FGT-500

Transcrição

FGT-500
GB
D
NL
F
E
P
I
Subject to change
Änderungen vorbehalten
Wijzigingen voorbehouden
Sous réserve de modifications
Reservado el derecho de
modificaciones técnicas
Reservado o direito a
modificações
Con reserva di modifiche
S
FIN
N
DK
Art.nr. LTM1006
Ändringar förbehålles
Pidätämme oikeuden muutoksiin
Rett till endringer forbeholdes
Ret til ændringer forbeholdes
FGT-500
USERS MANUAL
03
D
BEDIENUNGSANLEITUNG
10
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
18
F
MODE D’EMPLOI
26
E
MANUAL DE INSTRUCCIONES
34
P
ISTRUÇÕN A USAR
42
I
MANUALE UTILIZZATI
50
S
BRUKSANVISNING
58
KÄYTTÖOHJE
65
BRUKSANVISNING
72
BRUGERVEJLEDNING
79
GB
FIN
N
DK
www.ferm.com
0706-04.1
www.ferm.com
Exploded view
Fig. 5
Fig. 4
54
54
Fig. 1
Fig. 3
Fig. 2
Spare parts list
Position
2 till 6
18
21
46 + 47 + 48
52
53
54
-
02
Ferm
Ferm
Description
Switch
Auxiliary handle
Telescoping tube assembly
Fan assembly
Wire spool, FGT-500
Spool cover
Brush set
Rotor
No.
400475
400478
400479
400474
WSA1013
400476
400477
400473
87
GB
LAWN TRIMMER
The numbers in the following text refer to the drawing on page 2.
Carefully read this manual before using the machine. Make sure that you know
how the machine functions and how to operate it. Maintain the machine in
accordance with the instructions to make sure it functions properly. Keep this
manual and the enclosed documentation with the machine.
Contents:
1. Machine data
2. Safety instructions
3. Assembly & use
4. Maintenance
1. MACHINE DATA
Technical specification
Voltage
Power Input
Cutting Circle
Overall Height
Weight
Trimmer thread
Lpa
Lwa
Vibration
|
|
|
|
|
|
|
|
|
230V, 50Hz
500 Watt
320 mm
980 mm
3.9 kg
1.4 mm
83 dB(A)
96 dB(A)
7.0 m/s2
Contents of packing
1 Main Body
1 Guard
1 Trim Wheel
4 Screws
1 Instruction manual
1 Safety instructions
1 Warranty card
Features
Fig. 1
1. Power Cord
2. ON/OFF Switch/Handle
3. Front Handle
4. Lateral Control Button
5. Height Adjustment Button
6. Safety Guard
7. Trim Control Wheel
86
Ferm
Ferm
03
GB
8. Power Cord Hanger
9. Angle Adjustment Lock
10. Front Handle Adjustment Wheel
Garanti
Læs det separat vedlagte garantikort for garantibetingelserne.
CEı OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING (DK)
2. SAFETY INSTRUCTIONS
Vi erklærer herved på eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende
standarder eller standardiserede dokumenter:
Explanation of symbols
EN 60335-1, EN 60335-2-91, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3 -3
In accordance with essential applicable safety standards of European directives.
i overensstemmelse med direktiverne:
Class II machine – Double insulation –
You don’t need any earthed plug.
98/37/EØF, 73/23/EØF, 89/336/EØF,
Risk of damaging material and/or physical injuries.
Fra 01-10-2005
ZWOLLE-NL
Read the instructions.
Do not use in rain.
W. Kamphof
Kvalitetsafdeling
Remove plug from the mains
Det er vores hensigt til stadighed at forbedre vores produkter, og vi forbeholder os derfor
til enhver tid retten til at ændre produktspecifikationerne uden forudgående varsel.
DK
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM, Zwolle • Holland
Faulty and/or discarded electrical or electronic apparatus have to be collected
at the appropriate recycling locations.
Wear eye protection
Keep bystanders away.
Beware of thrown or flying objects to bystanders. Keep bystanders a
safe distance away from the machine.
Special safety instructions
• Dispose of plastic bags safely - they are a suffocation hazard for young children.
• Keep the area you are working in clean and tidy.
• Do not use power tools in the rain or wet environments.
• Do not use power tools where there is a risk of fire or explosion - i.e. near flammable
04
Ferm
Ferm
85
GB
For optimal brug kan håndtaget drejes til venstre eller højre (venstre- eller højrehåndede
personer). Tryk på sidejusteringsknappen (4) og drej til venstre eller højre efter ønske. Når
sidejusteringsknappen slippes igen, klikker den på plads.
Advarsel! Sluk redskabet og tag stikket ud af stikkontakten, før fejlfinding.
Problem
Mulig årsag
Afhjælpning
Maskinen virker ikke
Strømmen slået fra
Defekt stikkontakt
Forlængerledning beskadiget
Sikring defekt/sprunget
Forlængerledning beskadiget
Indvendige ledninger beskadiget
Græs for langt
Tråd for kort/knækket
Tråd kan ej fremføres
Tråd i rullen sidder fast
Tænd for strøm
Brug en anden stikkontakt
Efterse ledning og udskift, hvis beskadiget
Udskift sikring
Efterse ledning og udskift, hvis beskadiget
Kontakt servicecenter
Klip lidt ad gangen
Fremfør tråd manuelt/automatisk
automatiskIkke mere tråd på rulle
Efterse rullen og red tråd ud om
Maskinen går rykvis
Maskinen arbejder tungt
Maskinen klipper ikke
Udskift rulle
nødvendigt
Fejlfinding
Tabellen nedenfor nævner visse problemer, mulige årsager og afhjælpning, hvis trimmeren
ikke fungerer, som den skal. Hvis man ikke på denne måde kan finde/afhjælpe problemet,
kan man kontakte servicecentret.
Rengøring
Rengør regelmæssigt maskinkappen med en blød klud, helst efter hvert brug. Sørg for at
ventilationshullerne er fri for støv og snavs. Brug en blød klud, der er vædet i sæbevand
til at fjerne hårdnakket snavs. Brug ingen opløsningsmidler, så som benzin, alkohol,
ammoniak, osv. Den slags stoffer beskadiger kunststofdelene.
DK
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
liquids or gases.
Do not allow children into the area where you are working.
Do not let children or other people touch power tools.
Do not leave the power tool unattended.
Store in a dry place well out of reach of children.
Always use safety glasses. We also recommend the use of ear protectors.
Wear non-slip shoes. Do not wear sandals or open-toed shoes.
Before using any power tool, check first for damaged parts and if found do not use it
before the part or parts have been replaced with new ones.
Do not use power tools when you are tired or have been drinking alcohol.
Do not force the appliance - let it work at the rate for which it was intended.
Do not overreach while working - you may lose your balance.
You must switch off your tool at the tool’s on/off switch after use.
Never use this appliance without the safety guard fitted. It must always remain fitted.
We strongly recommend the use of an RCD (Residual Current Device) of not more
than 30 mA, at the plug socket when using this appliance.
Only use spare parts and attachments supplied by Ferm. Use of attachments other
than those supplied or recommended by Ferm will invalidate your guarantee and
could be dangerous.
Only use this appliance for its intended purpose - trimming grass and light bushes.
Do not allow the power cord to lay on or across sharp objects that might pierce the
outer insulation. Carry out a visual inspection of the power cord before use and if it
is damaged, have it replaced by a specialist service centre. Do not use the appliance
if the cord is damaged.
Above all - be careful!
Specific Safety Warnings
Smøring
Maskinen behøver ingen ekstra smøring.
Attention: Danger!
Fejl
Skulle en fejl opstå, f.eks. pga. slidtage af en enhed, kontakt venligst serviceadressen på
garantibeviset. På bagsiden af denne manual finder du en tegning med alle dele, der kan
bestilles.
Miljø
For at undgå transportbeskadigelse leveres maskinen i en solid emballage. Emballagen er
så vidt muligt lavet af genbrugsmateriale. Genbrug derfor emballagen.
Defekte og/eller kasserede elektriske eller elektroniske maskiner skal afleveres
på en genbrugsplads.
84
Ferm
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
The cutting elements continue to rotate after the motor is switch off.
If the cord becomes damaged during use, disconnect the cord from the power supply
immediately. DO NOT TOUCH THE CORD BEFORE DISCONNECTING THE SUPPLY.
Do not use the appliance if the appliance cord or the extension cord are damaged.
Keep extension cord away from cutting elements.
Never fit metal cutting elements to this appliance.
Inspect and maintain the trimmer regularly. Have the trimmer repaired only by an
authorised repairer.
Keep your hands and feet away from the cutting area at all times. Keep your second
(front) hand on the auxiliary handle.
Always hold the trimmer at a safe distance from the body.
Always wear protective goggles.
Always use gloves.
Only use the trimmer in daylight.
Ensure the ventilation openings are clear of debris at all times.
Ferm
05
GB
•
•
•
•
Ensure there are no people of animals within 5 metres of your trimming area.
Before using the trimmer, remove any stones, sticks, toys or other foreign objects
from the area.
Take care not to injure yourself on the blade fitted for trimming the filament line. After
extending new cutter line always return the trimmer to its normal operating position
before switching on.
Never reach into the underside of the appliance with the power still on. Remove the
plug from the power socket before attempting to remove or touch the trimmer thread
hubcap.
Mains Plug Replacement
If you in any doubt whatsoever regarding removing the old plug and reconnecting a new
one, you should contact a competent electrician to do it for you.
Warning! This appliance is double insulated and must not be earthed.
If you have to rewire at any time please connect as follows: Attach the blue
cable (Neutral) to the terminal marked N or coloured black or blue. Attach the
brown cable (Live) to the terminal marked L or coloured red or brown.
Double insulated
This power tool is double insulated. All the external parts are insulated from the
mains power supply. This makes it unnecessary for this power tool to be
earthed.
Using Extension cables
All electrical connections e.g. extension cable, must be of an approved waterproof type
for outdoor use and marked accordingly.
As a supply for this machine always use an extension cable of at least 0.75 mm2.
Always fully unwind extension cables before use.
3. ASSEMBLY & USE
How to attach the guard
Fig. 2
Attach the safety guard and trim wheel to the base of the trimmer using the four screws
(1) supplied.
How to start stop the trimmer
Fig. 1
To “switch on” the trimmer first press the safety button. Now you can press the on / off
trigger to switch on the trimmer.
To switch off the trimmer release the on / off trigger.
How to extend the trimmer thread
Trimmer thread extension is automatic.
06
Ferm
Isætning af ny trimmetråd
Når der skal sættes ny trimmetråd i, skal man tage stikket ud af stikkontakten og gøre
følgende:
• Tryk på låsepalerne på siden af dækslet til trimmetråden (se fig. 2). Tag dækslet af.
Tag kassetten til trimmetråden af akslen og sæt en ny kassette i eller vikl en ny tråd på
1,4 mm på den gamle kassette.
• Tryk 150 mm af tråden fra den ene ende af rullen gennem det ene hul i dækslet og
150 mm af tråden fra den anden ende gennem det andet hul. Sæt kassetten i igen og
kontroller, at tråden ikke sidder fast. Sæt dækslet på igen og tryk, indtil det klikker på
plads.
Højdejustering af trimmeren
Fig. 1
Tryk opad på højdejusteringsknappen (5) og træk skaftet til den ønskede højde.
Når højdejusteringsknappen slippes igen, klikker den på plads.
Justering af frontgrebets position
Fig. 4
Drej hjulet (1) til justering af frontgrebet mod uret, til det løsnes, sæt grebet efter ønske og
stram hjulet til igen.
Drej trimmeren til venstre eller højre
Fig. 3
Tryk på sidejusteringsknappen (4) og drej til venstre eller højre efter ønske. Når
sidejusteringsknappen slippes igen, klikker den på plads.
Indstilling af trimmerhovedets vinkel
Fig. 3
Trimmerhovedets vinkel kan indstilles i tre positioner.
Tryk først på vinkel-indstillingslåsen (9). Nu kan trimmerhovedets vinkel indstilles i tre
positioner. Hver position låses ved et “Klik”.
Før trimmerhovedet indstilles, skal stikket tages ud af stikkontakten.
DK
Brug af ledningsholderen
Fig. 5
For at sikre, at stikket bliver siddende i forlængerledningen, kan man lave en sløjfe i
forlængerledningen og sætte den i ledningsholderen som vist (se fig. 5). Når den sidder
rigtigt, sættes stikket i. Herved undgår man, at strømmen utilsigtet afbrydes.
Brug af trimhjulet
Fig. 3
Hjulet hjælper til at holde klippecirklen pæn. Det er især en fordel, når der klippes
græskanter. Takket være hjulet kan man rulle langs en sti eller kant af græsplænen, idet
man holder en konstant klippehøjde i en lige linje. Det kan også bruges langs
fundamentet under en mur eller bygning, så man kan fjerne uønsket græs i
mellemrummet mellem mur og jord.
Sæt trimmerhovedet i 90 graders position som beskrevet i “Indstilling af trimmerhovedets
vinkel”.
Ferm
76
GB
•
•
•
•
•
•
Brug kun trimmeren i dagslys.
Sørg for, at ventilationsåbningerne altid er fri for restmateriale.
Sørg for, at der ikke er mennesker eller dyr inden for en radius på 5 meter fra området,
der trimmes.
Før trimningen påbegyndes, skal man fjerne sten, grene, legetøj og andre ting fra
området, der skal trimmes.
Man skal passe på ikke at skære sig på kniven, der er monteret for at justere
trimmetråden. Når der er sat ny trimmetråd i, skal trimmeren altid tilbage i
driftsposition, før den tændes igen.
Ræk ikke ind under skærmen, mens strømmen er slået til. Tag stikket ud af
stikkontakten, før dækslet til trimmetråden tages af eller berøres.
How to adjust the height of the trimmer
Fig. 1
Push up on the height adjustment button (5) and pull the shaft to the desired height.
Release the height adjustment button and it will click in place.
Udskiftning af netstik
Hvis der hersker tvivl om, hvordan det gamle stik udskiftes med et nyt, skal man
henvende sig til en elektriker.
ADVARSEL! Dette redskab er dobbelt isoleret, og MÅ IKKE JORDES. Hvis der
skal sættes ny ledning i, skal der tilsluttes på følgende måde: Tilslut den blå
leder (Neutral) til klemmen, mærket N eller farvet sort eller blå. Tilslut den brune
leder (Strømførende) til klemmen, mærket L eller farvet rød eller brun.
Dobbelt isoleret
Dette elektriske redskab er dobbelt isoleret. Alle udvendige dele er isoleret fra
strømforsyningen. Af den grund kræves der ingen jording af det elektriske
redskab.
Brug af forlængerledninger
Alle elektriske forbindelser, f.eks. en forlængerledning, skal være vandtætte og til
udendørs brug, og de skal være mærket som sådan.
Til denne maskine skal man altid bruge en forlængerledning på mindst 0,75 mm2.
Forlængerledninger skal rulles helt ud før brug.
DK
3. SAMLING & ANVENDELSE
Montering af skærmen på
Fig. 2
Monter skærmen og trimhjulet på trimmerens basis ved hjælp af de fire (1) medfølgende
skruer.
Start og stop af trimmeren.
Fig 1
Når trimmeren skal tændes, skal man først trykke på sikkerhedsknappen. Nu kan man
trykke på afbryderen for at starte trimmeren.
Trimmeren slukkes ved at slippe afbryderen.
Forlængelse af trimmetråden
Forlængelse af trimmetråden sker automatisk.
82
How to fit new trimmer thread
When you need to replace or fit new trimmer thread, remove the plug from the power
socket and proceed as follows:
• Depress the release lugs on the sides of the hubcap (see Fig. 2). Pull the hubcap off of
the prop shaft. Remove the trimmer thread cartridge from the prop shaft and either
replace it with a new cartridge or wind on new 1.4 mm thread.
• Push 150 mm of thread from one end of the reel through the hole in the hubcap and
150 mm of thread from the other end through the second hole. Re-fit the cartridge
ensuring no thread is trapped. Refit the hubcap assembly to the prop shaft and push
it in until it clicks in position.
Ferm
How to adjust the front handle position
Fig. 4
Turn the front handle adjustment wheel (1) anti-clockwise until loose, position the handle
to suit and re-tighten the wheel.
How to swivel the trimmer left or right
Fig. 3
Depress the lateral control button (4) and twist left or right to suit. Release the lateral
control button and it will click into place.
How to adjust the angle of the trimmer head
Fig. 3
The angle of the trimmer head is adjustable in three positions.
First press the angel adjustment lock (9). Now the head of the trimmer is adjustable in
three positions. Each position will be locked by a “Click”.
Before adjust the trimmer head always remove the plug from the mains.
Using the cord grip
Fig. 5
To help secure the plug to the power cord make a loop in the power cord (extension) and
attach it to the cord grip as shown (see fig. 5). Once secure attach the cord to the plug.
This will prevent accidental ‘pull-out’.
Using the trim control wheel
Fig. 3
The wheel will help keep your cutting circle consistent. It is best used for trimming grass
verges. The wheel will allow you to roll along a path or edge of a lawn keeping a
consistent height for cutting in a straight line. It can also be used along the base of a wall
or building to remove unwanted grass growth from the space between the wall and the
ground.
Place the trimmer head in a 90 degree position as described in “How to adjust the angle
of the trimmer head”. For a proper use the handle can be turned to the left or right. (left or
right handed people) Depress the lateral control button (4) and twist left or right to suit.
Release the lateral control button and it will click into place.
Ferm
07
GB
4. MAINTENANCE
Warning ! Switch off and remove the plug from the mains before investigating a
fault.
Trouble shooting
The following table gives checks and actions that you can perform if your machine does
not operate correctly. If this don’t identify/remedy the problem, contact your service
centre.
Symptom
Possible cause
Remedy
Machine fails to operate
Power turned off
Mains socket faulty
Extension cable damaged
Turn power on
Use another socket
Inspect cable, replace if
damaged
Replace fuse
Inspect cable, replace if
damaged
Contact service centre
Cut in stages
Feed the line
manually/automatically
Replace the spool
Inspect the spool,
rewind if necessary
Machine functions intermittently
Fuse faulty/blown
Extension cable damaged
Machine labours
Machine is not cutting
Machines internal wiring damaged
Grass too high
Line too short/broken off
Line can’t be fed automatically
Spool empty
Line inside the spool entangled
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Cleaning
Keep the ventilation slots of the machine clean to prevent overheating of the engine.
Regularly clean the machine housing with a soft cloth, preferably after each use. Keep the
ventilation slots free from dust and dirt.
If the dirt does not come off use a soft cloth moistened with soapy water. Never use solvents
such as petrol, alcohol, ammonia water, etc. These solvents may damage the plastic parts.
Faults
Should a fault occur, e.g. after wear of a part, please contact the service address on the
warranty card. In the back of this manual you find an exploded view showing the parts that can
be ordered.
Environment
To prevent damage during transport, the appliance is
delivered in a solid packaging which consists largely of reusable material. Therefore please
make use of options for recycling the packaging.
Faulty and/or discarded electrical or electronic apparatus have to be collected
at the appropriate recycling locations.
Ferm
Lad ikke børn komme i nærheden af, hvor du arbejder.
Lad ikke børn eller andre mennesker røre ved elektriske redskaber.
El-redskabet må ikke efterlades uden opsyn.
Opbevares et tørt sted, utilgængeligt for børn.
Brug altid sikkerhedsbriller. Vi anbefaler også at bruge høreværn.
Brug sko med skridsikker sål. Brug ikke sandaler eller sko, der er åbne i næsen.
