Untitled - Guia Turistico de São Tomé

Transcrição

Untitled - Guia Turistico de São Tomé
94
PRÍNCIPE
ILHA
DO PRÍNCIPE
AFINAL HÁ SONHOS
QUE PODEM TORNAR-SE
REALIDADE…
THE ISLAND OF PRINCIPE
AFTER ALL THERE ARE DREAMS
THAT MAY BECOME TRUE ...
Ir a São Tomé e não conhecer o Príncipe é pior, muito pior mesmo, do que ir
a Roma e não ver o Papa.
É perder a paisagem de suspender o
fôlego que se avista do topo da roça
Belo Monte sobre o verde denso e exuberante de uma floresta intocada pelo
homem, tendo a seus pés uma praia
que a Bacardi descobriu para ilustrar o
mote “os sonhos existem”;
É desperdiçar a ocasião de viver o
contacto mágico com um lugar onde
a floresta ainda tem mais força do que
o homem; É como ignorar os céus
brilhantes e límpidos onde o cientista
Arthur Eddington confirmou a teoria da
relatividade de Einstein apostando na
pureza original da Natureza que esta
ilha oferece;
É escapar, para mal dos seus pecados,
à experiência única de sentir como é
uma Reserva da Biosfera Mundial de
acordo com os critérios da Unesco;
É como saber, ambicionar e ao mesmo
tempo não aproveitar a possibilidade
de nadar à noite alumiado pela fosforescência dos cardumes de peixeagulha e de mergulhar em paisagens
subaquáticas que jamais esquecerá;
É cometer o pecado de não conhecer
com os seus olhos as terras onde se
produz o cacau com que se fabricam
dos melhores chocolates do mundo,
afinal uma lenda viva e saborosa da
História.
Perde-se muito não visitando o Príncipe.
Perde-se o que foi sumariamente descrito e muito mais. Porque ao desembarcar nesta pequena ilha em verde
denso e azul translúcido, o viajante
sente que chegou ao Paraíso e não o
avisaram, embora continue bem vivo e
com os pés na Terra – um pedaço do
planeta Terra que dificilmente descobrirá em qualquer outro lugar.
Going to São Tome and not visiting the
island of Principe is worse, even much
worse than going to Rome and not seeing
the Pope.
96
One loses a breathtaking landscape that
can be seen from the top of Roça Belo
Monte over the dense and lush greenery
of a forest untouched by man, having at
one’s feet a beach found by Bacardi, illustrating the motto “ dreams do exist”;
It is wasting the opportunity to live a
magic contact with a place where the
forest still has more power than man;
It is like ignoring the bright and clear skies
where the scientist Arthur Eddington
confirmed Einstein’s theory of relativity
betting on the original purity of nature
that this island offers;
It’s escaping, for one’s pains, from the
unique experience of experiencing what
a World Biosphere Reserve is like in accordance with the UNESCO criteria;
It’s like knowing, ambitioning and at the
same time not take the opportunity to
swim at night lit by the afterglow of billfish
shoals and to dive into underwater landscapes that you will never forget;
It is committing the sin of not seeing with
his eyes the land which produces cocoa,
the product with which that best chocolates in the world are manufactured, after all a living and tasty legend of history.
You lose a lot by not visiting the Island
of Principe. You lose what was summarily
described and much more. Upon landing
in this small dense green and translucent
blue island, the traveler feels like having
reached Paradise and not being warned
about it, but he/she is still very much
alive and with the feet on Earth a piece
PRÍNCIPE
of the planet Earth that he/she will hardly
find anywhere else.
COMO CHEGAR
HOW TO GET THERE
Chega-se ao Príncipe de barco e
de avião. A ilha dista cerca de 140
quilómetros de São Tomé, em direcção Nordeste. A companhia aérea
de São Tomé e Príncipe disponibiliza
quatro voos semanais entre as duas ilhas num aparelho de 18 lugares e cuja
viagem demora cerca de 50 minutos.
