli, Salami, Nudeln. 630 W 2. 4-6 Min. 3. 2-3 Min. 60 3. R-875+885 German Recipes 4/12/02 2:32 PM Page 61 Rezepte Gemüse, Nudeln, Reis und Knödel Deutschland Deutschland Broccoli-Kartoffelauflauf mit Champignons Zucchini-Nudel-Auflauf Gesamtgarzeit: ca. 41-44 Minuten Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 l Inhalt) Runde Auflaufform (Durchm. 26 cm) Gesamtgarzeit: ca. 40-42 Minuten Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 l Inhalt) Runde Auflaufform (Durchm. 26 cm) 350 350 6 1 350 1 g g EL TL g EL 3 120 ml 120 ml 80 g Kartoffeln, geschält und evtl. halbiert Broccoli, in Röschen Wasser (60 ml) Butter oder Margarine zum Einfetten der Form Champignons, in Scheiben Petersilie, feingehackt Salz & Pfeffer Eier Sahne Milch Salz Pfeffer Muskatnuß geriebener Gouda ml TL g g 1 450 150 2 100 El g g g Wasser Öl Makkaroni Tomaten, aus der Dose, zerkleinert Zwiebeln (150 g), fein gehackt Basilikum, Thymian, Salz, Pfeffer Öl zum Einfetten der Form Zucchini, in Scheiben Sauerrahm Eier geriebener Cheddar Zubereitung 1. Das Wasser, das Öl und das Salz in die Schüssel geben und abgedeckt zum Kochen bringen. Zubereitung 3-4 Min. 1. Die Kartoffeln und den Broccoli in die Schüssel geben. Das Wasser zufügen und abgedeckt garen. Zwischendurch einmal umrühren. 11-13 Min. 500 1/2 80 400 3 900 W 2. Die Makkaroni in Stücke brechen, zugeben, umrühren und quellen lassen. 900 W 9-11 Min. 2. Die Kartoffeln in Scheiben schneiden. 3. Die Auflaufform einfetten. Den Broccoli, die Champignons und die Kartoffeln abwechselnd einschichten. Mit Petersilie bestreuen und mit Salz und Pfeffer würzen. 4. Die Eier mit der Flüssigkeit und den Gewürzen verrühren und über das Gemüse gießen. Den Auflauf mit dem Käse bestreuen und garen. Mit dem Automatikprogramm für Auflauf AC-4 backen. (Das Rezept ergibt ca. 1,5 kg.) 270 W Die Nudeln abtropfen und abkühlen lassen. 3. Die Tomaten mit den Zwiebeln verrühren und gut würzen. Die Makkaroni hineingeben und mit der Tomatensauce begießen. Die Zucchinischeiben darauf verteilen. 4. Den Sauerrahm mit den Eiern verschlagen und über den Auflauf gießen. Den geriebenen Käse darüberstreuen und den Auflauf garen. Mit dem Automatikprogramm für Auflauf AC-4 backen. (Das Rezept ergibt ca. 1,5 kg.) AUTO COOK AC-4 AUTO COOK AC-4 Den Auflauf nach dem Garen ca. 10 Min. stehen lassen. Den Auflauf nach dem Garen etwa 5-10 Minuten stehen lassen. 61 DEUTSCH Zutaten Zutaten 3. R-875+885 German Recipes 4/12/02 2:32 PM Page 62 Rezepte Gemüse, Nudeln, Reis und Knödel Österreich Italien Lasagne al forno Semmelknödel Lasagne al forno Gesamtgarzeit: ca. 7-10 Minuten (für 5 Portionen) Geschirr: Schüssel mit Deckel (1 l Inhalt) 5 Tassen oder Puddingförmchen Gesamtgarzeit: ca. 17-21 Minuten Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 l Inhalt) Flache, quadratische Auflaufform (ca. 20x20x6 cm) Zutaten 2 EL 1 500 ml 200 g 3 Butter oder Margarine (20 g) Zwiebel (50 g) fein gehackt Milch getrocknete Semmelwürfel (von ca. 5 Semmeln = Brötchen) Eier Zutaten Zubereitung 300 50 1 1 250 2 g g 150 100 50 1 1 ml ml g TL TL 1 125 1 1 TL g EL EL g EL 1. Die Semmel in kleine Würfel schneiden und mit der Milch begießen. 2. Das Fett auf dem Boden der Schüssel verteilen, die Zwiebelwürfel zugeben, abdecken und dünsten. 1-2 Min. 900 W 3. Die Zwiebeln zu den Brotwürfeln geben. Die Eier verschlagen, zugeben und alles gut verrühren, bis ein geschmeidiger Teig entsteht. Bei Bedarf etwas Milch zugeben. 4. Die Teigmasse gleichmäßig in 5 Tassen oder Puddingförmchen verteilen, mit Mikrowellenfollie abdecken, am Drehtellerrand anordnen und garen. 6-8 Min. 900 W Die Knödel nach dem Garen ca. 2 Min. stehen lassen. Vor dem Servieren die Knödel auf einen Teller stürzen. Tomaten aus der Dose Schinken, fein gewürfelt Zwiebel (50 g), fein gehackt Knoblauchzehe, zerdrückt Hackfleisch vom Rind Tomatenmark (30 g) Salz Pfeffer Oregano Thymian Basilikum Rahm (Crème fraîche) Milch geriebener Parmesankäse gemischte gehackte Kräuter Olivenöl Salz Pfeffer Muskatnuß Pflanzenöl zum Einfetten der Form grüne Plattennudeln geriebener Parmesankäse (5 g) Butter oder Margarine Zubereitung 1. Die Tomaten in Scheiben schneiden, mit den Schinken- und Zwiebelwürfeln, dem Knoblauch, dem Rinderhack und dem Tomatenmark mischen. Würzen, und abgedeckt dünsten. 6-8 Min. 900 W 2. Den Rahm mit der Milch, dem Parmesankäse, den Kräutern und dem Öl verrühren und würzen. 3. Die Auflaufform fetten. Den Boden der Form mit einem Drittel der Nudelplatten auslegen. Die Hälfte der Hackfleischmasse auf die Nudeln geben und mit etwas Sauce begießen. Das zweite Drittel der Hackfleischmasse, etwas Sauce und die restlichen Nudeln obenaufschichten. Zum Abschluß die Nudeln mit viel Sauce bedecken und mit Parmesankäse bestreuen. Butterflöckchen obenaufsetzen und auf dem niedrigen Rost garen. 11-13 Min. 450 W + 220˚C Die Lasagne nach dem Garen etwa 5 bis 10 Minuten ruhen lassen. 62 3. R-875+885 German Recipes 4/12/02 2:32 PM Page 63 Rezepte Gemüse, Nudeln, Reis und Knödel Zubereitung Italien Tagliatelle mit Sahne und Basilikum 1. Den Strunk des Blumenkohls mehrmals einschneiden. Den Blumenkohl mit dem Kopf nach oben in die Schüssel legen, Wasser zugeben und abgedeckt garen. (für 2 Portionen) Gesamtgarzeit: ca. 17-25 Minuten Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 l Inhalt) Runde Souffléform (Durchm. ca. 20 cm) 15-17 Min. Zutaten 1 l 1 TL 200 g 1 15-20 200 g 30 g Den Blumenkohl einige Minuten abgedeckt stehen lassen, dann die Flüssigkeit abgießen. 2. Die Milch und die Schlagsahne in die Schüssel geben. Den Käse grob zerkleinern und dazugeben. Abdecken und erhitzen. Wasser Salz Tagliatelle (Bandnudeln) Knoblauchzehe Basilikumblätter Rahm (Crème fraîche) geriebener Parmesankäse Salz/Pfeffer ca. 2-3 Min. 1. Das Wasser mit dem Salz in die Schüssel geben, abdecken und zum Kochen bringen. ca. 1 Min. 2. Die Nudeln zufügen, nochmals ankocken und garziehen lassen. 900 W 2. 6-9 Min. 270 W Hinweis: Sie können den Blumenkohl vor dem Servieren mit gehackter Petersilie bestreuen. Frankreich 3. In der Zwischenzeit die Souffléform mit der Knoblauchzehe ausreiben. Die Basilikumblätter kleinschneiden. Etwas zur Garnierung beiseitestellen. 4. Die Nudeln gut abtropfen lassen. Den Rahm unterrühren und die Nudeln mit dem Basilikum bestreuen. 5. Den Parmesankäse, Salz und Pfeffer hinzufügen, in die Souffléform füllen und umrühren. Das Nudelgericht nochmals erhitzen. 1-3 Min. 900 W Die Sauce gut umrühren und über den Blumenkohl gießen. 900 W 1. 1-2 Min. 900 W 3. Den Saucenbinder einrühren, abdecken und nochmals erhitzen. Zubereitung 9-11 Min. 900 W Dauphinkartoffeln Gratin dauphinois Gesamtgarzeit: ca. 28-30 Minuten Geschirr: Flache ovale Auflaufform (ca. 26 cm lang) Zutaten 1 EL 500 g 900 W 2 300 g 150 ml 50 g Anschließend mit Basilikum garnieren. Österreich Butter oder Margarine Kartoffeln, geschält, dünne Scheiben Salz Pfeffer Knoblauchzehen, zerdrückt Rahm (Crème fraîche) Milch geriebener Käse (Gouda) Zubereitung Blumenkohl mit Käsesauce 1. Die Butter in der Form verteilen. Die Kartoffelscheiben einschichten. Jede Lage mit Salz, Pfeffer und Knoblauch würzen. 2. Den Rahm mit der Milch verrühren und über die Kartoffeln gießen. Mit dem Käse bestreuen und auf dem niedrigen Rost backen. Karfiol mit Käsesauce Gesamtgarzeit: ca. 18-21 Minuten Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 l Inhalt) Schüssel mit Deckel (1 l Inhalt) Zutaten 800 g 1 125 ml 125 ml 75-100 g 2-3 EL Blumenkohl (1 Kopf) Tasse Wasser (150 ml) Milch Sahne Schmelzkäse Saucenbinder, hell (20-30 g) 28-30 Min. 450 W + 160° C Nach dem Garen ca. 10 Minuten stehen lassen. 63 DEUTSCH Tagliatelle alla panna e basilico 3. R-875+885 German Recipes 4/12/02 2:32 PM Page 64 Rezepte Gemüse, Nudeln, Reis und Knödel Schweiz Schweiz Tessiner Risotto Kohlrabi in Dillsauce (2 Portionen) Gesamtgarzeit: ca. 21-26 Minuten Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 l Inhalt) Gesamtgarzeit: ca. 10-11 Minuten Geschirr: 2 Schüsseln mit Deckel (1 l Inhalt) Zutaten 50 2 1 200 400 70 1 g EL g ml g durchwachsener Speck Butter oder Margarine (20 g) Zwiebel (50 g), fein gehackt Rundkornreis (Arboris) Fleischbrühe Sbrinz, gerieben, (ersatzweise geriebener Emmentaler Käse) Prise Safran Salz & Pfeffer Zutaten 400 4-5 2 150 1 g EL EL ml Kohlrabi, in Scheiben (ca. 2 Stück) Wasser Butter oder Margarine (20 g) Rahm (Crème fraîche) Salz, Pfeffer, Muskat & Paprikapulver einige Tropfen Zitronensaft Bund Dill, fein gehackt Zubereitung Zubereitung 1. Den Kohlrabi mit dem Wasser in die Schüssel geben und abgedeckt garen. Zwischendurch einmal umrühren. 1. Den Speck würfeln. Die Butter auf dem Boden der Schüssel verstreichen. Die Zwiebel- und Speckwürfel hineingeben und abgedeckt andünsten. 9-10 Min. 2-3 Min. Die Flüssigkeit abgießen. 2. Die Butter in der Schüssel verteilen, den Rahm zugeben und offen erhitzen. Nicht kocken lassen! 2. Den Reis zugeben, mit der Fleischbrühe auffüllen, ankochen und garziehen lassen. 1. 4-6 Min. 2. 15-17 Min. 900 W 900 W 900 W ca. 1 Min. 900 W 3. Die Sauce mit Salz, den Gewürzen und dem Zitronensaft abschmecken. Den Dill unterheben, und die Sauce über den Kohlrabi gießen. Den Kohlrabi nach dem Garen ca. 2 Minuten stehen lassen. 270 W Den Reis nach dem Garen ca. 2 Minuten stehen lassen. 3. Den Käse und den Safran untermischen und abschmecken. Hinweis: Der Kohlrabi kann durch Schwarzwurzeln ersetzt werden. Hinweis: Dazu passen geschmorte Pfifferlinge oder Champignons und ein gemischter Salat. 64 3. R-875+885 German Recipes 4/12/02 2:33 PM Page 65 Rezepte Kuchen, Brot, Desserts und Getränke Großbritannien Deutschland Gesamtgarzeit: ca. 26-27 Minuten Geschirr: Springform (Durchm. ca. 28 cm) Gesamtgarzeit: ca. 23-26 Minuten Geschirr: Hohe, runde Auflaufform (Durchm. ca. 20 cm) Versunkener Kirschkuchen Kirschenmichel Zutaten Zutaten TL g g Butter oder Margarine zum Einfetten der Form Butter Zucker Eier g Mehl gestrichenen TL Backpulver Glas Schattenmorellen (350 g) 4 375 60 8 4 1 30 ml g EL EL g Zubereitung 4 1 500 2 1 1. Die Form einfetten. 