Før man begynder at bruge et el-redskab, skal man først kontrollere for beskadigede
dele, og hvis der konstateres sådanne, skal de udskiftes med nye, før redskabet
bruges.
Brug ikke elektriske redskaber, hvis du er træt eller har drukket alkohol.
Brug ikke magt på redskabet – lad det arbejde i det tempo, det er beregnet til.
Ræk ikke for langt ud under arbejdet – du kan miste balancen.
Efter brug skal der slukkes for redskabet på afbryderen på redskabet.
Redskabet må ikke bruges, hvis skærmen er taget af. Skærmen skal altid være sat på
redskabet.
Vi anbefaler stærkt brug af en reststrømsanordning (RCD, Residual Current Device) på
højst 30 mA ved stikkontakten, når redskabet bruges.
Brug kun reservedele og tilbehør fra Ferm. Hvis der bruges andet tilbehør end det, der
leveres eller anbefales af Ferm, bortfalder garantien, og desuden kan det være farligt.
Brug kun redskabet til det, det er beregnet til - trimning af græs og små buske.
Ledningen må ikke ligge på eller hen over skarpe genstande, da det kan skære hul i
isoleringen. Ledningen skal inspiceres før brug, og hvis den er beskadiget, skal den
udskiftes på et serviceværksted. Maskinen må ikke bruges, hvis ledningen er
beskadiget.
Husk – vær forsigtig!
DK
Særlige advarsler
Bemærk: Fare!
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Warranty
The guarantee conditions can be found on the separately enclosed guarantee card.
08
•
•
•
•
•
•
•
Trimtrådene fortsætter med at rotere, efter der er slukket for motoren.
Hvis ledningen beskadiges under brug, skal stikket straks tages ud af stikkontakten.
RØR IKKE LEDNINGEN, FØR STRØMMEN ER BLEVET AFBRUDT. Brug ikke
redskabet, hvis ledningen til redskabet eller forlængerledningen er beskadiget.
Hold forlængerledningen væk fra de skærende trimtråde.
Der må ikke monteres skæreelementer af metal på dette redskab.
Trimmeren skal jævnligt efterses og vedligeholdes. Trimmeren må kun repareres på et
autoriseret værksted.
Hold altid hænder og fødder borte fra området, hvor der trimmes. Med den anden
hånd tages der fat i frontgrebet foran på redskabet.
Hold altid trimmeren i sikker afstand fra kroppen.
Brug altid beskyttelsesbriller.
Brug altid handsker.
Ferm
81
8. Ledningsholder
9. Vinkelindstillingslås
10. Hjul til justering af frontgreb
CEı DECLARATION OF CONFORMITY (GB)
GB
We declare under our sole responsibility that this product conforms with the following
standards or standardised documents:
2. SIKKERHEDSFORSKRIFTER
EN 60335-1, EN 60335-2-91, EN55014-1
EN55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Forklaring til symboler
I overensstemmelse med relevante sikkerhedsstandarder i europæiske
direktiver.
in accordance with regulations:
98/37 EEC, 73/23 EEC, 89/336 EEC
Klasse II maskine – Dobbelt isoleret –
Der kræves ikke jordet stik.
From 01-10-2005
ZWOLLE
Risiko for beskadigelse af materiale og/eller personskade.
Læs instruktionerne.
W. Kamphof
Quality Department
Må ikke bruges i regn.
It is our policy to continuously improve our products and we therefore reserve the right to
change the product specification without prior notice.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • The Netherlands
Tag stikket ud af stikkontakten.
DK
Defekte og/eller kasserede elektriske eller elektroniske maskiner skal afleveres
på en genbrugsplads.
Brug sikkerhedsbriller
Hold uvedkommende væk.
Pas på udkastede eller flyvende genstande, der kan kvæste tilskuere.
Hold tilskuere i sikker afstand fra maskinen.
Særiges sikkerhedsforanstatninger
• Bortskaf plastposer sikkert – under leg kan små børn kvæles i dem.
• Området, hvor der arbejdes, skal holdes rent og pænt.
• Brug ikke elektriske redskaber i regnen eller våde omgivelser.
• Brug ikke elektriske redskaber, hvor der er risiko for brand eller eksplosion – dvs. i
nærheden at brandfarlige væsker eller gasser.
80
Ferm
Ferm
09
D
RASENTRIMMER
GRÆSTRIMMER
Die Nummern im folgenden Text entsprechen den Abbildungen auf Seite 2.
Tallene i den følgende tekst korresponderer med afbildningerne på side 2
Lesen Sie diese Anleitung im Hinblick auf Ihre eigene Sicherheit und die
Sicherheit anderer bitte vor der Benutzung dieses Geräts gründlich durch.
Bewahren Sie sie für künftige Bezugnahmen an einem sicheren Platz auf.
Af hensyn til din egen og andres sikkerhed, bedes du gennemlæse denne
brugsanvisning omhyggeligt, før maskinen bruges. Gem den et sikkert sted til
senere brug.
Inhalt:
1. Geräte Daten
2. Sicherheitsvorschriften
3. Montage des Zubehörs und Bedienung
4. Pflege
Indhold:
1. Tekniske specifikationer
2. Sikkerhedsforskrifter
3. Samling & anvendelse
4. Vedligeholdelse
1. GERÄTE DATEN
1. TEKNISKE SPECIFIKATIONER
Tekniske specifikationer
Technische Daten
Spannung
Leistungsaufnahme
Schnittkreis
Gesamthöhe
Gewicht
Trimmerfaden
Lpa
Lwa
Vibration
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Spænding
Optaget effekt
Klippediameter
Samlet højde
Vægt
Trimmetråd
Lpa
Lwa
Vibration
230 V, 50Hz
500 Watt
320 mm
980 mm
3,9 kg
1,4 mm
83 dB(A)
96 dB(A)
7.0 m/s2
230 V, 50 Hz
500 Watt
320 mm
980 mm
3,9 kg
1,4 mm
83 dB(A)
96 dB(A)
7.0 m/s2
DK
Kassens inhold
1 Trimmerenhed
1 Skærm
1 Trimhjul
4 Skruer
1 Brugsanvisning
1 Sikkerhedsinstruktioner
1 Garantibevis
Verpackungsinhalt
1 Hauptgehäuse
1 Schutzabdeckung
1 Trimmrad
4 Schrauben
1 Anleitung
1 Sicherheitsvorschrift
1 Garantiekarte
Komponenter
Fig. 1
1. Ledning
2. Afbryder
3. Frontgreb
4. Sidejusteringsknap
5. Højdejusteringsknap
6. Sikkerhedsafskærmning
7. Trimhjul
Merkmale
Abb. 1
1. Netzkabel
2. EIN/AUS-Schalter/Griff
3. Vordergriff
4. Seitenschwenkknopf
5. Höhenverstellknopf
6. Schutzabdeckung
10
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ferm
Ferm
79
CEı SAMSVARSERKLÆRING (N)
Vi erklærer at vi har ansvaret for at dette produkt er i samsvar med følgende standarder
eller standarddokumenter:
7. Trimmreglerrad
8. Netzkabelaufhänger
9. Winkelverstellsicherung
10. Vordergriff-Verstellrad
2.
EN 60335-1, EN 60335-2-91, EN55014-1,
EN55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
D
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Erklärung der Symbole
i samsvar med direktivene:
Entspricht grundlegenden anwendbaren Sicherheitsnormen der europäischen
Richtlinien.
98/37 EØF, 73/23 EØF, 89/336 EØF
Fra 01-10-2005
ZWOLLE
Gerät Klasse II - Doppelisolierung - Ein geerdeter Stecker wird nicht benötigt
Gefahr von Materialbeschädigung bzw. Verletzungen
W. Kamphof
Kvalitetsavdeling
Anleitung durchlesen.
Det er vår policy å stadig forbedre våre produkter, og derfor forbeholder vi oss retten til å
forandre produktspesifikasjonene uten forutgående varsel.
Nicht im Regen benutzen.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Nederland
N
Netzstecker ziehen.
Schadhafte und/oder entsorgte elektrische oder elektronische Geräte
müssen an den dafür vorgesehenen Recycling-Stellen abgegeben werden.
Schutzbrille tragen.
Zuschauer fernhalten.
Darauch achten, dass in der Nähe stehende Personen nicht durch
weggeschleuderte Fremdkörper verletzt werden. In der Nähe stehende
Personen auf sicheren Abstand zur Maschine halten.
Spezielle Sicherheitsvorschriften
• Kunststoffbeutel sicher entsorgen - sie stellen für kleine Kinder ein Erstickungsrisiko
dar.
• Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und ordentlich.
• Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht im Regen oder in feuchten Umgebungen.
78
Ferm
Ferm
11
•
D
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht an Stellen mit Brand- oder Explosionsgefahr d.h. in der Nähe von entzündbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
Halten Sie Kinder aus Ihrem Arbeitsbereich fern.
Lassen Sie Elektrowerkzeuge nicht von Kindern oder anderen Personen berühren.
Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht unbeaufsichtigt.
Gerät an einer trockenen, für Kinder nicht erreichbaren Stelle aufbewahren.
Tragen Sie immer eine Schutzbrille. Wir empfehlen auch den Gebrauch von
Gehörschützern.
Tragen Sie rutschfeste Schuhe, keine Sandalen oder vorne offene Schuhe.
Kontrollieren Sie jedes Elektrowerkzeug vor Benutzung zuerst auf beschädigte Teile
und benutzen Sie es, falls solche Teile gefunden werden, nicht, bevor das (die)
betreffende(n) Teil(e) durch neue Teile ersetzt wurde(n).
Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht, wenn Sie müde sind oder Alkohol zu sich
genommen haben.
Wenden Sie bei der Benutzung des Geräts keine Gewalt an - lassen Sie es in dem
Tempo arbeiten, für welches es ausgelegt ist.
Lehnen Sie sich bei der Arbeit nicht zu weit hinüber - Sie könnten das Gleichgewicht
verlieren.
Nach Gebrauch müssen Sie Ihr Gerät mit Hilfe des Ein/Aus-Schalters ausschalten.
Benutzen Sie dieses Gerät nur mit angebrachter Schutzabdeckung. Diese muss stets
an ihrem Platz bleiben.
Wir empfehlen beim Gebrauch dieses Geräts dringend die Benutzung einer
Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD - Residual Current Device) von nicht mehr als 30
mA in der Steckdose.
Verwenden Sie nur von Ferm gelieferte Ersatzteile und Vorrichtungen. Bei Benutzung
anderer Vorrichtungen als den von Ferm gelieferten oder empfohlenen wird Ihre
Garantie hinfällig und es könnten Gefahren auftreten.
Benutzen Sie dieses Gerät nur für den vorgesehenen Zweck - das Trimmen von Gras
und kleinen Büschen.
Sorgen Sie dafür, dass das Netzkabel nicht auf oder quer über scharfkantigen
Objekten liegt, die die Außenisolierung durchschneiden könnten. Nehmen Sie vor
Gebrauch eine Sichtkontrolle des Netzkabels vor und lassen Sie es bei Beschädigung
durch ein Spezial-Servicecenter erneuern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit
beschädigtem Kabel.
4. VEDLIKEHOLD
Advarsel! Slå av maskinen og trekk støpselet ut av stikkontakten for du
undersøker en feil.
Feilsøking
Følgende tabell viser mulige feil og løsninger hvis maskinen ikke virker som den skal. Hvis
tabellen ikke viser en løsning på problemet, må servicesenteret kontaktes.
Symptom
Mulig årsak
Maskinen starter ikke
Strømmen er slått av
Feil på stikkontakten
Ødelagt skjøteledning
Maskinen går støtvis
Maskinen arbeider tungt
Maskinen klipper ikke
Tråden kan ikke mates
automatisk
Feil/røket sikring
Ødelagt skjøteledning
Ødelagt ledning i maskinen
For høyt gress
For kort/brutt tråd
Spolen er tom
Tråden i spolen har floket seg
Løsning
Slå på strømmen
Bruk en annen stikkontakt
Kontroller ledningen; skiftes hvis den er
skadet
Skift sikring
Kontroller ledningen; skiftes hvis den er
skadet
Kontakt servicesenteret
Klipp trinnvis
Mat tråd manuelt/automatisk
Skift spole
Kontroller spolen, spol evt. opp tråden på
nytt
Rengjøring
Rengjør maskinhuset regelmessig med en myk klut, helst etter hver bruk. Sørg for at
ventilasjonsåpningene er fri for støv og skitt. Hardnakket skitt fjernes med en myk klut som er
fuktet med såpevann. Bruk ikke løsemidler som bensin, alkohol, ammoniakk o.kl. Slike stoffer
skader kunststoffdelene.
N
Smøring
Maskinen trenger ikke ekstra smøring.
Feil
Hvis det oppstår feil som følge av for eksempel utslitte deler, skal du kontakte serviceadressen
på garantikortet. Bakerst i denne bruksanvisningen finner du en splittegning som viser deler
som kan bestilles.
Vor allem - seien Sie vorsichtig!
Miljø
For å unngå transportskader leveres maskinen i solid emballasje. Emballasjen er i den grad
dette er mulig fremstilt av resirkulerbart materiale. Benytt derfor anledningen til å resirkulere
emballasjen.
Spezielle Sicherheitshinweise
Achtung: Gefahr!
•
•
12
Defekte og/eller kasserte elektriske eller elektroniske apparater må avhendes
ved egnete returpunkter.
Die Schneidelemente rotieren nach dem Abschalten des Motors weiter.
Im Fall einer Beschädigung des Kabels während des Gebrauchs trennen Sie das
Kabel sofort vom Stromnetz.
Garanti
Garantibetingelsene er å finne på det vedlagte garantikortet.
Ferm
Ferm
77
• Trykk inn utløserknastene på siden av trådspolens deksel (se fig. 2). Trekk dekselet av
akselen. Ta trådspolen av akselen og sett på en ny trådspole eller tvinn på en ny 1,4
mm tråd.
• Skyv 150 mm av tråden fra en ende av spolen gjennom det ene hullet i dekselet og
150 mm tråd fra den andre enden gjennom det andre hullet. Sette på spolen igjen slik
at tråden ikke blir klemt. Monter trådespolen og dekselet på akselen og vri på
dekselet slik at det kommer et klikk når det sitter riktig.
Justering av trimmerens høyde
Fig. 1
Trykk på høydejusteringsknappen (5) og beveg skaftet til ønsket høyde.
Slipp høydejusteringsknappen slik at den låses.
Justering av trimmerens fremre håndtak
Fig. 4
Vri justeringshjulet (1) mot venstre for å løsne det, sett håndtaket i ønsket stilling og stram
hjulet.
Hvordan dreie trimmeren mot venstre eller høyre
Fig. 3
Trykk inn den laterale kontrollknappen (4) og vri mot høyre eller venstre. Slipp den laterale
kontrollknappen slik at den låses.
Justering av vinkelen på trimmerhodet
Fig. 3
Vinkelen på trimmerhodet kan justeres i tre posisjoner.
Trykk først på låsen for vinkeljustering (9). Nå kan trimmerhodet justeres i tre posisjoner.
Hver posisjon låses med et “klikk”.
Støpselet må alltid trekkes ut av stikkontakten før man justerer trimmerhodet.
N
BERÜHREN SIE DAS KABEL NICHT, BEVOR DIE STROMZUFUHR UNTERBROCHEN
WURDE. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Netzkabel oder Verlängerungskabel
beschädigt sind.
• Halten Sie das Verlängerungskabel von den Schneidelementen fern.
• Bringen Sie an diesem Gerät in keinem Fall Schneidelemente aus Metall an.
• Kontrollieren und warten Sie das Trimmgerät in regelmäßigen Abständen. Lassen Sie
das Gerät nur von einer autorisierten Reparaturwerkstatt instandsetzen.
• Halten Sie Hände und Füße jederzeit vom Arbeitsbereich fern. Halten Sie Ihre zweite
(vordere) Hand am Hilfsgriff.
• Halten Sie den Trimmer stets in sicherem Abstand vom Körper.
• Tragen Sie immer eine Schutzbrille.
• Tragen Sie stets Schutzhandschuhe.
• Benutzen Sie den Trimmer nur bei Tageslicht.
• Vergewissern Sie sich, dass die Belüftungsöffnungen jederzeit frei von Rückständen
sind.
• Vergewissern Sie sich, dass sich innerhalb von 5 Metern von Ihrem Trimmbereich
keine Personen oder Tiere befinden.
• Entfernen Sie vor Benutzung des Trimmers Steine, Stöcke, Spielzeug oder andere
Fremdkörper aus dem Arbeitsbereich.
• Achten Sie darauf, sich nicht an dem für das Abschneiden des Fadens vorgesehenen
Messer zu verletzen. Nach dem Einlegen neuen Schneidfadens muss das Trimmgerät
vor dem Einschalten stets in normale Betriebsposition gebracht werden.
• Greifen Sie nie in die Geräteunterseite, während der Strom noch angeschlossen ist.
Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie versuchen, die Trimmerfaden-Nabenkappe zu
entfernen oder zu berühren.
Austausch des Netzsteckers
Sollten Sie irgendwelche Zweifel hinsichtlich der Entfernung des alten Steckers und der
Anbringung eines neuen haben, sollten Sie sich mit einem qualifizierten Elektriker in
Verbindung setzen, der dies für Sie erledigt.
Bruk av ledningshaken
Fig. 5
For å feste støpselet til skjøteledningen kan man lage en sløyfe i den og feste ledningen i
håndtaket som vist (se fig. 5). Når ledningen sitter fast settes støpselet i stikkontakten.
Dette forhindrer at støpselet trekkes ut av skjøteledningen.
Bruk av styrehjulet
Fig. 3
Hjulet hjelper til å få et godt klipperesultat. Det brukes ved klipping av gresskanter. Hjulet
gjør det mulig å rulle langs en sti eller ved enden av plenen, slik at det oppnås en jevn
høyde ved klipping i en rett linje. Det kan også brukes når det skal klippes gress som
befinner seg inntil vegger.
Sett trimmerhodet i 90 graders stillingen som beskrevet i “Justering av vinkelen på
trimmerhodet”. Håndtaket kan vris til høyre eller venstre (for høyre- og venstrehendte).
Trykk inn den laterale kontrollknappen (4) og vri mot høyre eller venstre. Slipp den laterale
kontrollknappen slik at den låses.
83
Ferm
D
WARNUNG: Dieses Gerät ist doppelt isoliert und ERFORDERT KEINE ERDUNG.
Sollte eine Neuverdrahtung erforderlich werden, nehmen Sie den Anschluss bitte
wie folgt vor: Befestigen Sie den blauen Leiter (Nullleiter) an der mit “N”
markierten oder schwarz bzw. blau gefärbten Klemme.
Befestigen Sie den braunen Leiter (stromführender Leiter) an der mit “L”
markierten oder rot bzw. braun gefärbten Klemme.
Doppelisolierung
Dieses Elektrowerkzeug ist doppelt isoliert. Alle äußeren Teile sind gegenüber
der Netzstromversorgung isoliert. Aufgrund dessen braucht dieses
Elektrowerkzeug nicht geerdet zu werden.
Ferm
13
Verlängerungskabel benutzen
Alle elektrischen Anschlüsse, z.B. das Verlängerungskabel, müssen eine genehmigte,
wasserfeste Ausführung für den Gebrauch im Freien sein und entsprechend
gekennzeichnet sein.
Verwenden Sie für die Stromversorgung dieses Geräts stets ein Verlängerungskabel von
wenigstens 0,75 mm2.
Rollen Sie Verlängerungskabel vor dem Gebrauch immer vollständig ab.
D
3. MONTAGE DES ZUBEHÖRS UND BEDIENUNG
•
•
•
•
Pass på at det ikke befinner seg personer eller dyr nærmere enn 5 meter fra området
hvor trimmeren brukes.
