Free Concerts at Miles Davis Lounge

Transcrição

Free Concerts at Miles Davis Lounge
Pr
e-
1 .4
So
un
.2
d
01
Ni
2
gh
t
23. | 24. | 25.2.2012
2. | 3.3.2012
9. | 10.3.2012
11.3.2012
16. | 17.3.2012
23. | 24.3.2012
29.3.2012
30. | 31.3.2012
6. | 7.4.2012
king of swing
hammond times a gogo
tribute to nat king cole
dear mr. sinatra
moncaup
blue note's groove
bon voyage
grand old lady
Andrej Hermlin
B-Pocket
Hammond Trio
Martin Lechner
John Pizzarelli
Groovin'J5
Martin Lechner schlägt eine Brücke
von Nat King Cole zu Jamie Cullum:
Nostalgische Raffinesse trifft auf
jugendliche Unbekümmertheit.
Der Beau John PIzzarelli verkörpert
die Tugenden der Swing-Ära: Eleganz,
Savoir-Vivre und ein Schuss süsse,
sündige Dekadenz.
Nicole
Johänntgen
i just want to
make love to you
Martin Lechner spans a bridge
from Nat King Cole to Jamie Cullum.
Nostalgic sophistication meets
carefree youthfulness.
The “ambassador of cool”, John
Pizzarelli, embodies all the virtues of
the swing era: elegance, savoir-vivre,
and a dash of sweet, sinful decadence.
Ach, die guten alten Zeiten, seufzt
so manch ein Nostalgiker. Andrej
Hermlin ist ein Nostalgiker, wie er
im Bilderbuch steht.
Where have the good old times gone?
Look no further: Andrej Hermlin will
cure even the worst cases of nostalgia.
Und ewig summt und brummt die
Hammondorgel: Bei B-Pocket tut sie
dies in guter alter Boogaloo- und
Funk-Jazz-Manier.
And the Hammond organ keeps on
humming: in the case of B-Pocket it
does it in a good old boogaloo and
funk-jazz manner.
Mit drei famosen Mannen tritt die
leidenschaftliche Saxofonistin Nicole
Johänntgen zu einer rasanten Bergund Talfahrt an. Bitte anschnallen!
Together with three smashing guys,
the passionate saxophone player
Nicole Johänntgen will take you on a
roller coaster ride. Fasten your seat belts!
Cannonball Adderley! Eddie Harris!
Lee Morgan! Wer diese Soul-JazzGrössen liebt, wird auch Groovin’ J5
sehr schnell ins Herz schliessen!
Cannonball Adderley! Eddie Harris!
Lee Morgan! If you love these soul and
jazz stars, you will soon take Groovin’
J5 into your heart!
Anna
Rossinelli
Seit dem Sieg bei der
Schweizer Ausscheidung
für den Eurovision Song
Contest 2010 verspürt die
sympathische Baslerin
mächtig Aufwind.
After running for Switzerland at the 2010 Eurovision
Song Contest the sweet girl
from Basel has been hugely
successful.
Robin
McKelle
Robin McKelle bezeichnet sich als «unheilbare
Romantikerin»: Balladenliebhaber wollen ihr weder
widersprechen noch sie
heilen.
Robin McKelle describes
herself as an “incurable
romantic”: lovers of ballads
will neither contradict nor
want to cure her.
Free Concerts at
Miles Davis Lounge
Othella
Dallas
Alter schützt vor Torheit
nicht: Othella Dallas hat
sich diesen Spruch zu
Herzen genommen und
wendet ihn ins Positive.
There’s no fool like an old
fool: the grand lady of jazz,
Othella Dallas,
has taken this old saying
to heart delighting her
audiences.
pr
es
en
.
13
d
te
Ju
by
li –
13
.
g
Au
us
0
t2
12
13. | 14.1.2012
19. | 20. | 21.1.2012
27. | 28.1.2012
2.2.2012
3. | 4.2.2012
9.2.2012
10. | 11.2.2012
17. | 18.2.2012
king of hammond
straight ahead
the new voice
good times
i feel so good
salvador
mainstream, be & postbop
swingin'gypsy & chansons
Joey
DeFrancesco
Claude Diallo
Situation
Anna Kaenzig
James Gruntz
Virginie Teychené
Céline Rudolph
Der Schweizer Jazzpianist Claude
Diallo ist ein Mann für unmögliche
Fälle: Er hat es geschafft, sich im
Jazzmekka New York zu etablieren.
