Regione Autonoma Trentino-Alto Adige Autonome Region Trentino
Transcrição
Regione Autonoma Trentino-Alto Adige Autonome Region Trentino
Bollettino Ufficiale n. 10/I-II del 05/03/2013 / Amtsblatt Nr. 10/I-II vom 05/03/2013 49 83414 Decreti - Parte 1 - Anno 2013 Dekrete - 1 Teil - Jahr 2013 Regione Autonoma Trentino-Alto Adige Autonome Region Trentino-Südtirol DECRETO DEL PRESIDENTE DELLA REGIONE del 23 gennaio 2013, n. 4 DEKRET DES PRÄSIDENTEN DER REGION vom 23. Januar 2013, Nr. 4 Determinazione dell’ammontare del contributo dovuto alla Cassa Regionale Antincendi dalla Società di Assicurazione International Insurance Company of Hannover LTD che esercita il ramo incendi nella Regione Autonoma Trentino - Alto Adige. (Euro 259,23.- cap. 20305.005/E Festlegung der Höhe des Beitrags, den die Versicherungsgesellschaft „International Insurance Company of Hannover LTD“, die in der Region Trentino–Südtirol gegen Brandschäden versichert, der regionalen Feuerwehrkasse zu entrichten hat (Euro 259,23 – Kap. 20305.005/E) IL PRESIDENTE Visto l'art. 32 della L.R. 20 agosto 1954, n. 24, che fa obbligo alle Società di Assicurazione contro i rischi d'incendio, operanti nella Regione, di versare alla Cassa Regionale Antincendi un contributo pari alla misura stabilita dalle leggi dello Stato sui premi riscossi nell’anno precedente; Aufgrund des Art. 32 des Regionalgesetzes vom 20. August 1954, Nr. 24, gemäß dem die in der Region tätigen Brandversicherungsgesellschaften dazu verpflichtet sind, der regionalen Feuerwehrkasse einen Beitrag auf die im Vorjahr eingenommenen Prämien zu entrichten, und zwar in dem von den Staatsgesetzen festgelegten Ausmaß; Vista la Circolare del Ministero dell’Industria e del Commercio n. 112 del 16.01.1956 la quale stabilisce che i premi soggetti a contributo sono determinati a calcolo, mediante l’applicazione ai premi complessivamente incassati in tutto il territorio dello Stato della percentuale dell’1,76%, mentre per quanto riguarda le Assicurazioni regionali il contributo si calcola in base ai premi effettivamente riscossi dentro e fuori del territorio della Regione Trentino – Alto Adige; Aufgrund des Rundschreibens des Ministeriums für Industrie und Handel vom 16. Jänner 1956, Nr. 112, in dem festgelegt wird, dass die beitragspflichtigen Prämien folgendermaßen berechnet werden: Auf die im ganzen Staatsgebiet insgesamt eingenommenen Prämien wird ein Prozentsatz von 1,76% angewandt; was hingegen die regionalen Versicherungsgesellschaften anbelangt, wird der Beitrag aufgrund der effektiv innerhalb und außerhalb des Gebiets der Region Trentino-Südtirol eingenommenen Prämien berechnet; Vista la successiva Circolare del Ministero dell’Industria e del Commercio n. 194 del 26 novembre 1963 con la quale sono stati confermati i criteri di calcolo per il contributo dovuto alla Regione in base all’art. 32 della L.R. 20 agosto 1954, n. 24 sopra citata, e ciò anche se è venuto a cessare, per effetto delle disposizioni del comma 2 dell’art. 32 della legge 29 ottobre 1961, n. 1216, l’obbligo per le imprese assicuratrici di corrispondere il contributo antincendio allo Stato; Aufgrund des darauf folgenden Rundschreibens des Ministeriums für Industrie und Handel vom 26. November 1963, Nr. 194, mit dem die Kriterien für die Berechnung des der Region laut Art. 32 des oben genannten Regionalgesetzes vom 20. August 1954, Nr. 24 zu entrichtenden Beitrags bestätigt wurden, und zwar obwohl aufgrund der im Art. 32 Abs. 2 des Gesetzes vom 29. Oktober 1961, Nr. 1216 enthaltenen Bestimmungen die Versicherungsgesellschaften nicht mehr dazu verpflichtet sind, dem Staat den Beitrag für den Feuerwehrdienst zu entrichten; Visto il comma 3 dell’art. 32, della Legge 29.10.1961, n. 1216; Aufgrund des Art. 32 Abs. 3 des Gesetzes vom 29. Oktober 1961, Nr. 1216; Bollettino Ufficiale n. 10/I-II del 05/03/2013 / Amtsblatt Nr. 10/I-II vom 05/03/2013 50 Dato atto che la misura del contributo dovuto alla Regione sui premi assicurativi, è pari al 5% della percentuale dell’1,76% prevista nella Circolare sopra citata n. 112/1956; Nach