Flyer ansehen

Transcrição

Flyer ansehen
HOME EASY BY
INTERTECHNO
Von wo? / d′où ?
Was? / Quoi ?
Garten / Jardin
Licht / Lumière
Eigenheim / Maison
Audio
Ferienwohnung /
Maison de vacances
Sicherheit / Sécurité
Rollläden / Volets
Mobil / Mobile
Garage
WiFi
Bluetooth
Funk
Temperatur / Température
Haushaltsgeräte /
Appareils menagers
Telefon 056 417 99 11, Fax 056 417 99 10
www.steffen.ch, [email protected]
A. STEFFEN AG Elektrohandel
Limmatstrasse 8, 8957 Spreitenbach
simple
avantageux
confortable
clair
économe
en énergie
flexible
rapide
einfach
günstig
komfortabel
unkompliziert
energiesparend
flexibel
schnell
zuverlässig
ausbaubar
Was bedeutet «home easy»?
Man versteht darunter die Vernetzung sämtlicher elektrischer und
elektronischer Geräte im Haushalt. Das Herzstück wird als sogenannter
«Router» (in der Netzwerktechnik) bezeichnet, der für die Kommunikation
zwischen den einzelnen Geräten verantwortlich ist. Das Ziel der Hausautomation ist, unser Leben im Alltag auf einfache Weise zu erleichtern
und wertvolle Zeit einzusparen. Ihr Haus lässt sich bequem über mobile
Geräte (Handy, Tablet usw.) ansteuern bzw. überwachen.
simple
avantageux
confortable
clair
économe en énergie
flexible
rapide
fiable
extensible
einfach
günstig
komfortabel
unkompliziert
energiesparend
flexibel
schnell
zuverlässig
ausbaubar
Que signifie « home easy » ?
On entend par là la mise en réseau de tous les appareils électriques et électroniques domestiques. Le cœur de l’installation est ce que l’on appelle dans
la technique des réseaux un « routeur », qui gère la communication entre les
différents appareils. Le but de l’automatisation de la maison, ou domotique,
est de faciliter notre vie quotidienne et d’économiser un temps précieux.
Votre maison peut être gérée et /ou surveillée le plus simplement du monde
via des appareils comme le téléphone portable, la tablette ou autre.
Verwendungsmöglichkeiten mit Intertechno
Les possibilités d’utilisation avec Intertechno
Licht (Schalten und Dimmen) / Lumière (commutation et variation)
Springbrunnen / Fontaine
Heizung / Chauffage
Wandsender / Commande murale
Funkerweiterung / Extension radio
Klimaanlage / Climatisation
Alarmanlage / Alarme
Temperatur (Kühltruhe) / Température (congélateur)
Waschmaschine / Lave-linge
Bewegungsmelder / Détecteur de mouvement
Gong
Garage
Magnetschalter / Interrupteur magnétique
Geschirrspülmaschine / Lave-vaisselle
Kaffeemaschine / Machine à café
Ansteuerung für «home easy» / Commande pour « home easy »
Damit Sie Ihr Zuhause automatisieren und
steuern können, benötigen Sie entweder
das WLAN Gateway oder den Bluetooth-Switch.
WiFi
Afin que vous puissiez automatiser et gérer votre
domicile, vous avez besoin d’une passerelle
­d’accès WLAN ou d’un commutateur Bluetooth.
Unter «Wireless Fidelity» versteht man die Technologie zur Erstellung von drahtlosen Computer-Netzwerken.
Par « Wireless Fidelity » on entend la technologie permettant l’installation de réseaux d’ordinateurs sans fil.
Wie funktioniert das WLAN Gateway?
1. SteckerPRO App herunterladen auf:
www.steckerpro.de
2. Gateway an WLAN-Router anschliessen
3. App mit Funkempfänger koppeln
Comment fonctionne la passerelle d’accès WLAN ?
1. Télécharger l’application SteckerPRO depuis :
www.steckerpro.de
2. Connecter la passerelle d’accès au routeur WLAN
3. Coupler l’application avec le récepteur
Anforderung
Smartphone mit iOS ab Version 4.0 oder höher
Android ab Version 2.2 oder höher
WLAN-Router mit freiem Ethernet-Port
Exigence
Smartphone avec iOS à partir de la version 4.0 ou
supérieure
Android à partir de la version 2.2 ou supérieure
Routeur WLAN avec port Ethernet libre
Eigenschaften
Steuerung aller Lichtquellen und Geräte im Haushalt
durch WLAN-Verbindung
1204340
Propriétés
Commande de toutes les sources de lumières et de
tous les appareils domestiques via une connexion
WLAN
Bluetooth
Bluetooth ist eine Funktechnik, die vielseitig einsetzbar ist und der drahtlosen Datenübertragung dient.
