Regione Autonoma Trentino-Alto Adige Autonome Region Trentino

Transcrição

Regione Autonoma Trentino-Alto Adige Autonome Region Trentino
Bollettino Ufficiale n. 10/I-II del 05/03/2013 / Amtsblatt Nr. 10/I-II vom 05/03/2013
49
83414
Decreti - Parte 1 - Anno 2013
Dekrete - 1 Teil - Jahr 2013
Regione Autonoma Trentino-Alto Adige
Autonome Region Trentino-Südtirol
DECRETO DEL PRESIDENTE DELLA REGIONE
del 23 gennaio 2013, n. 4
DEKRET DES PRÄSIDENTEN DER REGION
vom 23. Januar 2013, Nr. 4
Determinazione dell’ammontare del contributo
dovuto alla Cassa Regionale Antincendi dalla
Società di Assicurazione International Insurance Company of Hannover LTD che esercita
il ramo incendi nella Regione Autonoma Trentino - Alto Adige. (Euro 259,23.- cap.
20305.005/E
Festlegung der Höhe des Beitrags, den die
Versicherungsgesellschaft „International Insurance Company of Hannover LTD“, die in
der Region Trentino–Südtirol gegen Brandschäden versichert, der regionalen Feuerwehrkasse zu entrichten hat (Euro 259,23 –
Kap. 20305.005/E)
IL PRESIDENTE
Visto l'art. 32 della L.R. 20 agosto 1954, n. 24,
che fa obbligo alle Società di Assicurazione
contro i rischi d'incendio, operanti nella Regione,
di versare alla Cassa Regionale Antincendi un
contributo pari alla misura stabilita dalle leggi
dello Stato sui premi riscossi nell’anno
precedente;
Aufgrund des Art. 32 des Regionalgesetzes vom
20. August 1954, Nr. 24, gemäß dem die in der
Region tätigen Brandversicherungsgesellschaften dazu verpflichtet sind, der regionalen
Feuerwehrkasse einen Beitrag auf die im
Vorjahr eingenommenen Prämien zu entrichten,
und zwar in dem von den Staatsgesetzen
festgelegten Ausmaß;
Vista la Circolare del Ministero dell’Industria e del
Commercio n. 112 del 16.01.1956 la quale
stabilisce che i premi soggetti a contributo sono
determinati a calcolo, mediante l’applicazione ai
premi complessivamente incassati in tutto il
territorio dello Stato della percentuale dell’1,76%,
mentre per quanto riguarda le Assicurazioni
regionali il contributo si calcola in base ai premi
effettivamente riscossi dentro e fuori del territorio
della Regione Trentino – Alto Adige;
Aufgrund des Rundschreibens des Ministeriums
für Industrie und Handel vom 16. Jänner 1956,
Nr. 112, in dem festgelegt wird, dass die
beitragspflichtigen Prämien folgendermaßen berechnet werden: Auf die im ganzen Staatsgebiet
insgesamt eingenommenen Prämien wird ein
Prozentsatz von 1,76% angewandt; was hingegen die regionalen Versicherungsgesellschaften
anbelangt, wird der Beitrag aufgrund der effektiv
innerhalb und außerhalb des Gebiets der Region
Trentino-Südtirol eingenommenen Prämien berechnet;
Vista la successiva Circolare del Ministero
dell’Industria e del Commercio n. 194 del 26
novembre 1963 con la quale sono stati confermati
i criteri di calcolo per il contributo dovuto alla
Regione in base all’art. 32 della L.R. 20 agosto
1954, n. 24 sopra citata, e ciò anche se è venuto
a cessare, per effetto delle disposizioni del
comma 2 dell’art. 32 della legge 29 ottobre 1961,
n. 1216, l’obbligo per le imprese assicuratrici di
corrispondere il contributo antincendio allo Stato;
Aufgrund des darauf folgenden Rundschreibens
des Ministeriums für Industrie und Handel vom
26. November 1963, Nr. 194, mit dem die
Kriterien für die Berechnung des der Region laut
Art. 32 des oben genannten Regionalgesetzes
vom 20. August 1954, Nr. 24 zu entrichtenden
Beitrags bestätigt wurden, und zwar obwohl
aufgrund der im Art. 32 Abs. 2 des Gesetzes vom
29. Oktober 1961, Nr. 1216 enthaltenen Bestimmungen die Versicherungsgesellschaften nicht
mehr dazu verpflichtet sind, dem Staat den
Beitrag für den Feuerwehrdienst zu entrichten;
Visto il comma 3 dell’art. 32, della Legge
29.10.1961, n. 1216;
Aufgrund des Art. 32 Abs. 3 des Gesetzes vom
29. Oktober 1961, Nr. 1216;
Bollettino Ufficiale n. 10/I-II del 05/03/2013 / Amtsblatt Nr. 10/I-II vom 05/03/2013
50
Dato atto che la misura del contributo dovuto alla
Regione sui premi assicurativi, è pari al 5% della
percentuale dell’1,76% prevista nella Circolare
sopra citata n. 112/1956;
Nach Bestätigung der Tatsache, dass sich das
Ausmaß des der Region geschuldeten Beitrags
auf die Versicherungsprämien auf 5% des in
obgenanntem Rundschreiben Nr. 112/1956 vorgesehenen Prozentsatzes von 1,76% beläuft;
Rilevato che nelle assicurazioni cumulative di più
rischi, la quota parte del premio da attribuirsi al
