Boston Symphony Orchestra concert programs, Season
Transcrição
Boston Symphony Orchestra concert programs, Season
MUSIC HALL, BALTIMORE. Boston Symphony Orchestra. Mr. WILHELM GERICKE, Conductor. Twenty-first Season, 1901-1902. PROGRAMME OF FIRST THE CONCERT TUESDAY EVENING, NOVEMBER AT With 8.J5 5, PRECISELY. Historical and Descriptive Notes by William F. Apthorp. PUBLISHED BY C. A. (l) ELLIS, MANAGER. Established Established 1823 1823 am -1 mm, *tL n// PIANOFORTE MAKERS RECIPIENTS OF Hundred and Twenty-Nine FIRST MEDALS AND AWARDS These Celebrated Instruments are To-day better than ever REPRESENTED BY THE KRANZ-SMITH PIANO FRED KRANZ, 109 ^ in CO. President G. N. Charles Street (2) • Baltimore, Md. MUSIC HALL, Boston Mount Royal and Symphony Baltimore. ? Orchestra Mr. Maryland Avenues, 7*r Twenty-first Season, 1901-1902. Seventeenth Season in Baltimore. WILHELM GERICKE, Conductor. FIRST CONCERT, TUESDAY EVENING, NOVEMBER AT 8.15 5, PRECISELY. WAGNER PROGRAMME. 44 Tannhauser " Overture, Bacchanale, and Scene between Tannhauser and Venus from the Act. u First (Paris Version) Die Meister singer n Walter's Prize Song Intermission. 44 Die Gotterdammerung n Siegfried's Parting Siegfried's from Brunnhtlde Death Funeral March Closing Scene SOLOISTS: Miss Mr. MILKA TERNINA. ELLISON SPECIAL NOTICE.— As "Tannhauser" will VAN HOOSE. the "Overture, Bacchanale, and Duet" from be played as one number of unusual length and without pause, patrons are earnestly requested to be in their seats promptly. (••{) Gabrilowitsch to the Everett Piano Co. EVERETT PIANO NEW YORK. Gentlemen, CO., — Having just reached St. Petersburg, I take the first oppor- you what I feel concerning the pianos you furnished for my American tour, and to offer you my gratitude and heartiest thanks for the same. I am quite conscious of the enormous share which belongs to the superior qualities of your piano for the success of my tour, and it gives me much pleasure to say so openly. There is no necessity at this time to dwell upon the many special attainments of the Everett concert grands. It is a wonderful mstrument, and its future is enormous. It is amazing what a number of enthusiastic friends among musicians and the public generally it has made in this short time. Any one who has heard it cannot fail to recognize and admit that in beauty and nobility of tone, in power and brilliancy, in color, in absolute perfection of mechanism and action it cannot be surpassed. These qualities, combined with a wonderfully sympathetic singing tone, enabled me to express my musical feelings most satisfactorily. Your baby grands and uprights are to me just as perfect as the concert grands, and the more I have played them the more I got to appreciate and admire them. I am confident that the Everett is destined to be famous the world over, and America may well be proud of having produced such a beautiful work of art. tunity to express to Believe me, gentlemen, Very St. Petersburg, May 27, 1 sincerely yours, OSSIP GABRILOWITSCH. 90 1. EVERETT PIANO BOSTON CO. NEW YORK WAREROOMS: CINCINNATI. (4) FIFTH AVENUE. CHICAGO. 141-143 Overture, Bacchanale, and Scene in the Venus Mountain, from " Tannhauser," Act I., Scenes i and 2. Tannhauser und der Sangerkrieg auf Wartburg, romantic opera and music by Richard Wagner, was first performed at Royal Opera House in Dresden, under the composer's direction, on October 19, 1845. For the production at the Academie Imperiale de Musique in Paris, on March 13, 1861, in a French translation by Charles Nuitter, Wagner made extended additions to the first and second scenes in the first act, introducing a long choregraphic scene, and considerably lengthening the ensuing scene between Tannhauser and Venus. He also curtailed the overture, cutting out the return of the theme of the pilgrims' chorus in the trumpets and trombones, and enchaining the ovenure with The text of the selections given at the Bacchanale of the first scene.* in three acts, text the this concert is as follows : f ZWEITE SCENE. Venus, Tannhauser. Vor einer nach links aufwarts sick {Die Biihne stellt das Inner e des Venusberges dar. dehnenden Grotteriojfnung, aus welcher ein zarter, rosiger Dammer heraussckeint, liegt im Vordergrunde Venus auf einem reichen Lager, vor ihr das Haupt in ihrem Sc/ioose, die Harfe zur Seite, Tannhauser halb knieend. Tannhauser zuckt mit dem Haupte empor, alsfahre er aus einem Traume auf Venus zieht ihn schmeichelnd zurilck. Tannhauser filhrt die Hand ilber die Augen, als ob er ein Traumbild fest zu halten suche.) , y — — Venus. Geliebter, sag', wo weilt dein Sinn ? Tannhauser. Zu viel ! Zu viel ! O, dass ich nun ervvachte Sprich, *The full score ; Venus. was kummert dich ? cut in the overture comes after the fifth measure on page 25 of the Durand (French) edition of the after the first measure of the third brace on page 12 of the original Meser edition of the pianoforte score. • I — the original three