Bluetooth est une technique radio qui peut être utilisée de multiple manière et qui sert à la transmission
des données sans fil.
Wie funktioniert der Bluetooth-Switch?
1. SmartHome Technology App herunterladen auf:
www.smarthometechnology.btswitch.it
2. Ans Stromnetz anschliessen – sofort einsatzbereit!
► kann auch problemlos mitgenommen werden
Anforderung
Android ab Version 2.2 oder höher
Grenzen
Gerät ist nur über Android steuerbar und
kann nur über eine Reichweite von 120 m
verwendet werden
1204337
Eigenschaften
Elektronische Wochenzeitschaltuhr
Präzise synchronisierbare Dimmereinstellung
Verwendung mehrerer Handys gleichzeitig möglich
Weitere Infos finden Sie auch unter:
www.intertechno.at
Funk / Radio
Comment fonctionne le commutateur Bluetooth ?
1. Télécharger l’application SmartHome Technology depuis :
www.smarthometechnology.btswitch.it
2. Connecter au réseau électrique – il est immédiatement
opérationnel !
► peut également être emporté sans problème
Exigence
Android à partir de la version 2.2 ou supérieure
Limites
L’appareil ne peut être commandé que via Android et ne peut
être utilisé que jusqu’à une portée de 120 mètres.
Propriétés
Minuterie électronique hebdomadaire
Gradateur synchronisable avec précision
Possibilité d’utiliser plusieurs téléphones portables
­simultanément
Vous trouverez également d’autres informations sur :
www.intertechno.at
Die drahtlose Übermittlung von Informationen durch elektromagnetische Wellen
(Sender-Empfänger-Prinzip). Die Kommunikation zwischen allen Intertechno-Komponenten.
Transmission d’informations sans fil au moyen d’ondes électromagnétiques ( principe de
­l’émetteur-récepteur ). Communication entre tous les composants Intertechno.
Empfänger ON/OFF
Récepteur ON/OFF
1204305 1
1204353
1204316 1
1204317 1
1204357
Schalter/Taster allround
Schalter-Einbaumodul
Jalousie-Schalter potentialfrei
Schalter-Einbaumodul
Für kurze Stromstösse oder
allgemeine ON/OFF-Schaltungen, mit
Zeitbegrenzung möglich.
Zum Einbau hinter jeden handelsüblichen Lichtschalter. Viele
Möglichkeiten, auch für Gruppenschaltungen.
Für alle Rohrmotore und zur
Steuerung von Garagentoren
geeignet.
Stromfreischalter gegen
Elektrosmog
Interrupteur / poussoir allround
Pour impulsions de commande
courts ou commutation ON / OFF
normale, avec limitation de la durée
si nécessaire.
Module interrupteur à
encastrer
A monter derrière chaque
interrupteur conventionnel.
Beaucoup de possibilités, également
pour des commutations de groupe.
Interrupteur jalousie
sans potentiel
Convient à toutes les tensions de
commande et pour commander des
portes de garage.
Mit zwei Relais ausgestattet, womit
die Phase und der Nullleiter
geschaltet werden.
Zum Einbau hinter jeden handelsüblichen Lichtschalter. Viele
Möglichkeiten, auch für Gruppenschaltungen.
Biorupteur à télé-commande
Module interrupteur à encastrer
Équipé avec deux relais, si bien que
la phase et le conducteur null sont
commutés.
A monter derrière chaque interrupteur
conventionnel. Beaucoup de
possibilités, également pour des
commutations de groupe.
0–2 sec
2–15 min
2–8 h
0–1000 W
30–230 W
0–500 W
0–1000 W
0–3500 W
1204310
1204351
1204341 1 2
1204346 1
1204319 2
3-Kanal-Schaltempfänger
Lampenfassung
Türgong mit Handsender
Türgong mit Handsender
3 ON/OFF-Empfänger auf kleinstem
Raum kombiniert. Ideal bei
Verkabelungen mit wenig Platz.