Før trimmeren brukes må man fjerne steiner, kvister, leker og andre fremmedlegemer
fra området.
Pass på at du ikke skjærer deg på kniven som brukes til å kutte tråden. Etter at det er
satt i ny tråd, må trimmeren settes i normal arbeidsstilling før den slås på.
Berør aldri undersiden av apparatet så lenge det er tilkoplet strømforsyningen. Trekk
støpselet ut av stikkontakten før du fjerner eller berører trådspolens deksel.
Skifting av støpselet
Hvis du ikke er sikker på hvordan skal fjerne det gamle støpselet for å sette på et nytt, må
du la en kvalifisert elektriker gjøre det for deg.
Schutzabdeckung anbringen
Abb. 2
Befestigen Sie Schutzabdeckung und Trimmrad mit Hilfe der vier mitgelieferten
Schrauben (1) am Unterteil des Trimmgeräts.
ADVARSEL! Dette apparatet er dobbelt isolert og MÅ IKKE JORDES.
Hvis du må sette på en ny ledning gjøres det på følgende måte:
Fest den blå ledningen (Nøytralleder) til klemmen som er merket N eller har
svart eller blå farge. Fest den brune ledningen (Strømførende) til klemmen som
er merket L eller har rød eller brun farge.
Trimmgerät Ein-/Ausschalten
Abb. 1
Um das Trimmgerät einzuschalten, drücken Sie zunächst den Sicherheitsknopf. Jetzt
können Sie den Ein/Aus-Auslöser betätigen, um das Trimmgerät einzuschalten.
Zum Ausschalten des Trimmgeräts Ein/Aus-Auslöser loslassen.
Dobbelt isolert
Dette elektroverktøyet er dobbelt isolert. Alle utvendige deler er isolert fra
strømforsyningen. Det er derfor ikke nødvendig å jorde dette elektroverktøyet.
Trimmerfaden ausrollen
Das Ausrollen des Trimmerfadens erfolgt automatisch.
Neuen Trimmerfaden aufziehen
Wenn Sie den Trimmerfaden erneuern oder einen neuen Faden einlegen müssen, ziehen
Sie den Netzstecker und gehen wie folgt vor:
• Drücken Sie die Arretierungen seitlich an der Nabenkappe ein (siehe Abb. 2). Ziehen
Sie die Nabenkappe von der Antriebswelle ab. Entfernen Sie die Trimmerfadenpatrone
von der Antriebswelle und ersetzen Sie sie entweder durch eine neue Patrone oder
ziehen Sie neuen 1,4 mm-Faden auf.
• Schieben Sie 150 mm Faden von einem Ende der Rolle durch das Loch in der
Nabenkappe und 150 mm Faden von dem anderen Ende durch das zweite Loch.
Bringen Sie die Patrone wieder an und achten Sie darauf, dass der Faden nicht
eingeklemmt wird. Bringen Sie die Nabenkappe wieder auf der Antriebswelle an und
schieben Sie sie bis zum Einrasten herein.
Trimmerhöhe einstellen
Abb. 1
Drücken Sie den Höhenverstellknopf (5) ein und ziehen Sie die Welle auf die gewünschte
Höhe. Lassen Sie den Höhenverstellknopf los, sodass er einrastet.
Vordergriffposition verstellen
Abb. 4
Lösen Sie das Vordergriff-Verstellrad (1) gegen den Uhrzeigersinn, bringen Sie den Griff in
die richtige Position und ziehen Sie das Rad wieder an.
14
Ferm
Bruk av skjøteledning
Alle elektriske koplinger, f.eks. skjøteledninger, må være godkjente, vannbestandige,
beregnet til utendørs bruk og ha de nødvendige merker.
Til dette apparatet må det brukes skjøteledning med et tverrsnitt på minst 0,75 mm2.
Skjøteledninger må alltid rulles helt ut før bruk.
N
3. MONTERING OG BETJENING
Festing av vernedekselet
Fig. 2
Monter vernedekselet og styrehjulet nederst på trimmeren ved hjelp av de fire skruene (1).
Hvordan starte og stoppe trimmeren
Fig. 1
For å slå på trimmeren trykker du først sikkerhetsknappen inn. Nå kan du trykke på
på/av-bryteren for å slå på trimmeren.
Slipp på/av-bryteren for å stoppe trimmeren.
Trådmating
Trådmatingen er automatisk.
Hvordan sette i ny tråd
Når du skal skifte eller sette i ny tråd, må du trekke støpselet ut av stikkontakten og gå
fram på følgende måte:
Ferm
75
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Ikke la barn oppholde seg i nærheten av arbeidsområdet.
Ikke la barn eller andre personer berøre elektroverktøy.
Ikke etterlat elektroverktøyet uten tilsyn.
Oppbevares på et tørt sted og utilgjengelig for barn.
Bruk alltid vernebriller. Det anbefales å bruke hørselsvern.
Bruk sklisikre sko. Ikke bruk sandaler eller sko som er åpne ved tærne.
Før bruk av elektroverktøy må man undersøke om det har ødelagte deler. Hvis det er
ødelagte deler må de skiftes med nye deler før apparatet brukes.
Ikke bruk elektroverktøy hvis du er sliten eller har drukket alkohol.
Ikke forser apparatet - la det arbeide i det tempoet det er laget for.
Ikke strekk deg for langt under arbeidet - du kan miste balansen.
Verktøyet må slås ev med på/av-bryteren etter bruk.
Dette apparatet må aldri brukes uten vernedekselet. Det må alltid være montert.
Vi anbefaler ettertrykkelig at det brukes en jordfeilbryter på maksimalt 30 mA mens
apparatet brukes.
Bruk kun reservedeler og tilbehør som leveres av Ferm. Bruk av tilbehør som ikke
leveres eller anbefales av Ferm gjør garantien ugyldig og kan være farlig.
Dette apparatet må kun brukes til sitt formål - trimming av gress og lett kratt.
Ikke la strømledningen ligge på eller mot skarpe kanter eller gjenstander som kan
skade isolasjonen. Undersøk om strømledningen er skadet før bruk, og la et
spesialisert servicesenter skifte ledningen hvis den er skadet. Ikke bruk maskinen hvis
ledningen er skadet.
Vær først og fremst forsiktig!
N
Spesifikke sikkerhetsadvarsler
Merk: Fare!
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
74
Skjæredelene fortsetter å rotere etter at motoren er slått av.
Hvis ledningen blir skadet under bruk, må ledningens støpsel umiddelbart trekkes ut
av stikkontakten. IKKE BERØR LEDNINGEN FØR STØPSELET ER TRUKKET UT. Ikke
bruk dette apparatet hvis apparatets ledning eller skjøteledningen er skadet.
Hold skjøte.
Det må aldri monteres metallklinger på dette apparatet.
Kontroller og vedlikehold trimmeren regelmessig. Trimmeren må bare repareres av en
autorisert reparatør.
Hendene og føttene dine må alltid befinne seg utenfor klippeområdet. Hold i
hjelpehåndtaket (foran) med den ene hånden.
Hold alltid trimmeren i sikker avstand fra kroppen.
Bruk alltid vernebriller.
Bruk alltid hansker.
Trimmeren må bare brukes i dagslys.
Pass på at ventilasjonsåpningene alltid er åpne.
Ferm
Trimmgerät nach links oder rechts schwenken
Abb. 3
Drücken Sie den Seitenschwenkknopf (4) ein und verdrehen Sie das Gerät entsprechend
nach links oder rechts. Lassen Sie den Seitenschwenkknopf los, sodass er einrastet.
D
Trimmerkopfwinkel verstellen
Abb. 3
Der Trimmerkopfwinkel kann auf drei Positionen eingestellt werden.
Drücken Sie zunächst die Winkelverstellsicherung (9) ein. Jetzt kann der
Trimmerkopfwinkel auf drei Positionen eingestellt werden. Jede Position rastet mit einem
Klickgeräusch ein. Ziehen Sie vor dem Verstellen des Trimmerkopfs immer den
Netzstecker.
Den Kabelaufhänger verwenden
Abb. 5
Um den Stecker besser am Netzkabel zu sichern, bilden Sie im Netzkabel
(Verlängerungskabel) eine Schlaufe und hängen Sie diese, wie abgebildet, am
Kabelaufhänger auf (siehe Abb. 5). Nach erfolgter Sicherung verbinden Sie das Kabel mit
dem Stecker. Dadurch wird versehentliches Herausziehen vermieden.
Das Trimmreglerrad verwenden
Abb. 3
Durch das Rad wird der Schneidkreis konstant gehalten. Am besten eignet es sich für den
Einsatz beim Schneiden von Rasenrändern. Mit Hilfe des Rads können Sie sich längs
eines Wegs oder einer Rasenkante bewegen und dabei in gerader Linie bei
gleichbleibender Höhe schneiden. Das Rad kann auch am Fuß einer Mauer oder eines
Gebäudes eingesetzt werden, um unerwünschten Grasbewuchs aus dem Zwischenraum
zwischen Wand und Boden zu entfernen.
Bringen Sie, wie unter “Trimmerkopfwinkel verstellen” beschrieben, den Trimmerkopf in
90-Grad-Stellung. Für richtigen Gebrauch kann der Griff nach links oder rechts gedreht
werden (für Links- oder Rechtshänder). Drücken Sie den Seitenschwenkknopf (4) ein und
verdrehen Sie das Gerät entsprechend nach links oder rechts. Lassen Sie den
Seitenschwenkknopf los, sodass er einrastet.
4. PFLEGE
Warnung: Vor jeder Fehlersuche Gerät abschalten und Netzstecker ziehen.
Ferm
15
D
Symptom
Mögliche Ursache
Abhilfe
Gerät funktioniert nicht
Strom abgeschaltet
Steckdose beschädigt
Verlängerungskabel beschädigt
Strom einschalten
Andere Steckdose verwenden
Kabel überprüfen, bei
Beschädigung erneuern
Sicherung erneuern
Kabel überprüfen, bei
Beschädigung erneuern
Servicecenter kontaktieren
Stufenweise schneiden
Faden von Hand/automatisch
zuführen
Gerät arbeitet intermittierend
Sicherung defekt/durchgebrannt
Verlängerungskabel beschädigt
Gerät überlastet
Gerät schneidet nicht
Innenverdrahtung des Geräts beschädigt
Rasen zu hoch
Faden zu kurz/abgerissen
Faden kann nicht autom.
zugeführt werden
Spule leer
Faden in der Spule verheddert
8. Ledningshake
9. Lås for vinkeljustering
10. Justeringshjul for fremre håndtak
2. SIKKERHETSFORSKRIFTER
Forklaring av symboler
I samsvar med gjeldende sikkerhetsstandarder i europeiske direktiver.
Spule austauschen
Spule überprüfen, nötigenfalls
neu wickeln
Klasse II maskin – Dobbelt isolert – Det kreves ikke jordet støpsel.
Reinigen
Reinigen Sie das Maschinengehäuse regelmäßig mit einem weichen Tuch, vorzugsweise nach
jedem Einsatz. Halten Sie die Lüfterschlitze frei von Staub und Schmutz.
Entfernen Sie hartnäckigen Schmutz mit einem weichen Tuch, angefeuchtet mit Seifenwasser.
Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Benzin, Alkohol, Ammonia, usw. Derartige Stoffe
beschädigen die Kunststoffteile.
Fare for materialskade og/eller legemsskade.
Les instruksjonene.
Schmieren
Die Maschine braucht keine zusätzliche Schmierung.
Må ikke brukes i regn
Störungen
Sollte beispielsweise nach Abnutzung eines Teils ein Fehler auftreten, dann setzen Sie sich
bitte mit der auf der Garantiekarte angegebenen Serviceadresse in Verbindung. Im hinteren
Teil dieser Anleitung befindet sich eine ausführliche Übersicht über die Teile, die bestellt
werden können.
N
Trekk ut støpselet.
Defekte og/eller kasserte elektriske eller elektroniske apparater må avhendes
ved egnete returpunkter.
Umwelt
Um Transportschäden zu verhindern, wird die Maschine in einer soliden Verpackung geliefert.
Die Verpackung besteht weitgehend aus verwertbarem Material.
Benutzen Sie also die Möglichkeit zum Recyclen der Verpackung.
Bruk vernebrikker.
Schadhafte und/oder entsorgte elektrische oder elektronische Geräte müssen
an den dafür vorgesehenen Recycling-Stellen abgegeben werden. Garantie
Ikke la andre mennesker komme i nærheten.
Pass på at personer som står i nærheten ikke skades av gjenstander
som slynges ut. Hold personer i nærheten i en sikker avstand fra
gressklipperen.
Lesen Sie die Garantiebedingungen auf der separat beigefügten Garantiekarte.
Spesielle sikkerhetsforholdsregler
• Kast plastposer på en forsvarlig måte - de kan forårsake kvelning av små barn.
• Hold arbeidsområdet rent og ryddig.
• Ikke bruk elektroverktøy i regnvær eller på fuktige steder.
• Ikke bruk elektroverktøy på steder hvor det er fare for brann eller eksplosjon - f.eks.
nær brannfarlige væsker eller gasser.
16
Ferm
Ferm
73
GRESSTRIMMER
CEı KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (D)
D
Tallene i teksten nedenfor viser til illustrasjonene på side 2
For din egen og andres sikkerhet, bør du lese disse instruksjonene nøye før du
bruker dette apparatet. Oppbevar instruksjonene på et sikkert sted for senere
bruk.
Innholdsfortegnelse:
1. Techniske spesifikasjoner
2. Sikkerhetsforskrifter
3. Montering og betjening
4. Vedlikehold
Wir erklären auf unsere alleinige Verantwortung, dass dieses Produkt folgende Normen
oder Normdokumente erfüllt:
EN 60335-1, EN 60335-2-91, EN55014-1
EN55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
entsprechend den Vorschriften:
98/37 EWG, 73/23 EWG, 89/336 EWG
Ab 01-10-2005
ZWOLLE
1. TECHNISKE SPESIFIKASJONER
Tekniske spesifikasjoner
Spenning
Opptatt effekt
Klippediameter
Total høyde
Vekt
Trimmertråd
Lydtrykknivå (Lpa)
Lydeffektnivå (Lwa)
Vibrasjon
N
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
W. Kamphof
Qualitätsabteilung
230 Volt 50Hz
vekselstrøm
500 Watt
320 mm
980 mm
3,9 kg
1,4 mm
83 dB(A)
96 dB(A)
7.0 m/s2
Unsere Firmenpolitik ist auf ständige Verbesserung unserer Produkte ausgerichtet und wir
behalten uns das Recht vor, die Produktspezifikation ohne vorherige Benachrichtigung zu
ändern.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Niederlande
Emballasjens innhold
1 Hoveddel
1 Vernedeksel
1 Styrehjul
4 Skruer
1 Instruksjonsbok
1 Sikkerhetsinstruksjon
1 Garantikort
Deler
Fig. 1
1. Elektrisk ledning
2. PÅ/AV-bryter/håndtak
3. Fremre håndtak
4. Lateral kontrollknapp
5. Høydejusteringsknapp
6. Vernedeksel
7. Styrehjul
72
Ferm
Ferm
17
GRASTRIMMER
CEıVAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS (FIN)
De nummers in de nu volgende tekst verwijzen naar de afbeeldingen op pagina 2
Voor uw eigen veiligheid en die van anderen raden wij u aan deze
gebruikershandleiding zorgvuldig door te lezen, voordat u dit apparaat in
gebruik neemt. Bewaar deze gebruikershandleiding en de overige documentatie
bij het apparaat.
NL
Vakuutamme yksinomaan omalla vastuullamme, että tuote on seuraavien standardien tai
normatiivisten asiakirjojen vaatimusten mukainen:
EN 60335-1, EN 60335-2-91, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
noudattaen seuraavien direktiivien määräyksiä:
Inhoudsopgave:
1. Machine data
2. Veiligheidsvoorschriften
3. Montage van accessoires en bediening
4. Onderhoud
98/37/ETY, 73/23/ETY, 89/336/ETY.
01-10-2005 lähtien
ZWOLLE, ALANKOMAAT
1. MACHINE DATA
Technische specificaties
Spanning
Vermogen
Snijcirkel
Totale lengte
Gewicht
Grastrimmerdraad
Lpa (geluidsdruk)
Lwa (geluidsvermogen)
Vibratiewaarde
|
|
|
|
|
|
|
|
|
230V, 50Hz
500 Watt
320 mm
980 mm
3,9 kg
1,4 mm
83 dB(A)
96 dB(A)
7.0 m/s2
W. Kamphof
Laadunvarmistusosasto
FIN
Kehitämme jatkuvasti tuotteitamme ja pidätämme siksi oikeuden muuttaa tuotteen
ominaisuuksia ilman eri ilmoitusta.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Alankomaat
Inhoud van de verpakking
1 Grastrimmer
1 Beschermkap
1 Grastrimmerwiel
4 Schroeven
1 Gebruikershandleiding
1 Veiligheidsinstructies
1 Garantiekaart
Productinformatie
Afb. 1
1. Stroomkabel
2. Aan/uit-schakelaar/handgreep
3. Handgreep vóór
4. Bedieningsknop zijwaarts draaien
5. Hoogte-instelknop
6. Beschermkap
7. Grastrimmerwiel
18
Ferm
Ferm
71
4. HUOLTOTOIMET
Varoitus! Katkaise laitteen toiminta ja irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin
ryhdyt tutkimaan vikaa.
Ongelmatilanteet
Seuraavassa taulukossa esitetään tarkastuksia ja toimenpiteitä, joista voi olla apua, jos
laite ei toimi kunnolla. Jos ongelma ei ratkea, ota yhteys huoltoliikkeeseen.
8. Bevestigingshaak voor de stroomkabel
9. Knop om werkhoek in te stellen
10. Verstelknop handgreep vóór
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Conform de Europese toepasselijke standaards op het gebied van veiligheid.
Puhdistaminen
Puhdista koneen ulkopinta säännöllisesti pehmeällä kankaalla. Parasta olisi puhdistaa se
jokaisen käyttökerran jälkeen. Pidä koneen jäähdytysaukot puhtaina. Jos lika on pinttynyt,
voit käyttää saippuavedellä kostutettua kangaspalaa. Älä kuitenkaan käytä liuottimia kuten
bensiiniä, alkoholia, ammoniakkia jne, koska ne vahingoittavat koneen muoviosia.
Klasse II apparaat – Dubbel geïsoleerd –
De stekker hoeft niet geaard te zijn
Voitelu
Konetta ei tarvitse voidella.
Duidt op gevaar van lichamelijk letsel of beschadiging van materialen.
Viat
Jos kone vikaantuu esimerkiksi osan kulumisen johdosta, ota yhteys takuukortin
huoltopisteeseen. Tämän käyttöoppaan takasivulla on hajotuskuva, jossa on lueteltu
tilattavissa olevat osat.
FIN
NL
Uitleg symbolen
Lees de instructies.
Niet gebruiken in de regen.
Ympäristö
Kuljetusvaurioiden välttämiseksi kone on pakattu tukevaan laatikkoon. Tämä pakkaus on
mahdollisimman ympäristöystävällinen. Kierrätä se.
Verwijder stekker uit stopcontact
Vioittuneet tai käytöstä poistettavat sähkölaitteet on toimitettava
asianmukaiseen kierrätyspisteeseen.
Defecte en/of afgedankte elektrische of elektronische gereedschappen dienen
ter verwerking te worden aangeboden aan een daarvoor verantwoordelijke
instantie.
Takuu
Lue takuuehdot koneen mukaan liitetystä takuukortista.