Se pretender deslocar-se de barco
pode optar por travessia em embarcações de carga, que demoram oito
horas, tendo horários e periodicidade
incerta. As obras de modernização do
aeroporto e a construção do porto
estão em curso, pelo que mais-diamenos-dia a ilha será acessível por
aviões de muito maior capacidade e
por embarcações com horários mais
regulares e dedicadas a passageiros.
Creia o viajante amante de viagens
inesquecíveis que não lhe vale a pena
esperar por esses melhoramentos porque a recompensa justifica a
paciência e os ganhos são incalculáveis,
acrescidos em deleite, lazer, prazeres
dos sentidos, emoção e beleza.
You get to the island of Principe by boat
and by plane. The island is located
around 140 kilometers from São Tome,
heading northeast. The São Tome and
98
Principe airline offers four weekly flights
between the two islands in a 18 seat
aircraft on a 50 minute-flight. If you
want to go by boat you can choose to
the cargo vessels, which take eight hours,
with uncertain schedules and periodicity.
The airport modernization works and the
construction of the port are underway, so
sooner or later the island will be accessible by aircraft with much larger capacity
and vessels with more regular schedules
dedicated to passengers.
The traveler who is a lover of unforgettable journeys shall believe that it is not
worth waiting for these improvements
because the reward that he/she’ll get
will justify the patience with incalculable
gains in delight, pleasure, pleasures of
the senses, emotion and beauty.
AEROPORTOS
ENASA
Empresa nacional de Aeroportos e segurança Aerea
Tel: 2251023
Email: [email protected] / enasast@
hotmail.com
ONDE FICAR
WHERE TO STAY
Bom Bom Island Resort
Ilhéu Bom Bom, CP 25,
Ilha do Príncipe
Tel: 225 11 14
E-mail: [email protected].
Site: www.bombomprincipe.com
PRÍNCIPE
Hotel Delmata
Rua de São Tomé, Santo António, ilha
do Príncipe; Tel: +2392251375
Pensão Residencial Arca de Noé
Bairro Quinta de Santo António,
Santo António, Paguê,
Ilha do Príncipe.
Tel: 225 10 54
Residencial Casa da Passagem
na cidade, Santo António
Ilha do Príncipe.
Tel: 225 10 34
TURISMO RURAL
ROÇAS
RURAL TOURISM/PLANTATIONS
Pensão Residencial Palhota
Av. Mártires da Liberdade,
Santo António, Paguê, Ilha do Príncipe.
Tel: 225 10 60; Fax: 225 10 79.
Roça Belo Monte
Projecto Belo Monte.
Ilha do Príncipe.
Tel: 225 11 67
Pensão Residencial Romar
Rua da Guiné, Edifício Paulina Azevedo,
Santo António, Paguê, Ilha do Príncipe.
Tel: 225 11 24
Roça Sundy
Projecto Sundy.
Ilha do Príncipe.
Tel: 225 11 55.
100
ONDE COMER
WHERE TO EAT
Cantinho Alegre
Na estrada em direção a Porto Real e
pouco antes do mercado.
On the road to Porto Real, just before
market
Caravela
Centro de Santo António,
ilha do Príncipe; Tel: +239 2251163/
9921479
D&D Club
Rua de São Tomé.
Tel: 225 13 75
Parque de Exposições
Várias barracas com peixe de qualidade
e ambiente popular.
Good quality fish and popular environment
Pensão Palhota
Tel. 225 10 60.
Petisqueira Simão Pedro
Rua Feliz, 98, Santo António, ilha do
Príncipe; +239 991 2105
Residencial Casa da Passagem
Tel. 225 10 34.
Restaurante Bar Passô
Lg Juventude.
Tel: 2251072 / 9914400 / 9919560
Restaurante da Teresa
Cidade Santo António.
Perto do centro Cultural.
Tel: 9943226
Restaurante Bar Kucha
Av. Martires da Liberdade.
Tel: 9923021
Restaurante da Judite
Cidade Santo António ao lado da Rádio
Regional. Tel: 9916310
Roça Abade
Ilha do Príncipe.