Adapter zwischen Leuchtmittel und
E27-Fassung. Lampen können so mit
jedem Sender geschaltet werden.
Socle de lampe
Gong an der gewünschten Steckdose anstecken und den Taster
montieren. Beliebig viele Taster
sind zu einem Gong kombinierbar,
5 Melodien wählbar.
Empfänger ON/OFF mit
Abschaltautomatik
Récepteur de commutation
radio 3 canaux
Gong an der gewünschten Steckdose anstecken und den Taster
montieren. Beliebig viele Taster
sind zu einem Gong kombinierbar.
3 récepteurs ON / OFF sont combinés
sur un espace minimal. La solution
quand la place manque.
0–2300 W
Récepteur placé entre la lampe et le
culot E27. Des lampes peuvent être
commandées par chaque émetteur.
0–100 W
Gong de porte avec
émetteur mobile
Raccorder le gong à une prise
électrique et fixer le poussoir. Le gong
supporte autant de poussoirs qu’on
veut.
100 m
Gong de porte avec
émetteur mobile
Raccorder le gong à une prise
électrique et fixer le poussoir. Le gong
supporte autant de poussoirs qu’on
veut, 5 mélodies sélectionnables.
100 m
Zur drahtlosen Schaltung per sofort
oder nach eingestellter Zeit.
Récepteur ON / OFF avec
déclenchement automatique
Circuit sans fil en immédiatement ou
après un temps ensemble.
0 sec
7 sec
5 min
0,5–8 h
0–2300 W
1204322 2
1204321 2
1204360
1204361
1204334
Empfänger ON/OFF
Empfänger ON/OFF
mit Handsender
Empfänger Outdoor ON/OFF
Empfänger Outdoor ON/OFF
mit Handsender
Empfänger ON/OFF
mit Handsender
Zur drahtlosen Schaltung bis
2300 W. Als Erweiterung im Garten
oder Nassraum. Kann von allen
Intertechno Funk-Sendern
geschaltet werden.
Das beliebte Set aus Handsender
und 3 Adaptern bietet Komfort und
Sicherheit.
Récepteur outdoor ON / OFF
avec émetteur mobile
Le set avec émetteur mobile
et 3 adaptateurs apporte comfort
et sécurité.
Einzelteil aus Set als Erweiterung
Ihres Intertechno-Funksystems.
Récepteur ON / OFF
Elément de set séparé pour
compléter votre système de
radiocommande intertechno.
Adapter zur drahtlosen Schaltung
von Lampen und Elektrogeräten bis
zu einer Leistung von 2300 W.
Récepteur ON / OFF
avec émetteur mobile
Einzelteil aus Set als Erweiterung
ihres intertechno Funksystems.
Récepteur outdoor ON / OFF
Elément de set séparé pour
compléter votre système de
radiocommande Intertechno.
Adapteur pour la commande sans fil
de lampes et d’appareils jusqu’à
une puissance de 2300 W.
0–2300 W
0–2300 W
Pour la commande sans fil jusqu’à
2300 W. Prévu comme extension au
jardin ou dans un local mouillé.
0–2300 W
Récepteur ON / OFF
avec émetteur mobile
0–2300 W
0–1500 W
Récepteur Variateur
Empfänger Dimmer
1204318
1204314 1
1204323
1204355
1204356
Sparlampendimmer
Dimmer Komfort
LED-Dimmer-Einbaumodul
Universaldimmer-Einbaumodul
Dimmer für dimmbare Energie­
sparlampen sowie Glühlampen und
Hochvolthalogenlampen.
Zur stufenlosen Helligkeitsregelung
von Beleuchtungskörpern und sorgt
so für angenehmes Licht.
Ersatzsicherung integriert.
Dimmer-Trafo für
12 V-Halogenlampen
Für alle 230 V-Glühlampen, Hoch- und
Niederwatt-Halogenlampen,dimmbare LED und Energiesparlampen.
8 Stufen wählbar.
Zum Einbau hinter jeden handels­
üblichen Lichtschalter.
Gradateur pour ampoules
économiques
Convient pour le réglage de
l’intensité lumineuse de lampes économiques dimmables, mais aussi de
lampes halogènes haute tension.
Variateur version confort
Pour le réglage d’intensité en
continu d’armatures d’éclairage.
Pour une ambiance d’éclairage sur
mesure. Fusible de rechange
intégré.
