Montageanleitung *

Transcrição

Montageanleitung *
Montageanleitung / Assembly instructions / Manuel de montage
1 Abdeckring (ggf. mit Zubehör) mit einer leichten Linksdrehung von der Leuchte entnehmen.
Bei einteiligem Gehäuse (ohne Abdeckring) wird die seitlich sichtbare Verschraubung entfernt, danach
kann das gesamte Leuchtengehäuse abgenommen werden.
Deckenanbauleuchten Rund mit Bajonettverschluss
Surface-mounted ceiling luminaire round DA with bayonet lock / Luminaires encastrés dans le plafond DA verrouillage à
baïonnette
-Remove cover ring (if applicable with accessories) form luminaire with a light left turn. On one-piece casing (without
cover) the laterally visible screw connection is removed, then the entire luminaire casing can be removed.
-Enlever l’anneau de recouvrement (evtl. avec accessoires) avec une légère rotation vers la gauche.
Dans le cas des carcasses à une seule pièce (sans anneau de recouvrement) on desserre la vis latérale
visible afin d’enlever toute la carcasse du luminaire.
Allgemeine Informationen: General information: Informations générales :
• Um die Betriebssicherheit und Funktion zu gewährleisten, muss die Betriebsanleitung befolgt werden.
• In order to guarantee operational safety and function the operating instructions must be adhered to.
• Afin de garantir la sécurité du service et la fonction, il faut suivre le mode d‘emploi.
• Für die Installation und den Betrieb dieser Leuchten sind die jeweiligen nationalen Installations- und
Sicherheitsvorschriften zu beachten.
• The respective national installation and safety regulations need to be adhered to for the installation and operation of these
=>
luminaires.
• Pour l’installation et le fonctionnement de ces luminaires il faut respecter les normes d’installation et de sécurité
nationales et internationales.
• Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch eine fehlerhafte Montage,
unsachgemäßen Einsatz oder eine Abänderung der Leuchte entstehen.
2
Rändelmutter lösen und Reflektor entnehmen. Bei Rasterleuchten und zweigeteilten
Reflektoren muss vorher der untere Reflektorkonus (ggf. mit Raster)
herausgezogen werden. Bei einigen Leuchten muss die Schutzleitung/ das
Wartungsseil gelöst werden.
• The manufacturer does not assume any liability for damages that occur due to false assembly, improper usage, or a
modification of the luminaire.
• Le fabricant n’assume aucune responsabilité sur les dommages qui pourraient surgir par un montage erroné, une
utilisation inappropriée ou une modification des luminaires.
-Loosen lock nut and remove reflector. In louvered lighting fixtures and two-part
reflectors the lower reflector cone (if applicable with grid) must be removed first.
In some luminaires the protective cable/ the maintenance cable must be loosened.
-Dévisser l’écrou moleté et sortir le réflecteur. Dans les luminaires à grille et à deux
réflecteurs, il faudra tout d’abord extraire le cône inférieur (evtl. avec grille).
Dans certains luminaires il faut détacher le conduit de protection / le câble d’entretien.
• Falls nicht anders gekennzeichnet, sind alle Leuchten Schutzart IP 20 ausgeführt und für
Umgebungstemperaturen von 25°C geeignet.
• If not marked otherwise, all luminaires are protection type IP 20 and adequate for surrounding temperatures of 25°C.
• Sauf indication du contraire, tous les luminaires sont fabriqués avec le type de protection IP 20 et adaptés à des
températures ambiance de 25°C.
• Die Stromzufuhr ist vor folgenden Arbeitsgängen abzuschalten: Anbau, Wartung oder Auswechseln
von Sicherungen oder Leuchtmittel.
• Power supply needs to be cut off prior to the following work steps: Installation, maintenance, or replacement of fuses or
3
illuminants.
• L’alimentation électrique devra être interrompue lors des travaux suivants : montage, entretien et remplacement de
fusibles ou luminaire.
Schrauben der Schlüssellochverriegelung lösen und durch eine Drehung
den Gussring entnehmen.
-Loosen screws of the key hole lock, and remove by twisting the cast ring.
-Desserrer les vis du verrouillage à trou de serrure et enlever l’anneau avec une
rotation.
• Es dürfen ausschließlich nur Leuchtmittel der zugelassenen Bauart und Leistungsstufe
eingesetzt werden.
• Only illuminants of the admissible construction type and performance level may be used.
• On ne doit utiliser uniquement des luminaires du type de construction et du niveau de puissance agréés.
• Die Leuchten dürfen nur mit ihrer vollständigen Schutzabdeckung betrieben werden.
Gesprungenes oder beschädigtes Schutzglas muss umgehend ersetzt werden.
• The luminaires may only be operated with their complete protection cover.
Cracked or damaged protection glass must be replaced promptly.
• Les luminaires devront être utilisés uniquement avec leurs protections complètes.