2. Die Butter in einer Rührschüssel weich werden lassen. 1/2-1 Min. 630 W TL g EL EL altbackene Brötchen (160 g) Milch Butter oder Margarine Zucker (80 g) Eigelb Mehl gehackte Mandeln abgeriebene Schale einer Zitrone Eiweiß Butter oder Margarine zum Einfetten der Form entsteinte Sauerkirschen Semmelbrösel Butter oder Margarine Zubereitung 3. Den Zucker hinzufügen und unterrühren bis er vollständig gelöst ist und nicht mehr knirscht. Nach und nach die Eier unterrühren. Das Mehl mit dem Backpulver vermengen und löffelweise zufügen. 4. Die Kirschen auf einem Sieb abtropfen lassen. 5. Den Teig in die Springform füllen und glattstreichen. Die Kirschen gleichmässig darauf verteilen. Den Kuchen auf den niedrigen Rost stellen und mit dem Automatikprogramm für Kuchen AC-5 backen. (Das Rezept ergibt ca. 1,1 kg). 1. Die Brötchen in kleine Stücke schneiden und in der Milch einweichen. 2. Die Butter, den Zucker und das Eigelb mit einem Handrührgerät cremig schlagen. Das Mehl, die Mandeln, die Zitronenschale und die eingeweichten, ausgedrückten Brötchen zugeben und unterrühren. 3. Das Eiweiß steifschlagen und unterheben. 4. Die Form einfetten. Abwechselnd den Brötchenteig und die abgetropften Kirschen in die Auflaufform füllen. Die oberste Schicht besteht aus Teig. 5. Den Auflauf mit Semmelbrösel bestreuen und mit Butterflöckchen belegen. Auf dem niedrigen Rost garen. AUTO COOK AC-5 23-26 Min. 450 W + 200˚ C Den Auflauf nach dem Garen etwa 5-10 Minuten stehen lassen. 65 DEUTSCH 1 200 200 3 200 1 1 3. R-875+885 German Recipes 4/12/02 2:33 PM Page 66 Rezepte Kuchen, Brot, Desserts und Getränke Deutschland Frankreich Eierlikör-Torte Apfelkuchen mit Calvados Tarte aux pommes avec calvados Gesamtgarzeit: ca. 23-24 Minuten Geschirr: Springform (Durchm. ca. 28 cm) Gesamtgarzeit: ca. 29-30 Minuten Geschirr: Springform (Durchm. ca. 28 cm) Zutaten 100 5 100 100 1 200 1 1 g g g Pck g Pck El Zutaten Blockschokolade Eier Butter oder Margarine Zucker Vanillezucker geriebene Haselnüsse Backpulver Rum 200 1 100 1 1 1 3-4 125 1 50 600 Mehl Backpulver Zucker Vanillezucker Salz Ei Tropf. Backöl Bittermandel g Butter TL Butter oder Margarine zum Einfetten der Form g gehackte Haselnüsse g Äpfel (Boskoop ca. 3-4 Stck.) Zimt 2 Eier 1 Prise Salz 4 EL Zucker 1 Pck Vanillezucker 4 EL Calvados (Apfelbranntwein) Speisestärke 11/2 EL 125 g Crème double Puderzucker zum Bestäuben Belag: 400 2 1 4-5 30 g EL Pck EL g Sahne Zucker Sahnesteif Eierlikör Schokoladen Streusel Zubereitung 1. Die Springform mit Backpapier auslegen. 2. Die Blockschokolade fein reiben. Die Eier trennen, und die Eiweiße zu steifem Schnee schlagen. 3. Die Butter in eine Rührschüssel geben und weich werden lassen. 1 Min. ergibt ca. 12-16 Stücke g TL g Pck Prise Zubereitung 1. Das Mehl mit dem Backpulver mischen. Zucker, Vanillezucker, Salz, das Ei, Bittermandelöl und Butter zufügen und mit den Knethaken eines Handrührgerätes zu einem Teig verkneten. Den Teig abdecken und ca. 30 Minuten kaltstellen. 2. Die Form mit Backpapier auslegen, den Teig zwischen zwei Lagen Folie ausrollen und in die Form legen. Dabei einen ca. 3 cm hohen Rand hochziehen. 3. Die Haselnüsse auf dem Teigboden verteilen. 4. Die Äpfel schälen, vierteln, entkernen und in Spalten schneiden. Apfelspalten dachziegelartig auf die Haselnüsse legen und dünn mit Zimt bestäuben. 5. Eier trennen. Das Eiweiß steif schlagen, dabei eine Prise Salz und 1 EL Zucker einrieseln lassen. Eigelb, restlichen Zucker und Vanillezucker schaumig rühren. Calvados, Speisestärke und Crème double zufügen und unterrühren. Den Eischnee unterheben und die Masse gleichmäßig auf den Apfelspalten verteilen. Den Kuchen auf den Drehteller stellen und mit dem Automatikprogramm für Kuchen AC-5 backen. (Das Rezept ergibt ca. 1,3 kg.) 450 W 4. Den Zucker und den Vanillezucker zu der Butter geben und schaumig rühren. Nach und nach die Eigelbe unterrühren. Die Schokolade, die Haselnüsse, das Backpulver und den Rum zur Masse geben und unterrühren. Den Eischnee vorsichtig unterheben. 5. Den Teig in die Springform füllen und glattstreichen. Auf den niedrigen Rost stellen und mit dem Automatikprogramm für Kuchen AC-5 backen. (Das Rezept ergibt ca. 0,8 kg.) AUTO COOK AC-5 Kuchen auskühlen lassen. 6. Die Sahne mit dem Zucker und dem Sahnesteif steif schlagen. Den Eierlikör vorsichtig unter die Sahne heben. Die Masse von der Mitte aus gleichmäßig verteilen. Die Schokoladenstreusel auf die Oberfläche streuen. 7. Die Torte vor dem Servieren kühl stellen. LÄNGER-Taste ( ▲ ) und AUTO COOK AC-5 Hinweis: Den Kuchen in der Form auskühlen lassen und vor dem Servieren mit Puderzucker bestäuben. 66 3. R-875+885 German Recipes 4/12/02 2:33 PM Page 67 Rezepte Kuchen, Brot, Desserts und Getränke Österreich Holland Gesamtgarzeit: ca. 24-28 Minuten Geschirr: Kastenform 30 cm Gesamtgarzeit: ca. 25-26 Minuten Geschirr: Springform (Durchm. ca. 28 cm) Zutaten Zutaten 250 175 1 4 200 1 250 2 100 1 g g Pck g EL g g Tl Gedeckter Apfelkuchen Butter oder Margarine Zucker Vanillezucker Eier gemahlene Haselnüsse Mandellikör Mehl gestrichene TL Backpulver Schokoladenglasur einige Haselnußkerne Butter oder Margarine zum Einfetten der Form Semmelbrösel 90 90 1 1 1 2 200 4-5 50 1 50 1 1 1. Die Form einfetten und mit Semmelbrösel ausstreuen. 2. Die Butter in eine Rührschüssel geben und schmelzen. EL 1. Die Butter für ca. eine halbe Minute auf höchster Stufe cremig rühren. 2. Den Zucker, Vanillezucker, die Zitronenschale und das Salz gut unterrühren bis eine cremige Masse entsteht. Die Eier einzeln unterrühren. Das Mehl mit dem Backpulver vermengen und unterheben. 3. 2/3 des Teiges in die mit Backpapier ausgelegte Springform füllen. 4. Die Äpfel schälen, vierteln und entkernen. In dünne Scheiben schneiden und mit dem Zitronensaft beträufeln. Mit dem Zucker und dem Zimt vermischen und ca. 10 Minuten stehen lassen. Die Rosinen zufügen und alles auf dem Teig verteilen. 5. Den restlichen Teig mit 50 g Mehl verrühren und auf die Größe der Springform ausrollen. Auf die Apfelfüllung legen und leicht andrücken. Die Teigoberfläche mit einer Gabel mehrmals einstechen. 6. Das Eigelb mit der Milch verschlagen und die Teigoberfläche damit bestreichen. 7. Den Kuchen auf den niedrigen Rost in das Gerät stellen und mit dem Automatikprogramm für Kuchen AC-5 backen. (Das Rezept ergibt ca. 1,1 kg.) 900 W 270 W + 180° C 4. Den Kuchen für ca. 5 Minuten abkühlen lassen. Die Glasur in eine Schüssel geben und schmelzen. 3-4 Min. g TL g Butter oder Margarine Zucker Vanillezucker Zitronenschale (unbeh.) Salz Eier Mehl Backpulver mittelgroße Äpfel Zitronsaft Zucker Zimt Rumrosinen Eigelb Milch Zubereitung 3. Den Zucker und den Vanillezucker zu der Butter geben und schaumig rühren. Ein Ei nach dem anderen zufügen und gut verrühren. Die Nüsse und den Likör unterheben. Das Mehl mit dem Backpulver mischen und unterziehen. Den Teig in die Form füllen und glattstreichen. Den Kuchen auf den niedrigen Rost stellen und backen. 21-24 Min. g 1/2 Pck Zubereitung 1 Min. g g Pck EL Prise 270 W 5. Den Kuchen mit der Glasur überziehen und mit Haselnüssen garnieren. AUTO COOK AC-5 67 DEUTSCH Nußkuchen 3. R-875+885 German Recipes 4/12/02 2:33 PM Page 68 Rezepte Kuchen, Brot, Desserts und Getränke Zubereitung Schweiz Möhrentorte 1. Das Mehl, die Butter, den Puderzucker, das Salz und das Ei mit dem Knethaken eines Handrührgerätes zu einem Teig verkneten. Abdecken und 30 Minuten kaltstellen. 2. Die Backform einfetten. Den Teig ausrollen und in die Form legen. Die Ränder etwas hochziehen. Den Teig mit einer Gabel mehrmals einstechen. Auf dem niedrigen Rost backen. Gesamtgarzeit: ca. 25-26 Minuten Geschirr: Runde Backform (Durchm. ca. 28 cm) Zutaten 5 250 g 250 g 250 g 80 g 1 EL 5 Eigelb Zucker Möhren, fein geraspelt Saft einer Zitrone gemahlene Mandeln Mehl Backpulver Eiweiß 1. 10-12 Min. 2. 5-7 Min. 270 W + 200˚ C 200˚C 3. Den Teig aus der Form nehmen und auf einem Kuchengitter auskühlen lassen. 4. Die Milch und das Salz in der Schüssel abgedeckt erhitzen. Zubereitung 1. Die Form mit Backpapier auslegen. 2. Das Eigelb und den Zucker mit einem Handrührgerät cremig schlagen. Die Möhren, den Zitronensaft und die Mandeln dazugeben. Das Mehl mit dem Backpulver mischen, zufügen und gut verrühren. 3. Das Eiweiß steifschlagen und vorsichtig unterheben. Den Teig in die Form füllen, auf den niedrigen Rost stellen und mit dem Automatikprogramm für Kuchen AC-5 backen. (Das Rezept ergibt ca. 1,1 kg.) ca. 2 Min. 900 W 5. Das Eigelb mit dem Zucker und dem Vanillezucker solange rühren, bis eine helle Creme entsteht. Die Stärke unterrühren. Die heiße Milch langsam dazugießen. Die Mischung in die Schüssel zurückgießen und abgedeckt garen. Zwischendurch und zum Schluß umrühren. 1-2 Min. AUTO COOK AC-5 900 W 6. Den Teig mit der Creme bestreichen. Die abgetropften Birnen darauf verteilen. Das Stachelbeergelee in die kleine Schüssel geben und abgedeckt erhitzen. 4. Nach dem Backen 5 Min. in der Form auskühlen lassen. ca. 1 Min. 900 W Frankreich Birnenkuchen Tarte aux poires 7. Die Birnen damit beträufeln und mit den kandierten Früchten und Mandelblättchen garnieren. ergibt ca. 12-14 Stück Gesamtgarzeit: ca. 19-24 Minuten Geschirr: Runde Backform (Durchm. ca. 28 cm) Schüssel mit Deckel (2 l Inhalt) Kleine Schüssel mit Deckel Hinweis: Sie sollten den Boden erst kurz vor dem Servieren belegen, damit er nicht durchweicht. Zutaten 150 75 30 1 1 1 250 1 2 20 g g g Pr. TL ml Pr. g 1/2 Pck. 1 540 120 1 1 EL g g EL EL Mehl Butter oder Margarine Puderzucker Salz Ei Butter oder Margarine Milch Salz Eigelb Zucker Vanillezucker (5 g) Speisestärke Birnen aus der Dose, abgetropft Stachelbeergelee kandierte Früchte Mandelblätter 68 3. R-875+885 German Recipes 4/12/02 2:33 PM Page 69 Rezepte Dänemark Großbritannien Party Brot Rosinenbrot Gesamtgarzeit: 18-20 Minuten Geschirr: Pizzablech (Durchm. ca. 30 cm) Gesamtgarzeit: ca. 25-29 Minuten Geschirr: Kastenform (ca. 25x11x8 cm) Zutaten Zutaten 190 190 40 1/4 125 1 1/2 ca. 50 g g g l g TL ml Weizenmehl (Type 550) Roggenmehl (Type 1150) Hefe Buttermilch Magerquark Salz Buttermilch Mohn, Sesam, Kümmel 15 1 275 450 1 25 100 200 2 1 Zubereitung 1. Aus den angegebenen Zutaten einen Hefeteig herstellen und für ca.30 Minuten abgedeckt gehen lassen. 