stanzas of Tannhauser' s song to Venus the major, and the third in E-flat major only two are usually sung; the omitted here. D t Of — first in words D-flat major, the second in of the one not sung will be it Old Violips" C. H. Hildebrandt ESTABLISHED & Son, 1838, MUSICAL INSTRUMENT EXPERTS, have in their collection of violins the best specimens of the Italian school. Bruno Guitars and Handolins ALBERT HILDEBRANDT, 321 N. Howard Proprietor, Street. Tannhauser. Im Traum war — ; ;! mir's, als horte ich : ! — was meinem Ohr so lange fremd als horte ich der Glocken froh Gel'aute o, sag' Wie lange hort' ich's doch nicht mehr ! : — ! Wohin verlierst Venus. du dich ? Was an ficht dich ? ? Tannhauser. Die Zeit, die hier ich weiP, ich — kann sie nicht — ermessen: Tage, Monde giebt's fiir mich nicht mehr, denn nicht mehr sehe ich Sonne, nicht mehr des Himmels freundliche Gestirne den Halm seh' ich nicht mehr, der frisch ergriinend — ; — den neuen Sommer bringt die Nachtigall nicht hor' ich mehr, die mir den Lenz verkiinde hor' ich sie nie, seh' ich sie niemals mehr ? ; — : Venus. Ha Was vernehm' ich ? Welche thor'ge Klagen Bist du so bald der holden Wunder miide, die meine Liebe dir bereitet ? Oder wie ? Reu't es dich so sehr, ein Gott zu sein ? Hast du so bald vergessen, wie du einst ! ! — wahrend Mein Sanger, auf — du dich erfreu'st ? Ergreif e deine Harfe Die Liebe fei're, die so herrlich du besingst, dass du der Leibe Gottin selber dir gewannst Die Liebe fei're, da ihr hochster Preis dir ward gelitten, jetzt ! ! ! Tannhauser {zu cinem plotzlichen Entschlusse ermannt, nimmt die Harfe und feierlich v or der Venus kin). Lob Dir tone ! Die Wunder sei'n gepriesen, Macht mir Gliicklichem erschuf Die Wonnen suss, die deiner Huld entspriessen, die deine ! erheb' mein Lied in lautem Jubelruf Nach Freude, ach ! nach herrlichem Geniessen verlangt' mein Herz, es diirstete mein Sinn da, was nur Gottern einstens du erwiesen, gab deine Gunst mir Sterblichem dahin. Doch sterblich, ach bin ich geblieben, und iibergross ist mir dein Lieben wenn stets ein Gott geniessen kann, bin ich dem Wechsel unterthan nicht Lust allein liegt mir am Herzen, aus Freuden sehn' ich mich nach Schmerzen aus deinem Reiche muss ich flieh'n, o Konigin, Gottin Lass mich zieh'n : • ! ! ! Venus. Treuloser Weh ! ! Was lassest du mich horen ? Du wagest meine Liebe zu verhohnen Du preisest sie, und willst sie dennoch flieh'n Zum Ueberdruss ist dir mein Reiz gedieh'n ? ? ? Tannhauser. O schone Gottin Wolle mir nicht ziirnen Dein iibergrosser Reiz ist's, den ich meide. I ! Venus. Weh' Ich dir! lass' Verrather! dich nicht ! Undankbarer! Heuchler darfst von mir nicht zieh'n ! Du Tannhauser. Nie war mein Lieben grosser, niemals wahrer, da ich fiir ewig dich muss flieh'n als jetzt, m ! ! stelli sick : Nach einem Schweigen wendet sie hauser wieder zu.) lachelnd es — — ! und mit ! ; verfilhrerischem Ausdrucke Tann- Venus (mit leiser Stimme beginnend). Geliebter, komm' Sieh' dort die Grotte, ! von ros'gen Diiften mild durchwallt Entziicken bot' selbst einem Gotte der siiss'sten Freuden Aufenthalt besanftigt auf dem weichsten Pfiihle flieh' deine Glieder jeder Schmerz, dein brennend Haupt unwehe Kiihle, wonnige Gluth durchschwell' dein Herz. Aus holder Feme mahnen dass dich mein Arm siisse Klange, Nah' umschlange von meinen Lippen schliirfst du Gottertrank, aus meinen Augen strahlt dir Liebesdank ein Freudenfest soil unsrem Bund entstehen, der Liebe Feier lass uns froh begehen Nicht sollst du ihr ein scheues Opfer weih'n, nein mit der Liebe Gottin schwelge im Verein in trauter ; — 1 ! — Sirenen (aus wetter Feme, ! unsichtbar). Naht euch dem Strande, naht euch dem Lande ! Venus (Tannhauser Mein Ritter ! sanft nach sick ziehend). Mein Geliebter ! Willst du flieh'n ? Tannhauser (auf das Aeusserste hingerissen, greift mit trunkener Gebarde in die Narfe). Stets soil nur dir, nur dir mein Lied ertonen Gesungen laut sei nur dein Preis von mir Dein siisser Reiz ist Quelle alles Schonen, und jedes holde Wunder stammt von dir. Die Gluth, die du mir in das Herz gegossen, als Flamme Ja, gegen ! lod're hell sie dir allein! Welt will unverdrossen nun dein kiihner Streiter sein. Doch hin muss ich zur Welt der Erden, bei dir kann ich nur Sklave werden alle fortan ich ; nach Freiheit doch verlange ich, 3£tx£ ^tetiittxii, BALTIMORE. E B. McCAHAN, Manager. e> ! nach zu ! ! Freiheit, Freiheit diirstet's ; ! — ; ! mich Kampf und Streite will ich stehen, auch auf Tod und Untergehen sei's — : drum muss aus deinem Reich o Konigin, Gottin ich flieh'n, Lass mich zieh'n ! ! Venus (im heftigsten Zorne). Zieh' hin, Wahnsinniger, zieh' hin Verrather, sieh', nicht halt' ich dich zieh' hin, zieh' hin Ich geb' dich frei, Was du verlangst, das sei dein Loos ! — ! Hin zu den kalten Menschen flieh', vor deren blodem, triibem Wahn der Freude Gotter wir entfloh'n tief in der Erde warmenden Schoos. Zieh' hin, Bethorter Suche dein Heil, suche dein Heil und find' es nie Sie, die du siegend einst verlachtest, die jauchzenden Muthes du verhohnt, nun fleh' sie an um Gnade, wo du verachtest, — ! ! um Huld Dann leuchte deine Schande Schmach wird dann ihr Spott jamm're nun zur hell en ! 