PHAB 20–150 W
Elektronischer Trafo mit integriertem
Funk-Dimmerschalter.
Transformateur variateur pour
lampes halogènes 12 V
Transformateur électronique avec
variateur radiocommandé.
1204350
1204326 2
1204325 2
Dimmer-Einbaumodul
Empfänger ON/OFF
Zum Einbau hinter jeden handelsüblichen Lichtschalter, der dadurch
zum Dimmer bis 210 Watt wird.
Einzelteil aus Set als Erweiterung
Ihres Intertechno-Funksystems.
Empfänger Dimmer
mit Handsender
Module variateur à encastrer
Elément de set séparé pour
compléter votre système de
radiocommande Intertechno.
Récepteur ON / OFF
Stimmungsvolle Lichteffekte durch
die Helligkeitsregelung. Für alle
dimmbaren Lampen sowie
Hochvolt-Halogenlampen.
Récepteur variateur avec
émetteur mobile
Ambiance garantie avec le réglage
d’intensité d’éclairage. Pour lampes
dimmables et lampes halogènes
haute tension.
PHAN 30–210 W
A monter derrière chaque interrupteur
conventionnel.
Pour tous les haut 230 V à incandescence et les lampes halogènes basse
tension, LED à intensité réglable et
des lampes à économie d’energie.
8 étapes.
PHAN 50–300 W
PHAB 30–105 W
A monter derrière chaque interrupteur
conventionnel, qui devient un
variateur jusqu’à 210 watts.
Module variateur à
encastrer LED
Module variateur à encastrer
PHAN 40–300 W
PHAN 40–300 W
3–250 W
3–250 W
Sender
Émetteur
Funk
Radio
1204345
1204375
1204327 2
1204329 1
1204328
Minisender
Minisender Outdoor
Handsender
Wandsender
Funk-Sender in Schlüsselanhängerform. Ideal als ständiger Begleiter
für vielfältigen Einsatz.
Wasserfester Funk-Sender in Schlüsselanhängerform. Anwendungen:
Garagentor, Beleuchtung für
Treppenhaus, Hof, Keller oder
Werkstatt.
Erleichtern Sie Ihren Alltag mit dem
universell einsetzbaren Handsender.
Ideal für Garagentore, Jalousien,
Hoflicht sowie das Dimmen der
Beleuchtung mit Intertechno.
Universal-Handsender
mit Timer
Mini-émetteur outdoor
Émetteur mobile
Émetteur de radiocommande imperméable en forme d’un port clé.
Applications : porte de garage, éclairage d’escalier, cour, cave ou atelier.
Facilitez-vous la vie de tous les jours
avec la télécommande universelle.
Idéal pour portes de garage, stores,
éclairage extérieur ainsi que gradation
de l’éclairage avec Intertechno.
1204328 1
1204349
1204331 1
1204330 1
Doppel-Wandsender
Magnetschalter
Bewegungsmelder PIR
Zum Ein- oder Ausschalten und
Dimmen des Lichtes wie auch zur
Schaltung von Rollläden verwendbar.
Einfache Befestigungsmöglichkeiten
auf Tapeten, Glas, Spiegel, Fliesen
oder Holz.
Zur Befestigung an Fenster, Türen
usw. Ein- oder Ausschaltung beim
Öffnen oder Schliessen. Sicherheitseinsatz in Verbindung mit beliebigen
Funk-Empfängern.
Einfache Befestigungsmöglichkeiten
auf Tapeten, Glas, Spiegel, Fliesen
oder Holz.
Bewegungsmelder
PIR Outdoor
Émetteur mural double
A fixer contre une porte, une fenêtre,
etc. enclenchement ou déclenchement avec contact ouvert ou fermé.
Dispositif de sécurité en liaison avec
des récepteurs de radiocommande
quelconques.
Mini-émetteur
Émetteur de radiocommande en
forme d’un port clé. Idéal comme
­accompagnant permanent et
un usage varié.
Applications : allumer ou éteindre et
variation de l’éclairage ou commande
de store. Fixation aisée sur une
tapisserie, du verre, un miroir, du
carrelage ou du bois.
Contact magnétique
Détecteur de mouvement PIR
Fixation aisée sur une tapisserie,
du verre, un miroir, du carrelage
ou du bois.
Einfache Bedienung zur vollkommenen Automatisierung. Zwölf
Möglichkeiten pro Tag für
minuten­genaue Schaltung.