2. Das Pizzablech mit Backpapier belegen. 3. Den Teig durchkneten und 2-3 Rollen formen. In 19 gleichgroße Stücke schneiden und zu Brötchen formen. Ein Brötchen in die Mitte legen und die anderen in Reihen kreisförmig darum verteilen. Die Teigstücke mit Buttermilch bestreichen und abwechselnd mit Mohn, Sesam und Kümmel bestreuen. 4. Teig erneut für ca. 30 Minuten gehen lassen. 5. Das Gerät auf 230° C vorheizen. Das Blech auf den niedrigen Rost ins Gerät stellen und backen. 18-20 Min. g EL ml g TL g g ml EL TL Hefe, frisch Zucker lauwarmes Wasser Weizenmehl Salz Margarine oder Butter Rosinen Wasser Rum (ersatzweise einige Tropfen Rumaroma) Butter zum Einfetten der Form Zum Bestreichen 1 Eigelb 1 EL Wasser Zubereitung 1. Hefe mit dem Zucker im lauwarmen Wasser auflösen. 2. Mehl und Salz in einer großen Schüssel mischen, in die Mitte eine Vertiefung drücken und die Hefemischung hineingeben. Mit etwas Mehl verrühren. Butterflöckchen auf dem Mehlrand verteilen. Alle Zutaten zu einem glatten Hefeteig verarbeiten. 3. Die Schüssel mit einem Küchentuch abdecken und an einem warmen Ort 30 Min. gehen lassen. 4. In der Zwischenzeit Rosinen waschen und 5-10 Min. in Wasser einweichen, gut abtrocknen. Rosinen mit dem Rum mischen und gut durchziehen lassen. Teig nochmals gut durchkneten, dabei die Rosinen in den Teig einarbeiten. 5. Hefeteig in die gefettete Kastenform füllen und den Teig ein zweites Mal abgedeckt an elnem warmen Ort für 15 Min. gehen lassen. 6. Eigelb und Wasser verrühren. Oberfläche des Rosinenbrots einmal längs einschneiden und mit der Eigelbmischung bepinseln. 7. Kastenform auf den Drehteller in das Gerät stellen. 90 W + 230° C 69 1. 21-23 Min. 90 W + 200° C 2. 4-6 Min. 200˚ C DEUTSCH Kuchen, Brot, Desserts und Getränke 3. R-875+885 German Recipes 4/12/02 2:33 PM Page 70 Rezepte Kuchen, Brot, Desserts und Getränke Deutschland Dänemark Dreikornbrot Beerengrütze mit Vanillesauce Rødgrød med vanilie sovs Gesamtgarzeit: 25-28 Minuten Geschirr: Pizzablech (Durchm. ca. 30 cm) Gesamtgarzeit: ca. 8-12 Minuten Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 l Inhalt) Zutaten 100 550 100 100 60 1/2 1 g g g g g l EL Zutaten Roggenmehl Weizenmehl (Typ 550) Leinsamen Sesam frische Hefe Wasser Salz 150 150 150 250 100 50 8 300 Zubereitung 1. Aus den Zutaten einen Hefeteig zubereiten und ca. 30 Minuten gehen lassen. 2. Das Pizzablech leicht einfetten und mit etwas Mehl bestäuben. 3. Den Teig nocheinmal gut durchkneten und ein längliches Brot formen. Auf das Pizzablech legen und erneut, abgedeckt für ca. 30-40 Minuten gehen lassen. Das Gerät auf 230°C vorheizen. 4. Das Brot mit etwas Wasser bestreichen und mehrmals mit einer Gabel einstechen. 5. Das Brot auf dem niedrigen Rost in das vorgeheizte Gerät stellen. 25-28 Min. g g g ml g ml ml 30 g 15 g Johannisbeeren, rot, gewaschen und verlesen Erdbeeren, gewaschen und verlesen Himbeeren, gewaschen und verlesen Weißwein Zucker Zitronensaft Blatt Gelatine Milch Mark einer 1/2 Vanilleschote Zucker Speisestärke Zubereitung 1. Einige Früchte zum Garnieren zurückbehalten. Die restlichen Beeren mit dem Weißwein pürieren, in die Schüssel geben und abgedeckt erhitzen. 5-7 Min. 900 W Den Zucker und den Zitronensaft unterziehen. 2. Die Gelatine in kaltem Wasser ca. 10 Minuten einweichen, danach herausnehmen und ausdrücken. Die Gelatine in das heiße Früchtepüree rühren, bis sie sich gelöst hat. Die Grütze in den Kühlschrank stellen und fest werden lassen. 3. Für die Vanillesauce die Milch in eine Schüssel geben. Die Vanilleschote aufschlitzen und das Mark herauskratzen. Das Vanillemark, den Zucker und die Speisestärke in die Milch einrühren und abgedeckt garen. Zwischendurch und zum Schluß noch einmal umrühren. 90 W + 230° C Das Brot vor dem Anschneiden vollständig auskühlen lassen. 3-5 Min. 900 W 4. Die Grütze auf einen Teller stürzen und mit den ganzen Früchten garnieren. Die Vanillesauce dazu reichen. Hinweis: Zur Beerengrütze schmeckt auch eisgekühlte Sahne oder Joghurt sehr gut. 70 3. R-875+885 German Recipes 4/12/02 2:33 PM Page 71 Rezepte Kuchen, Brot, Desserts und Getränke Deutschland Schweden Grießflammeri mit Himbeersauce Pistazienreis mit Erdbeeren Pistaschris med zordgubbe Gesamtgarzeit: ca 15-20 Minuten Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 l Inhalt) Gesamtgarzeit: ca. 23-30 Minuten Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 l Inhalt) Zutaten ml g g g EL g ml g Zutaten Milch Zucker Mandeln, gehackt Grieß Eigelb Wasser Eiweiß Himbeeren Wasser Zucker 125 150 175 1 1 50 250 40 40 200 1 50 Zubereitung 1. Milch, Zucker und Mandeln in die Schüssel geben und abgedeckt erhitzen. g ml ml g g g ml ml g Langkornreis Milch Wasser Vanilleschote Prise Salz Zucker Erdbeeren Zucker Cointreau (Orangenlikör, 40 Vol.-%) Sahne Eiweiß Pistazienkerne Zubereitung 3-5 Min. 1. Den Reis in die Schüssel geben und mit der Flüssigkeit auffüllen. Die Vanilleschote aufschlitzen, mit dem Salz und dem Zucker zum Reis geben und abgedeckt garen, zwischendurch einmal umrühren. 900 W 2. Den Grieß hineingeben, umrühren und abgedeckt garen, zwischendurch einmal umrühren. 10-12 Min. 1. 270 W 2. 20-25 Min. 3. Das Eigelb mit dem Wasser in einer Tasse verrühren und unter den heißen Brei rühren. Eiweiß steifschlagen und locker unterheben. Den Grießflammeri in Schälchen umfüllen. 4. Für die Sauce die Himbeeren waschen, vorsichtig trockentupfen und mit Wasser und Zucker in eine Schüssel geben. Abgedeckt erhitzen. 2-3 Min. 3-5 Min. 900 W 270 W Den Reis nach dem Garen 5 Minuten stehen lassen. 2. Die Erdbeeren halbieren mit Zucker und Orangenlikör mischen. 3. Die Vanilleschote aus dem Reis herausnehmen und den Reis im Wasserbad unter Rühren erkalten lassen. Die Sahne und das Eiweiß getrennt steifschlagen. Zuerst die Pistazien, dann die Sahne und zum Schluß das Eiweiß unter den kalten Reis heben. 4. Den Reis in einer großen Schüssel anrichten, eine Vertiefung hineindrücken und die Erdbeeren in die Vertiefung legen. 900 W 5. Die Himbeeren pürieren und entweder kalt oder heiß zum Grießflammeri servieren. 71 DEUTSCH 500 40 15 50 1 1 1 250 50 40 3. R-875+885 German Recipes 4/12/02 2:33 PM Page 72 Rezepte Kuchen, Brot, Desserts und Getränke Frankreich Österreich Poires au chocolat Schokolade mit Schlagobers Birnen in Schokolade Schokolade mit Sahne (für 1 Portion) Gesamtgarzeit: ca. 8-14 Minuten Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 l Inhalt) Schüssel mit Deckel (1 l Inhalt) Gesamtgarzeit: ca. 1 Minuten Geschirr: Große Tasse (200 ml Inhalt) Zutaten 150 ml 30 g 30 ml 4 60 1 1 150 130 100 g Pck. EL ml g g Zutaten Birnen (500 g) Zucker Vanillezucker (10 g) Birnenlikör, 30 Vol.-% Wasser Zartbitterschokolade Rahm (Crème fraîche) Milch Zartbitterscholade, geraspelt Sahne Schokoladenstreusel Zubereitung 1. Die Milch in die Tasse gießen. Die Zartbitterschokolade zur Milch geben, umrühren und erhitzen. Zwischendurch nochmals umrühren. Zubereitung 1. Die Birnen im Ganzen schälen. 2. Den Zucker, den Vanillezucker, den Likör und das Wasser in die Schüssel geben, verrühren und abgedeckt erhitzen. 1-2 Min. ca. 1 Min. 900 W 2. Die Sahne steifschlagen, auf die Schokolade geben und mit Schokoladenstreuseln garniert servieren. 900 W 3. Die Birnen in die Flüssigkeit setzen und abgedeckt garen. 6-10 Min. Niederlande 900 W Feuertrunk Vuurdrank (für 10 Portionen) Die Birnen aus dem Sud nehmen und kalt stellen. Gesamtgarzeit: ca. 8-10 Minuten Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 l Inhalt) 4. 50 ml von dem Birnensud in die kleinere Schüssel geben. Die zerkleinerte Schokolade und den Rahm zufügen, umrühren und abgedeckt erhitzen. 1-2 Min. Zutaten 500 500 500 1 3 75 10 900 W 5. Die Sauce gut umrühren. Die Birnen mit der Sauce übergießen und servieren. Hinweis: Dazu kann noch eine Kugel Vanilleeis gereicht werden. ml ml ml g TL Weißwein Rotwein, trocken Rum, 54 Vol. -% unbehandelte Apfelsine Stangen Zimt Zucker Kluntjes (Kandiszucker) Zubereitung 1. Den Alkohol in die Schüssel gießen. Die Apfelsine dünn schälen, und die Apfelsinenschale mit dem Zimt und dem Zucker zum Alkohol geben. Den Feuertrunk abgedeckt erhitzen. 8-10 Min. 900 W 2. Die Apfelsinenschale und den Zimt herausnehmen. In die Groggläser jeweils einen Teelöffel Kluntjes geben, den Feuertrunk hineingießen und servieren. 72 14. R-875+885 specs & adds 4/12/02 2:27 PM Page 363 . SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN . ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO . ÖSTERREICH Bei einer Reklamation Ihrer SHARP Mikrowelle wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an eine der nachfolgend aufgeführten SHARP SERVICE Niederlassungen. Manfred Mayer GmbH, Stipcakgasse 6, 1234 Wien, Phone: 01-6093120, Fax: 01-6993629 / MCL-Service ‘GmbH, Deutschstr. 19, 1232 Wien, Phone: 01-6168800, Fax: 01-6168800-15 / Karl Rother, Simmeringer Hauptstr. 11, 1110 Wien, Phone: 017498432, Fax: 01-7498432-12 / Roland Göschl, Bayerhamerstr. 12c, 5020 Salzburg, Phone: 662-882307, Fax: 662-881926 / Franz Schuhmann, Gablonzerweg 18, 4030 Linz, Phone: 732-382280, Fax: 732-382280-8 / Arnold Moser, An der Heufurt 28, 6900 Bregenz, Phone: 5574-75777, Fax: 5574-75777 / Anton Reitmeir, Leopoldstr. 57, 6020 Innsbruck, Phone: 512-562277, Fax: 512-562277 / Scheuermann, Rennsteinerstr. 