Draag een veiligheidsbril
Ongelma
Mahdollinen syy
Ratkaisu
Laite ei toimi
Virta katkaistu
Pistorasiassa vikaa
Jatkojohto vahingoittunut
Kytke virta
Käytä toista pistorasiaa
Tarkasta johto ja vaihda
Sulake viallinen/lauennut
Jatkojohto vahingoittunut
Vaihda sulake
Tarkasta johto ja vaihda
Johdot laitteen sisällä vahingoittuneet
Ruoho liian pitkää
Siima katkennut tai liian lyhyt
Ota yhteys huoltoliikkeeseen
Leikkaa vaiheittain
Syötä siimaa käsin tai
Kela tyhjä
Siima sotkeutunut kelan sisällä
Vaihda kela
Tarkasta kela, kelaa siima
tarvittaessa uudelleen
Houd omstanders op afstand.
tarvittaessa
Laite toimii katkonaisesti
tarvittaessa
Laite käy raskaasti
Laite ei leikkaa
automaattisesti
Siiman automaattinen syöttö
ei toimi
70
Ferm
Voorkom dat personen in de buurt gewond raken door weggeslingerde
voorwerpen. Houd personen in de buurt op een veilige afstand tot de
machine.
Veiligheidsvoorschriften
• Ruim de plastic verpakkingszakken veilig op; deze kunnen verstikkingsgevaar
opleveren voor kleine kinderen.
• Zorg dat het werkgebied altijd goed opgeruimd is.
• Gebruik elektrische apparaten nooit in vochtige of natte omgevingen.
Ferm
19
•
•
•
NL
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Gebruik een elektrisch apparaat nooit op een plek waar het brand of een explosie kan
veroorzaken, bijvoorbeeld in de buurt van ontvlambare vloeistoffen of gassen.
Houd kinderen altijd op afstand.
Zorg er te allen tijde voor dat kinderen of anderen niet aan het elektrische apparaat
zitten.
Laat elektrische apparaten nooit onbeheerd achter.
Berg elektrische apparaten altijd op een droge, hooggelegen of afgesloten plek op,
buiten het bereik van kinderen.
Draag altijd een veiligheidsbril. Wij raden u ook aan om oorbescherming te dragen.
Draag stevige antislipschoenen. Draag geen sandalen of schoenen met een open
voorkant.
Voordat u een elektrisch apparaat gebruikt, dient u altijd eerst te controleren of er
beschadigde onderdelen zijn; zo ja, gebruik het apparaat dan niet voordat deze zijn
vervangen door nieuwe onderdelen.
Gebruik geen elektrische apparaten wanneer u moe bent of alcohol hebt gedronken.
Oefen geen overmatige kracht uit op het apparaat; laat het zijn werk doen met de
snelheid waarvoor hij is ontworpen.
Zorg te allen tijde dat u stevig staat en uw evenwicht niet verliest.
Na gebruik dient u het apparaat uit te schakelen met de aan/uit-schakelaar.
Gebruik dit apparaat nooit wanneer de beschermkap niet is aangebracht. Deze mag
nooit worden verwijderd.
Wij raden u ten zeerste aan voor deze machine bij de wandcontactdoos een
reststroombeveiliging te gebruiken van niet meer dan 30 mA.
Gebruik alleen reserveonderdelen en accessoires van Ferm. Bij gebruik van
reserveonderdelen en accessoires die niet door Ferm worden geleverd of aanbevolen,
komt uw garantie te vervallen; bovendien kan dit tot gevaarlijke situaties leiden.
Gebruik dit apparaat alleen voor het werk waarvoor hij bedoeld is: het bijwerken van
gras en licht struikgewas.
Zorg ervoor dat de stroomkabel niet op of over scherpe voorwerpen ligt die door de
buitenste isolatielaag zouden kunnen dringen. Voer vóór gebruik een visuele controle
van de stroomkabel uit, en wanneer deze beschadigd is, laat hem dan vervangen door
een gespecialiseerd servicecentrum. Gebruik het apparaat niet als de kabel
beschadigd is.
Wat u ook doet - wees voorzichtig!
Pas op: gevaar!
20
•
Paina kannen kyljissä olevat salvat sisään (katso kuvaa 2). Vedä kansi pois akselista.
Irrota siimakasetti akselista ja vaihda se uuteen tai kierrä siihen uusi 1,6 millimetrin
siima.
Vedä kelan toisesta päästä 15 cm siimaa kannessa olevan reiän läpi ja toisesta päästä
15 cm siimaa toisen reiän läpi. Kiinnitä kasetti takaisin paikalleen ja tarkasta, että siima
ei ole juuttunut kiinni. Aseta kansi takaisin akseliin ja kierrä kantta, kunnes se lukittuu
paikalleen.
Leikkurin korkeuden säätäminen
Kuva 1
Paina korkeudensäätöpainiketta (5) ylöspäin ja vedä akseli halutun pituiseksi.
Vapauta korkeudensäätöpainike, jolloin se napsahtaa paikalleen.
Etukahvan asennon säätäminen
Kuva 4
Avaa etukahvan säätönuppi (1) kiertämällä sitä vastapäivään, säädä kahva sopivaan
asentoon ja kiristä nuppi.
Leikkurin kiertäminen vasemmalle tai oikealle
Kuva 3
Paina sivusäätöpainike (4) alas ja käännä leikkuupäätä vasemmalle tai oikealle. Vapauta
sivusäätöpainike, jolloin se napsahtaa paikalleen.
FIN
Leikkuupään kulman säätäminen
Kuva 3
Leikkuupään kulman voi säätää kolmeen asentoon.
Paina ensin kulmansäätölukkoa (9). Nyt leikkuupään kulman voi säätää kolmeen eri
asentoon. Leikkuupää napsahtaa kiinnittyessään valittuun asentoon.
Irrota aina pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin ryhdyt säätämään leikkuupäätä.
Vedonpoistimen käyttö
Kuva 5
Varmista pistotulpan pysyminen kiinni jatkojohdossa kiertämällä virtajohtoon (jatkojohtoon)
silmukka ja kiinnittämällä se vedonpoistimeen kuvassa näkyvällä tavalla (katso kuvaa 5).
Kiinnitä tämän jälkeen pistotulppa jatkojohdon vastakkeeseen. Tämä estää pistotulpan
irtoamisen vahingossa.
Ohjainpyörän käyttö
Kuva 3
Ohjainpyörä auttaa pitämään leikkuujäljen säännöllisenä. Se sopii parhaiten nurmikon
reunusten viimeistelyyn. Pyörän avulla voit työntää laitetta polkua tai nurmikon reunusta
pitkin, jolloin reunasta tulee suora ja korkeudeltaan tasainen. Pyörää voi myös kuljettaa
pitkin rakennuksen seinän alareunaa, kun halutaan leikata ruoho seinän vierestä.
Aseta leikkuupää 90 asteen kulmaan kohdassa Leikkuupään kulman säätäminen
neuvotulla tavalla. Kahvan voi kääntää vasemmalle tai oikealle (käyttäjä vasen- tai
oikeakätinen). Paina sivusäätöpainike (4) alas ja käännä kahva vasemmalle tai oikealle.
Vapauta sivusäätöpainike, jolloin se napsahtaa paikalleen.
Specifieke waarschuwingen voor uw veiligheid
•
•
•
De snijelementen blijven nog even doordraaien nadat de motor is uitgeschakeld.
Als de stroomkabel tijdens gebruik beschadigd raakt, trek hem dan direct uit het
stopcontact.
Ferm
Ferm
69
•
•
•
Ennen kuin ryhdyt käyttämään leikkuria, poista työskentelyalueelta kivet, oksat, lelut ja
muut sinne kuulumattomat tavarat.
Varo siiman katkaisuterää. Kun olet jatkanut siimaa, palauta leikkuri aina normaaliin
käyttöasentoon, ennen kuin kytket sen toimintaan.
Älä koskaan koske laitteen leikkuupäähän, kun virta on vielä kytketty. Irrota pistotulppa
pistorasiasta, ennen kuin ryhdyt irrottamaan siimapesän kantta tai kosket siihen.
Pistotulpan vaihtaminen
Jos vähänkään epäilet, että et osaa vaihtaa vanhaa pistotulppaa uuteen, ota yhteyttä
sähköalan ammattilaiseen ja anna hänen vaihtaa pistotulppa.
•
•
•
•
VAROITUS! Laitteessa on kaksinkertainen eristys. SITÄ EI SAA MAADOITTAA.
Jos sähköjohto on uusittava, toimi seuraavasti: Yhdistä sininen johdin
(nollajohdin) napaan, jossa on merkki N tai joka on väriltään musta tai sininen.
Yhdistä ruskea johdin (jännitteinen) napaan, jossa on merkki L tai joka on
väriltään punainen tai ruskea.
•
•
•
•
•
•
•
Kaksinkertainen eristys
•
Tässä sähkölaitteessa on kaksinkertainen eristys. Kaikki ulkopinnan osat on
eristetty jännitteisistä osista. Laitetta ei siksi tarvitse maadoittaa.
•
FIN
Jatkojohtojen käyttö
Jatkojohtojen ja muiden sähköliitännässä käytettävien tarvikkeiden tulee olla vedenpitäviä
ja ulkokäyttöön tarkoitettuja ja niissä tulee olla vastaavat merkinnät.
Käytä tämän laitteen kanssa aina jatkojohtoa, jonka johtimien poikkipinta-ala on vähintään
0,75 mm2. Kelaa jatkojohdot aina ennen käyttöä kokonaan auki.
RAAK DE KABEL NIET AAN TOTDAT U HEM UIT HET STOPCONTACT HEEFT
GETROKKEN. Gebruik het apparaat niet zolang de stroomkabel of de verlengkabel
beschadigd is.
Houd de verlengkabel uit de buurt van de snijelementen.
Monteer nooit metalen snijelementen op dit apparaat.
Zorg dat de grastrimmer regelmatig wordt gecontroleerd en onderhouden. Laat hem
alleen repareren door een erkend vakman.
Houd uw handen en voeten te allen tijde uit de buurt van het snijgebied. Houd uw
tweede hand altijd op de hulphandel.
Houd de grastrimmer altijd op veilige afstand van uw lichaam.
Draag altijd een veiligheidsbril.
Draag altijd stevige werkhandschoenen.
Gebruik de grastrimmer alleen bij daglicht.
Zorg er te allen tijde voor dat de ventilatieopeningen niet verstopt raken.
Zorg ervoor dat zich geen mensen of dieren binnen 5 meter van het snijgebied
bevinden.
Voordat u de grastrimmer gebruikt, dient u eerst alle stenen, stokken, speeltjes en
andere ongerechtigheden uit het werkgebied te verwijderen.
Pas op dat u zichzelf niet verwondt aan het mes dat is gemonteerd om het snijdraad
af te snijden. Na het verlengen van de snijdraad dient u de grastrimmer altijd eerst in
zijn normale werkstand terug te zetten, voordat u hem weer inschakelt.
Kom nooit met uw handen aan de onderzijde van het apparaat als de stekker niet uit
het stopcontact is verwijderd. Verwijder altijd eerst de stekker uit het stopcontact
voordat u aan de snijdraadhouder zit of deze probeert te verwijderen.
Vervangen stekker
Wanneer u problemen hebt met het vervangen van een oude stekker door een nieuwe,
laat dit dan doen door een erkend vakman.
3. ASENNUS & KÄYTTÖ
PAS OP! Dit apparaat is dubbel geïsoleerd en MAG NIET GEAARD WORDEN.
Wanneer u om welke reden dan ook draden opnieuw moet bevestigen, doe dit
dan als volgt:Bevestig de blauwe draad (neutraal) aan het aansluitpunt met de
letter ‘N’. Het kan ook zijn dat dit aansluitpunt zwart of blauw gekleurd is.
Bevestig de bruine draad (spanning) aan het aansluitpunt met de letter ‘L’. Het
kan ook zijn dat dit aansluitpunt rood of bruin gekleurd is.
Suojuksen kiinnittäminen
Kuva 2
Kiinnitä suojus ja ohjainpyörä laitteen pohjaan neljällä mukana toimitetulla ruuvilla (1).
Leikkurin käynnistäminen ja pysäyttäminen
Kuva 1
Kun haluat käynnistää leikkurin, paina ensin turvakytkintä. Sen jälkeen voit käynnistää
leikkurin painamalla käyttökytkintä.
Pysäytä leikkuri vapauttamalla käyttökytkin.
Leikkurisiiman pidentäminen
Leikkurisiima pitenee automaattisesti.
Dubbel geïsoleerd
Dit elektrische apparaat is dubbel geïsoleerd. Alle externe delen worden
geïsoleerd via de stroomkabel. Hierdoor hoeft dit elektrische apparaat niet
geaard te worden.
Gebruik van verlengkabels
Alle elektrische aansluitingen, waaronder verlengkabels, dienen waterdicht te zijn en
aantoonbaar goedgekeurd voor buitengebruik. Voor dit apparaat dient de verlengkabel
een doorsnede te hebben van tenminste 0,75 mm2. Rol verlengkabels altijd volledig uit
voordat u ze gebruikt.
Uuden siiman kiinnittäminen
Jos leikkuriin on kiinnitettävä uusi siima, irrota ensin pistotulppa pistorasiasta ja toimi
sitten seuraavien ohjeiden mukaan:
68
NL
Ferm
Ferm
21
3. MONTAGE VAN ACCESSOIRES EN BEDIENING
Bevestigen van de beschermkap
Afb. 2
Bevestig de beschermkap en het grastrimmerwiel aan de onderkant van de grastrimmer
met behulp van de vier bijgeleverde schroeven (1).
NL
Starten en stoppen van de grastrimmer
Afb. 1
Om de grastrimmer te “starten” drukt u eerst op de veiligheidsknop. Daarna drukt u de
aan/uit-schakelaar in. Om te stoppen laat u de aan/uit-schakelaar los.
•
•
•
•
•
Verlengen van de snijdraad
Het verlengen van de snijdraad van de grastrimmer gebeurt automatisch.
•
Het invoeren van nieuwe snijdraad
Wanneer u nieuwe snijdraad moet invoeren, haal dan de stekker uit het stopcontact en ga
als volgt te werk:
• Druk op de vrijgaveknoppen aan de zijkant van de snijdraadhouder (zie afb. 2). Trek de
kap van de stang. Trek nu de snijdraadhouder van de stang en vervang hem door een
nieuwe of wikkel nieuw 1,4 mm draad in de houder.
• Duw 150 mm draad van het ene uiteinde van de spoel door het gat in de
snijdraadhouder en 150 mm draad van het andere uiteinde door het tweede gat. Duw
de snijdraadhouder weer op zijn plaats. Zorg er wel voor dat de draad niet komt klem
te zitten. Plaats de kap weer op de stang en duw door tot deze weer op zijn plaats
klikt.
•
•
•
Älä anna lasten tai muiden ulkopuolisten koskea laitteeseen.
Älä jätä laitetta ilman valvontaa.
Säilytä laitetta kuivassa paikassa lasten ulottumattomissa.
Käytä aina suojalaseja. Suosittelemme myös kuulosuojainten käyttöä.
Käytä liukumattomia jalkineita. Älä käytä sandaaleja tai avokärkisiä kenkiä.
Ennen kuin käytät laitetta, tarkasta että siinä ei ole vahingoittuneita osia. Älä käytä
laitetta, ennen kuin vahingoittuneet osat on vaihdettu uusiin.
Älä käytä laitetta väsyneenä tai alkoholin vaikutuksen alaisena.
Älä ylikuormita laitetta. Anna sen käydä sille tarkoitetulla nopeudella.
Älä kurota liian kauas laitetta käyttäessäsi. Varo menettämästä tasapainoasi.
Katkaise käytön jälkeen laitteen toiminta käyttökytkimestä.
Älä käytä laitetta, jos suojus ei ole paikoillaan. Suojus on aina pidettävä paikalleen
kiinnitettynä.
Suosittelemme, että käytettäessä tätä laitetta pistorasia suojataan enintään 30 mA:n
vikavirtakytkimellä.
Käytä ainoastaan Fermin varaosia ja lisätarvikkeita. Muiden kuin Fermin toimittamien
tai sen suosittelemien lisävarusteiden käyttö kumoaa takuun ja voi aiheuttaa
vaaratilanteita.
Käytä laitetta vain sen varsinaiseen käyttötarkoitukseen: nurmikon ja kevyiden
pensaiden leikkaukseen.
Varo että terävät esineet eivät pääse rikkomaan virtajohdon eristystä. Tarkasta
virtajohto silmämääräisesti ennen käyttöä. Jos johto on vaurioitunut, toimita se
huoltoliikkeeseen vaihdettavaksi. Älä käytä laitetta, jos johto on vaurioitunut.
FIN
Varovaisuus ennen kaikkea!
Instellen van de hoogte van de grastrimmer
Afb. 1
Druk op de hoogte-instelknop (5) en trek de stang uit tot de gewenste hoogte.
Laat de hoogte-instelknop los en deze klikt weer op zijn plaats.
Tärkeitä turvavaroituksia
Instellen van de handgreep vóór
Afb. 4
Draai de instelknop voor de handgreep vóór (1) tegen de richting van de klok in tot deze
los is, zet de handgreep in de gewenste positie en draai de instelknop weer vast.
•
•
Huomio: Vaara!
De handgreep naar links of rechts laten draaien
Afb. 3
Druk op de bedieningsknop zijwaarts draaien (4) en draai naar wens naar links of rechts.
Laat de bedieningsknop zijwaarts draaien los en deze zal op zijn plaats klikken.
Instellen van de werkhoek van de grastrimmer
Afb. 3
De werkhoek van de grastrimmer is instelbaar in drie standen.
Druk eerst op de knop om de werkhoek in te stellen (9). De kop van de grastrimmer kan
nu in drie verschillende standen worden gezet. Iedere stand kan worden vastgezet met
22
•
•
•
•
•
•
Ferm
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Leikkaavat osat pyörivät vielä sen jälkeen, kun moottori on pysäytetty.
Jos johto vahingoittuu käytön aikana, irrota johto välittömästi pistorasiasta. ÄLÄ
KOSKE JOHTOON, ENNEN KUIN OLET KATKAISSUT VIRRAN SYÖTÖN
LAITTEESEEN. Älä käytä laitetta, jos sen virtajohto tai jatkojohto on vahingoittunut.
Pidä jatkojohto etäällä leikkaavista osista.
Älä kiinnitä laitteeseen metallisia leikkuuteriä.
Tarkasta ja huolla leikkuri säännöllisesti. Anna kaikki korjaukset valtuutetun korjaajan
tehtäväksi.
Pidä kädet ja jalat aina poissa leikkuualueelta. Pidä toisella kädellä kiinni lisäkahvasta.
Pidä leikkuri aina turvallisella etäisyydellä kehosta.
Käytä aina suojalaseja.
Käytä aina käsineitä.
Käytä leikkuria vain päivänvalossa.
Pidä ilmanvaihtoaukot puhtaina.
Älä päästä muita ihmisiä tai eläimiä 5:tä metriä lähemmäs leikkuualuetta.
Ferm
67
9. Kulmansäätölukko
10. Etukahvan säätönuppi
een “klik”. Voordat u de werkhoek van de grastrimmer instelt, dient u altijd eerst de
stekker uit het stopcontact te halen.
2. TURVAOHJEET
Gebruik van de bevestigingshaak voor de stroomkabel
Afb. 5
Om de stekker beter vast te maken aan de stroomkabel kunt u een lus maken in de
stroomkabel (verlengkabel) en deze vastklemmen om de bevestigingshaak voor de
stroomkabel, zoals weergegeven (zie afb. 5). Wanneer deze goed vast zit, maakt u de
stroomkabel vast aan de stekker. Hierdoor wordt voorkomen dat de stroomkabel per
ongeluk wordt losgetrokken.