Erfreut darf man feststellen: Für den
Senkrechtstarter James Gruntz gilt
die Weisheit nomen est omen ganz
eindeutig nicht.
Scheinbar mühelos wechselt Virginie
Teychené zwischen Melancholie à la
Billie Holiday und Scat-Euphorie à la
Ella Fitzgerald. Parbleu!
Die Sängerin Céline Rudolph hat ihr
Paradies in Brasilien gefunden: Kein
Wunder, klingt ihre Fernweh-Musik
wunderbar sinnlich und exotisch.
Marla
Blumenblatt
Joey DeFrancesco ist das Schwergewicht unter den Hammond-Turbos.
Er schöpft aus dem Vollen und meistert
jede Groove-Kurve mit Bravour.
Nach einem beeindruckenden BlitzStart wird die Singer-Songwriterin Anna
Kaenzig bereits mit Norah Jones und
Diana Krall verglichen.
J.M.
Rhythm Four
The Swiss jazz pianist, Claude Diallo
is a man for impossible missions: he
has managed to establish himself in
the “Mecca of jazz” New York.
It is a pleasure to note that for the
whiz kid James Gruntz (no, he’s not
George’s son) the old saying is clearly
not true: nomen est omen.
Seemingly effortlessly, Virginie Teychené
leaps from melancholic tunes in the
style of Billie Holiday to scat euphoria
embodied in Ella Fitzgerald’s music.
Simply fantastic!
The singer Céline Rudolph has found
her paradise in Brazil. No wonder her
music sounds so wonderfully sensual
and exotic.
Sie trat bereits in Las Vegas und im
Crazy Horse in Paris auf. Jetzt kommt
sie endlich nach St. Moritz: The one
and only Marla Blumenblatt.
Joey DeFrancesco is the heavyweight
among the world’s Hammond organists.
He can go all the way and masters the
grooves with flying colours.
After her impressive lightning start,
the singer and songwriter Anna Kaenzig
has already been compared to stars like
Norah Jones and Diana Krall.
Bei diesem furiosen Quartet ist der
Name Programm: Der Spass an
swingenden Rhythmen steht ganz
klar im Vordergrund!
For this cracking quartet the name
says it all: Having a ball with swinging
rhythms is the main thing!
She has performed in Las Vegas and
the Crazy Horse in Paris. At last she
will be on stage in St. Moritz: the one
and only Marla Blumenblatt.
Miles Davis Lounge –
The New Music Club
In der «Miles Davis Lounge» im Hotel
Kulm finden neu durch die Wintersaison
stets von Donnerstag bis Samstag international besetzte Konzerte statt. Das
Programm steht unter dem Patronat
des Festival da Jazz.
New this year, concerts with international
stars will take place at the Hotel Kulm’s
“Miles Davis Lounge” during the winter
season from Thursday to Saturday.
The programme is organised under the
patronage of the Festival da Jazz.
Die Konzerte gehen in der im vergangenen
Jahr eröffneten «Miles Davis Lounge»
über die Bühne, welche zu einem Jazz
Club in New-Yorker-Manier umgestaltet
wurde. Erwartet werden Grössen aus
dem In- und Ausland. «Wir wollen die
Miles Davis Lounge zum place to be in
St. Moritz machen», sagt Festivaldirektor
Christian Jott Jenny. Ganz unter dem
Motto: «Jazz ist not dead, it just smells
funny!» – er spielt darauf an, dass man
in jeder Hinsicht back to the roots geht:
in diesem Club darf auch nicht geraucht
werden...
The concerts will be staged at the “Miles
Davis Lounge” which opened last year
and has been turned into a chic, sophisticated New York style jazz club. A host
of national and international stars are
expected this winter. Or, as the Festival
Director Christian Jott Jenny puts it:
“We want to make the Miles Davis Lounge
the place to be in St. Moritz.” True to
the motto: “Jazz is not dead – it just
smells funny”. He is alluding to the fact
that it is back to the roots in every sense:
you can actually not smoke at the club…
Die rund 40 Konzerte in der 125 Quadratmeter grossen Lounge beginnen jeweils
um 22 Uhr und sind kostenlos.
The 40 or so concerts in the 125 sq m
lounge start at 10 p.m., entrance is free.
Hotel Kulm Tel. 081 836 80 00 für weitere Informationen
www.milesdavislounge.ch, www.kulmhotel-stmoritz.ch