8, 9500 Villach, Phone: 4242-21174, Fax: 4242-21174 / Pichler, Am Wagrain 342, 8055 Graz, Phone: 316-291292, Fax: 316-291292 / Audio Video Service, Sonnengasse 13, 9020 Klagenfurt, Phone: 463-43114, Fax: 463-43113 BELGIUM En cas d´une réclamation concernant une four a micro-onde SHARP, nous vous prions de vous adresser à votre spècialiste ou à une adresse des SHARP Services suivantes. Indien uw magnetron problemen geeft kunt u zich wenden tot uw dealer of een van de onderstaande Sharp service centra. SHARP ELECTRONICS, Phone: 0900-10158, Web: http://www.sharp.be AVTC, Kleine Winkellaan 54,1853 Strombeek-Bever, Phone:02/2674019, Fax:2679670, ETS HENROTTE,Rue Du Campinaire 154,6240 Farciennes, Phone: 071/396290, Fax:391237 Nouvelle Central Radio (N.G.R) Rue des Joncs 15 L-1818 HOWALD Phone: 00352404078, Fax. 2402085 NEDERLAND Indien uw magnetron problemen geeft kunt u zich wenden tot uw dealer of naar onderstaand Sharp Service Centrum. SHARP ELECTRONICS BENELUX BV,- Helpdesk -,Postbus 900,3990 DW Houten, Telefoon: 0900-7427723, Web: http://www.sharp.nl DEUTSCHLAND Bei einer Reklamation Ihrer SHARP Mikrowelle wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an eine der nachfolgend aufgeführten SHARP SERVICE Niederlassungen. 03048 Groß Garglow, Cottbuser Str.129, Bernd Mindach, Tel: 0355-539987, Fax: 0355-5265685 / 04159 Leipzig, MaxLiebermann-Straße 4a, Rudi Franz, Tel: 0341-9112525, Fax: 0341-9112526 / 04600 Altenburg, Gabelentzstraße 15A, Mechanik Altenburg E.G., Tel: 03447-311102, Fax: 03447-315253 / 06217 Merseburg, Gotthardstraße 30, ”Looke & May, GmbH”, Tel: 03461-214121, Fax: 03461-216891 / 06295 Eisleben, Hallesche Straße 36, Hausger. Kundend. Eisleben, Tel: 03475-603079, Fax: 03475-747262 / 06618 Naumburg, Wenzelstraße 15, ”Hausgeräte & Service, GmbH”, Tel: 03445-202016, Fax: 03445-202016 / 06844 Dessau, Albrechtstraße 116-118, ”Dessau-Electric, GmbH”, Tel: 0340-261270, Fax: 0340-213332 / 07407 Rudolstadt, Emil Hartmann Straße 2, Elektro Ernst Granowski, Tel: 03672-352123, Fax: 03672-357097 / 07545 Gera, Amthorstraße 12, ”Ess Hardware Service, GmbH”, Tel: 0365-8820115, Fax: 0365-8820116 / 07973 Greiz, Reichenbacher Straße 44d, Elektro Riederer Haushaltgeräte, Tel: 03661-3148, Fax: 03661-430142 / 08280 Aue, Bahnhofstraße 21, ”EHS Elektro-Hausgeräte SVC, GmbH”, Tel: 03771-552222, Fax: 03771-552255 / 08523 Plauen, Weststraße 63, ”Elektrotechnik Plauen, GmbH”, Tel:,03741-2120, Fax: 03741212259 / 09221 Neukirchen, Hauptstraße 74, Walther Elektro, Tel: 0371-217096, Fax: 0371-217090 / 09246 Pleißa, Zeppelinstraße 8a, ”Hans Krempl Haustechnik, GmbH”, Tel: 03722-73780, Fax: 03722-737822 / 09328 Lunzenau, Schulstraße 6, ”Peter Welsch, GmbH”, Tel: 037383-6434, Fax: 037383-6448 / 09376 Oelsnitz, Bahnhofstraße 43, ”Elektrotechnik Oelsnitz, GmbH”, Tel: 037298-2677, Fax: 037298-2678 / 12157 Berlin, Cranachstraße 2, Michael Kittler, Tel: 030-85602602, Fax: 030-85602603 / 16866 Kyritz, Hamburgerstr. 31, ”Schumacher Haustechnik, GmbH”, Tel: 033971-54137, Fax: 033971-54137 / 18055 Rostock, Timmermannstrat 5 ,Hetec, Tel: 0381-36231, Fax: 0381-36231 / 18435 Stralsund, Kedingshäger Straße 78, ”RDS Haushaltsgeräte, GmbH”, Tel: 03831-391426, Fax: 03831-390121 / 20357 Hamburg, Schulterblatt 132, Dieter Möller, Tel: 040-435332, Fax: 0404302120 / 20537 Hamburg, Eiffestraße 398, ”Deubel+Höfermann Elektronic, GmbH”, Tel: 040-41365200, Fax: 040-41365299 / 22459 Hamburg, Seesrein 35, Dieter A. Volbrecht VDI Klima und Kälte Service, Tel: 040 - 5517331, Fax: 040 - 5519996 / 23562 Lübeck, Helmholtzstraße 12, Lutz H. Boenisch, Tel: 0451-51929, Fax: 0451-56787 / 24116 Kiel, Eckernförder Straße 93, ”Jürgen Skop, GmbH”, Tel: 0431-13038, Fax: 0431-13811 / 24357 Fleckeby, Südring 14, ”Kaack Elektro-Haushaltgeräte Service, GmbH”, Tel: 04354-700, Fax: 04354-1311 / 24975 Husby, Flensburger Straße 41, Günter Josten, Tel: 04634-422, Fax: 04634-723 / 25770 Hemmingstedt, Koesliner Straße 18, Dirk Stübner Dithmarscher Hausgeräte Service, Tel: 0481-64943, Fax: 0481-64764 / 26655 Westerstede, Südring 37, ”Gerhard Ahrenholtz, GmbH”, Tel: 04488-84770, Fax: 04488-847711 / 27404 Heeslingen, Kirchstraße 9-11, Helmut Willenbrock Elektro-Kälte-Radio, Tel: 04281-1031, Fax: 04281-6467 / 27478 Cuxhaven, Am Kanal 5,Oskar Wieandt & Sohn OHG, Tel: 04724-81300, Fax: 04724-813050 / 28207 Bremen, Neidenburger Straße 20, ”Hansa Haushaltsgeräte Service, GmbH”, Tel: 0421-492526, Fax: 0421-440932 / 29439 Lüchow, Güldenboden 25, Elektro-Kittler, Tel: 05841-709779, Fax: 05841709780 / 30926 Seelze, Lange-Feld-Straße 122, Strickling Werkskundendienst, Tel: 0511-400399-9, Fax: 0511-40039920 / 34123 Kassel, Heinrich-Hertz-Straße 9, Kältedienst v. Rappard, Tel: 0561-5809545, Fax: 0561-5809570 / 34128 Kassel, Ahnatalstraße 84, Elektro Mohrhenne, Tel: 0561-61727, Fax: 0561-65470 / 35037 Marburg, Wilhelmstraße 16, Hans-Georg Fuchs, Tel: 06421-22424, Fax: 06421-27549 / 35415 Pohlheim, Ludwigstraße 13-15, Jung KDZ, Tel: 06403-61131, Fax: 06403-62151 / 36088 Hünfeld, Hauptstr. 22, Elektro Vogt, Tel: 06652-2215, Fax: 06652-5782 / 37671 Höxter, Krämerstraße 8, Elektro Nonn, Tel: 05271-7959, Fax: 05271-35053 / 38444 Wolfsburg, Brandgehaege 5 C, Gärtner Elektro-Haustechnik, Tel: 05308-4070, Fax: 05308-40740 / 39106 Magdeburg, Ankerstr. 9, ”Industrie-Elektronik Magdeburg, GmbH”, Tel: 0391-5430402, Fax: 0391-5433520 / 40476 Düsseldorf, Rather Straße 21, Horst Leven, Tel: 0211-486025, Fax: 0211-443399 / 41065 Mönchengladbach, Gutenbergstraße 28, Horst Hommers Kundendienst-Center, Tel: 02161-603256u.57, Fax: 02161-651951 / 42781 Haan, Talstraße 8b, Horst Kerkühn ElektroHaustechnik, Tel: 02129-4466+53550, Fax: 02129-34037 / 44869 Bochum, Ruhrstraße 181, ”ML Werks-Service, GmbH”, Tel: 02327-77899, Fax: 02327-74692 / 45219 Essen, Corneliusstraße 39, R. Drengenburg, Tel: 02054-84114, Fax: 02054-15238 / 46045 Oberhausen, Feldmannstraße 76, Dieter Kroppen, Tel: 0208-871711, Fax: 0208-876652 / 48165 Münster-Hiltrup, Rohrkampstraße 23, Günter Pfeifer Großküchentechnik, Tel: 02501-3033, Fax: 02501-24277 / 49324 Melle,Plettenberger Straße 363 14. R-875+885 specs & adds 4/12/02 2:27 PM Page 364 . SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN . ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO . 50, ”H. U. Borgards, GmbH”, Tel: 05422-949740, Fax: 05422-9497-92 / 51598 Friesenhagen, Mühlenhof 6, ”Hans Krempl Haustechnik, GmbH”, Tel: 02734-7377, Fax: 02734-40618 / 52146 Würselen, De Gasperistraße 6+10, Hubert Hamacher, Tel: 02405-9600+9609, Fax: 02405-2704 / 53757 Sankt Augustin, Bussardstraße 120, ”HDL Elektro-Kundendienst, GmbH”, Tel: 02241-920330, Fax: 02241-920334 / 55130 Mainz, Nur telefonische Annahmestelle, ”Norbert Schwamb, GmbH”, Tel: 06131881070 / 55543 Bad Kreuznach, Industriestraße, ”Hans Krempl Haustechnik, GmbH”, Tel: 0671-794335, Fax: 0671-794369 / 56070 Koblenz, August-Horch-Straße 14, ”Hans Krempl Haustechnik, GmbH”, Tel: 0261-8909173, Fax: 0261-8909199 / 57080 Siegen, Gosenbacher Hütte 44, ”Hans Krempl Haustechnik, GmbH”, Tel: 0271-354114, Fax: 0271-351408 58239 Schwerte, Holzener Weg 79, ”HHKT Electronica 2000 Josef Schlütz, GmbH”, Tel: 02304-982100, Fax: 02304-86360 / 59457 Werl, Westdahler Weg 2, MAYER Electro, Tel: 02922-3541, Fax: 02922-85382 / 61381 Friedrichsdorf, Bahnstraße 17 a, O. Hollmann, Tel: 06172-778276, Fax: 06172-75883 / 63739 Aschaffenburg, Maximilianstraße 8, Radio-Fernseh Reis, Tel: 0602115177, Fax: 06021-15199 / 65239 Hochheim, Eltviller Straße 14, ”Norbert Schwamb, GmbH”, Tel: 06146-4085, Fax: 06146-4088 / 65627 Elbtal-Hangenmeilingen, Am Ohlenrod 10, Rudi Wagner, Tel: 06436-3444, Fax: 06436-941387 / 65931 Frankfurt, Nur telef.Annahmestelle, ”Norbert Schwamb, GmbH”, Tel: 069-371525 / 66117 Saarbrücken, Zinzinger Straße 13, ”Hans Krempl Haustechnik, GmbH”, Tel: 0681-5008522, Fax: 0681-5008533 / 67434 Neustadt, Saarlandstraße 55, ”Hans Krempl Haustechnik, GmbH”, Tel: 06321-83077, Fax: 06321-83077 / 68309 Mannheim, Heppenheimerstraße 23,”Hans Krempl Haustechnik, GmbH”, Tel: 0621-7184621, Fax: 0621-7184628 / 68526 Ladenburg, Am Sägewerk 2, Elektro Service Salinger, Tel: 06203-3341, Fax: 06203-16919 / 70186 Stuttgart, Klippeneck Straße 1, Elektro Herterich Techn. Kundendienst, Tel: 0711-4687023, Fax: 07114687024 / 75236 Kämpfelbach, Goethestraße 19, Horst Frei, Tel: 07232-1518, Fax: 07232-5238 / 76185 Karlsruhe, Lotzbeckstraße 9, Electronic Service Franke, Tel: 0721-5700720-23, Fax: 0721-5700736 / 76872 Winden, Hauptstraße 103, ”Hans Krempl Haustechnik, GmbH”, Tel: 06349-8571, Fax: 06349-3390 / 78462 Konstanz, Nur telef. Annahmestelle, Elektro Herterich, Tel: 07531-27923 / 78737 Fluorn-Winzeln, Schafbaumstraße 9, Edmund Schneider, Tel: 07402-482, Fax: 07402-8014 / 79650 Schopfheim, Feldbergstraße 21, R. Grossmann, Tel: 07622-674510, Fax: 07622-61900 / 80339 München, Schwanthalerstraße 110, Kesel & Schnitt, Tel: 089-505802, Fax: 089-5021596 / 85095 Denkendorf/Zandt, Michlstraße 3, Elektro Pfeiffer, Tel: 084661319, Fax: 08466-1319 / 86157 Augsburg, Stadtberger Straße 67, J. Haslinger Elektro-Geräte Kundendienst, Tel: 0821-523125, Fax: 0821-526664 / 87439 Kempten, Heiligkreuzer Straße 17, Radio Hartmann, Tel: 0831-594646, Fax: 0831-91319 / 89231 Neu-Ulm, Gartenstraße 4, Elektrotechnik Schneider, Tel: 0731-85897, Fax: 0731-74681 / 91522 Ansbach, Am Ring 17, ”Elektro Merk, GmbH”, Tel: 0981-89574, Fax: 0981-86715 / 92820 Feucht/Nürnberg, Friedrich-Ebert-Straße 21, ”Herbert Geissler, GmbH”, Tel: 09128-7076-0, Fax: 09128-707636 / 93102 Pfatter, Regensburger Straße 60, Franz Bernhard, Tel: 09481-90060, Fax: 0948190061 / 94130 Obernzell, Hameter Straße 31, Elektro Service Schurig, Tel: 08591-2400, Fax: 08591-1285 / 96052 Bamberg, Aronstraße 2a, Bernhard Jackl, Tel: 0951-9370245, Fax: 0951-9370247 / 97070 Würzburg, Untere Johannitergasse 16, ”Radio Wels City Service, GmbH”, Tel: 0931-3557119, Fax: 0931-14151 / 97318 Kitzingen, Herrnstraße 4-6, ”Hoffritz, GmbH”, Tel: 093214221-32021, Fax: 09321-32185 / 98724 Neuhaus, Eisfelder Straße 32, ”DLC Haustechnik, GmbH”, Tel: 03679-79060, Fax: 03679790620 / 99096 Erfurt, Goethestraße 14, Ernst Grüsser, Tel: 0361-3465719, Fax: 0361-3465719 / 99734 Nordhausen, Töpferstraße 10, ”Südharzer Dienstleistungs-Gesellschaft, GmbH”, Tel: 03631-983651, Fax: 03631-983654 / 99817 Eisenach, Bahnhofstraße 17, ”Blitz Elektro-Elektronik, GmbH”, Tel: 03691-292930, Fax: 03691-292915 FRANCE En cas de réclamation pour les fours micro-ondes SHARP, nous vous prions de vous adresser à votre spécialiste ou à l’une des stations techniques agréées SHARP suivantes : A.A.V.I.: 1, Rue du Mont de Terre, 59818 Lesquin Cédex. Tél : 03 20 62 18 98 - Fax : 03 20 86 20 60. Départements desservis : 02, 08, 59, 62, 80 / ASYSTEC : P.A. Charles de Gaulle, 4 rue des Artisans, 95190 Goussainville. Tél : 01 39 88 80 00 - Fax : 01 34 38 91 20. Départements desservis . 