Tel:991 60 24
PRÍNCIPE
Roça Ponta do Sol
Ilha do Príncipe. Tel:222 21 22
(Mobile Nightclub). In the city center,
open weekends (bar and nightclub).
SOJOPROC
Tel: 225 11 19/222 53 02.
NIGHTLIFE
Kidissanga
(OPÀ CUCUNDÍA) - No centro da
cidade de Sto. António do Príncipe,
aberto aos fins-de-semana (discoteca).
In the city center, open weekends (nightclubs)
Caravela
No centro da cidade de Sto. António
do Príncipe, Tel: 225 11 63 / 992 14 79
In the city center.
Santo António
No centro da cidade de Sto. António
do Príncipe.
In the city center.
Clube Bué-Bué
No centro da cidade de Sto. António
do Príncipe, aberto todos os dias (Restaurante, bar e discoteca).
In the city center, open every day (Restaurant, bar and nightclub)
OS SONHOS EXISTEM
VIDA NOCTURNA
Clube SPLASH
(Discoteca móvel). No centro da cidade de Sto. António do Príncipe, aberto aos fins-de-semana (bar e discoteca). Tel. 225 10 84.
DREAMS ARE TRUE
Suponhamos então que decide não
esperar pela renovação do aeroporto,
pela finalização do porto e desembarca
em Santo António do Príncipe, a mais
pequena cidade do mundo. Saiba que
tem estatuto de cidade, aliás vetusta e
com história pois vai a caminho dos 500
anos de existência. É capital da ilha e
da Região Autónoma do Príncipe, mas
a sua dimensão está na proporção de
uma ilha com apenas 140 quilómetros
quadrados de área e extensões máximas de 16 e 8 quilómetros. Acresce
que uma vasta área da região Sul está
coberta por floresta virgem, pelo que
a população total anda pelas sete mil
almas, 1500 das quais na capital.
Suppose that your decide not to wait
for the renewal of the airport, the completion of the port and that you land in
Santo António do Príncipe, the smallest
city in the world. It has city status, in fact
very old and with history as the city is
on its way to 500 years of existence. It
is capital of the island as well as of the
Autonomous Region of the Principe, but
102
its size is in proportion to an island with
only 140 square kilometers area and
with maximum extents of 16 and 18
kilometers. Moreover, a vast area of the
South region is covered by virgin forest,
and the total population is around the
seven thousand inhabitants, 1500 of
them residing in the capital.
Em Santo António, conhecidas a Praça
Marcelo da Veiga, a Igreja Velha, percorridas as ruas pontuadas por exemplos interessantes de fachadas coloniais, observado o Rio Papagaio, estará o
viajante disponível para partir à descoberta do resto da ilha. Ficou a conhecer o que julga ser o essencial da mais
pequena cidade do mundo, mas não é
bem assim. A hospitalidade dos cerca
de 1500 habitantes da capital da ilha
é um património que cativa a todo o
momento, e de modo surpreendente,
mesmo aqueles que pensam não ter
mais a aprender com esta recatada
comunidade urbana que tem uma dimensão humana capaz de o deixar
rendido, emocionado até.
In Santo Antonio, once visited the Marcelo da Veiga Square, the Old Church,
traveled the streets punctuated by interesting examples of colonial facades,
observed the Rio Papagaio (River Parrot), the visitor shall be ready to explore
the rest of the island. You may think that
you’ve already known the essence of the
smallest city in the world, but this is not
quite the case. The hospitality of about
1500 inhabitants of the island’s capital
is a heritage that captivates all the time,
and surprisingly, even those who think
they have learned all about this discrete
urban community that has a human dimension to it, capable of overwhelming
and moving the visitor.
Saiba o viajante que deslocando-se através da ilha encontrará sempre onde
PRÍNCIPE
comer e dormir e não será rara a
ocasião em que famílias lhe abrem as
portas das suas casas repartindo o seu
quinhão de acepipes, sobretudo peixe
de uma frescura inimaginável e banana
deliciosa cozinhada de mil e uma maneiras. É assim a hospitalidade fraternal
das pessoas do Príncipe.