1 Gebannt, verflucht, ha! wie seh' ich schon dich nah'n, — O tief f'andest " das du Haupt zur Erde : sie wieder, die einst dir gelachelt Ach offnete sie dir wieder " die Thore ihrer Wonnen ! ! Auf der Schwelle liegt er da Ausgestreckt nun, dort wo Freude sieh' ! Um Mitleid fleht er einst ihm geflossen Liebe. bettelnd, nicht Knechten nie, Zuriick, entweich', Bettler nur Helden off net sieh mein Reich ! um ! ! Tannhauser. Mein Stolz soil dir den Jammer Nein mich entehrt je dir nah'n zu seh'n Der heut' von dir scheidet, o Gottin, ! sparen, ! der kehret nie zu dir zuriick Venus. Ha Du ! kehrest nie zuriick Was sagt' ich ? — Was sagt' er — ! ? Nie mir zuriick Wie Wie sollt' ich's es erfassen ? — ? Mein Geliebter ewig mich Wie ! denken flieh'n ? erworben, wie traf mich solch Verschulden, dass mir die Lust gevaubt, dem Trauten zu verzeih'n ? Der Konigin der Liebe, der Gottin aller Hulden, war' einzig diess versagt, Trost dem Freunde zu weih'n ? Wie einst lachelnd unter Thranen, ich sehnsuchtsvoll dir lauschte, den stolzen Sang zu horen, der rings so lang mir verstummt O sag', wie konntest je du wohl wahnen, dass ungeriihrt ich bleibe, drang' zu mir einst deiner Seele Seufzen, hatt' ich das Klagen ? Trostung in deinem Arm ich fand, oh, lass' mich nicht entgelten, verschmah' einst auch nicht meinen Trost hort' ich dein Dass letzte (8) ! ! ! ! !! ! Kehr'st du mir nicht zuriick, so treff e Fluch die ganze Welt Und fur ewig sei ode sie, aus der die Gottin wich O kehr', kehr wieder Trau' meiner Huld, meiner Liebe ! ! ! ! Tannhauser. Wer, Gottin, dir entfiieht, ewig jeder Huld. flieht Venus. Nicht wehre Stolz deinem Sehnen, wenn zuriick zu mir es dich zieht. Tannhauser. Mein Sehnen dfangt zum Kampfe nicht such' ich Wonn' und Lust. Ach mogest du es fassen, Gottin Hin zum Tod den ich suche, zum Tode drangt es mich ; ! ! Venus. Kehr' zuriick Wenn der Tod selbst dich flieht, wenn vor dir das Grab selbst sich schliesst. Tannhauser. Den Tod, das Grab hier im Herzen ich durch Buss' und Siihne wohl find' ich Ruh' fur mich trag', Venus. Nie ist Ruh' dir beschieden, du Frieden nie findest ! Kehr' wieder mir, suchst einst dein Heil Tannhauser. Gottin der Wonn' und Lust Nein Ach nicht in dir ! — ! Frieden und Ruh' Mein Heil liegt in Maria find' ich {Furchtbarer Schlag, verse hwindet.) CONSERVATORY OF MUSIC. Fl IROPFAN HJr\vM L/%11 Reopens September Venus J. ADAM HUGO, Director. 811 N. Calvert Street, Baltimore, 16. Pupils educated after the most approved the foundation to the highest possible degree. EUROPEAN METHODS Md. from DIPLOMAS AND TEACHERS' CERTIFICATES. Pupils can enter the Conservatory at any time during the season. TUITION FEE, $50 for scholastic year of nine months. Free advantages. General instruction classes. Concerts, etc. Circulars mailed Faculty made up entirely of eminent European artists. free. PROFESSORS: J. Adam Hugo Fritz Gaul Clifton Davis WlLBERFOSS G. OWST LORAINE HOLLOWAY Engagements can be for Concerts made by addressing J. and Home Musicals by members of the Faculty of the European Conservatory. ADAM HUGO, — Walter's Prize Song, from ! — : : ! ; The Master Singers " of Nuremberg." Richard Wagner. Die Meistersinger von Niirnberg, musical comedy in three acts, the text and music by Richard Wagner, was first given in Munich, under Hans von Billow's direction, on June 21, 1868. The excerpt sung at this concert is the song by which the young Franconian knight, Walther von Stolzing, wins the hand of Eva Pogner daughter of the president of the Master Singers' guild at the annual singing contest on the banks of the Pegnitz on St. The original text is John's Day. — — : — Morgenlich leuchtend von in rosigem Schein, und Duft Bliith' geschwellt die Luft, voll aller Wonnen nie ersonnen, ein Garten hid mich ein, dort unter einem Wunderbaum, von Friichten reich behangen, zu schau'n im sel'gen Liebestraum, was hochstem Lustverlangen Erfullung kiihn verhiess das schonste Weib, — Eva im Paradies. Abendlich dammernd umschloss mich die Nacht auf Steilem Pfad war ich genaht wohl einer Quelle edler Welle, die lockend mir gelacht dort unter einem Lorbeerbaum, von Sternen hell durchschienen, im wachen Dichtertraum, mit heilig holden Mienen mich netzend mit dem Nass, ich schaut' die das hehrste Weib des Parnass. — Muse Huldreichster Tag, ich aus Dichters Traum erwacht Das ich getraumt, das Paradies, in himmlisch neu verklarter Pracht hell vor mir lag dem dahin der Quell lachend mich wies die, dort geboren, mein Herz erkoren, der Erde lieblichstes Bild, zur Muse mir geweiht, so heilig hehr als mild, ward kiihn von mir gefreit, am lichten Tag der Sonnen durch Sanges Sieg gewonnen Parnass und Paradies The following is a literal prose translation Glowing : — like the morn in rosy light, the air swelled with blossoms and perfume, full of never-dreamt-of delights, a garden invited me, there, beneath a wondrous tree, richly hung with fruit, to see in a blessed dream of love what boldly promised fulfilment to the highest love-desire the fairest woman, Eva in Paradise.