ramo antincendi è, per le polizze globali autoveicoli del 10%, per le polizze per rischi dei
proprietari di fabbricati e i rischi degli inquilini del
40% e per le polizze cumulative furti e incendi del
50%;
Nach Feststellung der Tatsache, dass bei
mehrere Risiken umfassenden Versicherungen
der auf den Brandzweig entfallende Anteil für KfzVollversicherungspolicen 10% der Prämie, für
Policen für Gebäudeeigentümer und Mieter 40%
der Prämie und für Diebstahl und Brandschäden
umfassende Policen 50% der Prämie beträgt;
Visto altresì il provvedimento dell’Istituto per la
vigilanza sulle assicurazioni private di interesse
collettivo (ISVAP) del 11 novembre 2010 n. 2843
(in Gazzetta Ufficiale n. 273 del 22 novembre
2010), che fissa l’aliquota del 4,75% per il calcolo
degli oneri di gestione da dedursi dai premi
assicurativi incassati nell’esercizio 2011 ai fini
della determinazione dei contributi che gravano
sui premi stessi;
Aufgrund der Maßnahme der Aufsichtsbehörde
für das Versicherungswesen (ISVAP) vom 11.
November 2010, Nr. 2843 (veröffentlicht im
Gesetzblatt der Republik vom 22. November
2010, Nr. 273), mit der für die Berechnung der
Verwaltungskosten, die von den im Haushaltsjahr
2011 eingenommenen Prämien abzuziehen sind,
um die auf die Prämien zu entrichtenden Beiträge
bestimmen zu können, ein Prozentsatz von
4,75% festgelegt wurde;
Vista la nota prot. n. 8101 del I° giugno 2012,
dell’Amministrazione regionale inerente la richiesta alle Società di Assicurazione del prospetto
riepilogativo annuale dei premi riscossi durante
l’esercizio 2011;
Nach Einsichtnahme in das Schreiben der
Regionalverwaltung vom 1. Juni 2012, Prot. Nr.
8101, mit dem die Versicherungsgesellschaften
darum gebeten wurden, eine Jahresübersicht
über die im Haushaltsjahr 2011 eingenommenen
Prämien zu erstellen;
Visto il decreto del Presidente della Regione n.
39/A del 04.10.2012 riguardante la “Determinazione dell’ammontare del contributo dovuto alla
Cassa Regionale Antincendi dalle Società di
Assicurazione che esercitano il ramo incendi nella
Regione Autonoma Trentino - Alto Adige.”;
Aufgrund des Dekretes des Präsidenten der Region vom 4. Oktober 2012, Nr. 39/A betreffend
„Festlegung der Höhe des Beitrags, den die Versicherungsgesellschaften, die in der Region Trentino–Südtirol gegen Brandschäden versichern,
der regionalen Feuerwehrkasse zu entrichten
haben”;
Vista la nota - prot. in entrata RATAA n. 986 del
15.01.2013 – con la quale la Società di Assicurazione International Insurance Company of
Hannover LTD – avente sede legale nel Regno
Unito, domicilio fiscale a Milano, Via della
Moscova 3 comunica l’importo complessivo
annuo dei premi riscossi nell’anno 2011;
Nach Einsichtnahme in das Schreiben (Eingangsprot. Nr. 986 vom 15. Jänner 2013) der
Versicherungsgesellschaft „International Insurance Company of Hannover LTD“ mit Rechtssitz in
Großbritannien und mit Steuerdomizil in Mailand,
Via della Moscova 3, in dem der jährliche Gesamtbetrag der im Jahr 2011 eingenommenen
Prämien angegeben wurde;
Accertato l'ammontare del contributo a carico della Società International Insurance Company of
Hannover LTD, dovuto per l'anno 2012, calcolato
nella misura del 5% dell'introito complessivo dei
premi di assicurazione effettuato nell'anno 2011
al netto della detrazione del 4,75% per spese di
Nach Feststellung der Tatsache, dass sich die
Höhe des von der Versicherungsgesellschaft
„International Insurance Company of Hannover
LTD” für das Jahr 2012 zu entrichtenden Beitrags
auf insgesamt 259,23 Euro beläuft; der Beitrag
wurde in Höhe von 5% der Gesamtbetrags der im
Bollettino Ufficiale n. 10/I-II del 05/03/2013 / Amtsblatt Nr. 10/I-II vom 05/03/2013
51
gestione e limitatamente alla quota parte da attribuirsi, nel caso di assicurazioni cumulative di più
rischi, al ramo incendi, e ammontante complessivamente ad € 259,23.-;
Jahr 2011 eingenommenen Versicherungsprämien berechnet, von dem bereits 4,75% für
Verwaltungskosten abgezogen wurden, und
bezieht sich im Falle von verschiedene Risiken
umfassenden Versicherungen ausschließlich auf
den Anteil, der für Brandschäden vorgesehen ist;
decreta
verfügt
DER PRÄSIDENT
Art. 1
E’ determinato il contributo dovuto per l’anno
2012 alla Cassa Regionale Antincendi dalla
Società di Assicurazione International Insurance
Company Of Hannover LTD - Milano, Via della
Moscova 3.