Symbolit
Täyttää EU-direktiivien olennaiset turvallisuusmääräykset.
Suojausluokka II – Kaksinkertainen eristys – Pistotulpan ei tarvitse olla
maadoitettu.
Gebruik van het grastrimmerwiel
Afb. 3
Het wiel helpt u de snijcirkel steeds gelijk te houden. Deze voorziening kan het best
worden gebruikt om de grasranden bij te werken. Met het wiel kunt u over een pad of
rand van een grasveld rollen; hierdoor is de snijhoogte altijd gelijk en kunt u in een rechte
lijn werken. Het wiel kan ook worden gebruikt langs een muur of gebouw om ongewenste
grasgroei te verwijderen uit de ruimte tussen de muur en de grond.
Plaats de kop van de grastrimmer in een hoek van 90 graden zoals beschreven onder
“Instellen van de werkhoek van de grastrimmer”. Voor een optimaal gebruik kan de
handgreep zowel naar links als naar rechts worden gedraaid (voor links- of rechtshandige
mensen). Druk de bedieningsknop zijwaarts draaien in (4) en draai naar wens naar links of
naar rechts. Laat de bedieningsknop zijwaarts draaien los en deze klikt op zijn plaats.
Tapaturman tai aineellisten vahinkojen vaara.
Lue käyttöohjeet.
Ei saa käyttää sateessa.
FIN
NL
4. ONDERHOUD
Irrota pistotulppa pistorasiasta.
Pas op! Verwijder altijd eerst de stekker uit het stopcontact voordat u probeert
een probleem op te lossen.
Vioittuneet tai käytöstä poistettavat sähkölaitteet on toimitettava asianmukaiseen
kierrätyspisteeseen.
Problemen oplossen
In onderstaande tabel vindt u een aantal controlemogelijkheden en acties die u kunt
ondernemen als het apparaat niet naar behoren functioneert. Wanneer dit het probleem
niet oplost, neem dan contact op met uw lokale servicecentrum.
Käytä suojalaseja
Älä päästä muita henkilöitä työskentelyalueelle
Varo, etteivät koneesta sinkoutuvat esineet loukkaa lähellä seisovia
henkilöitä. Pidä lähellä olevia henkilöitä turvallisella etäisyydellä
koneesta.
Erityisiä turvaohjeita
• Hävitä muovipussit turvallisella tavalla. Pienet lapset voivat tukehtua niihin.
• Pidä työskentelyalue puhtaana ja siistinä.
• Älä käytä laitetta sateessa tai märässä ympäristössä.
• Älä käytä laitetta palo- tai räjähdysvaarallisissa paikoissa, esim. lähellä syttyviä
nesteitä tai kaasuja.
• Älä päästä lapsia työskentelyalueelle.
66
Ferm
Ferm
23
RUOHON VIIMEISTELYLEIKKURI
Symptoom
Mogelijke oorzaak
Oplossing
Machine werkt niet
Stopcontact werkt niet
Machine uitgeschakeld
Gebruik ander stopcontact
Zet machine aan
Verlengkabel beschadigd
Controleer kabel Vervang indien
nodig
Vervang stop
Controleer kabel. Vervang indien nodig
Neem contact op met servicecentrum
Werk in laagjes
Voer handmatig/automatisch draad
NL
Machine werkt af en toe
Machine kan werk niet aan
Machine snijdt niet
door
Draad wordt niet doorgevoerd
Stop kapot/gesprongen
Verlengkabel beschadigd
Interne bedrading beschadigd
Gras te hoog
Draad te kort / afgebroken
Spoel leeg
Draad zit vast in spoel
Vervang de spoel
Inspecteer de spoel, zonodig opnieuw
oprollen
Reinigen
Reinig de machine-behuizing regelmatig met een zachte doek, bij voorkeur iedere keer na
gebruik. Zorg dat de ventilatiesleuven vrij van stof en vuil zijn.
Gebruik bij hardnekkig vuil een zachte doek bevochtigd met zeepwater. Gebruik geen
oplosmiddelen als benzine, alcohol, ammonia, etc. Dergelijke stoffen beschadigen de
kunststof onderdelen.
Smeren
De machine heeft geen extra smering nodig.
Storingen
Wanneer er zich een storing voordoet, bijvoorbeeld bij slijtage van een onderdeel, neem dan
contact op met het onderhoudsadres op de garantiekaart. Achter in deze handleiding ziet u
een opengewerkte afbeelding van de onderdelen die besteld kunnen worden.
Milieu
Om transportbeschadiging te voorkomen, wordt de machine in een stevige verpakking
geleverd. De verpakking is zo veel mogelijk gemaakt van recyclebaar materiaal. Maak daarom
gebruik van de mogelijkheid om de verpakking te recyclen.
Defecte en/of afgedankte elektrische of elektronische gereedschappen dienen
ter verwerking te worden aangeboden aan een daarvoor verantwoordelijke
instantie.
Garantie
Lees voor de garantievoorwaarden de apart bijgevoegde garantiekaart.
24
Numerot seuraavassa tekstissä vastaavat kuvia sivulla 2
Lue nämä ohjeet ennen käyttöä huolellisesti , jotta oma turvallisuutesi ja
lähistöllä olevien turvallisuus ei vaarannu. Pane ohjeet huolellisesti talteen
vastaisen varalle.
Sisällys:
1. Laitetiedot
2. Turvaohjeet
3. Asennus & käyttö
4. Huoltotoimet
1. LAITETIEDOT
Tekniset tiedot
Jännite
Ottoteho
Leikkuuleveys
Kokonaiskorkeus
Paino
Siima
Lpa
Lwa
Tärinä
|
|
|
|
|
|
|
|
|
230 V, 50 Hz
500 W
320 mm
980 mm
3,9 kg
1,4 mm
83 dB(A)
96 dB(A)
7.0 m/s2
FIN
Tekniset tiedot
1 runko
1 suojus
1 ohjainpyörä
4 ruuvia
1 käyttöohjekirja
1 turvaohjelehtinen
1 takuukortti
Osat
kuva 1
1. Virtajohto
2. Käyttökytkin ja kahva
3. Etukahva
4. Sivusäätöpainike
5. Korkeudensäätöpainike
6. Suojus
7. Ohjainpyörä
8. Vedonpoistin
Ferm
Ferm
65
Fel
Kontakta servicestället som anges på garantibeviset om ett fel uppstår, t.ex. på grund av
en del som är nedsliten. I slutet av den här bruksanvisningen finns en sprängskiss över de
delar som kan beställas.
Driftstörningar
För att undvika transportskador levereras maskinen i en så stadig förpackning som
möjligt. Förpackningen har så långt det är möjligt tillverkats av återvinningsbart material.
Ta därför tillvara möjligheten att återvinna förpackningen.
CEı CONFORMITEITSVOORSCHRIFT (NL)
Verklaring van conformiteit EG-voorschriften
Wij verklaren onder volledig eigen verantwoordelijkheid dat dit product voldoet aan de
volgende standaards en gestandaardiseerde documenten:
NL
EN 60335-1, EN 60335-2-91, EN55014-1
EN55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Skadade och/eller kasserade elektriska och elektroniska apparater ska lämnas
in enligt gällande miljöregler.
conform de volgende voorschriften:
98/37 EEC, 73/23 EEC, 89/336 EEC
Garanti
Garantivillkoren framgår av det separat bifogade garantikortet.
Per 01-10-2005
ZWOLLE
CEı FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE (S)
S
Vi förklarar på eget ansvar att den här produkten överensstämmer med följande normer
och standardiserade dokument:
EN 60335-1, EN 60335-2-91, EN55014-1,
EN55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
W. Kamphof
Kwaliteitsafdeling
Het is ons beleid om onze producten voortdurend verder te verbeteren en wij behouden
ons daarom het recht voor om zonder voorafgaande berichtgeving de
productspecificaties te wijzigen.
i enlighet med direktiven:
98/37/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC,
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Nederland
från 01-10-2005
ZWOLLE-NL
W. Kamphof
Kvalitetsavdelningen
Det är vår policy att kontinuerligt förbättra våra produkter och därför förbehåller vi oss för
ändringar av produktspecifikationer utan föregående information.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Nederländerna
64
Ferm
Ferm
25
COUPE BORDURE ÉLECTRIQUE
Hur man använder trimhjulet
Fig.3
Hjulet hjälper dig att hålla skärdiametern konstant. Trimhjulet passar bäst till att klippa
gräskanter med. Hjulet gör det möjligt att rulla längs en gång eller kanten på en gräsmatta
och hålla en konstant klipphöjd i rak linje. Trimhjulet kan också användas längs
underkanten på en vägg eller byggnad för att avlägsna oönskat gräs från utrymmet
mellan väggen och marken.
Placera trimmerhuvudet i 90 graders vinkel såsom beskrivs i “Hur man justerar vinkeln på
trimhuvudet”. Man kan anpassa handtaget för vänster- eller högerhänta personer genom
att vrida det åt vänster eller höger. Tryck in den främre justeringsknappen (4) och vrid
skaftet åt vänster eller höger. Släpp justeringsknappen igen så kommer handtaget att
klicka fast.
Les numeros du texte ci-apres font reference aux schemas de la page 2
Pour votre propre sécurité et celle de votre entourage, veuillez lire
attentivement ces instructions avant d’utiliser cet appareil. Nous vous
conseillons de ranger ces dernières dans un endroits sur pour de futures
références.
F
Table des matières
1. Specifications techniques
2. Consignes de sécurité
3. Montage des accessoires et utilisation
4. Entretien
4. UNDERHÅLL
Ta omedelbart ut stickkontakten ur eluttaget om sladden har skadats samt när
maskinen underhålls
1. SPECIFICATIONS TECHNIQUES
Caracteristiques techniques
Voltage
Puissance d’entrée
Diamètre de coupe
Hauteur générale
Poids
Filetage de coupe bordure
Lpa:
Lwa:
Vibration:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Felsökning
Följande tabell ger en översikt att kontroller och handlingar som du kan utföra om ditt
redskap inte fungerar ordentligt. Om detta inte fastställer/löser problemet, kontakta din
servicetjänst.Varning! Stäng av trimmern och ta ut kontakten ur eluttaget innan du
undersöker ett fel.
230 V, 50 Hz
500 Watt
320 mm
980 mm
3.9 kg
1.4 mm
83 dB(A)
96 dB(A)
7.0 m/s2
Möjlig orsak
Lösning
Maskinen fungerar inte
Strömmen avslagen
Fel på eluttaget
Förlängningskabeln är skadad
Slå på strömmen
Använd ett annat eluttag
Kontrollera kabeln, byt ut den om den
är skadad
Byt ut säkring
Kontrollera kabeln, byt ut den om den
är skadad
Maskinen går stötvis
Contenus de l’emballage
1 Corps principal de l’appareil
1 Dispositif de sécurité
1 Volant de trim.
4 Vis
1 Mode d’emploi
1 Mesures de sécurité
1 Garantie
Maskinen interna kabling är
skadadKontakta servicetjänst
Maskinen är ansträngd
Maskinen klipper inte
Tråden kan inte matas
automatisktSpolen är tom
Fel på/trasig säkring
Förlängningskabeln är skadad
Gräset är för högt
Tråden är för kort/har brutits av
Byt ut spolen
Tråden har trasslat sig i spolen
Klipp i omgångar
Mata tråden manuellt/automatiskt
Kontrollera spolen, vira om om så
behövs
Rengöring
Rengör maskinhöljet regelbundet med en mjuk duk, företrädesvis efter varje användning.
Tillse att ventilationsspringorna är fria från damm och smuts.
Använd en mjuk duk fuktad med tvålvatten vid svår smuts. Använd inga lösningsmedel
som bensin, alkohol, ammoniak etc. Sådana ämnen skadar plastdelarna.
Caracteristiques
Fig. 1
1. Cordon d’alimentation
2. Poignée/interrupteur ON/OFF
3. Poignée de maintien ajustable
4. Bouton de contrôle latéral
5. Bouton de réglage de la hauteur
6. Carter de protection
26
Symptom
S
Smörjning
Maskinen behöver ingen extra smörjning.
Ferm
Ferm
63
Hur man monterar ny tråd
När du behöver byta ut eller sätta i ny tråd i trimmern tar du först ur kontakten och följer
sedan anvisningarna nedan:
Tryck ned de utskjutande flänsarna på var sida av navkapseln
Fig.2
Dra av navkapseln från stödskaftet. Dra av trådspolen från stödskaftet och byt antingen
ut den mot en ny eller vira på ny 1,4 mm tråd.
Trä igenom 15 cm tråd från en ända av hjulet genom hålet i navkapseln och 15 cm tråd
från den andra ändan genom det andra hålet. Sätt tillbaka trådspolen. Se till att tråden
inte fastnar. Fäst navkapseln till stödskaftet igen och vrid tills den låses i rätt läge med ett
klick.
7. Roulette de guidage
8. Dispositif de blocage du cordon d’alimentation
9. Verrouillage de réglage de l’angle
10. Molette de blocage de la poignee de maintien
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Explication des symboles
F
Conforme aux exigences essentielles de sécurité des directives européennes
applicables.
Machine classe II – Double isolation – Une prise de mise à la masse n'est pas
nécessaire. II
Hur man justerar höjden på trimmern
Fig.1
Tryck höjdjusteringsknappen (5) uppåt och dra ut skaftet till önskad längd.Släpp
höjdjusteringsknappen så kommer den att klicka fast.
Risque d'abîmer le matériel et/ ou de blessures physiques.
Hur man justerar läget på trimmerns främre handtag
Fig.4
Vrid det främre handtagets justeringsknapp (1) motsols tills det lossar, justera handtaget
så det passar dig och dra åt hjulet igen.
S
Lisez les instructions.
Hur man vrider trimmern åt vänster eller höger
Fig.3
Tryck in den främre justeringsknappen (4) och vrid skaftet och vänster eller höger. Släpp
justeringsknappen så kommer den att klicka fast.
A ne pas utiliser en temps de pluie.
Retirer la prise des réseaux électriques
Hur man justerar vinkeln på trimmerhuvudet
Fig.3
Trimmerhuvudets vinkel kan justeras i tre lägen.
Tryck först in vinkeljusteringsspärren (9). Trimmerhuvudets vinkel kan justeras i tre lägen.
Varje läge låses med ett “klick”.
Innan du justerar vinkeln på trimmern ska kontakten tas ur eluttaget.
Tout équipement électronique ou électrique défectueux dont vous vous
seriez débarrassé doit être déposé aux points de recyclage appropriés.
Portez des lunettes de protections et un appareil de protection auditive
Hur man använder kabelhållaren
Fig.5
För att hålla elkabelns kontakt på plats gör man en ögla i (förlängnings)kabeln och fäster
den till kabelhållaren såsom visas på bilden Fig. 5). När kabeln har fästs sätter man i
kontakten. Detta förhindrar att kontakten dras ut av misstag.
Eloignez toutes personnes de la zone de travail.
Faire attention à ce que les personnes se trouvant à proximité ne
soient pas blessées par des projections provenant de la tondeuse.
Garder une distance de sécurité entre l’utilisateur de la machine en
marche et des personnes se trouvant à proximité.
62
Ferm
Ferm
27
Mesures spéciales de sécurité
• Débarrassez-vous avec précaution des sacs plastiques – ils peuvent s’avérer être un
danger potentiel de suffocation pour les jeunes enfants.
• Veillez a garder votre zone de travail propre et rangée.
• N’utiliser pas un outil sous tension par temps de pluie ou dans un environnements
humide.
• Ne laissez pas et n’utiliser pas un outil sous tension dans un lieux ou les risues
d’explosion ou d’incendie sont présent.
• Interdissez l’accès de la zone de travail aux enfants.
• Ne laissez pas les enfants ou d’autres personnes toucher les outils de mise sous
tension.
• Ne laissez pas un outil sous tension sans surveillance.
• Ne laissez pas les enfants toucher un outil sous tension.
• Portez toujours des lunettes de protection, ainsi qu'un dispositif de protection
auditive.
• Portez chaussures anti-derapante. Ne pas portez de sandales ou de chaussures
ouvertes.
• Avant la mise sous tension vérifier que l’outil n’est pas endommagé. Si cela est le cas,
n’utilisez pas l’appareil avant que la ou les parties aient été remplacées par de
nouvelles.
• Ne pas utiliser un outil sous tension si vous etes fatigué ou si vous avez bu des
boissons alcoolisées.
• Ne pas forcer l’appareil – laissez-le fonctionner à la cadence qui lui a été assignée
• Ne vous étendez pas trop lors de votre travail, de peur de perdre l’équilibre
• Vous devez éteindre votre appareil avec l’interrupteur On/Off de ce dernier, après tout
usage.
• Ne jamais utiliser l’appareil sans le dispositif de protection fixe. Ce dernier doit
toujours être adapté à l’appareil.
• Nous vous recommandons expressément d’utiliser un DCR (Dispositif de Courant
Résiduel) d’une puissance ne dépassant pas 30 MA, sur la prise, lors de l’utilisation
de l’appareil.
• Utilisez uniquement les pièces détachées et les pièces d’assemblage fournies par
Ferm. L’utilisation de pièces détachées autres que celles fournies ou recommandées
par Ferm invalidera votre garantie et s'avèrerait dangereuse.
• Utilisez cet appareil dans le but qui lui a été assigné: couper l’herbe.
• Ne pas laissez le cordon d’alimentation trainer ou reposer sur des objets coupants
susceptibles d’endommager la gaine de protection. Inspectez le cordon de puissance
avant usage. Si ce dernier est abîmé, faites le remplacer par un centre de service
spécialisé. Ne pas utiliser l’appareil si le cordon est endommage.
F
•
•
•
Se till att inga personer eller djur befinner sig närmare än 5 meter från den plats där
du arbetar.
Ta bort stenar, grenar, leksaker eller andra föremål från området som ska klippas innan
du börjar arbeta med trimmern.
Se till att du inte skadar dig själv på bladet som finns monterat för att klippa av
tråden. Efter att ny tråd har dragits ut ska du vända trimmern upprätt innan strömmen
slås på igen.
Rör aldrig trimmerns undersida när strömmen är på. Ta ut kontakten ur eluttaget innan
du försöker ta bort eller röra trimmerns navkapsel.
Byte av kontakter
Om du är osäker på hur du ska ta bort den gamla kontakten och montera en ny, ta
kontakt med en kompetent elektriker som kan göra det åt dig.
Varning! Detta redskap är dubbelisolerat och SKA EJ JORDAS.
Om du behöver byta ut en kabel, gör så här: Anslut den blå kabeln (neutral) till
det kabelfäste som antingen är markerat N eller är svart eller blått. Anslut den
bruna kabeln (strömförande) till det kabelfäste som antingen är markerat L eller
är rött eller brunt.
S
Dubbelt isolerad
Detta elektriska redskap är dubbelt isolerat. Alla externa delar är isolerade från
huvudledningen. Detta elektriska redskap behöver därför inte jordas.
Använda förlängningskablar
Alla elektriska anslutningar, exempelvis förlängningskablar, måste vara vattentäta och
lämpliga för utomhusbruk och markerade därefter.
Till den här maskinen ska en förlängningskabel på minst 0,75 mm2 användas.
Rulla alltid ut förlängningskabeln helt innan den används.
3. MONTERING & ANVÄNDNING
Hur man monterar skyddskåpan
Fig. 2
Fäst skyddskåpan och trimhjulet längst ned på trimmern med hjälp av de bifogade fyra
skruvarna (1).