— The night enfolded me in evening twilight on a steep path I had drawn near the noble waves of a spring which laughed to me enticingly there beneath a laurel-tree, through which the stars shone brightly, I saw in my waking poet's dream the sublimest woman, of holy sweet countenance, sprinkling me with the wet the Muse of Parnassus. The Paradise of which Most gracious day, to which I awaked from my poet's dream — all — ; : — ! (10) — dreamt lay bright before me, where the spring had laughingly shown me the way she, born there, whom my heart had chosen, consecrated to be my Muse, was boldly wooed by me on the brightest day of the sun, and won through the victory of song were Parnassus I : and Paradise! Siegfried's Parting from from Brunnhilde, Gods," Prologue, Scene 2. Gotterdammerung (Iwilight of " Twilight Gods), the fourth, and in a prologue and three acts. the of the Nibelungen tetralogy, is nal text was written in June, 1848, and entitled Siegfried's Tod of last, the drama The origi- {Siegfried 's Death) it was largely remodelled, and the title changed to Gotterdammerung, before 1855. The sketch of the music of the prologue and of Act I. was begun at Lucerne in 1870, and finished by January 20, 187 1 the sketch of the whole was finished at Bayreuth by June 22, 1872. The whole score was completed in November, 1874. The first performance was at Bayreuth on August 17, 1876. In the last scene of Siegfried, the third Nibelungen drama, Siegfried the Volsung the son of Siegmund and Sieglinde finds Brunnhilde Valkyria, daughter of Wotan and Erda asleep on the summit of the Brunnhildenstein. He wakes her with a kiss, wooes, and wins her. In the second scene of the prologue of Gotterdammerung he takes leave of his bride, to seek adventures in the world.* The text of the scene is as • ; — follows : {Siegfried und Brunnhilde treten aus dem Steingemache auf. Siegfried ist in vollen Waffen. Brunnhilde fuhrt ihr Ross am stone chamber. Zaume.) bridle.) {Enter Siegfried and Brunnhilde from the ments. is in full accoutre- Brunnhilde. How Zu neuen Thaten, could I love thee, dear hero, did I not let thee go to new deeds ? Only one care gives me pause: that my worth has won too little for thee. Theurer Helde, dich dich nicht liebt' ich liess' ich Siegfried Briinnhilde leads her steed by the Brunnhilde. wie — — — ? Ein einzig Sorgen macht mich saumenj dass dir zu wenig mein Werth gewan ! *The length of time Siegfried and Brunnhilde remained together on the Brunnhildenstein has never been is nothing in the text to indicate it, one way or another, and Wagner seems to have been singularly reticent on the subject. settled. There /NOTICE to patrons of the SYMPHONY CONCERTS. 1 The complete Orchestral Score of the Standard Symphonies, Overtures, and Concertos, as played at these Concerts, published in miniature at the Full at box list the be purchased form, can office. with box prices office, on application or Boosey 9 (ii) East 17th & St., Company, AIEW YORK. ;;: ; : Was ! ! : !! ; : ! : ;; ! ! dir heiliger Runen reichen Hort v doch meiner Starke magdlichen Stamm nam mir der Held, dem ich nun mich neige. — — Des Wissensbar doch des Wunsches voll an Liebe reich doch ledig der Kraft mog'st du die Arme nicht verachten, die dir nur gonnen nicht geben mehr kan ! : ! What the gods have taught me I have given to thee: a rich treasure of holy runes; but the maidenly source of my strength has been taken from me by the hero before whom I now bow down. Gotter mich wiesen, gab ich ! Veid of knowledge rich in lov« — yet — yet full of wishes bereft of strength do ; : not despise poor me, who can only favour thee but no longer give — ! — ! Siegfried. Siegfried. Mehr More hast thou gab'st du, Wunderfrau, als ich zu wahren weiss nicht zurne, wenn dein Lehren mich unbelehret liess Ein Wissen doch wahr' ich wohl dass mir Brunnhilde lebt eine Lehre lernt' ich leicht Briinnhilde's zu gedenken wonder-woman, given, than I know how to keep do not frown if thy teaching has left me untaught Yet the knowledge of one thing I keep well that Brunnhilde lives for me one lesson I easily learnt to remember Brunnhilde : ! : ; : Brunnhilde. Willst du mir Minne schenken, gedenke deiner nur, gedenke deine Thaten Gedenke des wilden Feuers, das furchtlos du durchschrittest, da den Fels es rings umbrann Brunnhilde. me love, remember only Remember remember thy deeds Wilt thou give thyself, ! the wild fire thou strodest through undaunted, as it burnt around the rock — — Siegfried. Siegfried. To win Brunnhilde zu gewinnen Brunnhilde Brunnhilde. Brunnhilde. Remember Gedenk' der beschildeten Fruu, du fandest, der den f esten