The traveler should know that travelling
through the island he/she will always find
a place to eat and sleep and it won’t be
rare the occasion in which families open
the doors of their homes to share their
fair share of food, especially fish of unimaginable freshness and delicious banana
cooked in thousand and one ways. So is
the fraternal hospitality of the people of
the Principe.
Antes de se fazer à estrada é importante saber que a ilha tem apenas 12
quilómetros de vias alcatroadas e depois
percursos de terra batida, em alguns ca-
sos “mal batida”, no dizer local dos moncós, os originários da ilha, cujas raízes
remotas estão em Angola, Cabo Verde,
Portugal…. Pode pensar em recorrer
a um jipe alugado no Centro Náutico
Bom Bom Island Resort – sujeitandose a ter de esperar vez durante alguns
dias – ou a uma bicicleta, segundo igual
método e no mesmo local, ou então
às próprias pernas, solução garantida,
ideal e de que nunca se arrependerá se
a forma física for aceitável e o calçado
apropriado. Não se esqueça de que as
extensões máximas são, repete-se, 16
e 8 quilómetros. E por falar no Centro
Náutico Bom Bom Island Resort, a verdade é que todos os caminhos dos visitantes do Príncipe ali vão dar por saberem de antemão que irão encontrar que
procuram para desvendar a ilha, desde
hospedagem a apoio logístico e dicas
relevantes. O resort foi construído no
ilhéu Bom Bom, situado na parte Norte
da ilha e acessível através de uma ponte.
Before you hit the road it is important to
know that the island has only 12 kilometers of paved roads and dirt paths after
that, in some cases “very dirty paths”, in
the words of the local moncós, the native
people from the island with remote roots
in Angola, Cabo Verde, Portugal .... You
can think of renting a jeep in the Nautical Center Bom Bom Island Resort – but
you have to wait for a few days - or a
bicycle in the same place with the same
method, or use go on foot, an ideal and
guaranteed solution that you will never
regret if you are in acceptable physical
shape have and appropriate footwear.
Do not forget that the maximum extents
are about 16 to 18 kilometers. Speaking about the Nautical Center Bom Bom
Island Resort, the truth is that all roads of
104
Principe’s visitors will get there because
they know in advance that they will find
what they need to explore the island,
from lodging to logistical support and relevant tips. The resort was built on the
Bom Bom islet, located in the northern
part of the island and accessible through
a bridge.
Também pode dar a volta à ilha de barco, é outra opção, quiçá complementar da terrestre, e para tal a solução
será recorrer mais uma vez ao mesmo
resort ou à disponibilidade de um pescador… Seja qual for a opção, o êxito
é garantido.
Getting around the island by boat is another option, perhaps complementary to
the land option, and for that the solution
is to go once again to the Bom Bom Island resort and count on the availability
of a fisherman ... Whatever the option,
success is guaranteed.
Santo António situa-se no interior da
baía com o mesmo nome, bastante
fechada e penetrando de maneira incisiva pelo interior do território. Partindo
da capital para Noroeste o destino
certo é a Roça Sundy, que irá encontrar tal como a deixou o último proprietário, desde a casa do administrador
às residências dos trabalhadores, passando pelo hospital e as instalações dos
capatazes. O tempo e as circunstâncias
fizeram desta roça um museu realista
de uma época que marcou a História
dos territórios que formam hoje a
República Democrática de São Tomé
e Príncipe. Reza ainda a História que
foi também aqui, na Roça Sundy, que
o cientista britânico Arthur Eddington
comprovou a teoria da relatividade de
Einstein. Deslocou-se expressamente
ao Príncipe para observar o eclipse
total do Sol de 29 de Maio de 1919
e fotografar o movimento das estrelas
adjacentes (só possível em situação de
eclipse, devido à penumbra criada).
Com os dados elaborou os cálculos
que lhe permitiram confirmar a teoria
de Einstein, validados pelo próprio.