Émetteur mobile universel
avec minuterie
Commande simple, pour l’automatisation de cycles. Douze commutations par jour pour la commande à
la minute.
Alle Empfänger können damit
geschaltet werden. Einschalthelligkeit und -dauer einstellbar. Zur
Schaltung von Licht, eines Gongs
im Geschäft oder Werkstatt.
Détecteur de mouvement
PIR outdoor
Tous des récepteurs peuvent être
commandés. Luminosité et durée
d’enclenchement réglables. Pour
commander un éclairage, un gong
au magasin ou à l’atelier.
Zum Ein- oder Ausschalten und
Dimmen des Lichtes wie auch zur
Schaltung von Rollläden verwendbar.
Einfache Befestigungsmöglichkeiten
auf Tapeten, Glas, Spiegel, Fliesen
oder Holz.
Émetteur mural
Applications : allumer ou éteindre et
variation de l’éclairage ou commande
de store. Fixation aisée sur une
tapisserie, du verre, un miroir, du
carrelage ou du bois.
1204354
1204320
1204332
1204336
Dämmerungsschalter
Funk-Erweiterung
Funk-Twin-Sender
Funk-Dualsender
Schaltet bei einer bestimmten
Helligkeit jeden Funk-Empfänger für
2–8 Stunden.
Empfängt das Funksignal jedes
beliebigen Funksenders und leitet
dieses an einen Funk-Empfänger
weiter.
Jeder Lichtschalter wird zur Fernbedienung und kann für alle selbstlernenden Intertechno-Funkempfänger verwendet werden. Mit zwei
Sendekanälen, inkl. Batterie.
Jeder Lichtschalter wird zur Fernbedienung. Mit zwei Sendekanälen,
einmal spannungsfrei und einmal
230 V-Kontakt.
Émetteur radio électrique double
Chaque interrupteur de lumière est
utilisé pour le contrôle à distance.
Avec deux canaux de transmission,
une fois bas voltage et une fois avec
230 V.
Interrupteur crépusculaire
Émetteur-récepteur radio
Commute tous les récepteurs
adaptatifes radio, a un certain degré
de luminosité, pour 2–8 heures.
Reçoit le signal radio de n’importe
quel émetteur radioélectrique et de
transmet à un récepteur radio.
Zubehör
Funk
für:
pour :
Chaque lumière devient un émetteur
radio et peut être utilisé pour tous les
récepteurs informatiques à autoapprentissage. Avec deux raccords
pour contacts sans potentiel, inclus
pile.
Émetteur radio double
Accessoires
Radio
1204328 2
1204328 0
Doppelrahmen
Wetterschutzgehäuse
Doppelrahmen für einfache Befestigung auf jedem
Untergrund dank doppelseitigem Klebeband.
Das Gehäuse trotzt jeder Witterung,
da wetterfest nach IP56.
Cadre double
Boîtier anti-intempéries
Cadre double pour fixation aisée sur tous les supports
grâce à la bande autocollante double face.
Le boîtier résiste à chaque temps,
car il est protégé contre les intempéries selon IP56.
1204328 1
1204331 1
für:
pour :
1204328 1
SOS-Notruf / Appel d’urgence ( SOS )
Tele-Switch / Télécommutateur
1204339
1204338
Was ist der SOS-Notruf?
Ein möglicherweise lebensrettender Anruf
per Knopfdruck für den privaten und
­geschäftlichen Bereich. Kein Computer
oder Router erforderlich.
Anforderung
Prepaid SIM-Karte
Eigenschaften
– Sprachnachricht bis 30 Sekunden
– Speicherung von 2 Notrufstellen
– 6 Taster (Sender) pro Gerät einsatzbereit
– wasserdichter Rufknopf
Anwendungsbeispiele
– Überfall im Geschäft
– Einbruch im Haus
– Unfall zu Hause usw.
Qu’est-ce qu’un appel d’urgence ( SOS ) ?
Un appel qui peut sauver une vie par
simple pression d’un bouton pour le
domaine privé et commercial. Pas besoin
d’ordinateur ni de routeur. Exigence
Carte SIM prépayée
Propriétés
– message vocal jusqu’à 30 sec.
– enregistrement de 2 services d’urgence
–6
touches ( émetteur ) opérationnelles
par appareil
– bouton d’appel étanche
Exemples d’application
– partout dans le commerce
– effraction de la maison
– accident au domicile etc.