Helm du erbrach'st Siegfried. Brunnhilde zu erwecken the shielded woman whom thou foundest in deep sleep, whose close helmet thou brokest open die in tiefem Schlaf — Siegfried. To awaken Brunnhilde Brunnhilde. Brunnhilde. Remember Gedenk' der Eide die uns einen the oaths that unite us ; gedenk' der Treue, remember the faith we bear; remember the love we live for then will Brunnhilde die wir tragen forever burn sacred in thy breast : ! — gedenk' der Liebe, der wir leben Brunnhilde brennt dann ewig heilig in deiner Brust ! — Siegfried. Siegfried. If I leave thee, dearest, here in the sacred guardianship of the flames, in exchange for thy runes I offer thee this ring. What of deeds I ever have done, it encloses I slew a wild worm who had their virtue long grimly watched over it. Now guard thou its power as the consecrated greeting of my constancy Lass' ich, Liebste, dich hier der Lohe heiliger Hut, zura Tausche deiner Runen reich' ich diesen Ring. Was der Thaten je ich schuf, in ; dess' Tugend schliesst er ein ich erschlug einen wilden Wurm, der grimmig lang' ihn bewacht. Nun wahre du seine Kraft als Weihe-Gruss meiner Treu' (12) A PERFECT PIANO PLAYER. THE LYRAPMONE - nANUFACTURED BY THE SMITH LYRAPHONE = CO., Baltimore, o 2 Md. H J a. or - < r o H U CO Easily operated* or other motor* Can be propelled Wonderful by pedals, electric in capabilities of ex- pression. A human touch, effected by entirely new, yet simple devices* J. and C. FISCHER, Selling Agents, SANDERS and STAYMAN, Selling - - New York. Agents, Baltimore and Washington. Brunnhilde. BRUNNHILDE. I covet it as my only possession; for the ring take thou now also my steed Tho' his course once bore me bravely with me he has lost his through the air, Ihn geiz' ich als einziges Gut den Ring nun nimm auch mein Ross Ging sein Lauf mit mir einst kiihn durch die Liif te mit mir verlor es die macht'ge Art fur — — mighty breed wend Wolken hin auf blitzenden Wettern — schwingt es sich muthig des Weg's. Doch wohin du ihn fiihr'st — soil er Du gehorchen wohl hut' ihn er hort dein Wort : — Yet whithersoever thou leadest him Grane shall folwere it through the fire low thee without fear for, thee alone, O Keep thou him well hero, shall he obey Oh, bring Grane he hears thy word mehr sei es durch's Feuer grauenlos folgt dir Grane denn dir, o Helde, he fearlessly and lightning shall his flight over clouds storms. liber nicht no more ; ; — ! : — often Briinnhilde's greeting — o bringe Grane Gruss oft Briinnhilde's Siegfried. Siegfried. Durch deine Tugend so ich Thaten noch wirken Meine Kampfe kiesest du, meine Siege kehren zu dir ? soil Auf des Rosses Shall I henceforth achieve deeds through thy virtue alone ? Dost thou choose my battles, do my victories belong to thee? On thy steed's back, under the shelter of thy shield, I no longer deem myself Siegfried I am but Briinnhilde's arm allein ? Riicken, in deines Schildes Schirm, nicht Siegfried acht' ich ich bin nur Briinnhilde's Arm ! : mich mehr : ! Brunnhilde. O Brunnhilde. O war' Briinnhild' deine Seele were Briinnhild' thy soul Siegfried. Durch So sie war'st Siegfried. my courage kindle. Through her does entbrennt mir der Muth. Brunnhilde. du Siegfried und Brunnhilde. Brunnhilde. So art thou Siegfried and Brunnhilde. Siegfried. Siegfried. Wo ich bin, bergen sich beide. Where Brunnhilde. So verodet mein Felsensaal ? I am, both Brunnhilde. Does my rocky Siegfried. hall thus fall desolate ? Siegfried. Vereint fasst er uns zwei. United it holds us both. Brunnhilde. Brunnhilde. O are. O heilige Gotter, holy gods, sublime races ! hehre Geschlechter Weidet eu'r Aug' Feast your eyes on this devoted pair! separate it? Sepait shall never be sundered rated an dem weihvollen Paar Getrennt wer mag es scheiden? Geschieden trennt es sich nie — — Sundered— who can — ! ! Siegfried. Siegfried. Heil Hail to thee, Briinnhild', flashing star' dir, Briinnhild', prangender Stern Heil, strahlende Liebe Hail, beaming love Brunnhilde. Brunnhilde. Hail to thee, Siegfried, conquering star Heil dir, Siegfried, siegender Stern Heil, strahlendes Leben Hail, beaming ! Heil life ! Both. Beide Heil ! ! Hail ! (14) ! Hail {Siegfried Ross das leitet hinab ; Brilnnhilde A us saume lange hbrt entziickt nach. Siegfried's Horn man — Der den ihm vom blickt {Siegfried leads the steed down the rock; Briinnhilde long gazes after him in ecstasy from the brink of the heights. From the depths Siegfried's horn is heard sounding The curtain falls!) cheerily. Felsen H'ohen- der Ttefe munter ertbnen. — Vorhang fdllt.) The orchestral prelude to this scene As sunrise. of descriptive is given at this concert, the scene stops shortly before Siegfried's horn i heard sounding from the valley. "Twilight of the Gods," Act Siegfried's Death, from Scene III., 2. ring — the the Nibelung, — by a spear-thrust from Hagen — half-brother Gunther and Gutrune, and son the Nibelung Alberich. Just before dying, he sees Briinnhilde a and