Bestätigung der Tatsache, dass sich das Ausmaß des der Region geschuldeten Beitrags auf die Versicherungsprämien auf 5% des in obgenanntem Rundschreiben Nr. 112/1956 vorgesehenen Prozentsatzes von 1,76% beläuft; Rilevato che nelle assicurazioni cumulative di più rischi, la quota parte del premio da attribuirsi al ramo antincendi è, per le polizze globali autoveicoli del 10%, per le polizze per rischi dei proprietari di fabbricati e i rischi degli inquilini del 40% e per le polizze cumulative furti e incendi del 50%; Nach Feststellung der Tatsache, dass bei mehrere Risiken umfassenden Versicherungen der auf den Brandzweig entfallende Anteil für KfzVollversicherungspolicen 10% der Prämie, für Policen für Gebäudeeigentümer und Mieter 40% der Prämie und für Diebstahl und Brandschäden umfassende Policen 50% der Prämie beträgt; Visto altresì il provvedimento dell’Istituto per la vigilanza sulle assicurazioni private di interesse collettivo (ISVAP) del 11 novembre 2010 n. 2843 (in Gazzetta Ufficiale n. 273 del 22 novembre 2010), che fissa l’aliquota del 4,75% per il calcolo degli oneri di gestione da dedursi dai premi assicurativi incassati nell’esercizio 2011 ai fini della determinazione dei contributi che gravano sui premi stessi; Aufgrund der Maßnahme der Aufsichtsbehörde für das Versicherungswesen (ISVAP) vom 11. November 2010, Nr. 2843 (veröffentlicht im Gesetzblatt der Republik vom 22. November 2010, Nr. 273), mit der für die Berechnung der Verwaltungskosten, die von den im Haushaltsjahr 2011 eingenommenen Prämien abzuziehen sind, um die auf die Prämien zu entrichtenden Beiträge bestimmen zu können, ein Prozentsatz von 4,75% festgelegt wurde; Vista la nota prot. n. 8101 del I° giugno 2012, dell’Amministrazione regionale inerente la richiesta alle Società di Assicurazione del prospetto riepilogativo annuale dei premi riscossi durante l’esercizio 2011; Nach Einsichtnahme in das Schreiben der Regionalverwaltung vom 1. Juni 2012, Prot. Nr. 8101, mit dem die Versicherungsgesellschaften darum gebeten wurden, eine Jahresübersicht über die im Haushaltsjahr 2011 eingenommenen Prämien zu erstellen; Visto il decreto del Presidente della Regione n. 39/A del 04.10.2012 riguardante la “Determinazione dell’ammontare del contributo dovuto alla Cassa Regionale Antincendi dalle Società di Assicurazione che esercitano il ramo incendi nella Regione Autonoma Trentino - Alto Adige.”; Aufgrund des Dekretes des Präsidenten der Region vom 4. Oktober 2012, Nr. 39/A betreffend „Festlegung der Höhe des Beitrags, den die Versicherungsgesellschaften, die in der Region Trentino–Südtirol gegen Brandschäden versichern, der regionalen Feuerwehrkasse zu entrichten haben”; Vista la nota - prot. in entrata RATAA n. 986 del 15.01.2013 – con la quale la Società di Assicurazione International Insurance Company of Hannover LTD – avente sede legale nel Regno Unito, domicilio fiscale a Milano, Via della Moscova 3 comunica l’importo complessivo annuo dei premi riscossi nell’anno 2011; Nach Einsichtnahme in das Schreiben (Eingangsprot. Nr. 986 vom 15. Jänner 2013) der Versicherungsgesellschaft „International Insurance Company of Hannover LTD“ mit Rechtssitz in Großbritannien und mit Steuerdomizil in Mailand, Via della Moscova 3, in dem der jährliche Gesamtbetrag der im Jahr 2011 eingenommenen Prämien angegeben wurde; Accertato l'ammontare del contributo a carico della Società International Insurance Company of Hannover LTD, dovuto per l'anno 2012, calcolato nella misura del 5% dell'introito complessivo dei premi di assicurazione effettuato nell'anno 2011 al netto della detrazione del 4,75% per spese di Nach Feststellung der Tatsache, dass sich die Höhe des von der Versicherungsgesellschaft „International Insurance Company of Hannover LTD” für das Jahr 2012 zu entrichtenden Beitrags auf insgesamt 259,23 Euro beläuft; der Beitrag wurde in Höhe von 5% der Gesamtbetrags der im Bollettino Ufficiale n. 10/I-II del 05/03/2013 / Amtsblatt Nr. 10/I-II vom 05/03/2013 51 gestione e limitatamente alla quota parte da attribuirsi, nel caso di assicurazioni cumulative di più rischi, al ramo incendi, e ammontante complessivamente ad € 259,23.