San Antonio is located within the bay
of the same name, rather closed and
penetrating incisively the interior of the
territory. From the capital to the northwest the right destination is Roça Sundy,
which will be found as it was left by its
last owner, from the manager’s house
to the workers’ homes, to the hospital
and the facilities for the foremen. The
time and circumstances have made this
a realistic farm museum of an era that
marked the history of the territories that
today form the Democratic Republic of
São Tome and Principe. It is said that
it was also here in Roça Sund that the
British scientist Arthur Eddington proved
Einstein’s theory of relativity. He went
expressly to the Principe to observe the
total solar eclipse of May 29, 1919 and
photograph the movement of adjacent
stars (only possible in eclipse situation,
due to the gloom created). With the
data collected he produced calculations
that allowed him to confirm Einstein’s
theory, validated by himself.
A atividade que subsiste na Roça Sundy
permite ao visitante usufruir da oportunidade única de observar tarefas como
a de ralar coco ou quebrar o cacau.
Prosseguindo a deslocação um pouco
mais para Norte, a Ponta do Sol oferece
um ocaso de cortar a respiração, capaz
de nos tocar até ao fundo da alma.
PRÍNCIPE
106
The fact that the Roça Sundy is still in
ope-ration allows visitors to enjoy the
unique opportunity to observe tasks such
as grating coconut or breaking cocoa.
Continuing the journey a little further north,
Ponta do Sol offers a breathtaking sunset,
able to touch us in the depths of the soul.
Se o rumo a partir de Santo António
for o de Nordeste, o lugar a eleger
será a restaurada Roça de Belo Monte,
espaço reconvertido numa perspectiva de turismo ecológico inserido na
experiência conduzida pela empresa
HBD Boa Vista, do milionário sul-africano Mark Shuttleworth, que pretende
contribuir para o desenvolvimento sustentado da ilha do Príncipe através da
atividade turística.
If the path from Santo António is the
Northeast one, the place to be elected
shall be the restored Roça Belo Monte, a
space converted in an ecological tourism
perspective inserted in the experiment
conducted by the company HBD Boa
Vista, owned by the South African millionaire Mark Shuttleworth, who wants
to contribute to the sustainable development of the island of Principe through
tourism.
O viajante apercebe-se sem delongas
da justeza do baptismo “Belo Monte”.
A partir da roça, tendo a paradisíaca
Praia da Banana aos pés, observa-se
grande parte do território da ilha e a
sua densa massa florestal de um verde
exuberante, não ficando dúvidas de
que esta esconde uma vida natural
ainda prenhe de mistérios. Também na
Roça São Joaquim, outra etapa possível
nesta deslocação em deriva mansa, se
pode abranger uma vista única da ilha,
PRÍNCIPE
focada sobre o fabuloso Sul, convite
irrecusável para uma incursão através
desta região onde o homem continua
a curvar-se sob o poder da Natureza
misteriosa e inexplorada.
Através do Sul vale a pena conviver
com os habitantes das comunidades
piscatórias, entre elas a do Abade,
correspondendo igualmente ao apelo
lançado pelas águas para que nelas
penetremos em busca de paisagens
deslumbrantes, entre paredões assombrosos. Reserve-se ainda para uma
outra experiência memorável, de que
já se falou e nunca será demais recordar: a de se banhar à noite nestas águas
tépidas envolvido por uma nuvem fosforescente alumiada por cardumes de
peixes-agulha. Uma experiência inimaginável.
A Praia Banana é uma pérola do Príncipe, uma estrela tornada mediática pela
Bacardi numa constelação de praias
desertas com areias finas, claras e
águas transparentes. Renques cerrados
de palmeiras e coqueiros curvam-se
reverencialmente sobre uma baía cuja
forma faz lembrar o delicioso fruto do
arquipélago, a banana, rico e delicioso
nas suas sete variedades. São tantas as
praias fantásticas do Príncipe, dotadas
de características específicas, todas paradisíacas mas sempre diferentes, especiais, com os pormenores próprios que
as distinguem e apelam à visita. Tem o
viajante muita facilidade em descobri-
108
las localmente, desde a Praia Grande,
à do Macaco, à fabulosa Praia Boi e
muitas outras, encontrá-las-á à medida
que for desbravando o território, o
embaraço será o da escolha, a dificuldade será deixá-las para regressar à
vida quotidiana. Está-se muito bem no
Paraíso e, em boa verdade, nem necessita de conhecer os nomes dados às
praias para com elas se deleitar.