addresses her thus — thrown away Briinnhilde's Siegfried, having of fateful ring, of killed is of vision, in : Siegfried. Siegfried. {noch einmal die Augen glanzvoll aufschlagend, mitfeierlicher Stimme beginnend.) Briinnhilde wach' auf — — Braut off' ne dein Auge heilige ! ! {Once more opening his a solemn voice.) — — ! — — ; Der Wecker kam ! wach, und liber der Braut er kiisst dich — bricht er die Bande da lacht ihm Briinnhilde's Lust Ach, dieses Auge, : ! — — blissful passing away Briinnhilde bids me greeting Sweet — ! — — awe — — — ewig nun off en Ach, dieses Athems wonniges Wehem Susses Vergehen seliges Grauen Briinnhild' bietet mir Gruss ! — — — Who Who Wer bang ? beginning in awake open Briinnhilde holy bride has locked thee up thine eye has bound thee so again in sleep ? The waker is affrighted in slumber? come he kisses thee awake, and again then Briinnbreaks his bride's bonds: hilde's joy laughs to greet him Ah, Ah, that eye, now forever open! the blissful wafting of that breath! ! verschloss dich wieder in Schlaf ? Wer band dich in Schlummer so eyes, — — — — ! ! — It is worth noting representative men younger Ditson of distinction, A and thematic (any request), partly MRS. VIOLA C. and the soloist latter is tells And where WATERHOUSE. manuscripts Among or Mrs. Viola all is particularly of the being published by Oliver glance at their catalogs, just and piano music, and the composers of the music of the American composers, and Company. analytical how much new issued, portrait catalog of which will Campbell with the Ridgway Concert Co., of songs of American be sent upon the story. go for their Waterhouse, who sings W. program material. the Boston soprano, Berwald's "Visions Hope," Carlo Minetti's "One Day," Marie von Hammer's Once Grew" and "Love's Doubt," C. Mawson-Marks' "The Garden," and James H. Rogers' "April Weather." (16) of the foremost composers go with their singers rf series "A Rose Little Dutch A475 {Er {He stirbt.) [Die Mannen erheben die Leiche auf den Schild, und geleiten sie in feierlichem Zuge iiber die Felsenhbhe langsam von dannen. Gunther folgt der Leiche zundchst.) {Der Mond bricht durch Wolken hervor, und beleuchtet auf der H'dhe den Trauerzug. Dann steigen Nebel aus de?n Kheine auf und erfullen allmahlich die ganze Biihne bis nach vornen. Sobald sich dann die Nebel wieder zertheilen, ist die Scene verwandelt.) dies.) The men lift the corpse upon the shield, escort it slowly off in solemn processio7i Gunther follows over the rocky height. ( and — nearest the corpse.) moon breaks forth through clouds, { The and lights up the funeral procession on the — Then mist height. and gradually — to the once fills from rises the the Rhine, whole stage down When the mist is dissipated front. the scene has been changed.) more The music of this scene is taken entirely, if with some condensations, from the scene of Briinnhilde's awakening, in the third act of Siegfried. It is immediately enchained with the so-calied Funeral March, which is played in the drama during the occurrences described in the foregoing stage-direction. Siegfried's Funeral March, from Scene " Twilight of the Gods," Act III., 2. These few pages of solemn music are in no proper sense a funeral march at all The music neither do they accompany Siegfried's funeral rites. has little, or nothing, of the march character it is a concatenation of leading motives, all of which are associated either with Siegfried himself, or with the Volsung race. They come in the following order 1° The Volsung-Motive (slow and solemn, in horns and tubas, repeated by clarinets and bassoons). II The Death-Motive (crashing C minor chords in brass, strings, and ; ; kettle-drums, interspersed with running passages in triplets in the lower strings). 111° The Motive of the Volsungs' Heroism (slow and stately, in tubas and horns). IV° The Motive of Sympathy # (worked up in imitation in wood-wind and horns), merging soon V° The Love-Motive into : — (in the oboe). (The bass under these last two motives is a further development of the Volsung-Motive, which is carried on. for five measures more in the doublebasses, bass-clarinet, bassoons, and bass and contra bass tubas, against the running triplet figure from the Death-Motive in the violins.) VI ° The Sword-Motive (in the trumpet). VII ° The Motive of Glorification in Death (the crashing chords of the Death-Motive in the major mode the full orchestra). VIII° The Siegfried-Motive (in the horns and bass-trumpet; after; wards in the trumpets). IX° The Motive of Siegfried the Hero (a rhythmic modification of " Siegfried's horn-call," in all the brass). X° The Brunnhilde-Motive and English-horn). Of all these the only one which keeps constantly recurring in one form or another is the Death-Motive, either in its original minor shape, or else in the major mode as the " Motive of Glorification in Death." This music on Siegfried's death comes to no definite close in the