-; Jahr 2011 eingenommenen Versicherungsprämien berechnet, von dem bereits 4,75% für Verwaltungskosten abgezogen wurden, und bezieht sich im Falle von verschiedene Risiken umfassenden Versicherungen ausschließlich auf den Anteil, der für Brandschäden vorgesehen ist; decreta verfügt DER PRÄSIDENT Art. 1 E’ determinato il contributo dovuto per l’anno 2012 alla Cassa Regionale Antincendi dalla Società di Assicurazione International Insurance Company Of Hannover LTD - Milano, Via della Moscova 3. Art. 1 Es wird der Beitrag festgelegt, den die Versicherungsgesellschaft „International Insurance Company Of Hannover LTD“, Mailand, Via della Moscova 3, der regionalen Feuerwehrkasse für das Jahr 2012 zu entrichten hat. Art. 2 La Società di Assicurazione International Insurance Company of Hannover LTD provvederà al versamento del contributo, in unica soluzione entro il 15 febbraio 2013, sul conto corrente della Tesoreria n. 651100001720, coordinate IBAN: IT82 H032 4001 8016 5110 0001 720 intestato alla Regione Autonoma Trentino Alto Adige (ABI/CAB 03240 - 01801), presso la Banca di Trento e Bolzano S.p.A. – Sede di Trento (38122) Via Mantova n. 19, dando comunicazione dell'avvenuto versamento alla Regione Autonoma Trentino Alto Adige – Ripartizione I – Risorse umane, strumentali e finanziarie. Art. 2 Die Versicherungsgesellschaft „International Insurance Company Of Hannover LTD“ muss ihren Beitrag in einer einzigen Überweisung bis zum 15. Februar 2013 auf das Kontokorrent des Schatzamtes Nr. 651100001720, IBAN: IT82 H032 4001 8016 5110 0001 720, lautend auf die Autonome Region Trentino-Südtirol (ABI/CAB 03240 – 01801) bei der Bank für Trient und Bozen AG in Trient (38122), Via Mantova 19, einzahlen und der Autonomen Region TrentinoSüdtirol – Abteilung I – Human-, Finanz- und technische Ressourcen die erfolgte Überweisung mitteilen. Art. 3 L’importo complessivo del contributo in oggetto risulta essere, quindi, di € 4.966.278,50.- importo così determinato con decreto del Presidente della Regione n. 39/A del 04.10.2012, aumentato dell’importo di € 259,23.- dovuto dalla Società di Assicurazione International Insurance Company Of Hannover LTD, per un totale, dunque, di complessivi € 4.966.537,73.-; Art. 3 Der Gesamtbetrag des genannten Beitrages beläuft sich also auf 4.966.537,73 Euro und ergibt sich aus der Summe des im Dekret vom 4. Oktober 2012, Nr. 39/A festgesetzten Betrages in Höhe von 4.966.278,50 und des von der Versicherungsgesellschaft „International Insurance Company Of Hannover LTD“, zu entrichtenden Betrages in Höhe von 259,23 Euro; La somma di € 259,23.- sarà introitata sul capitolo 20305.005/E dello stato di previsione dell'entrata per l'esercizio finanziario in corso. Der Betrag von 259,23 Euro wird im Kap. 20305,005/E des Einnahmenvoranschlages für das laufende Haushaltsjahr vereinnahmt. Il presente decreto sarà pubblicato nel Bollettino Ufficiale della Regione. Dieses Dekret wird im Amtsblatt der Region veröffentlicht. Contro il presente provvedimento sono ammessi alternativamente i seguenti ricorsi: Gegen diese Maßnahme können alternativ nachstehende Rekurse eingelegt werden: a) a) ricorso giurisdizionale al T.R.G.A. di Trento da parte di chi vi abbia interesse ai sensi del D.Lgs. 2 luglio 2010 n. 104; von den Personen, die ein rechtliches Interesse daran haben, im Sinne des gesetzesvertretenden Dekrets vom 2. Juli 2010, Nr. 104 beim Regionalen Verwaltungsgericht Trient einzulegender Rekurs; Bollettino Ufficiale n. 10/I-II del 05/03/2013 / Amtsblatt Nr. 10/I-II vom 05/03/2013 b) ricorso straordinario al Presidente della Repubblica da parte di chi vi abbia interesse entro 120 giorni ai sensi del D.P.R. 24.11.1971 n. 1199. Trento, 23.01.2013 IL PRESIDENTE ALBERTO PACHER b) 52 von Personen, die ein rechtliches Interesse daran haben, innerhalb 120 Tagen im Sinne des DPR vom 24. November 1971, Nr. 1199 einzulegender außerordentlicher Rekurs an den Präsidenten der Republik. Trient, den 23. Jänner 2013 DER PRÄSIDENT ALBERTO PACHER