60, 77, 93, 95 / ATELIER ROUSSEL : 12, Bld Flandre Dunkerque, 56100 Lorient. Tél : 02 97 83 07 41 Fax: 02 97 87 02 36. Départements desservis : 22,29,35,44,56 / C.E.A.T. : 9, Rue de Venise , 21000 Dijon. Tél : 03 80 66 15 57 Fax: 03 80 67 12 36. Départements desservis : 10,21,25,39,52,58,71,89 / C.M.T.S. : 38, Rue des Ormeaux , 75020 Paris. Tél : 01 43 70 20 00 - Fax: 01 43 70 36 46. Départements desservis : 75,77,78,91,92,93,94,95 / C.T.E. : Zone Tilly - 116 rte de Thionville, 57140 Woippy. Tél : 03 87 30 14 14 - Fax: 03 87 30 85 07. Départements desservis : 51,54,55,57,88 / ELECMA : 6 Bld Gueidon , 13013 Marseille. Tél : 04 91 06 22 56 - Fax : 04 91 06 22 90. Départements desservis : 13,26,30,34,43,48,83,84 / ELECTRO SERVICE : 21 rue de Mulhouse, BP 122, 68313 ILLZACH. Tél : 03 89 62 50 00 - Fax : 03 89 50 80 14. Départements desservis : 67,68,70,90 / M.E.C. :118 Bld Tonnellé, 37020 Tours. Tél : 02 47 77 90 90 - Fax : 02 47 77 90 91. Départements desservis. 18,36,37,41,45,44,49,79,85,86 / M.R.T. : 74, Rue Albert Einstein , 72021 Le Mans Cedex. Tél : 02 43 28 52 20 - Fax: 02 43 24 93 81. Départements desservis : 28,53,61,72 / ROSSIGNOL : ZL du Brezet Est, 6 rue P. Boulanger,63100 Clermont Ferrand. Tél : 73 91 93 09, Fax:73 92 28 79. Départements desservis : 3, 15, 19, 23, 43, 63 / SETELEC : 23, Rue du Chatelet,76420 Bihorel les Rouen. Tél : 35 60 64 39 - Fax:35 59 93. 48. Départements desservis : 14,27,50,76 / S.T.E. : 3, Chemin de l’Industrie,06110 Le Cannet Rocheville. Tél : 93 46 05 00 - Fax: 93 46 51 18. Départements desservis : 04,06 / S.T.V.S. : 18, Rue Benoit Malon,42000 Saint Etienne. Tél : 77 32 74 57,Fax: 77 37 45 29. Départements desservis : 03,07,42,43,63 / S.T.V.S. : 10, Chemin Saint-Gobain ,69190 Saint Fons. Tél : 78 70 03 32 - Fax: 78 70 86 61. Départements desservis : 01,38,69,71,73,74 / TECH SERVICE : Batiment G-Impasse Boudeville ,31100 Toulouse. Tél : 61 44 98 45 - Fax: 62 14 16 13. Départements desservis : 09,11,31,32,33,40,47,64,65,66,81,82 / TIMO VIDEO : 29 rue Elisabeth,91330 Yerres. Tél : 69 48 04 80 - Fax: 69 83 36 10. Départements desservis :28, 45, 77, 89, 912, 94 / U.N.T.D. : 1, Rue des Lourdines, 76000 Rouen. Tél : 35 72 28 04 - Fax: 35 73 18 32. Départements desservis :14,27,50,76 ITALIA NEL CASO SI VERIFICASSERO PROBLEMI ALLA VOSTRA APPARECCHIATURA POTRETE RIVOLGERVI PRESSO UN NOSTRO CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO SHARP C.A.T. Di Bellone, Via Dell’areoporto, 76, 64100, Teramo, Tel: 0861415745, Fax: 0861212117 / C.R. Elettronica, Via Amiternum 38, 67100, L’aquila, Tel: 0862-321442, Fax: 0862-314323 / Elettrovideo Snc, Via Tiburtina V. 64, 65124,Pescara, Tel: 08552020, Fax: 085-52020 / Riccardi Cosimo, Via S.Stefano 51, 75100, Matera, Tel: 0835-333671, Fax: 0835-333671 / Ld Service Di Lavano E De Biasi, Via Viviani 2, 85100, Potenza, Tel: 0971-472578, Fax: 0971-472578 / Cozzupoli & Crupi Snc, Via R. Campi Primo Tronco 103, 89126, Reggio Calabria, Tel: 0965-24022, Fax: 0965-310778 / Ater Snc, Via Naz.Pentimele 159/A-B, 89100, Reggio Calabria, Tel: 0965-47051, Fax: 0965-47855 / Audiovideo Snc, Via A. De Gasperi 44, 88018, Vibo Valentia, Tel: 096345571, Fax: 0963-45572 / Battaglia Saverio, Via C. Colombo 85, 88063, Catanzaro, Tel: 0961-33824, Fax: 0961-737337 / Ciano Giuseppe, Via Circonvallaz.Sud, 89029, Taurianova Rc, Tel: 0966-643483, Fax: 0966-614946 / Lab. Tv Dei F.Lli Aiello 364 14. R-875+885 specs & adds 4/12/02 2:27 PM Page 365 . SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN . ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO . Snc, Via Torino 121/123, 88074, Crotone Cz, Tel: 0962-20889, Fax: 0962-24254 / Mea Giuseppe, Via L. Einaudi Trav.I 16, 88048, Lamezia T. (Cz), Tel: 0968-437520, Fax: 0968-437520 / Medaglia Giolindo, Via Torrazzo 60/62, 88063, Catanzaro Lido, Tel: 0961-31626, Fax: 0961-31626 / S.A.T.E Di Dodaro, Via Degli Stadi 28/F, 87100, Cosenza, Tel: 0984-482337, Fax: 0984482337 Se.Ri.El.Co, V.Delle Medaglie D’oro163, 87100, Cosenza, Tel: 0984-33152, Fax: 0984-33152 / Satep Srl, Via Naz.Delle Puglie176/A, 80026, Casoria (Na), Tel: 081-7590161, Fax: 081-7590706 / Audio Service Snc, Via Cattaneo 4/6, 81100, Caserta, Tel: 0823-329099, Fax: 0823-353686 / Drf Elettr. Di Rubbo, Via M.Pacifico 118, 82100, Benevento, Tel: 0824-62416, Fax: 082462416 / Elettronica D`Argenio, Via Nazion. Torrette,195, 83013, Mercogliano (Av), Tel: 0825-681590, Fax: 0825-681590 / Elettronica Service, Viale Europa, 15, 80053, Castell. Stabia, Tel: 081-8728280, Fax: 081-8728280 / Errediesse Service, Via P. Mascagni 74/76, 80128, Napoli, Tel: 081-5794825, Fax: 081-5791899 / M.C. Elettronica Snc, Via Dei Mille 138, 84100, Salerno (Sa), Tel: 089-330591, Fax: 089-336836 / Menna Elettronica Srl, Via Nazionale Delle Puglie 294, 80026, Casoria (Na), Tel: 0815840726, Fax: 081-7594277 / Satec Di Correra Snc, Via Liberta’ 307, 81024, Maddaloni (Ce), Tel: 0823-341088, Fax: 0823343011 / Video Elett. 2 Di Nasti, Via Ant.Pio 74/76, 80126, Napoli, Tel: 081-7676300, Fax: 081-7284347 / Audio Video Center Snc, Via F. Vandelli 23/29, 41100, Modena, Tel: 059-235219, Fax: 059-210265 / Ass.Electron Di Fogli, Via F.Lli Aventi 19, 44100, Ferrara, Tel: 0532-903250, Fax: 0532-903250 / Ma.Pi. Snc, Via T.Azzolini 3, 40132, Bologna, Tel: 051-6414115, Fax: 051406848 / Masini Service, Via Mediterraneo 24, 47041, Bellaria (Fo), Tel: 0541-347714, Fax: 0541-324413 / Nuova Tecnocoop, Via Armellini 28/30/32,47037, Bellariva Rimini, Tel: 0541-370812, Fax: 0541-370812 / Parmaservice Sas, Via Benedetta 47/A, 43100, Parma, Tel: 0521-271666, Fax: 0521-271666 / Rimpelli Nelusco Snc, Via Marchelli 7/C, 42100, Reggio Emilia, Tel: 0522323740, Fax: 0522-376967 / Rip.Elettr.Ravenna, Via Reale, 27/C 48010, Camerlona (Ra), Tel: 0544-521500, Fax: 0544-521100 / Rte Di I. Catellani & C., Via Premuda 38/V, 42100, Reggio Emilia (Re), Tel: 0522-381277, Fax: 0522-381788 / Stema Snc, V.Le Bologna, 92/A 47100, Forli’, Tel: 0543-704475, Fax: 0543-702742 / Technolab Snc, Via Romea 36, 48100, Ravenna, Tel: 054464008, Fax: 0544-476497 / Tecnoservice.Com, Via Longhi 16/A/B, 40128, Bologna, Tel: 051-360986, Fax: 051-366863 A.V.R. Sas Di Di Renzo, Via Colonna 20/8, 33170, Pordenone, Tel: 0434-27669, Fax: 0434-523661 / Astec S.N.C. Di Zoccarato, Via Pecenco 4, 34127, Trieste, Tel: 040-574745, Fax: 040-577923 / Cm Elettronica Snc, Via G.Galilei 2, 33010, Tavagnacco (Ud), Tel: 0432-572172, Fax: 0432-573788 / Contr.El., Via Rossetti 51/C, 34141, Trieste, Tel: 040-368387, Fax: 040638117 / Tecnofly Snc, Via Cappuccini 11/2, 34170, Gorizia, Tel: 0481-32732, Fax: 0481-546740 / A.P. Rip. Arduini Piero, Via Licinio Refice 192, 03100, Frosinone, Tel: 0775-291267, Fax: 0775-291267 / Centro E.L.Va. Snc, Via Attilio Mori 19/21, 00176, Roma, Tel: 06-2148641, Fax: 06-2753048 / El.S.A.R., Via S.Sotero 36, 00165, Roma, Tel: 06-6380516, Fax: 06-6380973 / Elettronica 81, Via Ezio 56/58, 04100, Latina, Tel: 0773-694608, Fax: 0773-663511 / Italreg Di Abano, Parco Belvedere Conca 74, 04024, Gaeta, Tel: 0771-470851, Fax: 0771-470851 / Palmieri F., Via S.Polledrara 219, 03100, Frosinone, Tel: 0775-291485, Fax: 0775-291485 / S.A.R.E. S.R.L., Via Barbana 35/37, 00142, Roma, Tel: 06-5406796, Fax: 06-5412736 / Video Serv. Sas Di Calabrese, Str Teverina Km 2, 400 L. Pantanese, 01100, Viterbo (Vt), Tel: 0761-251557, Fax: 0761-251558 / Caudullo Salvatore, Via Cavour 11/R, 17100, Savona, Tel: 019-8386251, Fax: 019-829654 / Centro Assistenza Tecn., Via Metella 3, 18039, Ventimiglia (Im), Tel: 0184-239011, Fax: 0184-239015 / G.A.T.E. Snc, Passo P.Carrega 24/A, 16141, Genova, Tel: 010-8361543, Fax: 010-8364571 Gse S.R.L., Via Rimassa 183 R, 16122, Genova (Ge), Tel: 010-5536076, Fax: 010-5536113 / Rapisarda G., Via Argine Destro 299, 18100, Imperia, Tel: 0183-710771, Fax: 0183-710771 / Rien Snc, Via Valle 17/19, 19124, La Spezia, Tel: 0187-21925, Fax: 0187-21925 / Tognetti Snc, Via Lunigiana 589, 19100, La Spezia, Tel: 0187-507656, Fax: 0187-507656 / A.E. Snc, V.Acerbi 28, 20161, Milano, Tel: 02-66220906, Fax: 02-6466930 / A.T. Electronics, Via G. Da Cermenate 76, 20141, Milano, Tel: 0289501602, Fax: 02-89502937 / C.A.T. Bm, Via Per Desio 22, 20030, Bovisio Masciago Mi, Tel: 0362-558421, Fax: 0362-558887 / Cat Electronic Snc, Via Togliatti 8, 20077, Melegnano(Mi), Tel: 02-9834498, Fax: 02-9837559 / Crel S.N.C.,Via Carducci, 23100, Sondrio, Tel: 0342-216538, Fax: 0342-216538 / Electronic’s Center, Via G.Giulini 9, 22100, Como, Tel: 031-279820, Fax: 031-261791 / Elettronica Cappi, Via Gorizia, 14/B, 23100, Sondrio, Tel: 0342-210459, Fax: 0342-210459 / Eurotecnica Di Ronchi, Via Milano 74/B, 25126, Brescia, Tel: 030-317673, Fax: 030-317673 / Microcentro, Via Falloppio 11, 20110, Milano, Tel: 02-26827306, Fax: 02-2826711 / Morini Daniele, Via Maiocchi, 10, 27058, Voghera (Pv), Tel: 0383-368740, Fax: 0383-368740 / Prada Cesare M.Antonio, Via Riviera 142, 27100, Pavia, Tel: 0382-525920, Fax: 0382-525920 / S.A.R.E.L. Snc Di Giglia Mario, Carso 30, 27029, Vigevano (Pv), Tel: 0381-344088, Fax: 0381-344088 / S.T.A.R.T. Video Hi-Fi, Via Orti Romani 16/A, 26100, Cremona, Tel: 0372-38731, Fax: 0372-38731 / Salvadori Claudio, Via Del Bosco 44, 21052, Busto Arsizio (Va), Tel: 0331329973, Fax: 0331-628727 / Service Tva Snc, Via Vergnano 59 , 25127, Brescia, Tel: 030-349885, Fax: 030-349885 / Tecnovideo Snc, P.Zza De Gasperi 28, 46100, Mantova, Tel: 0376-321554, Fax: 0376-321554 / Teletecnica 2000, Via Torino 21, 21013, Gallarate (Va), Tel: 0331-775519, Fax: 0331-775519 / Test Tv Snc, Via S. Altamura 10, 