Was ist der Tele-Switch?
Das Handy als zentrale Funksteuerung
der Hausinstallation aus der Ferne. Kein
Computer oder Router erforderlich.
Anforderung
Prepaid SIM-Karte
Eigenschaften
– Meldung vom Schaltzustand (ON/OFF)
per SMS von bis zu 18 Geräten
– integrierte Wochenzeitschaltuhr
– kann überall mitgenommen werden
Anwendungsbeispiele
– von unterwegs Licht schalten
– Gartenbewässerung
– SMS bei Stromausfall
Qu’est-ce qu’un télécommutateur ?
Le téléphone portable comme télécommande
radio centrale pour toutes les installations
domestiques. Pas besoin d’ordinateur ni de
routeur.
Exigence
Carte SIM prépayée
Propriétés
– annonce par SMS de l’état de commutation
( ON / OFF ) de 18 appareils au max.
– minuterie hebdomadaire intégrée
– peut être emporté partout
Exemples d’application
– allumer la lumière lorsqu’on est en route
– arrosage du jardin
– SMS en cas de coupure de courant
Empfänger
Récepteur
Bezeichnung
Désignation
1204305 1
Schalter/Taster allround / Interrupteur / poussoir allround
0–1000 W
1204353
Schalter-Einbaumodul / Module interrupteur à encastrer
30–230 W
1204357
Schalter-Einbaumodul / Module interrupteur à encastrer
0–3500 W
1204316 1
Jalousie-Schalter potentialfrei / Interrupteur jalousie sans potentiel
0–500 W
1204317 1
Stromfreischalter gegen Elektrosmog / Biorupteur à télé-commande
0–1000 W
1204310
3-Kanal-Schaltempfänger / Récepteur de commutation radio 3 canaux
0–2300 W
1204322 2
Empfänger ON/OFF / Récepteur ON / OFF
0–2300 W
1204326 2
Empfänger ON/OFF / Récepteur ON / OFF
40–300 W
1204321 2
Empfänger ON/OFF mit Handsender / Récepteur ON / OFF avec émetteur mobile
0–2300 W
1204334
Empfänger ON/OFF mit Handsender / Récepteur ON / OFF avec émetteur mobile
0–1500 W
1204319 2
Empfänger ON/OFF mit Abschaltautomatik
Récepteur ON / OFF avec déclenchement automatique
0–2300 W











1204361
Empfänger Outdoor ON/OFF mit Handsender
Récepteur oudoor ON / OFF avec émetteur mobile
0–2300 W

1204360
Empfänger Outdoor ON/OFF / Récepteur outdoor ON / OFF
0–2300 W

1204325 2
Empfänger Dimmer mit Handsender / Récepteur variateur avec émetteur mobile
40–300 W
1204355
LED-Dimmer-Einbaumodul / Module variateur à encastrer LED
3–250 W
1204350
Dimmer-Einbaumodul / Module variateur à encastrer
30–210 W
1204356
Universaldimmer-Einbaumodul / Module variateur universel à encastrer
3–3250 W
1204314 1
Dimmer Komfort / Variateur version confort
50–300 W
1204323
Dimmer-Trafo für 12 V-Halogenlampen
Transformateur variateur pour lampes halogènes 12 V
30–105W
1204318
Sparlampendimmer / Gradateur pour ampoules économiques
20–150 W
1204351
Lampenfassung / Socle de lampe
0–100 W
1204341 1 2
Türgong mit Handsender / Gong de porte avec émetteur mobile
1204346 1
Türgong mit Handsender / Gong de porte avec émetteur mobile
On
Off
0–2 sec / 2–15 min / 2 – 8 h

0 sec / 7 sec / 5 min /0,5 – 8 h











Sender
Émetteur
Bezeichnung
Désignation
1204345
Minisender / Mini-émetteur
1204375
Minisender Outdoor / Mini-émetteur outdoor
1204327 2
Handsender / Émetteur mobile
1204329 1
Universal-Handsender mit Timer / Émetteur mobile universel avec minuterie
1204328
Wandsender / Émetteur mural
1204328 1
Doppel-Wandsender / Émetteur mural double
1204349
Magnetschalter / Contact magnétique
1204331 1
Bewegungsmelder PIR / Détecteur de mouvement PIR
1204330 1