Hur man startar och stannar trimmern.
Fig. 1
För att sätta på trimmern trycker man först in säkerhetsbrytaren. För att starta trimmern
trycker man sedan in strömbrytaren.
För att stänga av trimmern släpper man strömbrytaren.
Mais surtout - faites attention!
Avertissements de mesures de sécurité spécifiques
Hur man drar ut trimmerns tråd
Tråden matas ut automatiskt.
Attention: Danger!
28
•
Ferm
Ferm
61
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
S
Förvaras på en torr plats utom räckhåll för barn.
Använd alltid säkerhetsglasögon. Vi rekommenderar också att du använder hörselskydd.
Bär skor med ordentliga sulor så att du inte halkar. Använd inte sandaler eller andra skor
med öppen tå.
Innan du använder ett elektriskt redskap måste du kontrollera att det inte har skadats,
och om så är fallet ska redskapet inte användas förrän delen eller delarna har bytts ut.
Använd inte elektriska redskap om du är trött eller har druckit alkohol.
Överbelasta inte redskapet – låt det arbeta i den hastighet som det är avsett för.
Sträck dig inte för långt när du arbetar – du kan tappa balansen.
Efter användningen måste du stänga av ditt redskap med strömbrytaren.
Använd aldrig detta redskap utan monterad skyddskåpa. Den måste alltid finnas på
plats.
När detta redskap används rekommenderar vi att man använder en RCD
(restströmsanordning) på max. 30 mA vid kontaktdosan.
Använd endast reservdelar och tillbehör som levereras från Ferm. Om andra tillbehör än
de som levereras av Ferm används, förfaller garantin och farliga situationer kan uppstå.
Använd endast detta redskap för det ändamål det är avsett för – att klippa gräs och
tunna buskar.
Se till att el-kabeln inte ligger på eller över skarpa föremål som kan tränga igenom den
yttre isoleringen. Kontrollera el-kabeln innan användningen och låt den bytas ut av en
kvalificerad serviceverkstad om den är skadad. Använd inte redskapet om kabeln är
skadad.
Ramför allt - var försiktigt!
Specifika säkerhetsvarningar!
Observera: Fara!
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
60
•
•
La bobine de coupe continue de tourner aprés la mise hors tension du coupe bordure.
Si le cordon s’abîme pendant l’utilisation, déconnectez immédiatement le cordon du
réseau électrique. NE TOUCHEZ PAS AU CORDON AVANT D’AVOIR DECONNECTE LE
RESEAU ÉLECTRIQUE. Ne pas utiliser l’appareil si le cordon de ce dernier ou le cordon
d’extension est endommagé.
• Eloignez la rallonge des éléments coupants.
• Ne jamais adapter les éléments coupants à cet appareil.
• Inspectez et entretenez le coupe bordure régulièrement. Faites réparer le coupe bordure
uniquement par un réparateur autorise.
• Gardez continuellement vos mains et vos pieds à l’écart de la zone de découpage.
Gardez votre
deuxième main sur le manche auxiliaire.
• Tenez toujours le coupe bordure à une distance de sécurité de votre corps.
• Portez toujours des gants de protection.
• Utilisez toujours des gants.
• Utilisez le coupe bordure uniquement à la lumière du jour.
• Assurez-vous que les ouvertures de ventilation soient constamment propres de tous
débris.
• Assurez-vous qu'il n’y ait pas de personne ou d’animaux dans les 5 mètres de votre
zone de découpage.
• Avant toute utilisation de coupe bordure, retirez toute pierre, bouts de bois, jouets ou
d’autres corps étrangers de la zone.
• Veillez à ne pas vous blesser avec la lame adaptée pour ébouter la ligne du filament.
Apres avoir agrandi de nouvelles lignes coupeuses, retournez toujours le coupe bordure
à sa position de fonctionnement normal, avant de l’allumer.
• Ne jamais arriver dans la partie basse de l’appareil, avec la batterie encore attachée.
Retirez la batterie avant d’essayer de retirer ou de toucher le chapeau du moyeu du
filetage de coupe bordure.
Remplacements des prises principales
De skärande delarna fortsätter att rotera även när motorn har stängts av.
Om kabeln skadas under användningen måste den omedelbart kopplas loss från
eluttaget. RÖR INTE KABELN INNAN DEN HAR KOPPLATS LOSS FRÅN ELUTTAGET.
Använd inte redskapet om kabeln eller förlängningskabeln är skadade.
Se till att förlängningskabeln inte kommer i närheten av de skärande delarna.
Fäst aldrig några skärande delar av metall på det här redskapet.
Kontrollera och underhåll trimmern regelbundet. Låt endast en auktoriserad reparatör
laga trimmern.
Håll alltid händer och fötter borta från klippområdet. Håll den andra (främre) handen på
hjälphandtaget.
Håll alltid trimmern på säkert avstånd från kroppen.
Bär alltid skyddsglasögon.
Använd alltid handskar.
Använd bara trimmern i dagsljus.
Se alltid till att ventilationsöppningarna är fria från skräp.
Ferm
Si vous avez quelque doute que ce soit en ce qui concerne le remplacement de la
vieille prise et la reconnection d’une nouvelle, nous vous conseillons de prendre
contact avec un électricien compétent, qui le fera pour vous.
Doublement isole
Cet appareil de mise sous tension possède un double isolation. Toutes les parties
externes sont isolées des principaux réseaux électriques. Ce qui par la même rend
inutile une mise a la masse.
Utiliser les rallonges d’alimentation
Toutes les connections électriques, ex/la rallonge d’alimentation, doivent être de type
étanche pour un usage extérieur et marqué en conséquence. Extension cables must be
three-core, one of which is EARTH.
En tant qu’approvisionnement pour l’appareil, utilisez toujours une rallonge d’au moins 0.75
mm2. Toujours dérouler complètement la rallonge avant usage.
Ferm
29
F
3. MONTAGE DES ACCESSOIRES ET UTILISATION
2. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Comment attacher le dispositif de sécurité
Fig. 2
• Fixer le carter de protection et la roulette de guidage à la base du coupe bordure à
l’aide des 4 vis fournies.
Teckenförklaring
I enlighet med grundläggande tillämpliga säkerhetsnormer i europeiska direktiv.
Comment commencer et arrêter le coupe bordure.
Fig 1
• Pour allumer le coupe bordure, appuyez d’abord sur le bouton de sécurité. Maintenant
vous pouvez appuyer sur la gâchette on/off sur le coupe bordure.
• Pour l’arrêter, relâcher la gâchette on/off.
F
Klass II maskin – Dubbel isolering – En jordad kontakt är inte nödvändig.
Risk för materiell och/eller fysisk skada.
Comment étendre le filetage de coupe bordure
• L’extension du fil de coupe est automatique.
Läs bruksanvisningen.
Comment adapter un nouveau filetage de coupe bordure
Lorsque vous avez besoin de remplacer ou d’adapter un nouveau filetage, retirez la prise
de la fiche électrique et procédez de la manière suivante:
• Enfoncez les poignées de libération sur les côtés du chapeau du moyeu (voir Fig. 2).
Tirez le chapeau de moyeu de l’axe de soutien.
Retirez la cartouche du filetage de coupe bordure de l'axe de soutien et remplacez-le
avec la nouvelle cartouche ou enroulez un nouveau filetage de 1.4 mm.
• Poussez 150 mm du filetage a partir d’une extrémité de la bobine, à travers le trou se
trouvant dans le chapeau du moyeu et 150 mm du filetage à partir de l’autre extrémité
à travers le second trou.
Réadapter la cartouche en vous assurant que le filetage ne soit pas coincé.
Puis réadapter l’assemblage du chapeau du moyeu à l’axe de soutien et pousser le
jusqu'à ce qu’un clic confirme sa position.
Använd inte produkten när det regnar.
Ta ut kontakten ur eluttaget
Bär skyddsglasögon
Skadade och/eller kasserade elektriska och elektroniska apparater ska lämnas in
enligt gällande miljöregler.
Comment ajuster la hauteur de coupe bordure
Fig. 1
• Pousser le bouton de réglage de la hauteur (5) et tirez l’axe selon la hauteur
souhaitée.
• Relâchez le bouton de réglage de la hauteur, et ce dernier cliquera en place.
Håll andra personer borta från maskinen.
Comment ajuster la position de la poignée du devant
Fig. 4
• Tournez dans le sens inverse des aiguilles d’une montre le volant de réglage de la
poignée du devant (1) jusqu'à ce qu’elle soit desserrée, puis positionnez la poignée
convenablement et resserrez le volant.
Comment faire pivoter le coupe bordure de gauche a droite
Fig. 3
• Pousser le bouton de contrôle latéral (4) et tordez de gauche à droite jusqu'à ce que
cela soit convenable et ce dernier cliquera en place.
30
S
Ferm
Se till att personer som står i närheten inte skadas av föremål som
eventuellt slungas ut. Håll personer på betryggande avstånd från
maskinen.
Speciella säkerhåtgärder
• Gör dig av med plastpåsar på ett säkert sätt – de utgör en kvävningsrisk för små barn.
• Håll området där du arbetar städat och rent.
• Använd inte elektriska redskap när det regnar eller i våta miljöer.
• Använd inte elektriska redskap på platser där det finns risk för eld eller explosion –
exempelvis nära lättandtändliga vätskor eller gaser.
• Låt inte barn vistas inom arbetsområdet.
• Låt inte barn eller andra personer röra elektriska redskap.
• Lämna inte det elektriska redskapet utan tillsyn.
Ferm
59
GRÄSTRIMMER
Os números no texto seguinte referem-se aos desenhos na página 2
För din egen och andras säkerhet, var vänlig läs denna bruksanvisning noggrant
innan maskinen tas i bruk. Förvara den på ett säkert ställe för framtida referens.
Innehåll
1. Tekniska specifikationer
2. Säkerhetsföreskrifter
3. Montering & användning
4. Underhåll
Comment régler l’angle de la tête de coupe bordure
Fig. 3
• L’angle de la tête de coupe bordure est réglable en trois positions.
• Presser, tout d’abord, la fermeture de réglage de l’angle (9). Dès lors, la tête de coupe
bordure est réglable selon trois positions. Chaque position sera verrouillée par un
“clic”.
• Avant de régler la tête de coupe bordure, retirez la prise des principaux réseaux
électriques.
F
Utiliser la poignée du cordon
Fig. 5
• Pour sécuriser la prise vers le cordon de puissance faites une boucle dans ce dernier
(extension) et attachez-le a la poignée du cordon, comme indique (voir fig. 5). Une fois
que vous avez sécurisé, attachez le cordon à la prise. Ceci empêchera tout «
retirement.
1. TEKNISKA SPECIFIKATIONER
Tekniska data
Spänning i volt
Ineffekt
Skärdiameter
Total höjd
Vikt
Tråd
Lpa (ljudtryck)
Lwa (ljudenerginivå)
Vibrationsnivå
S
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Utiliser le Volant de contrôle de trim.
Fig. 3
• Le volant vous aidera à garder de manière logique votre diamètre de coupe. Il est bien
mieux conseiller de l’utiliser pour les rebords de pelouse. Le volant vous permettra de
rouler le long d’un sentier ou le long du rebord d’une pelouse, tout en gardant une
hauteur conséquente pour un découpage en ligne droite. Il peut être aussi utiliser le
long de la base d’un mur ou d’un bâtiment, afin de d’enlever tout croissance d’herbe
indésirables de l’espace entre le mur et le sol.
• Placez la tête de coupe bordure dans une position de 90 degrés comme décrit dans «
Comment ajuster l’angle de la tête de coupe bordure ». Pour un véritable usage, la
poignée peut être tourner de la gauche vers la droite.(Personne étant gaucherie ou
droitière). Poussez le bouton de contrôle latéral (4) et tourner de gauche a droite
jusqu'à convenance. Puis, relâchez le bouton de contrôle latéral et ce dernier cliquera
en position.
230V, 50Hz
500 Watt
320 mm
980 mm
3,9 kg
1,4 mm
83 dB(A)
96 dB(A)
7.0 m/s2
Förpackningen Innehåller
1 huvuddel
1 skyddskåpa
1 trimhjul
4 skruvar
1 bruksanvisning
1 säkerhetsinstruktion
1 garantibevis
4. MAINTENANCE
Assurez-vous que la machine n’est pas sous tension en effectuant des travaux
d’entretien sur le moteur.
Maskinens delar
Fig. 1
1. Elkabel
2. PÅ/AV strömbrytare/handtag
3. Främre handtag
4. Justeringsknapp sidinställning
5. Höjdjusteringsknapp
6. Skyddskåpa
7. Trimhjul
8. Kabelhållare
9. Vinkeljusteringsspärr
10. Justeringsknapp främre handtag
58
Localisation d’incidents
Le tableau suivant vous fournit les vérifications et les actions que vous devez exécuter, si
la machine ne fonctionnement pas convenablement. Si ce dernier n’identifie/remédie pas
au problème, contactez notre centre de service.
Ferm
Ferm
31
Entretien
CEı DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ (I)
Symptômes
Possibles causes
Remèdes
Machine ne fonctionne pas
le courant est coupé
Prises principales défectueuses
Inspectez le câble, remplacez si abîmé
Machine fonctionne Par intermittence
Fusible défectueux/grille
Câble d’extension abîmé
Mettez le courant en place
Utilisez une autres prises
Câble d’extension abîmé
Remplacez le fusible
Inspectez le câble, remplacez si
endommagé
Machine peine à fonctionner
Machine ne coupe pas
Installation électrique interne de
La machine est endommagé
Herbe trop haute
Ligne trop petite/cassée
F
manuellement/automatiquement
automatiquement
Ligne ne peut être nourrie
Bobine vide
Ligne dans la bobine est étranglée
Dichiariamo sotto la nostra responsabilità che questo prodotto é conforme agli standard
seguenti o documenti:
EN 60335-1, EN 60335-2-91, EN55014-1,
EN55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Secondo le normative:
Contactez le centre de service
Coupez par étape
Nourrissez la ligne
Remplacez la bobine
Inspectez la bobine,
rembobinez si
nécessaire
98/37 EEC, 73/23 EEC, 89/336 EEC,
Dal 01-10-2005
ZWOLLE
I
Nettoyage
Nettoyez régulièrement le carter au moyen d’un chiffon doux, de préférence à l’issue de
chaque utilisation. Veillez à ce que les fentes d’aération soient indemnes de poussière et
de saletés.
En présence de saleté tenace, employez un chiffon doux humecté d’eau savonneuse.
Proscrivez l’emploi de solvants comme l’essence, l’alcool, l’ammoniaque etc. car ces
substances attaquent les pièces en plastique.
W. Kamphof
Dipartimento Qualità
La nostra politica è sempre volta a migliorare i nostri prodotti . Prodotti soggetti a
modifiche senza preavviso.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Olanda
Lubrification
Cette machine ne nécessite pas de graissage supplémentaire.
Dysfunctionnements
Veuillez vous adresser au centre de service indiqué sur la carte de garantie en cas d'un
dysfonctionnement, par exemple après l'usure d'une pièce. Vous trouverez, à la fin de ce
manuel, un schéma avec toutes les pièces que vous pouvez commander.
Environnement
Pour éviter les dommages liés au transport, la machine est livré dans un emballage
robuste. L’emballage est autant que possible constitué de matériau recyclable. Veuillez
par conséquent destiner cet emballage au recyclage.
Tout équipement électronique ou électrique défectueux dont vous vous seriez
débarrassé doit être déposé aux points de recyclage appropriés.
Garantie
Pour les conditions de garantie, lisez le certificat de garantie joint à part.
32
Ferm
Ferm
57
Pulizia
Pulire regolarmente il corpo macchina con un panno morbido, possibilmente dopo ogni uso.
Eliminare polvere e sporco dalle ferritoie di ventilazione. Se lo sporco non è asportabile, usare
un panno morbido inumidito con acqua saponata. Non usare mai solventi come benzina,
alcool, ammoniaca, ecc, perché potrebbero danneggiare i componenti in plastica.
CEı DÉCLARATION DE CONFORMITÉ (F)
Nous declarons sous notre propre responsabilité
que ce produit est en conformité avec les normes
ou documents normalisés suivants
Lubrificazione
La macchina non richiede lubrificazioni aggiuntive.
EN 60335-1, EN 60335-2-91, EN55014-1,
EN55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Riparazioni e commercianti
Se si presentano problemi a causa di, per esempio, usura di una parte della sega, si prega di
contattare il servizio di assistenza all'indirizzo riportato sulla scheda di garanzia.
F
conforme aux réglementations:
98/37/CEE, 73/23/CEE, 89/336/CEE
Ambiente
Per evitare che si danneggi durante il trasporto, la macchina è imballata in un contenitore
resistente. La maggior parte dei componenti dell'imballaggio sono riciclabili. Portare tali
materiali presso gli appositi centri di riciclaggio.
I
du 01-10-2005
ZWOLLE NL
Strumenti elettrici e/o elettronici difettosi o usurati devono essere smaltiti in
appropriate aree di riciclaggio.
W. Kamphof
Service de la qualité
Garanzia
Le condizioni di garanzia sono esposte nell'apposita scheda allegata a parte.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Hollande
56
Ferm
Ferm
33
CORTADORA DE CÉSPED
Ogni posizione è bloccata da un clic.
Scollegare sempre la spina prima di regolare la testina di taglio.
Los números contenidos en el texto siguiente se refieren a las ilustraciones de la
página 2
Por su propia seguridad y por la de los demás, le rogamos que lea
detenidamente estas instrucciones antes de utilizar este aparato. Guárdelas en
un lugar seguro por si necesita usarlas más adelante.
Uso della ruota di controllo del taglio
Fig. 3
La ruota aiuta a mantenere uniforme il vostro taglio. È particolarmente adatta per la
potatura di bordi erbosi; vi permette di percorrere un sentiero o un bordo mantenendo
sempre la stessa altezza e quindi tagliando sempre una linea diritta. È anche utilizzabile
lungo la base di un muro o di un palazzo per rimuovere l’erba indesiderata nell’angolo tra
la parete e il terreno.
Porre la testina di taglio a 90° come descritto in “Regolazione dell’angolo di taglio”. Per
un uso corretto, l’impugnatura può essere ruotata a destra o a sinistra (eventualmente per
persone mancine). Tenere premuto il tasto di controllo laterale (4) e ruotare a destra a
sinistra come desiderato. Rilasciare il tasto di controllo laterale, che tornerà a posto con
un clic.
Contenidos:
1. Datos técnicos
2. Normas de seguridad
3. Montaje de los accessorios y Manejo
4. Mantenimiento
E
1. DATOS TÉCNICOS
Características técnicas
Voltaje
Entrada de electricidad
Círculo de corte
Altura total
Peso
Hilo de la cortadora
Lpa
Lwa
Vibración
|
|
|
|
|
|
|
|
|
230 V, 50Hz
500 Watt
320 mm
980 mm
3,9 kg
1.4 mm
83 dB(A)
96 dB(A)
7.0 m/s2
I
4. MANUTENZIONE
Attenzione! Spegnere l’apparecchio e staccare la spina prima di esaminare un
guasto.
Appianamento di contrasti
La tavola seguente offre una tabelle delle azioni possibili nel caso cheil vostro
apparecchio non funzioni . Se questo non identifica/soluziona il problema, si prega di
contattare il vostro centro servizi.