20148, Milano, Tel: 02-4035408, Fax: 02-48704889 / Video Service Snc, Via Locatelli 2, 24068, Seriate (Bg), Tel: 035-296883, Fax: 035-300076 / C.A.T. Snc, Via A. Cecchi 25, 61100, Pesaro, Tel: 0721-25608, Fax: 0721-25608 / Digitecnica Di Moroni R. Snc, Via Zuccarini, 1- Z.Baraccola, 60131, Candia (An), Tel: 071-2866067, Fax: 071-8046398 / Marconi Lanfranco, Via M.Bianco 10-Porto D’ascoli, 63039, S.Bened. D/Tronto, Tel: 0735-659230, Fax: 0735-751155 / Pluritecnica, Via C. Ulpiani 5, 63100, Ascoli Piceno, Tel: 0736-342635, Fax: 0736-346405 / S.A.T. Radio Tv, Via D. Rossi 32-34, 62100, Macerata, Tel: 0733-231304, Fax: 0733-231304 / Vitali Claudio, Via Marconi 89, 60035, Jesi (An), Tel: 0731-59290, Fax: 0731-59290 / Pesce Luigi, Via Tiberio 74, 86100, Campobasso, Tel: 087463717 / Alpi Lab, Via S. Grandis 11, 12100, Cuneo, Tel: 0171-690384, Fax: 0171-690384 / Arte E Tecnica Snc, Via Falletti 22, 13900, Biella, Tel: 015-8496250, Fax: 015-8496250 / Elektro Di Fiore F., Via Tripoli 91, 13100, Vercelli, Tel: 0161-250071, Fax: 0161-255843 / F.G. Elettronica,Via Sagra S.Michele 46,10141, Torino, Tel: 011-796423, Fax: 011-796423 Guida Di Guida Alessio, Via Roggiolo 5, 28069, Trecate (No), Tel: 0321-71608, Fax: 0321-777003 / Mantoan Dario, Via Matteotti 69, 28062, Cameri (No), Tel: 0321-519078, Fax: 0321-519078 / Siragusa E Roagna Sdf, C.So Matteotti 41, 14100, Asti, Tel: 0141-531131, Fax: 0141-531131 / Videotext, P.Zza D.Alp.Cuneense 24, 12043, Canale (Cn), Tel: 0173-95878, Fax: 0173979638 / A.V.S. Snc, Via N.Pompilio 61, 72100, Brindisi, Tel: 0831-560165, Fax: 0831-560165 / Arnesano Faustino, Via M.Moscardino 10, 73100, Lecce, Tel: 0832-318277, Fax: 0832-318277 / C.Ass.Tec. Di Columella, Via Mazzini 30, 71016, San Severo (Fg), Tel: 0882-226295, Fax: 0882-226295 / Elettr.Serv. Di Marcuccio, C.So Annibale 15/17, 74100, Taranto, Tel: 0997721933, Fax: 099-7721933 / Eltec Service Di Pepe G., Viale Ofanto 149-151, 71100, Foggia, Tel: 0881-685013, Fax: 0881687041 / Ingrosso Fernando, Via Biasco 15, 73100, Lecce, Tel: 0832-396466, Fax: 0832-392014 / Marinelli Benedetto, Via Dei Salici 14, 70051, Barletta (Ba), Tel: 0883-514054, Fax: 0883-527128 / Massariello Agostino, Via Numa Pompilio 65, 72100, Brindisi, Tel: 0831-521821 / Stear Snc Di Pici, Via E.Perrone 16, 71100, Foggia, Tel: 0881-778483, Fax: 0881-778483 / Video Serv. Marcantonio, Via G.M. Giovene 47, 70124, Bari, Tel: 080-5618029, Fax: 080-5618029 / Zetaclima Di Zumpano, Via 365 14. R-875+885 specs & adds 4/12/02 2:27 PM Page 366 . SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN . ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO . Molfetta 69, 70054, Giovinazzo (Ba), Tel: 080-3947952, Fax: 080-3947952 / Sat Di Partipilo, Via Borsellino E Falcone 17 Bis,70100, Bari, Tel: 080-5022999, Fax: 080-5022992 / Base Elettronica, Via G. Curreli, S.N., 09170, Oristano, Tel: 0783-310049, Fax: 0783-212081 / Chip Elettronica S.R.L., Via Salvator Rosa 26, 09100, Cagliari, Tel: 070-521338, Fax: 070-506074 / Co.Ri.Fr.El. 2 Snc, Via Del Castagno Settore D, 07026, Olbia - Zona Cerasarda Co.Ri.Fr.El. Snc, Via Monastir 112, 09122, Cagliari, Tel: 0789-562104, Fax: 0789-9562105 / Floris Sergio, Via Mazzini 56, 09010, Gonnesa (Ca), Tel: 0781-45436, Fax: 0781-469198 / G.S. Elettronica, Via Della Resistenza 5, 08100, Nuoro, Tel: 0784203084, Fax: 0784-203060 / Hi-Fi Center, Via Lucania 15, 07026, Olbia (Ss), Tel: 0789-22164, Fax: 0789-200366 / Matta Paolo, Via Risorgimento 166/A, 09134, Cagliari-Pirri, Tel: 070-520856, Fax: 070-524148 / Videoelettronica Snc, Via Torino 18, 07100, Sassari, Tel: 079-276616, Fax: 079-273239 / A.T.El. Di G.Amico, L.Go Scarlatti 30, 93100, Caltanissetta, Tel: 0934-591955, Fax: 0934-552999 / A.V.S., Via Sassari, 2/C, 95100, Catania, Tel: 095-446696, Fax: 095-434337 / Alamia Service, C.So Pisani, 310/312, 90129, Palermo, Tel: 091-6570502, Fax: 091-6575761 / Euroservice 2000 (Ex Aloisi), Via Marettimo 36, 91025, Marsala (Tp), Tel: 0923-713459, Fax: 0923-718592 / Arte Tv E C. Snc, Via G.Centorbi 17, 91026, Mazara Del Vallo, Tel: 0923908160, Fax: 0923-670035 / Centro Ass. Tec. Di Bacchi I., P.Za A. Giglia 40, 92026, Favara (Ag), Tel: 0922-420311, Fax: 0922421545 / Cuppari Electr., Via S.Agostino Is 265, 98100, Messina, Tel: 090-672064, Fax: 090-672065 / Di Fonzo F.E Figli Snc, Via Ruggero Loria 4/6, 90100, Palermo, Tel: 091-363578, Fax: 091-362853 / Elettronica Di Di Tullio, Via Carlentini 40/A, 96100, Siracusa, Tel: 0931-758602, Fax: 0931-758602 / Tecnica Sud S.N.C., V,Le Regina Elena 225/227, 98100, Messina, Tel: 09040037, Fax: 090-52831 / Tecnico Siracusana, V.P.Novelli 71, 96100, Siracusa, Tel: 0931-39440, Fax: 0931-36294 / Torrisi Michele, Via Novara 45, 95128, Catania, Tel: 095-445561, Fax: 095-448628 / Vullo Michele, Via Gorizia 16, 93100, Caltanissetta, Tel: 0934-551367, Fax: 0934-551367 / A.T.E.S. Di Zappia L., Via Torino 3/A, 57124, Livorno, Tel: 0586-859566, Fax: 0586-859565 / Belcari Nolberto, Via J. Gagarin 70, 56012, Pisa, Tel: 0587-420273, Fax: 0587-420273 / Centi Franco, Va Bronzino 19/21-R, 50142, Firenze, Tel: 055-710388, Fax: 055-710388 / Cre Carradori Snc, Via Dei Macelli 1, 51100, Pistoia, Tel: 0573-28284, Fax: 0573-32413 / D’amicis Gennaro, Via P.Pisana 71, 57100, Livorno, Tel: 0586-400564, Fax: 0586-409724 / Elettronica Rnp, Via Romana 731, 55100, Lucca, Tel: 0583-956225, Fax: 0583-956225 / Goti Arcangelo, Via Magellano 42/A, 52100, Arezzo, Tel: 0575-900819, Fax: 0575-900819 / Lab.Riparaz. Falchi M., Via A. Garibaldi 22-D, 57025, Piombino (Li), Tel: 0565-49400, Fax: 0565-227161 / Lab.Tv Arrighi, Via F.Lli Cervi 26/28, 50057, P.A Elsa Empoli(Fi), Tel: 0571-931327, Fax: 571931327 / M2 Elettronica, Via Danimarca 3, 58100, Grosseto, Tel: 0564-454571, Fax: 0564-454571 / Na.To.Ma Snc, Via Del Sabotino 13, 58100, Grosseto, Tel: 0564-456229, Fax: 0564-456229 / Pa.Ri.El.S., Via B. Tolomei 9, 53100, Siena, Tel: 0577-51159, Fax: 0577-589454 / Saec Di Coppa, Via Degli Artigiani 36, 54100, Massa, Tel: 0585-251724, Fax: 585791177 / Tele Service Di Benvenuti, Via F. Busoni 3/B, 50018, Scandicci, Tel: 055-753974, Fax: 055-7350267 / Videoservice Di Genuardi, Via Borgaccio 72, 53036, Poggibonsi (Si), Tel: 0577-983181, Fax: 0577-996382 / Bardazzi Paolo, Via Forlanini 8dr, 500127, Firenze, Tel: 0554376776, Fax: 055-431956 / Dal Pozzo Enzo, Via Barletta 8, 39100, Bolzano, Tel: 0471-913290, Fax: 0471-913290 / Melone Giuseppe, Via Zara 44, 38100, Trento, Tel: 0461-235166, Fax: 0461-267210 / Sighel Mauro, Via A. Volta 92, 38100, Trento, Tel: 0461-935919, Fax: 0461-935919 / Tecnoservice Snc, Via San Vigilio 64/B-C-D-, 39100, Bolzano, Tel: 0471-289062, Fax: 0471261559 / Quondam C. Stefano, Via Del Rivo 33, 05100, Terni, Tel: 0744-301512, Fax: 0744-301512 / Tecnoconsult Elettr., Via Madonna Alta 185, 06100, Perugia, Tel: 075-5003089, Fax: 075-5003089 / C.A.T. Di D’isanto, C.So Ivrea 82/A, 11100, Aosta, Tel: 0165-364056, Fax: 0165-235910 / Ass.Elettr.Campi Snc, Via E.Reginato 87, 31100, Treviso, Tel: 0422-436245, Fax: 0422435996 / D.D. Assistenza Tecnica, Via Mondin 11, 32100, Belluno, Tel: 0437-30240, Fax: 0437-939916 / Dl Service Di Dal Lago, Via Giaretta 33, 36100, Vicenza, Tel: 0444-566662, Fax: 0444-966239 / G.F.L. S.R.L., Via D. De Massari 10, 37045, Legnago, Tel: 0442-602020, Fax: 0442-602021 / L’elettronica Piu’ Snc, Via Gaspare Campo18, 45100, Rovigo, Tel: 0425-33221, Fax: 0425-33221 / Pieffe Di Premier F., Via Zermanese 6/B, 31100, Treviso, Tel: 0422-321054, Fax: 0422-321054 / Pierezza Carlo, Via Barroccio Dal Borgo 4, 35100, Padova, Tel: 049-8643266, Fax: 049-8643266 / Sat Di Galber E C. Snc, Via Catarinetti 1/E, 37136, Verona, Tel: 045-509609, Fax: 045-509699 / Speedy Service, Viale Europa 42/B, 36016, Thiene Vi, Tel: 0445368235, Fax: 0445-379028 / Tecno Futura Di Rossi, Via Delfinato 8 (Laboratorio), 35127, Camin (Pd), Tel: 049-9129469, Fax: 049-9126147 / Video Service, Via Vitruvio 11, 37100, Verona, Tel: 045-566299, Fax: 045-573865 / Video Tv 17323, Via S. Marco 1818, 30019, Sttomarina ( Ve), Tel: 041-5541675, Fax: 041-5541675 / Vignando Luigino, Via Dell’industria 18, 30020, Gruaro (Ve), Tel: 0421-74472, Fax: 0421-72923 / Zaffalon Urbano, Cas.Calle Corraz. 3849, 30122, Venezia, Tel: 041-2750670, Fax: 041-2757273 ESPANA En caso de una reclamación con vuestra SHARP Microwave, preguntan por favor la casa dónde han comprado su máquina o infórmanse en una de las SHARP Service casas siguientes. Merino Nicolas Jose A., - 945/ 25.18.92 - Av Judizmendi 24, 01003 Vitoria-Gasteiz, Alava / Tele-Color - 96/585.24.60, Cl Del Vent 9, 03500 Benidorm, Alicante / Telecom Electronica - 96/539.50.21, Cl Hernan Cortes 8, 03600 Elda, Alicante / Eurosat, S.L. - 96/525.80.40, Cl Montero Rios 33 03013 Alicante / Electronica Gomez - 96/ 546.75.81, Cl Baltasar Tristany 100, 03201 Elche, Alicante / Angel Avellan Puig - 965/ 21.32.55, Cl Poeta Quintana 13, 03004 Alicante / Electronica Eler - 965/ 25.63.32, Cl Pinoso 8, 03012 Alicante / Insat, Cb - 971/ 36.53.18, Cl Pintor Calbo 30, 07703 Mahon, Baleares (Menorca) / Reparaciones Ortega - 971/ 39.01.55, Cl Via Punica 33, 07800 Ibiza, Baleares (Ibiza). / Audio Imagen - 971/ 31.46.59, Cl Jose Riquer Llobet 8, 07800 Ibiza, Baleares (Ibiza) / Irtesa Electronica - 971/ 20.47.02, Cl Jaume Ferran 72 Bjos, 07004 Palma De Mallorca, Baleares (Mallorca) / Instalaciones Maes, S.L - 971/ 27.49.47, Cl Son Nadal 63, 07008 Palma De Mallorca, Baleares (Mallorca) / Electron. Pons Gomila Sa - 971/ 37.22.76, Cr Nueva 162, 07730 Alayor, Baleares (Menorca) / Jose Marques Anglada,S.L. - 971/ 38.54.54, Cl Lepanto 19, 07760 Ciudadela, Baleares (Menorca) / Anoia Electrovisio - 93/ 805.11.90, Av Balmes 12, 08700 Igualada, Barcelona / Audio Vision - 385.78.08, Cl Mare Deu Montserrat 22, 08922 Sta.Coloma, Barcelona / Sac-2, S.C.P. 331.77.54, Cl Riera Blanca 113, 08028 Barcelona / Fermo - 465.22.00, Av Morera 5, 08915 Badalona / Elec.Safont - 821.30.03, Cl Gral. Manso Sola 31, 08600 Berga, Barcelona / Servinters, S.C.C.L. - 389.44.60 - Pz Casagemes 20, 08911 Badalona / Tecnik’s, S.C.P. - 630.11.20, Cl Joan Bardina 32, 08830 Sant Boi De Ll, Barcelona / Ce. Va. Sat, S.C. - 785.51.11, Cr Matadepera 87, 08225 Terrassa, Barcelona / Laurea S.A.T. - 889.02.48, Cl Guilleries Bis 20, 08500 Vic, Barcelona / Ce. Va. Sat, S.C. 710.76.13, Ps Rubio I Ors 105, 08203 Sabadell, Barcelona / Villaret Polo Ramon - 798.02.48, Cl Moli De Vent 21, 08303 Mataro, Barcelona / Estarlich Pradas Vicente - 766.22.33, Cl Industria 131, 08370 Calella, Barcelona / Videocolor - 93/ 454.99.08, Cl Villarroel 44, 08011 Barcelona / Elde - 872.85.42, Cl Bruch 55, 08240 Manresa, Barcelona / Pulgar I Edo S.L. - 93/ 436.44.11, Cl Castillejos 333, 08025 Barcelona / Electronica Mateos - 849.28.77, Cr De Caldas (Bajos) 76, 08400 Granollers, Barcelona / Antonio Robles Sanchez - 872.55.41, Cl Sant Bartomeu 42, 08240 Manresa, Barcelona / Top Electronica, 366 14. R-875+885 specs & adds 4/12/02 2:27 PM Page 367 . SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN . ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO . 890.35.91, Cl Misser Rufet 4 Bjos, 08720 Vilafranca Penedes, Barcelona / La Clinica Del Electrod., 93/ 236.44.11, Cl Balmes 160, 08008 Barcelona / Fix Servicio Tecnico, 675.59.02, Cl Sant Ramon 3 L-2, 08190 Sant Cugat Valles, Barcelona / Sonitev Electronica, C.B., 815.74.44, Cl Aigua 143, 08800 Vilanova I Geltru, Barcelona / Totvisio Electronica S.L., 873.88.81, Pj Ferrer 14, 08240 Manresa, Barcelona / 4 En 1 Reparaciones, 430.97.2, Cl Taquigrafo Marti 19, 08028 Barcelona / Movilfrit S.A., 93/ 630.14.53, Cl Osca 11-C Pol.Salinas, 08830 Sant Boi De Ll., Barcelona / Tele-Servei Bruc S.L., 93/ 207.08.08, Cl Rossello 289, 08037 Barcelona / Sabe Electronica, 964/ 21.52.65, Cl Joaquin Costa 46, 12004 Castellon / F.Carceller-F.Cervera,C.B, 964/ 45.44.65, Cl Carrero 29, 12500 Vinaros, Castellon / Asiste, S.L., 964/ 21.57.69, Av De Valencia Nave 19, 12006 Castellon / Technotronic, 971/ 32.27.62, Cl Ibiza 12, 07860 San Fco. Javier, Formentera / Reparaciones Pilsa S.C., 972/ 20.66.96, Cl J. Pascual I Prats 8, 17004 Gerona / Satel, 972/ 26.55.19, Ps De Barcelona 12, 17800 Olot, Girona / Salleras Puig Juan, 972/ 50.67.54, Cl Pou Artesia 4, 17600 Figueres, Girona / Riera Daviu, 972/ 50.32.64, Cl Torras Y Bages 19, 17600 Figueres, Girona / Lavison, C.B., 972/ 23.01.22, Cl Montseny 35, 17005 Girona / Monje Ure#A Manuel, 972/ 70.25.52, Cl Sant Quinti 33, 17534 Ribes De Freser, Girona / Estudios 3, C.B., 943/ 45.37.97, Pz De Los Estudios 3, 20011 San Sebastian, Guipuzcoa / Teknibat Electronica, 943/ 70.24.37, Cl Zezenbide 4, 20600 Eibar, Guipuzcoa / Reparaciones Urruti S.L., 943/ 45.84.10, Ps Aintzieta 32, 20014 San Sebastian, Guipuzcoa / Teleservic, 974/ 31.34.44, Cl Estadilla 6, 22300 Barbastro, Huesca / Servielectro, 974/ 21.00.14, Cl Baltasar Gracian 5, 22002 Huesca / Telesonic, 974/ 36.32.97, Cl Teruel 6, 22700 Jaca, Huesca / Teleservicio, 974/ 22.01.39, Cl Tenerias 20, 22001 Huesca / Satef, 973/ 50.08.48, Av Raval Del Carme 12, 25300 Tarrega, Lerida / Ielsa, C.B., 973/ 24.71.27, Cl Tarragona 40, 25005 Lleida / Cristel, 973/ 27.08.26, Cl Vallcalent 32, 25006 Lleida / Unitec, 948/ 82.74.34, Cl Fuente Canonigos 5, 31500 Tudela, Navarra / Telsan, C.B., 948/ 24.19.50, Cl Gayarre 1 Bjos., 31005 Pamplona, Navarra / Euro Tecnics Electronica, 977/ 32.24.89, Cl Lepanto 16-18, 43202 Reus, Tarragona / Electro Servei C.B., 977/ 51.04.42, Ps Moreira 10, 43500 Tortosa, Tarragona / A.B.R. Electronica S.L., 977/ 50.21.20, Cl Calderon La Barca 3, 43520 Roquetas, Tarragona / Curto Gamundi S.R.C., 977/ 44.13.14, Cl Rierol Caputxins 6, 43500 Tortosa, Tarragona / Selecco S.L., 977/ 70.00.12, Cl Calderon De La Barca 11, 43870 Amposta, Tarragona / Electronica S. Torres, 977/ 21.21.48, Cl Joan Miro 4 Esc.D 1-2, 43005 Tarragona / Buira Tecnic’s, 977/ 66.04.37, Cl San Javier 55, 43700 El Vendrell, Tarragona / Tecno Serveis Mora, 977/ 40.08.83, Cl Pau Picasso 1, 43740 Mora D’ebre, Tarragona / Sertecs, S.C., 977/ 22.18.51, Cl Caputxins (Bajos) 22, 43001 Tarragona / Electronica Josep, 977/ 88.04.41, Ctra. Igualada 29 Bjos, 43420 Sta. Coloma Queralt, Tarragona / Martorell Altes, 977/ 75.32.41, Cl Roseta Mauri 10, 43205 Reus, Tarragona / Teleservicio S.C., 978/ 87.08.10, Cl Romualdo Soler 4, 44600 Alcañiz, Teruel / Electronica Alcañiz S.L., 979/ 87.07.94, Cl Carmen 21, 44600 Alcañiz, Teruel / Sonovision, C.B., 978/ 60.11.74, Cl Abadia 5, 44001 Teruel / Electronica Moncho, 96/287.23.29, Cl Pare Pascual Cat. 5, 46700 Gandia, Valencia / Envisa Electronic, S.L., 96/241.24.87, Cl General Espartero 9, 46600 Alzira, Valencia / Antonio Monleon, S.L., 96/334.55.87, Av De La Plata 91, 46006 Valencia / Tecno Hogar, 96/286.53.35, Cl Dos De Mayo 41, 46700 Gandia, Valencia / Servicios Electronicos, 96/340.20.34, Cl Doctor Oloriz 3, 46009 Valencia / Electronica Las Heras, 96/ 238.11.14, Cl Jose Iranzo 6, 46870 Ontinyent, Valencia / Negredo Martin Daniel, 94/411.22.82, Cl Padre Pernet 8, 48004 Bilbao, Vizcaya / Collantes Martin Onofre, 94/ 483.21.22, Cl Ortuño De Alango 7, 48920 Portugalete, Vizcaya / Argi Giltz, 94/ 443.77.93, Cl Autonomia 15, 48012 Bilbao, Vizcaya / Servitele, 94/444.89.02, Cl Autonomia 24 Galerias, 48012 Bilbao, Vizcaya / Cinca Monterde Antonio, 976/ 31.69.65, Cl Via Universitas 52, 50010 Zaragoza / Aragon Televideo, S.C., 976/ 32.97.12, Cl Batalla Clavijo 18, 50010 Zaragoza / Tv Video Jimenez, S.L., 967/ 34.04.43, Cl Juan Xxiii 38, 02640 Almansa, Albacete / Juman, 967/ 22.40.78, Cl Ejercito 1, 02002 Albacete / Televideo, 950/ 40.18.63, Cl Velazquez 7 Local-A, 04770 Adra, Almeria / Servicio Tecnico Ponce, 950/ 45.67.53, Ub Monte Almagro 10, 04610 Cuevas De Almanzora, Almeria / Sonivitel S.L., 950/ 22.97.55, Cl Poeta Paco Aquino 51, 04005 Almeria / Electronica Edimar, S.A, 98/535.34.51, Cl Cangas De Onis 4, 33207 Gijon, Asturias / Cañedo S.T., 98/522.29.68, Cl Otero, S/N C. Cial, 33008 Oviedo, Asturias / Alvarez Olivar Casilda, 98/522.37.39, Cl San Jose 12, 33003 Oviedo, Asturias / Santiago Valderrey, 98/ 563.18.61, Cl Dr. Venancio Mtez. 7, 33710 Navia, Asturias / Astusetel S.L., 98/539.10.11, Cl Cea Bermudez 9, 33208 Gijon, Asturias / Asturservice, 98/556.83.87, Cl Sanchez Calvo 6 Bjos., 33401 Aviles, Asturias / Juan Morillon Del Corro, 98/567.40.24, Av De Gijon 19, 33930 La Felguera/Langreo, Asturias / S.A.T. Juan-Manuel, 98/ 581.22.48, Cl Uria 60, 33800 Cangas De Narcea, Asturias / Daniel Serrano Labrado, 920/ 37.15.16, Cl Jose Gochicoa 16, 05400 Arenas De S.Pedro, Avila / Electronica Gredos, 920/ 22.48.39, Cl Eduardo Marquina 24, 05001 Avila / Jimenez Almohalla, 920/ 25.08.76, Cl Jacinto Benavente 1, 05001 Avila / Electronica Bote, 924/ 22.17.40, Pz Portugal 2, 06001 Badajoz / Marcial Lagoa Gonzalez, 924/ 49.03.33, Cl Ramon Y Cajal 7, 06100 Olivenza, Badajoz / C.E. Vilanovense C.B., 924/ 84.59.92, Cl Camino Magacela 4 Local-5, 06700 Villanueva Serena, Badajoz / Electronica Centeno S.L., 924/ 57.53.08, Av Del Zafra 1, 06310 Puebla Sancho Perez, Badajoz / Indalecio Amaya Sanchez, 924/ 66.47.01, Cl Carreras 11, 06200 Almendralejo, Badajoz / Patricio Electronica, 924/ 33.04.13, Cl Reyes Huertas 7, 06800 Merida, Badajoz / Electronica Mas, 947/ 31.49.94, Cl Alfonso Vi 6, 09200 Miranda De Ebro, Burgos / Servitec Burgos S.L., 947/ 22.41.68, Cl Lavaderos 7-9, 09007 Burgos, Burgos / Ruiz Garcia Jose, 927/ 22.48.86, Cl Ecuador 5-B, 10005 Caceres / Arsenio Sanchez, C.B., 927/ 41.11.21, Cl Tornavacas 9, 10600 Plasencia, Caceres / Zabala Vazquez Jose, 927/ 57.06.13, Cl Del Agua 39, 10460 Losar De La Vera, Caceres / Radio Sanchez C.B., 927/ 32.06.88, Av De Miajadas S/N, 10200 Trujillo, Caceres / Electronica Jeda, Cl Pagador 31, 11500 Pto. Sta. Maria, Cadiz / Servicio Tecnico, 956/ 87.07.05, Cl Divina Pastora E-1 L-4, 11402 Jerez La Frontera, Cadiz / Jose Borja Y Jose Arana, 956/ 66.60.53, Cl San Antonio 31, 11201 Algeciras, Cadiz / Vhifitel, 956/ 46.25.01, Cl Fco.Fdez.Ordo|Ez 5, 11600 Ubrique, Cadiz / Galan Sat S.L., 956/ 20.14.17, Cl Cruz Roja Española 11, 11009 Cadiz / Galan Sat S.L., 956/ 83.35.35, Cl Factoria Matagorda 52, 11500 Puerto Real, Cadiz / Electronica Seyma, 942/ 23.69.19, Cl Del Monte 69 C Bjos, 39006 Santander, Cantabria / Tele-Nueva, 926/ 50.59.96, Cl Campo 56, 13700 Tomelloso, Ciudad Real / Electronica Arellano, 926/ 54.78.95, Cl Lorenzo Rivas 14, 13600 Alcazar De San Juan, Ciudad Real / Electronica Lara, 926/ 21.17.87, Cl De La Jara 1, 13002 Ciudad Real / Manuel Vazquez, 926/ 42.09.93, Cl Aduana 3, 13500 Puertollano, Ciudad Real / Electrodiaz S.L., 926/ 32.23.24, Cl Buensuceso 10, 13300 Valdepe|As, Ciudad Real / Due|As Ca|As Teodoro, 957/ 26.35.06, Cl Hermano Juan Fdez 15, 14014 Cordoba / Electronica Sales, 957/ 66.09.04, Cl Andalucia 11, 14920 Aguilar Frontera, Cordoba / Lavison Electronica S.L., 957/ 75.01.75, Cm De La Barca 3, 14010 Cordoba / Antonio Gonzalez, 957/ 57.10.50, Cl Gral Primo Rivera 61, 14200 Peñarroya, Cordoba / Electronica Garcia, 969/ 22.24.83, Cl Ramon Y Cajal 17, 16004 Cuenca / Gallardo Alonso Miguel, 958/ 67.64.81, Cl Carmen 104, 18510 Benalua De Guadix, Granada / Vilchez Vilchez Rafael, 958/ 60.06.50, Cl Amadeo Vives 9, 18600 Motril, Granada / Electronica Wenceslao, 958/ 81.16.16, Cl Fontiveros 42, 18008 Granada, Granada / Digimat Electronica, 958/ 70-04-52, Cl Casicas 7, 18800 Baza, Granada / Megatecnica Extremera, 958/ 26.06.01, C/.Mozart L-2 Ed.Granate, 18004 Granada, Granada / Tecnicas Marvi S.L., 949/ 23.27.63, Pz Capitan Boixareu 51, 19001 Guadalajara / Abril Sanchez Valentin, 959/ 10.60.41, Cl Cadiz 2, 21270 Cala, Huelva / Telesonid Huelva, S.C.A., 959/ 24.38.60, Cl Fco.Vazquez Limon 4, 21002 Huelva / Electronica Sur, 959/ 47.11.51, Cl 367 14. R-875+885 specs & adds 4/12/02 2:27 PM Page 368 . SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN . ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO . M. Lerdo De Tejada 9, 21400 Ayamonte, Huelva / Electro Himega, S.A., 953/ 24.22.56, Cl Adarves Bajos 4-C, 23001 Jaen / Electronica Jumar, 953/ 26.17.08, Cl Goya (Las Flores) 1, 23006 Jaen / Electronica Gonzalez, 953/ 50.33.82, Corredera San Bartolome 11, 23740 Andujar, Jaen / Uniservic Electronica, 953/ 75.14.19, Cl Goya 1 Bjos, 23400 Ubeda, Jaen/ Anuma, 953/ 69.70.41, Cl Paredon 24, 23700 Linares, Jaen / Talleres Instaluz, 981/ 26.80.26, Cl Juan Florez 110, 15005 La Coruña / Garcia Quintela Arturo, 981/ 70.21.07, Cl Xoane, 15100 Carballo, La Coruña / Manuel Mato Señaris, 981/ 53.71.14, Cl SilvoutaPedra Da, 15896 Santiago Compostela, La Coruña / Zener Electronica, 981/ 22.07.00, Cl Ronda De Monte Alto 15, 15002 La Coruña / S.T. Mendez, 981/ 27.52.52, Cl Gil Vicente 13, 15011 La Coruña / Electronica Castilla, 981/ 32.14.09, Cr Castilla 377-Bis Bjos, 15404 Ferrol, La Coruña / Bandin Audio, 981/ 86.60.23, Cl Rua Arcos Moldes 2 B-3, 15920 Rianxo, La Coruña / Electronica Torres, S.C., 941/ 24.76.15, Av Navarra 14, 26001 Logro#O, La Rioja / Top Service, 941/ 13.50.35, Cl Achutegui De Blas 17, 26500 Calahorra, La Rioja / Aguado Gil Roberto, 941/ 25.25.53, Av Viana 10, 26001 Logro#O, La Rioja / Telson, 987/ 21.25.18, Cl Batalla Clavijo 2, 24006 Leon / Salvador Rodriguez, C.B., 987/ 40.36.02, Cl Ortega Y Gasset 24, 24400 Ponferrada, Leon / Prosat, 987/ 20.34.10, Pz Doce Martires 5, 24004 Leon / Electronica Fouces, 982/ 40.24.38, Cl Benito Vicetto 34, 27400 Monforte De Lemos, Lugo / Televexo S.L., 982/58.18.57, Cl Nosa Sra. Do Carmen 82, 27880 Burela, Lugo / Electronica Penelo, 982/ 21.47.43, Cl Serra Ga#Idoira 63, 27004 Lugo / Gomescan, 91/305.48.90, Pz Del Jubilado 8, 28042 Barajas-Madrid, Madrid / Electronica Garman, C.B., 91/368.01.79, Cl Mandarina 15, 28027 Madrid / Electronica Ansar, 91/ 460.47.45, Cl Tomasa Ruiz 4, 28019 Madrid / Tec-Norte, 91/851.63.47, Cl Santiago Apostol 12, 28400 Collado Villalba, Madrid / Variosat, S.L., 91/662.04.68, Cl Isla De Corcega 24, 28100 Alcobendas, Madrid / Elbeservi, S.A., 91/386.27.11, Cl Dr.R. Castroviejo 19, 28029 Madrid / Alcala Servitec C.B., 91/889.00.32, Cl Santa Ursula 5, 28801 Alcala De Henares, Madrid / Garman C.B., Cl Carlos Sole 38 Local, 28038 Madrid / Aviles Sanchez Antonio, 952/ 36.16.02, Cl Ciudad De Andujar 2, 29006 Malaga / Video Taller, S.C., 952/ 54.23.95, Edif. La Noria B Bjos-5, 29740 Torre Del Mar, Malaga / Servisuel, Edif. La Union, 952/ 46.90.28, Cm De Las Ca#Adas Lc 2, 29640 Fuengirola, Malaga / Biser, S.L., 952/ 25.55.53, Cl Lozano De Torres 8, 29013 Malaga / Electro Ronda, 952/ 87.59.99, Cl Santa Cecilia 11, 29400 Ronda, Malaga / Diego Lopez Jodar, 95/ 280.12.23, Pz Del Reloj 13, 29680 Estepona, Malaga / Caro Porlan Raimundo, 968/ 46.18.11, Cl Jose Mouliaa 45, 30800 Lorca, Murcia / Reg., C.B., 968/ 51.00.06, Cl Antonio Oliver 17, 30204 Cartagena, Murcia / Electroservicios Seba, C.B., 968/ 29.85.93, Cl Isaac Albeniz 4 Bjos, 30009 Murcia / Visatel, 968/24.16.47, Cl Torre Alvarez S/N, 30007 Murcia / Electro Servicios Plaza, 968/ 28.45.67, Cl Gomez Cortina 10, 30005 Murcia / Rafael Gomez Yelo, 968/ 26.14.67, Ps Corbera 17, 30002 Murcia / Fernandez Gonzalez Jose, 988/ 23.48.53, Av Buenos Aires 75 Bjos, 32004 Orense / Electronica Javier, 979/ 75.03.74, Cl Ramirez 5, 34005 Palencia / Central De Servicios, 986/ 37.47.45, Cl Asturias (Bajo) 10, 36206 Vigo, Pontevedra / Montajes Servicios Tecn., 986/ 84.16.36, Cl Loureiro Crespo 43, 36004 Pontevedra / Sial-Alvimo S.L., 986/ 29.93.01, C/ C.Torrecedeira 92 Bjos, 36202 Vigo, Pontevedra / Electronica Cambados, 986/ 50.83.27, Cl Camilo Jose Cela 13, 36600 Vilagarcia Arousa, Pontevedra / Almat Electronica, 923/ 22.45.08, Cl Galileo 21, 37004 Salamanca / Guijo S.T., 921/ 42.94.18, Cl Ramon Y Cajal 1, 40002 Segovia / Avitelsat, S.A., 954/ 66.21.52, Cl Espinosa Y Carcel 31, 41005 Sevilla / Vanhcolor, S.L., 95/433.83.03, Cl San Jacinto 96, 41010 Sevilla / Telepal, 95/464.95.80, Cl Julio Verne 49, 41006 Sevilla / Auvitel, S.L., 95/427.57.07, Cl Virgen De Africa 20, 41011 Sevilla / Audio Color, 95/457.94.47, Cl Golgota 3 Local-Izda., 41003 Sevilla / Electro 93 S.L., 95/ 472.37.16, Cl Melliza 1, 41700 Dos Hermanas, Sevilla / Teco, 975/ 22.61.25, Cl Antolin De Soria 10, 42003 Soria / Electronica Rivas, 925/ 80.55.46, Cl Barrio San Juan 1, 45600 Talavera La Reina, Toledo / Electronica Fe-Car, S.L., 925/ 21.21.45, Av Santa Barbara 30, 45006 Toledo / Electronica Jopal S.L., 925/ 25.04.42, Av Santa Barbara S/N, 45006 Toledo / Electro Anaya, 925/ 48.09.81, Cl Vertedera Alta 14, 45700 Consuegra, Toledo / Teleservicios, 983/ 30.92.61, Cl Esgueva 6, 47003 Valladolid / Asist. Tecnica Marcos, 983/ 29.78.66, Cl Pio Del Rio Hortega 2-4, 47014 Valladolid / Electronica Vitelson, 983/ 80.43.56, Pz Del Mercado 9, 47400 Medina Del Campo, Valladolid / R.T.V. Blanco, 980/ 51.14.41, Cl Eduardo Julian Perez 9, 49018 Zamora SWITZERLAND Sharp Electronics AG, Langwiesenstrasse 7, 8108 Dällikon, Tel: +41 1 846 61 11. SWEDEN Vid förfrågningar angående din mikrovågsugn var vänlig kontakta din återförsäljare eller nägon av Sharps representanter Centralservice Umeå, Formvägen 8, 90621 Umeå, Phone: 090-125001, Fax: 090-131135 / MN Elektronikservice AB, Flygplatsinfarten 10A, 161 11 Bromma, Phone: 08-6275900, Fax:08-6275160 / Jönköpings Antenn & TV Service, Fridhemsvägen 20, 553 02 Jönköping, Phone: 036-161690, Fax: 036-160211 / Ratronik Radio & TV Service, Nordlandergatan 15, 931 32 Skellefteå, Phone: 0910-17305, Fax: 0910-16844 / Tomi Elektronik AB, Bäckvägen 90, 126 47 Hägersten, Phone: 08-186170, Fax: 08-186175 / Tretronik, Östermovägen 33, 854 62 Sundsvall, Phone: 060-155925, Fax: 060173690 / TV-Trim Service AB, S:T Pauligatan 37, 416 60 Göteborg, Phone: 031-847200, Fax: 031-847500 NORWAY Finn Clausen AS, Postbox 274, No-0511 Oslo, Phone: 47-22635000, Fax: 47-22646655 Norsk Elektronik senter, Postbox 13, No-2007 Kjeller, Phone: +47-63804500, Fax: +47-63804501 ICELAND Braedurnir Ormsson Ltd, PO box 8790, IS-128 Reykjavik, Phone: +354-5332800, Fax: +354-5332810 Hjolmtaekni Ehf, Skeifar, IS-108 Reykjavik, Phone: +354-5332150, Fax: +354-5332151 DENMARK Sö Höyem AS, Büllowsvej 3, DK-1870 Fredriksberg C, Phone: 45-31224434, Fax: 45-31224127 Almstock Radio & Tv service, Sallingsvej 61, DK-2720 Vanlöse, Phone: 45-38740021, Fax:45-38740031 SUOMI Oy Perkko, PL 40 Rälssintie 6, SF-00721 Helsinki, Phone: +35-8947805000, Fax: +35-8947805480 Theho Video, Kuoataankatu 7, SF-00520 Helsinki, Phone: +35-891451500, Fax: +35-891461767 368 14. R-875+885 specs & adds D 4/12/02 2:27 PM Page 369 TECHNISCHE DATEN Stromversorgung Sicherung/Sicherungsautomat Leistungsaufnahme: Mikrowelle Grill oben Grill unten Grill oben/Mikrowelle Grill unten/Mikrowelle Grill oben und unten Dreifach Heissluft Heissluft/Mikrowelle Leistungsabgabe: Mikrowelle Grill oben Grill unten Heissluft Mikrowellenfrequenz Außenabmessungen Garraumabmessungen Garrauminhalt Drehteller Gewicht Garraumlampe : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : D 230V, 50 Hz, Einphasenstrom Mindestens 16 A 1,45 kW 1,25 kW 0,65 kW 2,65 kW 2,05 kW 1,85 kW 3,40 kW 1,86 kW 2,06 kW 900 W (IEC 60705) 1,2 kW 0,6 kW 1,8 kW 2450 MHz 520 mm (B) x 309 mm (H) x 482 mm (T) 353 mm (B) x 207 mm (H) x 357 mm (T) 26 Liter ø325 mm, Metall 19 kg 25 W/240-250 V Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/EEC und 73/23/EEC mit Änderung 93/68/EEC. DIE TECHNISCHEN DATEN KÖNNEN JEDERZEIT OHNE ANGABE VON GRÜNDEN GEÄNDERT WERDEN, UM DEM TECHNISCHEN FORTSCHRITT RECHNUNG ZU TRAGEN. F FICHE TECHNIQUE Tension d’alimentation Fusible/disjoncteur de protection Consommation électrique: Micro-ondes Gril haut Gril bas Gril haut/Micro-ondes Gril bas/Micro-ondes Grils haut et bas Triple Convection Convection/Micro-ondes Puissance: Micro-ondes Gril haut Gril bas Convection Fréquence des micro-ondes Dimensions extérieures Dimensions intérieures Capacité Plateau tournant Poids Eclairage de four : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : F 230V, 50 Hz, monophasé 16 A minimum 1,45 kW 1,25 kW 0,65 kW 2,65 kW 2,05 kW 1,85 kW 3,40 kW 1,86 kW 2,06 kW 900 W (IEC 60705) 1,2 kW 0,6 kW 1,8 kW 2450 MHz 520 mm (W) x 309 mm (H) x 482 mm (D) 353 mm (W) x 207 mm (H) x 357 mm (D) 26 litres ø325 mm, Métal 19 kg 25 W/240-250 V Ce four est conforme aux exigences des Directives 89/336/EEC et 73/23/EEC révisées par 93/68/EEC. LES SPECIFICATIONS PEUVENT ETRE CHANGEES SANS PREAVIS LORS D’AMELIORATIONS APPORTEES A L’APPAREIL 369 14. R-875+885 specs & adds 4/12/02 2:27 PM Page 374 Le papier de ce De papier voor deze La carta di questo Das Papier dieser Bedienungsanleitung mode d'emploi est gebruiksaanwijzing manuale d'istruzioni fait de 100 % besteht zu 100 % is van 100 % è fatta di 100 % de papier réutilisé hergebruiken papier della carta riciclata aus Altpapier gemaakt SHARP ELECTRONICS (EUROPE) GMBH. Sonninstrasse 3, 20097 Hamburg Germany TINS-A291URR0 El papel de este manual de instrucciones se hace de 100 % es del papel reciclado O papel deste manual da operação é feito de 100 % do papel recycled Gedruckt in Grossbritannien Imprimé au Royaume-Uni Gedrukt in Groot-Brittannie Stampato in Gran Bretagna Impreso en el Reino Unido Impresso no Reino Unido 14. R-875+885 specs & adds 4/12/02 2:27 PM Page 375 De pulp die gebruik is El 100 % de la Der Zellstoff zur Este papel é voor de vervaardiging Il 100 % della pasta Ce papier est pasta utilizada en totalmente fabricado Herstellung dieses utilizzata per entièrement fabriqué van dit papier is voor la fabricación de a partir de pasta de Papiers kommt zu 100 % afkomstig uit produrre questa carta à partir de pâte à este papel procede papel proveniente 100 % aus nachhaltig papier provenant bossen die doorlopend proviene da foreste de bosques bewirtschafteten de florestas duráveis sostenibili de forêts durables opnieuw aangepland sostenibles Wäldern worden SHARP ELECTRONICS (EUROPE) GMBH. Sonninstrasse 3, 20097 Hamburg Germany TINS-A291URR0 Gedruckt in Grossbritannien Imprimé au Royaume-Uni Gedrukt in Groot-Brittannie Stampato in Gran Bretagna Impreso en el Reino Unido Impresso no Reino Unido