Bewegungsmelder PIR Outdoor / Détecteur de mouvement PIR outdoor
1204354
Dämmerungsschalter / Interrupteur crépusculaire
1204320
Funk-Erweiterung / Émetteur-récepteur radio
1204332
Funk-Twin-Sender / Émetteur radio électrique double
1204336
Funk-Dualsender / Émetteur radio double
1204340
Funk-Sender WLAN Gateway / Émetteur radio passerelle d’accès WLAN
1204337
Bluetooth-Switch / Commutateur Bluetooth
1204338
Funk-SOS-Notrufsender mit Armband / Émetteur radio d’urgence avec bracelet SOS
1204339
Funk-Tele-Switch / Télécommutateur radio
On
Off





On
Watt
Off
schaltbar / commutable
dimmbar / dimmable
Zeitschaltuhr / minuterie
aussen / extérieur
Kompatibilitätsübersicht / Guide de contabilité
Empfänger
Récepteur
1204310
1204305 1
1204317 1
1204353
1204351
1204334
1204321 2
1204325 2
1204319 2
1204322 2
1204360
Sender 12043271 1204329 1 1204345
Émetteur
1204328
1204330 1 1204349
1204327 2 1204375
1204328 1 1204332
1204336
1204331 1 1204354
1204320
1204340
1204337
1204339
Empfänger
Récepteur
Sender 12043271 1204329 1 1204345
Émetteur
1204328
1204330 1 1204349
1204327 2 1204375
1204328 1 1204332
1204336
1204331 1 1204354
1204320
1204340
1204337
1204339
1204314 1
1204318
1204350
1204326 2
1204316 1
1204356
1204355
1204357
1204346 1
1204323
1204361
1204341 12
nicht kompatibel / incompatible
Dimmer / Variateur
Zur stufenlosen Helligkeitsregelung von Beleuchtungskörpern / Pour le réglage d’intensité en continu d’armatures d’éclairage
Innen und Aussen / Intérieur et extérieur
Kann im Haus sowie im Garten oder Nassräumen verwendet werden / Doit être utilisé à la maison ainsi qu’au jardin ou dans un local mouillé
Bewegungsmelder PIR / Détecteur de mouvement PIR
Winkel, Einschalthelligkeit und -dauer einstellbar / Angle, luminosité et durée d’enclenchement réglables
Zeitschalter / Minuterie
Schaltet automatisch aus nach voreingestellter Zeit / S’eteint automatiquement après un temps prédéfini
Schalter Potentialfrei / Interrupteur sans potentiel
Für Jalousie-, Rollladen-, Markisen- und Torantriebe / Pour entraînements de stores, volets roulants, stores bannes et portails
Niedervolt / Bas voltage
Für 12 V/15 A DC und teilweise für 24 V/7A DC / Pour 12 Volt /15 A DC et partiellement pour 24 Volt / 7 A DC
Dämmerungssensor / Capteur crépusculaire
Schaltet bei bestimmter Helligkeit (einstellbar) für 2 – 8 Stunden / Commute à certain degré de luminosité ( réglable ) pendant 2 à 8 h
Stromfreischalter / Biorupteur
Ist mit zwei Relais ausgestattet, womit die Phase und der Nullleiter geschaltet werden / Équipé avec deux relais, si bien que la phase et le conducteur null sont commutés
FL-Lampen / Lampes FL
Für dimmbare FL-Lampen geeignet / Approprié pour tous les lampes FL dimmables
Codierung mit Codierrad / Codage avec molette de code
Sender mit fixem Geheimcode / Émetteur avec code fixé
Selbstlernende Empfänger / Récepteurs intelligentes
Wichtig: Sender mit fixem Geheimcode sind nur für selbstlernende Empfänger geeignet. / Important : Émetteur avec code fixé sont seulement pour des types de récepteurs intelligents.
Telefon 056 417 99 11, Fax 056 417 99 10
www.steffen.ch, [email protected]
A. STEFFEN AG Elektrohandel
Limmatstrasse 8, 8957 Spreitenbach
Telefon 056 417 99 11, Fax 056 417 99 10
www.steffen.ch, [email protected]
A. STEFFEN AG Elektrohandel
Limmatstrasse 8, 8957 Spreitenbach

Documentos relacionados