Contenidos del paquete
1 Herramienta principal
1 Seguro
1 Rueda de la cortadora
4 Tornillos
1 Manual de instrucciones
1 Instrucciones de seguridad
1 Tarjeta de garantía
Sintomo
Possibile causa
Soluzione
L’apparecchio non funziona
La corrente è spenta
Presa guasta
Cavo danneggiato
Accendere la corrente
Cambiare presa
Ispezionarlo e se necessario
sostituirlo
Sostituire il fusibile
Fusibile guasto/fuso
L’apparecchio funziona a
intermittenza
Características
Fig. 1
1. Cable de electricidad
2. Interruptor/mango de encendido/apagado
3. Mango delantero
4. Botón de control lateral
5. Botón de ajuste de la altura
6. Seguro
34
Uso del gancio per cavo
Fig. 5
Per una migliore connessione al cavo di alimentazione, fare un occhiello nel cavo
(estensione) ed attaccarlo al gancio come indicato (vedere fig. 5). Una volta fissato,
inserire il cavo nella presa. In questo modo si evita di tirare accidentalmente il cavo.
L’apparecchio lavora lentamente
La macchina non taglia in
modalità manuale/automatica
La macchina non funziona
in automaticoIl rullo è vuoto
Ferm
Ferm
Cavo danneggiato
Fili interni danneggiati
Erba troppo alta
La linea è troppo breve o interrotta
Sostituire il rullo
Il filo nel rullo è ingarbugliato
Ispezionarlo e se necessario
sostituirlo
Contattare il centro assistenza
Tagliare gradualmente
Alimentare la linea
manualmente/
automaticamente
Ispezionare il rullo e se
necessario sostituirlo
55
3. MONTAGGIO E USO
Inserimento della protezione
Fig. 2
Inserire la guardia di protezione davanti alla ruota di taglio alla base del tagliaerba usando
le quattro viti (1) in dotazione.
Accensione e spegnimento del tagliaerba.
Fig. 1
Per “accendere” il tagliaerba premere in primo luogo il tasto di sicurezza. Ora è possibile
premere l’interruttore on / off per mettere in funzione il tagliaerba.
Per accendere le lame, rilasciare l’interruttore on / off.
7. Rueda de control de la cortadora
8. Soporte del cable de suministro eléctrico
9. Cierre de ajuste del ángulo
10. Rueda de ajuste del soporte frontal
2. NORMAS DE SEGURIDAD
Explicacíon de los símbolos
Máquina tipo II – Aislamiento doble –
No necesita toma a tierra.
Estensione del filo di taglio
Il cavo si estende automaticamente.
Inserimenti del nuovo filo di taglio
Se è necessario inserire o sostituire il filo di taglio, staccare la spina dalla presa e
procedere nel modo seguente:
• Tenere premute le rotelle di rilascio ai lati della copertura (vedere Fig. 2). Estrarre la
copertura dalla sua base. Rimuovere la cartuccia di filo dalla base, sostituirla con una
nuova cartuccia o avvolgere un nuovo filo da 1.4 mm.
• Far passare 150 mm di filo da un’estremità del rullo attraverso il foro nella copertura e
150 mm di filo dall’altra estremità attraverso il secondo buco. Reinserire la cartuccia,
assicurandosi che nessuna parte del filo sia bloccata. Reinserire la copertura sulla
base e premerla fino a quando non tornerà a posto con un clic.
I
Riesgo de dañar el material y/o de heridas físicas.
Lea las instrucciones.
No lo use cuando llueva.
Regolazione dell’altezza del taglio
Fig. 1
Tenere premuto il tasto di regolazione dell’altezza (5) e premere l’impugnatura fino
all’altezza desiderata.
Rilasciare il tasto di regolazione dell’altezza, che tornerà a posto con un clic.
Retire la clavija de la toma de corriente
Cualquier aparato eléctrico o electrónico desechado y/o defectuoso
tiene que depositarse en los lugares apropiados para ello.
Regolazione della posizione dell’impugnatura frontale
Fig. 4
Ruotare la rotella di regolazione dell’impugnatura frontale (1) in senso antiorario fino a che
non è libera, posizionare l’impugnatura nel modo desiderato e stringere di nuovo la
rotella.
Póngase gafas de seguridad
Mantenga a las demás personas alejadas de la máquina.
Spostamento del taglio a destra o a sinistra
Fig. 3
Tenendo premuto il tasto di controllo laterale (4) ruotare a destra a sinistra come
desiderato. Rilasciare il tasto di controllo laterale, che tornerà a posto con un clic.
Prestar atencíon a que las personas circundantes no puedan ser
lesionadas por los cuerpos extraños que puedan salir despedidos al
trabajar. Cuide que las personas que haya en las proximidades
mantengan una distancia de seguridad respecto a la máquina.
Regolazione dell’angolo di taglio del tagliaerba
Fig. 3
L’angolo della testina è regolabile in tre posizioni.
Premere la testina di regolazione ad alette (9). La testina è ora regolabile in tre posizioni.
54
E
De acuerdo con las normas de seguridad aplicables de las directivas europeas.
Ferm
Ferm
35
Instrucciones especiales de seguridad
• Deshágase de las bolsas de plástico de forma segura - son un peligro de asfixia para
los niños pequeños.
• Mantenga limpia y ordenada el área en la que está trabajando.
• No use herramientas eléctricas bajo la lluvia o en entornos húmedos.
• No use herramientas eléctricas donde haya riesgo de fuego o explosión - p. ej. cerca
de líquidos o gases inflamables.
• No permita que los niños se acerquen al área de trabajo.
• No permita que los niños u otras personas toquen las herramientas eléctricas.
• No deje la herramienta desatendida.
• Guárdela en un lugar seco lejos del alcance de los niños.
• Utilice siempre gafas de seguridad. También recomendamos el empleo de una
protección contra el ruido.
• Lleve puestos zapatos que no resbalen. No lleve sandalias o zapatos descubiertos
por delante.
• Antes de utilizar la herramienta, compruebe antes las piezas dañadas y si las
encuentra, no la utilice hasta que la pieza o piezas hayan sido restituidas por otras
nuevas.
• No utilice herramientas si está cansado o ha bebido alcohol.
• No fuerce el aparato – deje que trabaje al ritmo para el que ha sido diseñado.
• No se esfuerce excesivamente mientras trabaje – podría perder el equilibrio.
• Debe apagar la herramienta mediante el interruptor de encendido/apagado después
de utilizarla.
• Nunca utilice esta herramienta sin el seguro correctamente fijado. Deben permanecer
siempre fijos.
• Le recomendamos encarecidamente el empleo de un DDR (Dispositivo Diferencial
Residual) de no más de 30 mA., en la clavija cuando utiliza esta herramienta.
• Utilice exclusivamente piezas u objetos de repuesto suministrados por Ferm. El
empleo de piezas diferentes de las suministradas por Ferm suprimen su garantía y
pueden ser peligrosos.
• Utilice esta herramienta exclusivamente para el propósito indicado – corte del césped
y de pequeños arbustos.
• No permita que el cable de electricidad se sitúe sobre o entre objetos cortantes que
puedan perforar el aislamiento exterior. Realice una inspección ordinaria del cable
antes de utilizar la herramienta y si está dañado, haga que lo reemplacen en un centro
de servicio por un especialista. No utilice la herramienta si el cable está dañado.
E
•
•
•
•
•
Accertarsi che le aperture per la ventilazione siano sempre libere da corpi estranei.
Assicurarsi che non ci siamo mai persone o animali nel raggio di 5 metri dall’area di
lavoro.
Prima di usare il tagliaerba, rimuovere tutte le pietre, i rami, i giocattoli i qualsiasi altro
oggetto estraneo dall’area.
Fare attenzione a non ferirsi con la lama inserita per la pulizia della linea di taglio.
Dopo aver esteso una nuova lama, riportare sempre il tagliaerba alla sua normale
posizione operativa prima dell’accensione.
Mai toccare la parte inferiore dell’apparecchio quando è ancora collegato. Rimuovere
la spina dalla presa prima di provare a toccare o rimuovere la calotta superiore del filo
di taglio.
Substituição de cabos ou fichas
Em caso de deterioração do cabo da corrente, este deverá ser substituído por um cabo
de corrente especial, disponível a partir do fabricante ou do serviço de apoio ao cliente
do fabricante. Destrua os cabos ou fichas usados imediatamente após a sua substituição
por novos. É perigoso ligar a ficha de um cabo frouxo a uma tomada.
I
ATTENZIONE! Questo apparecchio è dotato di doppio isolamento e non
necessita di presa a terra. Se per qualche motivo è necessario ricollegare i fili
elettrici, procedere nel seguente modo: Collegare il filo blu (neutro) al terminale
indicato con N o di colore nero o blu. Collegare il filo marrone (conduttore) al
terminale indicato con L o di colore rosso o marrone.
Doppio isolamento
Questo apparecchio è dotato di doppio isolamento. Tutte le parti esterne sono
isolate dalla fonte di alimentazione principale. Non è quindi necessario avere
una presa a terra.
Uso delle prolunghe
Tutti i cavi accessori, ad esempio le prolunghe, devono essere di tipo impermeabile ed
indicati per uso esterno.
Per questo apparecchio utilizzare sempre una prolunga di almeno 0,75 mm2.
Srotolare sempre completamente i cavi prima dell’uso.
Sobre todo - ¡tenga cuidado!
Advertencias de seguridad específicas
Cuidado: ¡Peligro!
•
•
36
Los elementos cortantes siguen girando después de que el motor se haya apagado.
Si el cable se daña durante su uso, desconéctelo del suministro de corriente
inmediatamente. NO TOQUE EL CABLE ANTES DE DESCONECTARLO DEL
SUMINISTRO. No utilice la herramienta si el cable de la herramienta o el de extensión
Ferm
Ferm
53
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
I
•
•
Non lasciare l’apparecchio incustodito.
Conservare in ambiente asciutto e fuori dalla portata dei bambini.
Usare sempre occhiali di sicurezza. Si consiglia anche l’uso di protezioni auricolari.
Calzare scarpe antiscivolo. Non calzare sandali o scarpe aperte.
Prima di usare qualsiasi strumento, controllare che non presenti parti danneggiate. Nel
caso, non usare prima che la parte (o le parti) non sia stata sostituita con una
funzionante.
Non usare strumenti meccanici in condizioni di stanchezza fisica o dopo l’assunzione
di alcool.
Non forzare lo strumento: lasciarlo lavorare alla sua velocità predefinita.
Non sporgersi in avanti durante il lavoro: rischio di caduta sull’apparecchio.
Dopo l’uso, spegnere l’apparecchio dal suo interruttore principale on/off.
Mai usare questo apparecchio se non è provvisto di blocco di sicurezza, che non
deve essere mai rimosso.
Suggeriamo caldamente l’uso di un RCD (Residual Current Device) che non superi i 30
mA, applicato alla presa dove viene inserito questo apparecchio.
Utilizzare solo ricambi e componenti forniti da Ferm. L’uso di parti non fornite o non
raccomandate da Ferm invalida la garanzia e potrebbe essere pericoloso.
Utilizzare l’apparecchio solo per l’uso al quale è destinato: tagliare erba e cespugli
leggeri.
Non lasciare che il cavo di alimentazione passi su oggetti taglienti che potrebbero
danneggiarlo. Ispezionare visivamente il cavo di alimentazione prima dell’uso, e se
esso è danneggiato, farlo sostituire da un centro assistenza specializzato. Non
utilizzare l’apparecchio se il cavo è danneggiato.
La prudenza innanzitutto!
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
están dañados.
Mantenga alejado el cable de extensión de los objetos cortantes.
Nunca ajuste objetos de metal cortantes a esta herramienta.
Inspeccione y mantenga la cortadora de forma regular. Repare la cortadora
exclusivamente por un mecánico autorizado.
Mantenga siempre alejadas sus manos y pies de la zona de trabajo. Mantenga su
mano delantera en el mango auxiliar.
Mantenga la cortadora siempre a una distancia lo suficientemente segura de su
cuerpo.
Lleve siempre gafas protectoras.
Use siempre guantes.
Use exclusivamente la cortadora a la luz del día.
Asegúrese de que las aperturas de aire estén siempre libres de cualquier resto.
Asegúrese de que no hay gente o animales a 5 metros de su área de trabajo.
Antes de utilizar la cortadora, retire cualquier piedra, palos, juguetes u otros objetos
extraños del área.
Tenga cuidado de no hacerse daño con la cuchilla para cortar el hilo de fibra.
Después de expandir el nuevo hilo de corte vuelva a situar la cortadora a su posición
normal de funcionamiento antes de ponerla en funcionamiento.
Nunca inspeccione la parte de abajo de la herramienta mientras esté encendida.
Extraiga la clavija del enchufe de corriente antes de intentar retirar o tocar la cubierta
del hilo de la cortadora.
Recambio de cables y enchufes
Si la red eléctrica de cables resulta dañada, se debe sustituir con una red de cables
especial que se puede obtener del fabricante o del servicio de atención al cliente.
Deshágase de los cables o clavijas antiguos inmediatamente después de sustituirlos por
los nuevos. Es peligroso conectar a un enchufe la clavija de un cable suelto.
¡Advertencia! Esta herramienta se encuentra aislada doblemente y NO DEBE
CONECTARSE A TIERRA. Si tiene que cambiar el cable en cualquier momento,
siga las siguientes instrucciones: Conecte el cable azul (Neutro) al terminal
marcado con N o de color negro o azul. Conecte el cable marrón (Conductor) al
terminal marcado con L o de color rojo o marrón.
Istruzioni di sicurezza specifiche
Attenzione: Pericolo!
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
52
E
Le lame continuano a ruotare anche dopo che il motore viene spento.
Se il cavo viene danneggiato dall’uso, scollegarlo immediatamente dalla presa di
alimentazione. NON TOCCARE IL CAVO PRIMA DI AVER SCOLLEGATO
L’APPARECCHIO. Non usare l’apparecchio se il cavo o la prolunga sono danneggiati.
Tenere la prolunga lontano da elementi taglienti.
Mai inserire lame in metallo in questo apparecchio.
Ispezionare questo tagliaerba regolarmente ed eseguire regolare manutenzione. Il
tagliaerba può essere riparato solo da un tecnico autorizzato.
Tenere mani e piedi sempre lontani dall’area di taglio. Mantenere l’altra mano
sull’impugnatura ausiliaria frontale.
Tenere sempre il tagliaerba ad una distanza sicura dal corpo.
Indossare sempre occhiali protettivi.
Indossare sempre guanti.
Utilizzare il tagliaerba solo in condizioni di luce diurna.
Ferm
Aislamiento doble
Esta herramienta de corriente está doblemente aislada. Todas las piezas
externas están aisladas de la conexión a la corriente eléctrica. Esto hace
innecesario que esta herramienta disponga de una toma de tierra.
Utilizar cables de extensión
Todas las conexiones eléctricas, ej. cable de extensión, deben ser de un tipo resistente al
agua aprobado para uso exterior y marcados de esta forma. Como suministro para esta
herramienta, utilice siempre un cable de extensión de al menos 0.75 mm2.
Desenrolle siempre completamente los cables de extensión antes de usarlos.
Ferm
37
Cómo acoplar el seguro
Fig. 2
Adjunte el seguro y la rueda de corte a la base de la cortadora utilizando los cuatro
tornillos (1) suministrados.
2. MISURE DI SICUREZZA
Spiegazione dei simboli
Cómo arrancar/parar la cortadora
Fig 1
Para “encender” la cortadora, primero presione el botón de seguridad. Ahora puede
presionar el gatillo de encendido/apagado para encender la cortadora.
Para apagar la cortadora, deje libre el gatillo de encendido/apagado.
E
D’accordo con gli standard applicabili essenziali delle direttive europee.
Macchina di classe II – Doppio isolamento – Non necessita di presa a terra.
Cómo aumentar el hilo de la cortadora
La extensión del hilo de la cortadora es automática.
Rischio di danneggiare il materiale e/o ferite fisiche.
Cómo fijar el nuevo hilo de la cortadora
Cuando necesita reemplazar o colocar un nuevo hilo de la cortadora, extraiga la clavija
del enchufe y proceda de la siguiente forma:
• Apriete y suelte las asas de ambos lados de la cubierta (véase Fig. 2). Saque la
cubierta del mango de soporte. Retire el cartucho de el hilo de la cortadora del
mango de soporte y reemplácelo por uno nuevo o enróllelo en un nuevo hilo de 1.4
mm.
• Empuje 150 mm. del hilo de un extremo de del carrete a través de un hueco en la
cubierta y 150 mm. del hilo desde el otro extremo a través del segundo hueco. Vuelva
a colocar el cartucho, asegurándose de que el hilo no esté atrapado. Recoloque la
cubierta al mango de soporte y empújela hasta que haga clic en esa posición.
Leggere gli istruzioni.
I
Non utilizzare nella pioggia.
Rimplazzare l’interruttore della rette ellettrica.
Strumenti elettrici e/o elettronici difettosi o usurati devono essere smaltiti in
appropriate aree di riciclaggio.
3. MONTAJE DE LOS ACCESSORIOS Y MANEJO
Cómo ajustar la altura de la cortadora
Fig. 1
Presione en el botón de ajuste de la altura (5) y presione el mango hasta la altura
deseada. Suelte el botón de ajuste de la altura hasta que haga clic en su sitio.
Indossare occhiali protettivi
Cómo ajustar la posición del mando delantero
Fig. 4
Gire la rueda de ajuste del mango delantero (1) en el sentido contrario a las agujas del
reloj hasta que esté firme, coloque el mango de la forma adecuada y vuelva a apretar la
rueda.
Cómo dar vueltas a la cortadora a izquierda o derecha
Fig. 3
Apriete el botón de control lateral (4) y enrolle a la izquierda o derecha según convenga.
Suelte el botón de control lateral y se situará en su lugar.
Cómo ajustar el ángulo de la cabeza de la cortadora
Fig. 3
El ángulo de la cabeza de la cortadora se puede ajustar en tres posiciones.
Empiece por presionar el cierre de ajuste del ángulo (9). Ahora la cabeza de la cortadora
38
Ferm
Tenere spettatori lontano.
Attenzione a non mettere in pericolo l’incolumità di persone che si
trovano nelle vicinanze attraverso corpi lanciati o fatti volare per aria.
Tenere le persone presenti a distanza di sicurezza dalla macchina.
Istruzioni di sicurezza
• Sbarazzarsi delle borse plastiche con sicurezza sono un rischio di soffocamento per i
bambini.
• Tenere l’area di lavoro pulita ed organizzata.
• Non usare strumenti elettrici nella pioggia o ambiente umido.
• Non usare strumenti elettrici dove ci sono rischi di fuoco o esplosione – p.e. vicino a
liquidi imfiammabili o gas.
• Non permettere l’accesso ai bambini nel area di lavoro.
• Non lasciare che bambini o altre persone tocchino gli strumenti elettrici.
Ferm
51
RASAERBA
I numeri contenuti nel testo sottostante si riferiscono alle illustrazioni a pagina 2
Utilizando la mordaza de fijación
Fig. 5
Para ayudar a asegurar la clavija al cable de electricidad, haga un lazo en el cable
(extensión) y únalo a la mordaza de sujeción como se muestra (véase fig. 5). Una vez que
esté asegurado, una el cable a la clavija. Esto evitará una “rotura” accidental.
Per la sua sicurezza e per quella degli altri operatori, si prega di leggere gli
istruzioni prima d’utilizzare questo apparecchio. Tenere in posto sicuro per
riferimento futuro.
Contenuti:
1. Dati della macchina
2. Misure di sicurezza
3. Montaggio e uso
4. Manutenzione
Utilizando la rueda de control de la cortadora
Fig. 3
• La rueda le ayudará a mantener la rueda cortante de forma consistente. Se usa de
forma mejor para cortar los bordes del césped. La rueda le permite enrollar un camino
o borde de un césped que mantenga la altura constante para cortar en línea recta.