drama itself, but merges gradually into the third, and final, scene of the act, which ends with Briinnhilde's dying speech over the hero's remains, her (in the clarinet * Siegmund and Sieglinde (Siegfried's father and mother) in the first scene of Die Walkiire. Three Gold Medals, Pan-American Exposition DAINTY DISHES MADE FROM Walter Baker <& Co.'s Chocolate and Cocoa COCOA CAKE CHOCOLATE ECLAIRS CHOICE RECIPES" by Miss Parloa sent free of charge THIRTY-SEVEN HIGHEST AWARDS IN EU- A book to any address. of " ROPE AND AMERICA. Housekeepers, when they order Baker's Cocoa or Chocolate, should make sure that their grocer does not give them any of the imitations now on the market. WALTER BAKER & COMPANY, Limited DORCHESTER, MASS. Established J780 Gold Medal, _ Paris, J 900 ! ! ! :! ! ! : and the mystic shadowing forth of Ragnarok, or the Dusk (Gotterdainnierung), from which the drama takes its name.* self-immolation, Gods of the Closing Scene from " Twilight of the Gods," Act This closing scene of Gotterdammerung Scene the dwelling of Gunther, Gutrune, and their half-brother, Hagen. fried, the Volsung, has been brought he was murdered by Hagen Siegfried's finger, Hagen has when Brunnhilde men and women ORIGINAL GERMAN. Brunnhilde. : — Brunnhilde. back of the stage .] Silence the shouting flood of your lamentation She whom ye all have betrayed, his wife comes for vengeance. ! Das ihr alle verriethet, zur Rache schreitet sein Weib. ruhig weiter [She walks quietly farther forward^ vor.~\ have heard children wauling for their mother when they had spilt sweet milk; but worthy lamentation has no.t sounded in mine ears, worthy of the sublimest hero. I Kinder hort' ich greinen nach der Mutter, Milch grief- and thus ad- enters, [Still at the jauchzenden Schwall siisse bending is . im Hintergrunde^ Schweigt eures Jammers da Ring on ENGLISH PROSE TRANSLATION. [nock [Sie schreitet Sieg- the hunt on which and Gutrune slain Gunther, stricken over her brother's body, dresses the assembled home dead from in a quarrel over the Nibelung's ; 3. Hall of the Gibichungs, in the is III., sie verschiittet doch nicht erklang mir wiirdige Klage, des hochsten Helden werth. Gutrune. [Brunnhilde Du Gutrune. Neid-erbos'te brachtest uns diese Noth [Brunnhilde full of envious malice, thou Thou who set broughtest us this sorrow the men upon him, woe that thou ever earnest near this house !] ! ! ! Die du die Manner ihm verhetztest, well' dass du dem Haus genah't !] Brunnhilde. Brunnhilde. ArmseFge schweig' Sein Eheweib war'st du nie Silence poor girl Thou never wert his wife thou but bound'st him as a paramour. His wedded wife am I, to whom he swore eternal oaths ere Siegfried ever saw thee. ! ! ; Buhlerin bandest du ihn. als Sein Mannes-Gemahl bin ich, der ewige Eide er schwur, eh' Siegfried je dich ersah. Gutrune. Gutrune. [in heftigster Verzweiftung.] [In the most violent despair^ wendet sic h und beugt sick {Sie ab, [Accursed Hagen for counselling me the poison that took her husband from Oh woe How harshly I now know her that Brunnhilde was the beloved one whom he forgot through the potion !] Hagen [Verfluchter Dass du das Gift mir riethest, das ihr den Gatten entruckt Ach Jammer! Wie jah nun weiss ich's, Brunnhild' war die Traute, die durch den Trank er vergass ! ! !] voll Scheuvon in ! Siegfried Schmerz aufgelbst ilber [She turns away from Siegfried full of and bends down in grief over abhorrence, * See towards the end of the notice of " Brunnhilde' s dying speech." (18) ! — ! : : ! Gunther's Gunther's body ; los bis less until the end. Leiche : so verbleibt sie regungsan das Ende.—Langes Schweigen.~\ [Hagen steht, auf Speer und Schild /] stands, leaning oji his spear and shield, plunged in deep thought, on the extreme opposite side.] Brunnhilde. : silence [Hagen gelehnt, in finsteres Sinnen versunken, trotzigaufde?' dussersten anderen Seite.] [allein in der Mitte she re?tiains thus motion- — Long Brunnhilde. ?iachdem zuerst mit tiefer Erschiitterung, sie [alone in the middle of the stage : after gazing long at Siegfried's countenance, at first in convulsive grief then with almost overwhelming sadness, she turns in solemn exaltation to the MEN and WOMEN.] lange dann mit fast iiberwaltigender Wehmuth das Angesicht Siegfried's betrachiet,wendet sie sick, mit feierlicher Erhebung, an die Manner und Frauen.] Starke Scheite schichtet mir dort am Rande des Rhein's zu Heap up great logs to a pile there on the bank of the Rhine let the glow flare high and bright that consumes the noble body Lead his charger of the sublimest hero ; Hauf hoch und hell lod're die Gluth, die den edlen Leib ! — des hehrsten Helden verzehrt Sein Ross fiihret daher, das mit mir dem Recken es folge denn des Helden heiligste Eh re zu theilen verlangt mein eigener Leib. Vollbringt Briinnhilde's Wort ! — : [The younger MEN erect a mighty funeral pyre before the hall, near the bank of the Rhine, while the following speech pro- Rheinufer, einen machtigen Scheiterhaufen : Frauen schmiicken ihm mit Decken, aiif die Krauter und Blumen women adorn it with tapestries, upon which they strew herbs and flowerx] ceeds ; streuen.1 Brunnhilde. Brunnhilde. [von neuem in it wish [Die jungeren Manner errichten wahrend des Folgenden vor der Halle, nahe am sie — may follow the hero with me. For my own body longs to share the hero's most sacred honor. Fulfil Briinnhilde's hither, that dem Anblick der Leiche [again lost in contemplation of the corpse^] versunken.