Art. 1
Es wird der Beitrag festgelegt, den die Versicherungsgesellschaft „International Insurance
Company Of Hannover LTD“, Mailand, Via della
Moscova 3, der regionalen Feuerwehrkasse für
das Jahr 2012 zu entrichten hat.
Art. 2
La Società di Assicurazione International Insurance Company of Hannover LTD provvederà al
versamento del contributo, in unica soluzione
entro il 15 febbraio 2013, sul conto corrente della
Tesoreria n. 651100001720, coordinate IBAN:
IT82 H032 4001 8016 5110 0001 720 intestato
alla Regione Autonoma Trentino Alto Adige
(ABI/CAB 03240 - 01801), presso la Banca di
Trento e Bolzano S.p.A. – Sede di Trento (38122)
Via Mantova n. 19, dando comunicazione dell'avvenuto versamento alla Regione Autonoma Trentino Alto Adige – Ripartizione I – Risorse umane,
strumentali e finanziarie.
Art. 2
Die Versicherungsgesellschaft „International Insurance Company Of Hannover LTD“ muss ihren
Beitrag in einer einzigen Überweisung bis zum
15. Februar 2013 auf das Kontokorrent des
Schatzamtes Nr. 651100001720, IBAN: IT82
H032 4001 8016 5110 0001 720, lautend auf die
Autonome Region Trentino-Südtirol (ABI/CAB
03240 – 01801) bei der Bank für Trient und
Bozen AG in Trient (38122), Via Mantova 19,
einzahlen und der Autonomen Region TrentinoSüdtirol – Abteilung I – Human-, Finanz- und
technische Ressourcen die erfolgte Überweisung
mitteilen.
Art. 3
L’importo complessivo del contributo in oggetto
risulta essere, quindi, di € 4.966.278,50.- importo
così determinato con decreto del Presidente della
Regione n. 39/A del 04.10.2012, aumentato
dell’importo di € 259,23.- dovuto dalla Società di
Assicurazione International Insurance Company
Of Hannover LTD, per un totale, dunque, di complessivi € 4.966.537,73.-;
Art. 3
Der Gesamtbetrag des genannten Beitrages beläuft sich also auf 4.966.537,73 Euro und ergibt
sich aus der Summe des im Dekret vom 4. Oktober 2012, Nr. 39/A festgesetzten Betrages in Höhe von 4.966.278,50 und des von der Versicherungsgesellschaft „International Insurance Company Of Hannover LTD“, zu entrichtenden Betrages in Höhe von 259,23 Euro;
La somma di € 259,23.- sarà introitata sul capitolo
20305.005/E dello stato di previsione dell'entrata
per l'esercizio finanziario in corso.
Der Betrag von 259,23 Euro wird im Kap.
20305,005/E des Einnahmenvoranschlages für
das laufende Haushaltsjahr vereinnahmt.
Il presente decreto sarà pubblicato nel Bollettino
Ufficiale della Regione.
Dieses Dekret wird im Amtsblatt der Region
veröffentlicht.
Contro il presente provvedimento sono ammessi
alternativamente i seguenti ricorsi:
Gegen diese Maßnahme können alternativ nachstehende Rekurse eingelegt werden:
a)
a)
ricorso giurisdizionale al T.R.G.A. di Trento
da parte di chi vi abbia interesse ai sensi del
D.Lgs. 2 luglio 2010 n. 104;
von den Personen, die ein rechtliches Interesse daran haben, im Sinne des gesetzesvertretenden Dekrets vom 2. Juli 2010, Nr.
104 beim Regionalen Verwaltungsgericht
Trient einzulegender Rekurs;
Bollettino Ufficiale n. 10/I-II del 05/03/2013 / Amtsblatt Nr. 10/I-II vom 05/03/2013
b)
ricorso straordinario al Presidente della Repubblica da parte di chi vi abbia interesse entro 120 giorni ai sensi del D.P.R. 24.11.1971
n. 1199.
Trento, 23.01.2013
IL PRESIDENTE
ALBERTO PACHER
b)
52
von Personen, die ein rechtliches Interesse
daran haben, innerhalb 120 Tagen im Sinne
des DPR vom 24. November 1971, Nr. 1199
einzulegender außerordentlicher Rekurs an
den Präsidenten der Republik.
Trient, den 23. Jänner 2013
DER PRÄSIDENT
ALBERTO PACHER

Documentos relacionados