También se puede utilizar la base de una pared o edificio para evitar que la hierva no
deseada crezca entre la pared y el suelo.
• Coloque la cabeza de la cortadora en una posición de 90 grados como se describe
en “Cómo ajustar el ángulo de la cabeza de la cortadora”. Para lograr un uso
apropiado, el mango puede girarse a la izquierda o derecha. (zurdos o diestros).
Suelte el botón de control lateral (4) y gire a la izquierda o derecha hasta que este
ajustado. Suelte el botón de control lateral y hará clic en su sitio.
1. DATI DELLA MACCHINA
Specifiche tecniche
I
Voltaggio
Potenza
Circolo di taglio
Altezza complessiva
Peso
Filo di taglio
Lpa
Lwa
Vibrazione
|
|
|
|
|
|
|
|
|
230V, 50Hz
500 Watt
320 mm
980 mm
3,9 kg
1,4 mm
83 db(A)
96 dB(A)
7.0 m/s2
E
4. MANTENIMIENTO
¡Precaución! Apague y retire la clavija de la conexión eléctrica antes de
investigar un error.
Resolución de problemas
La tabla siguiente le proporciona comprobaciones y acciones que puede llevar a cabo si
su máquina no funciona correctamente. Si esto no consigue identificar/solucionar el
problema, contacte con su centro de servicio.
Contenuto della confezione
1 Corpo principale
1 Guardia di protezione
1 Rotella di regolazione taglio
4 Viti
1 Manuale di istruzioni
1 Scheda di norme di sicurezza
1 Scheda di garanzia
Componenti
Fig. 1
1. Cavo alimentazione
2. Interruttore/impugnatura ON/OFF
3. Impugnatura frontale
4. Tasto controllo laterale
5. Tasto regolazione altezza
6. Guardia di sicurezza
7. Rotella regolatrice del taglio
8. Gancio per cavo di alimentazione
9. Meccanismo di regolazione dell’angolazione
10. Rotella frontale per la regolazione dell’impugnatura
50
se puede ajustar en tres posiciones. Cada posición se cerrará con un “Clic”.
Antes de ajustar la cabeza de la cortadora saque siempre la clavija del enchufe de
corriente.
Problema
Causa posible
Remedio
La máquina no funciona
Entrada de corriente apagada
Error en el enchufe
Cable de extensión dañado
Encienda la corriente
Utilice otro enchufe
Compruebe el cable,
sustitúyalo si está dañado
Reemplácelo
Error en el fusible
Herramienta funciona de forma
discontinua
El cable de extensión está dañado
El cableado interno está dañado
técnico
La máquina trabaja con dificultad Césped demasiado alto
La máquina no corta
Línea demasiado corta/rota
Línea no puede alimentarse
automáticamente
Ferm
Ferm
Carrete vacío
La línea dentro del carrete enrollada
Compruébelo, reemplácelo si
está dañado
Contacte con el servicio
Córtelo en fases
Alimente la línea de forma
manual o automática
Sustituya el carrete
Examine el carrete,
desenróllelo si es necesario
39
Limpieza
Limpie regularmente el aparato con un paño, preferentemente después de cada uso.
Asegúrese de que las rejillas de ventilación no posean partículas de polvo ni suciedad. Si
hubiera suciedad incrustada, utilice un paño humedecido con agua y jabón. No utilice
jamás materiales disolventes tales como gasolina, alcohol, amoniaco, etc. Dichos
productos podrían dañar el plástico de diferentes piezas del aparato.
CEı DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE (P)
Declaramos sob nossa responsabilidade que este produto está em conformidade com as
seguintes normas ou documentos normalizados:
EN 60335-1, EN 60335-2-91, EN55014-1,
EN55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Engrasado
El aparato no necesita ser engrasado.
de acordo com os regulamentos:
Averías
Si se presenta una avería, por ejemplo, por el desgaste de una pieza, póngase en
contacto con el proveedor de servicios indicado en la tarjeta de garantía. En el dorso de
este manual encontrará un amplio resumen de las partes de recambio que se pueden
ordenar.
E
Uso ecológico
Para prevenir los daños durante el transporte, el aparato ha sido embalado. Dicho
embalaje está hecho, en la medida de lo posible, de material reciclable. Le rogamos, por
lo tanto, que recicle dicho material.
Cualquier aparato eléctrico o electrónico desechado y/o defectuoso tiene que
depositarse en los lugares apropiados para ello.
Garantía
Lea atentamente las condiciones de garantía indicadas en la tarjeta de garantía que
aparece en este manual de instrucciones.
40
98/37 EEC, 73/23 EEC, 89/336 EEC
A partir de 01-10-2005
ZWOLLE
P
W. Kamphof
Departamento de Qualidade
É nossa política continuarmos a melhorar os nossos produtos e, assim, reservamo-nos o
direito de alterar a especificação do produto sem notificação prévia.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Holanda
Ferm
Ferm
49
Limpeza
Limpe regularmente a carcaça da máquina com um pano suave, de preferência após cada
utilização. Mantenha as aberturas de ventilação sempre livres de poeiras e sujidade. No caso
da sujidade custar a sair, use um pano suave humedecido em água de sabão. Nunca utilize
solventes como por exemplo gasolina, álcool, amoníaco, etc. Estes solventes poderão
danificar as partes plásticas da máquina.
CEı DECLARACION DE CONFORMIDAD DE LA (E)
Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que este producto está de acuerdo con
las siguientes normas o documentos de normalización:
EN 60335-1, EN 60335-2-91, EN55014-1
EN55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Lubrificação
A máquina não requer qualquer lubrificação adicional.
según las directrices:
Falhas
Se ocorrer alguma falha, por exemplo, devido a desgaste duma peça, contacte o endereço de
assistência indicado no cartão de garantia. No fim deste manual encontra um diagrama de
componentes alargado com as peças que podem ser encomendadas.
P
Protecção do meio ambiente
Com vista a evitar quaisquer danos de transporte, a máquina é fornecida numa embalagem
resistente, fabricada na medida do possível em materiais recicláveis. Entregue, portanto, a
embalagem para reciclagem.
Os aparelhos eléctricos ou electrónicos avariados e/ou eliminados têm de ser
recolhidos nos pontos de reciclagem adequados.
Garantia
Os termos e condições da garantia encontram-se descritos no boletim da garantia fornecido
em separado.
48
Ferm
E
98/37 CEE, 73/23 CEE, 89/336 CEE
Desde el 01-10-2005
ZWOLLE
W. Kamphof
Departamento de Calidad
Es nuestra política mejorar continuamente nuestros productos y por tanto nos
reservamos el derecho a cambiar las características del producto sin previo aviso.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Holanda
Ferm
41
APARADOR DE RELVA
Agora, o ângulo da cabeça do cortador pode ser ajustado em três posições. Cada
posição é bloqueada depois de ouvir um estalido. Antes de ajustar a cabeça do cortador,
retire sempre a ficha da tomada de corrente eléctrica.
Os números no texto seguinte referem-se aos desenhos na página 2
Para a sua própria segurança e para a segurança dos outros, leia
cuidadosamente estas instruções antes de utilizar este aparelho. Guarde estas
instruções num local seguro para futuras consultas.
Conteúdos
1. Dados téchnicos
2. Instruções de segurança
3. Montagem dos acessórios e utilização
4. Manutenção
P
Utilizar a roda de controlo de apara
Fig. 3
A roda ajuda a manter o círculo de corte consistente. É mais adequada para utilização no
corte ervas em taludes. A roda permite avançar ao longo de um caminho ou extremidade
de um relvado mantendo uma altura consistente para corte em linha recta. Também pode
ser utilizada ao longo da base de uma parede para a remoção de ervas indesejadas do
espaço entre a parede e o solo. Coloque a cabeça do cortador na posição de ângulo de
90 graus, tal como descrito na secção “Como ajustar o ângulo da cabeça do cortador”.
Para uma utilização correcta, a pega deve estar voltada para a direita ou para a
esquerda. (utilizadores destros ou esquerdinos) Pressione o botão de controlo lateral (4) e
rode para a esquerda ou direita, conforme necessário. Solte o botão de ajuste lateral até
ouvir um estalido de encaixe da posição adequada.
1. DADOS TÉCHNICOS
Especificação técnica
Tensão
Potência
Círculo de corte
Altura total
Peso
Rosca do cortador
Nível de pressão sonora
Nível de ruído de funcionamento
Vibração
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Utilizar o cabo do fio
Fig. 5
Para ajudar a fixar a ficha no fio de alimentação, faça um laço no fio (extensão) e fixe-o
ao cabo do fio, tal como apresentado (ver fig. 5). Depois de fixo, ligue o fio à ficha. Evita
assim um “puxão” acidental.
230V, 50Hz
500 Watt
320 mm
980 mm
3,9 kg
1,4 mm
83 dB(A)
96 dB(A)
7.0 m/s2
4. MANUTENÇÃO
Advertência! Desligue e retire a ficha da tomada de corrente eléctrica antes de
investigar uma avaria.
Resolução de problemas
A tabela que se segue mostra as inspecções e acções que deve executar caso a sua
máquina não funcione correctamente. Caso não identifique/solucione o problema,
contacte o seu centro de serviço.
Conteúdo da embalagem
1 Corpo da máquina
1 Resguardo
1 Roda de apara
4 Parafusos
1 Manual de instruções
1 Instruções de segurança
1 Cartão de garantia
Sintoma
Causa possível
Solução
A máquina não funciona
Corrente eléctrica desligada
Tomada de corrente eléctrica defeituosa
Cabo de extensão danificado
Ligue a corrente eléctrica
Utilize outra tomada
Inspeccione o cabo e
substitua se danificado
Substitua o fusível
Fusível avariado/queimado
O funcionamento da máquina
é intermitente
Características
Fig. 1
1. Fio de alimentação
2. Interruptor/Pega ligar/desligar
3. Pega frontal
4. Botão de controlo lateral
5. Botão de ajuste de altura
6. Resguardo de segurança
7. Roda de controlo de apara
8. Gancho do fio de alimentação
42
P
Cabo de extensão danificado
Cablagem interna da máquina danificada
serviços
Sobre-funcionamento da máquina Erva demasiado alta
A máquina não corta
Linha demasiado curta/partida
A linha não pode ser fornecida
automaticamente
Ferm
Ferm
Separador vazio
Linha enleada no interior do separador
Inspeccione o cabo e
substitua se danificado
Contacte um centro de
Corte por fases
Forneça a linha manualmente/
automaticamente
Substitua o separador
Inspeccione o separador,
enrole novamente se
necessário
47
9. Bloqueio do ajuste do ângulo
10. Roda de ajuste da pega frontal
3. MONTAGEM DOS ACESSÓRIOS E UTILIZAÇÃO
Como instalar o resguardo
Fig. 2
Coloque o resguardo de segurança e a roda de apara na base do cortador, utilizando os
quatro parafusos (1) fornecidos.
Explicação dos símbolos
Em conformidade com as normas de segurança aplicáveis e essenciais das
directivas europeias.
Como iniciar/parar o cortador.
Fig 1
Para “ligar” o cortador, em primeiro lugar, pressione o botão de segurança. Agora, pode
pressionar o interruptor de ligar/desligar no cortador.
Para desligar, solte o botão de ligar/desligar.
Máquina de classe II – Isolamento duplo –
Não é necessária ligação à terra.
Risco de danos no material e/ ou lesões
físicas.
Com estender a rosca do cortador
A extensão da rosca do cortador é automática.
P
Leia as instruções.
Como instalar uma nova rosca do cortador
Quando precisar de substituir ou equipar uma nova rosca do cortador, retire a ficha da
tomada de corrente eléctrica e proceda da seguinte forma:
• Pressione os olhais de libertação nas partes laterais da cobertura (ver Fig. 2). Puxe a
cobertura para fora do veio. Retire o cartucho da rosca do cortador do veio e coloque
novamente um novo cartucho ou rode a nova rosca de 1.4 mm.
• Empurre 150 mm da rosca a partir de uma extremidade da bobine através do orifício
na cobertura e 150 mm da rosca a partir da outra extremidade e através de um
segundo orifício. Instale novamente o cartucho, certificando-se de que não restam
bloqueios. Instale novamente a cobertura no veio e empurre até que se encaixe na
devida posição.
Não utilizar à chuva.
Retire a ficha da tomada de corrente eléctrica
Os aparelhos eléctricos ou electrónicos avariados e/ou eliminados têm de ser
recolhidos nos pontos de reciclagem adequados.
Como ajustar a altura do cortador
Fig. 1
Empurre o botão de ajuste de altura para cima (5) e puxe o veio até à altura pretendida.
Solte o botão de ajuste de altura até ouvir um estalido de encaixe da posição adequada.
Utilize óculos de segurança
Como ajustar a posição da pega frontal
Fig. 4
Rode a roda de ajuste da pega frontal (1) da direita para a esquerda até ficar solta,
posicione a pega na posição pretendida e aperte novamente a roda.
Mantenha as pessoas afastadas
Como rodar o cortador para a esquerda ou para a direita
Fig. 3
Pressione o botão de controlo lateral (4) e rode para a esquerda ou direita, conforme
necessário. Solte o botão de ajuste lateral até ouvir um estalido de encaixe da posição
adequada.
Como ajustar o ângulo da cabeça do cortador
Fig. 3
O ângulo da cabeça do cortador pode ser ajustado em três posições.
Primeiro, pressione o bloqueio de ajuste do ângulo (9).
46
P
Ferm
Observe por favor, que pessoas que se encontrem perto do local de
trabalho não sejam lesadas por objectos que possam ser atirados
pelo aparelho. Mantenha as pessoas que se encontrem na área de
trabalho, em distância suficientemente segura da máquina.
Instruçoes de segurança
• Elimine os sacos de plástico de forma segura – representam perigo de sufocamento
para crianças pequenas.
• Mantenha a sua área de trabalho limpa e arrumada.
• Não utilize ferramentas eléctricas à chuva ou em ambientes molhados.
• Não utilize ferramentas eléctricas sempre que exista risco de incêndio ou explosão,
ou seja, junto de substância líquidas inflamáveis ou
Ferm
43
•
•
•
•
•
•
•
•
•
P
•
•
•
•
•
•
•
Não permita a presença de crianças na sua área de trabalho.
Não permita que crianças ou outras pessoas mexam nas ferramentas.
Não deixe esta ferramenta eléctrica sem assistência.
Guarde num local seco e bem afastado do alcance das crianças.
Use sempre óculos de segurança. Também é recomendada a utilização de protecção
auditiva.
Utilize calçado anti-deslizante. Não use sandálias, nem calçado aberto.
Antes de utilizar qualquer ferramenta eléctrica, em primeiro lugar, verifique a
existência de peças danificadas e, caso encontre peças danificadas, não utilize a
ferramenta sem que a peça ou peças sejam substituídas por peças novas.
Não utilize ferramentas eléctricas em estados de fadiga ou após a ingestão de
bebidas alcoólicas.
Não force o aparelho – permita o seu funcionamento à velocidade para o qual foi
concebido.
Não tente chegar a locais de difícil alcance enquanto estiver a trabalhar – poderá
desequilibrar-se.
Desligue a ferramenta no interruptor de ligar/desligar após cada utilização.
Nunca utilize este aparelho sem o respectivo resguardo de segurança. O resguardo
deve permanecer sempre instalado.
Recomendamos vivamente a utilização de um RCD (dispositivo de corrente residual)
não superior a 30 mA, na tomada de corrente eléctrica durante a utilização deste
aparelho.
Utilize apenas peças sobressalentes e acessórios fornecidos pela Ferm. A utilização
de acessórios que não os recomendados ou fornecidos pela Ferm invalida a garantia
e pode ser perigoso.
Utilize apenas este aparelho para a função designada – aparar relva e pequenos
arbustos.
Não permita o contacto do fio de alimentação eléctrica com quaisquer objectos
afiados que possam perfurar o isolamento exterior. Proceda a uma inspecção visual
do fio de alimentação eléctrica antes de utilizá-lo e, se estiver danificado, solicite a
sua substituição por um centro de serviços da especialidade. Não utilize o aparelho
se o fio estiver danificado.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Mantenha a extensão afastadas dos elementos de corte.
Nunca equipe este aparelho com acessórios de corte de metal.
Inspeccione e efectue a manutenção regular do cortador. Repare o cortador apenas
numa oficina autorizada.
Mantenha sempre as mãos e os pés afastados da área de corte. Mantenha a mão da
frente na pega auxiliar.
Mantenha sempre o cortador a uma distância de segurança do corpo.
Utilize sempre óculos de protecção.
Utilize sempre luvas.
Utilize o cortador apenas durante o dia.
Certifique-se de que as aberturas de ventilação estão sempre desimpedidas de restos
de material.
Certifique-se de que não existem pessoas, nem animais num raio de 5 metros em
relação à sua área de trabalho.
Antes de utilizar o cortador, retire quaisquer pedras, paus, brinquedos ou outros
objectos estranhos da área de trabalho.
Preste atenção para não se magoar na lâmina equipada na linha do filamento do
cortador. Depois de estender a nova linha de corte, coloque sempre o cortador na
sua posição normal antes de ligá-lo.
Nunca chegue à parte inferior do aparelho com a corrente eléctrica ainda ligada.
Retire a fica da tomada de parede antes de tentar retirar ou tocar na cobertura da
rosca do cortador.
P
Advertencia! Este aparelho conta com isolamento duplo e NÃO DEVE SER
LIGADO À TERRA. Caso tenha de substituir os fios, proceda à ligação da
seguinte forma: Ligue o cabo azul (Neutro) ao terminal marcado com a letra N
ou com a cor preta ou azul. Ligue o cabo castanho (tensão) ao terminal
marcado com a letra L ou com a cor vermelha ou castanha.
Isolamento duplo
Esta ferramenta eléctrica conta com isolamento duplo. Todas as peças
exteriores estão isoladas do fornecimento de corrente eléctrica. É assim
desnecessária a ligação à terra desta ferramenta.
Acima de tudo: seja cuidadoso!
Utilização de cabos de extensão
Todas as ligações eléctricas, por exemplo, cabo de extensão, devem ser do tipo
impermeável para utilização ao ar livre e apresentar a marca respectiva..
Como fornecimento eléctrica desta máquina utilize sempre um cabo de extensão de, no
mínimo, 0,75 mm2. Desenrole sempre e completamente todos os canos de extensão
antes da respectiva utilização.
Advertências de Segurança Específicas
Atenção: Perigo!
•
•
44
Os elementos de corte continuam a girar depois de desligar o motor.
Caso danifique o fio de alimentação durante a utilização, desligue imediatamente o fio
da corrente eléctrica. NÃO TOQUE NO FIO ANTES DE DESLIGAR DA CORRENTE
ELÉCTRICA. Não utilize o aparelho caso o fio ou o fio de extensão se encontrem
danificados.
Ferm
Utilização de cabos de prolongamento
Apenas use cabos de prolongamento aprovados que sejam adequados para a potência da
máquina. A espessura mínima dos fios condutores é de 1,5 mm2. Quando usar um cabo de
prolongamento enrolado, desenrole sempre o cabo completamente.
Ferm
45

Documentos relacionados

FCT-160F - PROMA Group

FCT-160F - PROMA Group • Mount the flexible shaft on the Combitool, placing the inner shaft (1) in the chuck. The black ring of the flexible shaft (2) can then be fastened onto the Combitool.

Leia mais

PDM1007 Ma # 0707-11.1

PDM1007 Ma # 0707-11.1 also the enclosed safety instructions. Keep these instructions in a safe place!

Leia mais