A Praia Grande é mais um santuário de
desova das tartarugas no arquipélago.
Com mil cuidados e a colaboração da
equipa de voluntários que monitoriza e
salvaguarda esses delicados momentos
é possível comungar deles. Inesquecível.
Ao explorar o Sul, onde um jipe terá
maior utilidade do que no resto da ilha,
deve guardar tempo para conhecer a
Roça Terreiro Velho, onde se produz
o cacau usado nos chocolates fabricados por Claudio Corallo, na cidade de
São Tomé, e que estão na lista dos melhores do mundo.
Na Roça Nova Estrela avista-se a forma
curiosa do ilhéu Boné de Jóquei, paraíso para os amantes ou principiantes do
mergulho porque há condições para
todos os graus de experiência – e todas
elas inolvidáveis.
Os amantes de produtos das regiões
que visitam e das recordações também não sairão de mãos a abanar do
Príncipe, terra hospitaleira. O mercado
de Santo António não é grande, mas
quem pretender levar da ilha aquele
souvenir especial certamente saberá
encontrá-lo.
No entanto, fique o viajante certo de
as principais e gratificantes recordações
do Príncipe serão as memórias, as
sensações vividas, as amizades feitas,
as imagens guardadas, em fotos ou na
mente, a entranhada vontade de voltar.
Haverá recordações melhores do que
estas?
The traveler is immediately aware of the
rightness of the name “Belo Monte”.
From the farm, with the Paradise beach
named Praia da Banana on one’s feet,
much of the territory of the island and
its dense forest of a lush green can be
observed, undoubtedly hiding a natural life still full of mysteries. In Roça São
Joaquim, another possible stop in this soft
drift movement, there is a unique view of
the island, focused on the fabulous South
in an irresistible invitation to an incursion
through this region where man continues
to bow down under the power of mysterious and unexplored nature.
In the South, it’s worth meeting the inhabitants of the fishing communities, namely
Abade, and responding the call by the
waters for penetrating them in search of
stunning scenery, viewed through amazing
rock walls. Another memorable experience, that has already been mentioned
here, which is worth remembering is the
possibility of bathing at night in these
warm waters surrounded by a cloud illuminated by phosphorescent garfish shoals.
It’s an unimaginable experience.
Praia da Banana is a pearl of the Principe, a star publicized by Bacardi in a
constellation of deserted beaches with
fine sand, clear and transparent waters.
Palm and coconut trees in clenched rows
bow reverentially towards a bay whose
shape is reminiscent of the delicious fruit
of the archipelago, bananas, rich and
delicious in its seven varieties. There are
so many fantastic beaches on Principe
island, each one with specific features,
all paradise like yet always different, special, with the very details that distinguish
PRÍNCIPE
them and call for visit. The traveler has
much ease in discovering them locally,
from Praia Grande to Praia do Macaco,
to the fabulous Praia Boi and many others, he/she will find them while exploring
the territory, facing a hard choice and
the difficulty to leave them behind and
return to everyday life. It feels very good
to be in Paradise and, indeed, there’s
no need to know the names given to the
beaches in order to enjoy them.
Praia Grande is another sanctuary for
turtles nesting in the archipelago. With
much care and the collaboration of the
team of volunteers that monitors and
safeguard these delicate moments, the
visitor may commune with them. It’s unforgettable.
By exploring the South, where a jeep will
have greater utility than in the rest of the
island, one should save time to visit Roça
Terreiro Velho, which produces cocoa
used in the chocolates manufactured by
Claudio Corallo, in the city of São Tomé,
and which are in the world’s top list of
chocolates. In Roça Nova Estrela one
can see the curious shape of the islet
Boné de Jóquei, a paradise for lovers or
beginners of diving because there are
conditions for all levels of experience –
being and all of them unforgettable.