Les verres de protection fissurés ou endommagées devront être remplacés immédiatement.
Montage: Assembly: montage:
• Netzspannung (230V) abschalten und gegen unbeabsichtigtes Einschalten sichern.
• Turn off power supply (230V) and secure against unintentional start up.
• Déconnecter du réseau (230V) et protéger contre une commutation involontaire.
• Spannungsfreiheit prüfen!
• Verify absence of voltage!
• Vérifier l’absence de tension !
4
Achtung! Das Gehäuse ist nur aufgesteckt und muss beim Entfernen des
Gussringes fixiert werden.
-Attention! The casing is only slid on and must be fixed when removing the cast ring.
-Attention ! La carcasse est uniquement fixé et doit être fixé quand on enlèvera l‘anneau.
5
Montageplatte an die Decke montieren und auf festen Sitz prüfen.
-Mount the assembly plate to the ceiling and check for firm fitting.
-Fixez la plaque de montage sur le plafond et vérifiez la stabilité de l‘emplacement.
6
Die Netzleitung wird entsprechend Bild A abisoliert und gemäß der Kennzeichnung auf der
Anschlussklemme Bild B angeschlossen.
10
Abdeckring (ggf. mit Zubehör) einsetzen und mit einer leichten Rechtsdrehung
arretieren.
Achtung! Auf festen Sitz kontrollieren.
-Insert cover ring (if applicable with accessories), and fix with a light right turn.
Attention! Check for firm fitting.
-Monter l‘anneau de couverture (evtl. avec accessoires) et fixer avec une légère rotation à
droite.
Attention ! Vérifier la stabilité de l‘emplacement
-The mains cable is isolated according to illustration A and connected according to the marking illustration B on the
connecting clamp B.
-Il faut dénuder les files du câble électrique selon la figure A et les connecter à la borne de fixation fig. B selon la
marque.
A
*= Abisolierlängen:
*= Isolatinglengths:
*= Longueurs dénudements :
0,5 – 1,0 mm² : 8+1 mm
1,5 – 2,5 mm² : 12+1 mm
Alle Maßangaben sind in mm und Maximallänge
B
-All stated measuremnets are in mm and maximum length
-Toutes les données de dimension sont en mm et longueurs maximales
Die Leuchte ist zum Durchschleifen geeignet.
-The luminaire is adequate for loopthrough.
-Le luminaire est adapté pour un éventuel meulage.
7
Nach vorschriftsmäßigem Anschluss Gehäuse über die Montageplatte schieben,
Gussring aufsetzen und mit einer Gegendrehung positionieren. Die Schrauben der
Schlüssellochverriegelung wieder festziehen.
-After proper connection, push casing over the assembly plate, position cast ring and fix
with a counter clockwise twist. Tighten the screws of the keyhole lock again.
-Après avoir connecté le câblage électrique de manière approprié, glisser la carcasse à
travers de la plaque de montage, monter l’anneau et positionner avec une rotation dans
le sens inverse. Resserrer les vis du verrouillage de trou de serrure.
8
Reflektor mittels Rändelschraube in der Leuchte befestigen. Bei den Rasterleuchten
und zweigeteilten Reflektoren wird der Reflektorkonus eingesetzt.
-Fasten the reflector in the luminaire using a knurled screw. In louvered lighting fixtures and
two-part reflectors the reflector cone is used.
-Le réflecteur doit être fixé avec un écrou moleté dans le luminaire. Utiliser le cône dans les
luminaires à grilles et les réflecteurs divisés en deux.
9
Entsprechende Leuchtmittel einsetzen. Bei einteiligem Gehäuse wird nach Einsetzten
der Leuchtmittel das Gehäuse aufgesetzt und mit Schrauben befestigt.
-Insert adequate illuminants. In -one-piece casing the casing is placed on after inserting the
casing, and fixed with screws.
- Monter une source lumineuse conforme.Avec des carcasses à une seule pièce, on placera
et fixera avec des vis la carcasse après le montage du luminaire.
Netzspannung nach korrekter Montage der Leuchte wieder einschalten.
-After correct assembly of the luminaire the power supply may be switched on again.
-Après un montage correct du luminaire, on pourra le reconnecter au réseau électrique.
Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an:
-In case of questions, please contact:
-Pour toute question contactez-nous au:
tecnolight Leuchten GmbH
Am Schindellehm 15
D-59755 Arnsberg
Phone: 02932 / 9784-0
Fax.: 02932 / 9784-58
[email protected]
www.tecnolight.de
= Leuchten dürfen nicht mit
wärmeisolierenden Materialien
abgedeckt werden!
= Luminaires may not be covered with
heat isolating materials!
= Les luminaires ne doivent pas être
recouvertes de matériaux calorifuges !
Technische Änderungen vorbehalten
-Technical modifications reserved
Stand 11.2012
-Nous nous réservons des modifications techniques
275-1-10-0008