The lovers of the products of the visited
regions and of souvenirs shall not leave
the hospitable island of Principe emptyhanded. The Santo Antonio market is not
big, but who is willing to take a special
souvenir from the island will find it.
Nevertheless, the traveler shall be certain that the major and rewarding memorabilia of Principe are the memories, the
sensations felt, the friendships made, the
images kept in the photos or in mind, and
the ingrained desire to return.
Will there be memories better than
these?
MERGULHO
SCUBA DIVING
No Príncipe são absolutamente fora
de série as possibilidades de mergulho. Focinho do Cão, Boné de Jóquei,
Mosteiros, Galé e Ilhéu das Tinhosas
são locais a visitar. Os mergulhos, embora profundos, a 30 ou 40 metros,
não são exclusivos dos adeptos mais
experientes, excepto no lhéu das
Tinhosas, recomendado só para nível
avançado. Local de soberbas paredes
110
verticais e rochas volumosas por onde
se passeiam os grandes peixes… O
mergulho na Galé é conhecido como
um dos mais bonitos desta ilha. Mas
o dos Mosteiros também não lhe fica
atrás em beleza; aqui, as pequenas
grutas contribuem para o carácter multifacetado pelo qual este mergulho é
conhecido. À volta do Príncipe, além
dos habituais peixes destas águas e
dos tubarões gata, corvinas, corcovados, tartarugas, barracudas, wahoos,
raias e moreias de grandes dimensões,
podemos ser surpreendidos pelos tubarões martelo, sobretudo nas Tinhosas e Boné de Jóquei.
Diving opportunities are absolutely outstanding in Principe. Focinho do Cão,
Boné de Jóquei, Mosteiros, Galé and Ilhéu
das Tinhosas are places worth visiting. Diving, although as deep as 30 or 40 meters,
is not exclusive of the most experienced
fans, except in lhéu das Tinhosas that is
only recommended for experienced scuba
divers. It’s home to superb vertical walls
and massive rocks where the big fish wander about ... Diving in Galé is known as
one of the most beautiful experiences of
the island, Nevertheless, diving in Mosteiros is not second to Galé in beauty; here,
the small caves contribute to the multifaceted nature by which this particular diving is known. Besides the usual fish found
in the waters of Principe, including cat
sharks, meagre, corcovados, turtles, barracudas, Wahoo, rays and very large moray, one can be surprised by hammerhead
sharks, especially in the islets of Tinhosas
and Boné de Jóquei.
Bom Bom Island Resort
Ilhéu Bom Bom, CP 25
Island of Principe;
Telephone: +239 225 11 14;
[email protected];
www.bombomprincipe.com
SAÚDE
HEALTH
HOSPITAIS
E CENTROS DE SAÚDE
HOSPITALS AND
HEALTH CENTERS
Hospital Dr Manuel Dias Graça
Pagué.
Tel: 225 11 81 / 225 10 05 / 225 11 16
SERVIÇOS DE APOIO
SUPPORT SERVICES
ENASA
Empresa nacional de Aeroportos e segurança Aerea
Tel: 225 10 23
Email: [email protected] / enasast@
hotmail.com
TELECOMUNICAÇÕES
TELECOMMUNICATIONS
CST
Companhia Santomense
de Telecomunicações, SARL
Av. 12 de Julho.
Tel: 225 11 00 / 225 10 18
Unitel - São Tomé e Príncipe
Loja Região Autónoma do Príncipe
Tel: 9009604
Apoio a clientes: 901 90 00
PRÍNCIPE
112
AGRADECIMENTOS / THANKINGS
Dirreção Geral do Turismo de São Tomé e Príncipe
Fotos (Fundo marinho) / Pictures (Sea bottom):
Rui Janarra
Fotos / Pictures:
Rita Frazão
Pedro Silva Gomes