~\ Wie die Sonne lauter strahlt mir sein Licht His light shines upon me pure as the sun the purest was he that he betrayed me der Reinste war er, der mich verrieth Die Gattin triigend Deceiving his wife true to his friend he sundered himself with his sword from his own beloved alone dear to him. Truer than he did no one swear oaths more : — — treu dem Freunde — — — ! — ; THE BERKELEY HOTEL NEAR BACK BAY STATIONS European and American Plans A MODERN HOTEL, particularly adapted Easy of access to all to transient guests. Electric cars parts of the city and suburbs. pass the door. Cuisine unexcelled. Peculiarly attractive to ladles travelling alone BOSTON BERKELEY AND BOYLSTON STREETS JOHN A SHERLOCK (19) :! ! ! ! — — — ; : ! ! ; — von der eig'nen Trauten einzig ihm theuer than he did no one keep con- faithfully — — tracts schied er sich durch sein Schwert. ; more purely than he did no one and yet all oaths, all contracts, the truest love, did no man ever betray as he did! love Aechter als er schwur keiner Eide : — treuer als er keiner Vertrage hielt laut'rer als er liebte kein and'rer und doch alle Eide, Vertrage, die treueste Liebe trog keiner wie er! alle — — Wiss't ihr*wie das ward O ihr, ? — Know ewige Hiiter : to pass ? — to thee, didst thou devote him who accomplished it to the dark power of destruction the purest was destined to betray me, that a woman should be filled with knowl- — weihtest du den der sie gewirkt, dem Fluche dem du der Reinste verrathen, das wissend wurde ein Weib Weiss ich nun was Alles Alles Alles weiss ich — frommt — dir ! — — : ! Do ? I ! ward mir nun : edge verfielest — musste deine came ! dir so tauglich erwiinscht, Auch this bravest deed, so serviceable and welcome ! alles how : Lenkt eu'ren Blick auf mein bliihendes Leid erschaut eu're ewige Schuld Meine Klage, hor', du hehrster Gott Durch seine tapferste That, mich ye O ye, eternal guardians of oaths! guide your glance upon my blossoming sorrow behold your eternal guilt! Hear my complaint, thou greatest god Through his der Eide I know now what avails thee know all all all me Thy ravens, ! ! All ! ? — open be- lies have I heard with tremblingly longed-for tidings do I now send the pair home. Peace peace, thou god fore : frei prophesying Raben hor' ich rauschen: too, ! : ! ! — mit bang ersehnter Botschaft send' ich die beiden nun heim. Ruhe [Sie ! Ruhe, du Gott winkt den ! — [She beckons to the men to raise up Siegfried's corpse and bear it to the pyre ; at the same time she draws the Ringfrom Siegfried's finger, contemplates it during the following, and at last puts it on her own.} Mannen, Siegfried's Leiche aufzuheben, ujtd auf das Scheitgerilste zu tragen ; zugleich zieht sie von Siegfried's Finger den Ring, betrachtet ihn wahrend des Folgenden, und steckt ihn endlich an ihre J/and.] my inheritance. Terrible Ring I now Ye grasp thy gold, and now give it away. wise sisters of the water's deep, I thank you for honest counsel I give you what ye desire from my ashes take it for your Let the fire that consumes me own cleanse the Ring from its curse dissolve it in the flood, and keep pure the bright gold that was stolen from you for mishap. Mein Erbe nun nehm' ich zu eigen. . Verfluchter Reif Furchtbarer Ring Dein Gold fass' ich, und geb' es nun fort. Der Wassertiefe take possession of ! ! ! ! : des Rheines schwimmende Tochter, euch dank' ich redlichen Rath Was ihr begehrt, ich geb' es euch aus meiner Asche nehmt es zu eigen Das Feuer, dass mich verbrennt, ! ! vom Fluche den Ring: ihr in der Fluth loset ihn auf, und now : weise Schwestern, rein'ge I — Accursed hoop lauter bewahrt das lichte Gold, das euch zum Unheil geraubt. (2d) [Sie weudet FRIED'S Leiche streckt liegt, s'ich hinten, /iach wo SIEG- [She turns toward the back, where Siegfried's corpse already lies stretched out on the funeral pile, and snatches a mighty firebrand from one of the men.] bereits atif dem Gerilste und ausge entreisst einem Manne den mdchtigen Fetcer brand] was Fliegt heim, ihr Raben Raun't es eurem Herren, hier am Rhein ihr gehort An Fly home, ye ravens tell your master what ye have heard here by the Rhine fly direct him who past Briinnhilde's rock flames there, direct Loge toward Valhalla For the end of the gods now dawns so throw I the brand into Valhalla's shining ! ! : Bninnhilde's Felsen fahr't vorbei : der dort noch lodert, weiset Loge nach Walhall Den der Gbtter Ende dammert nun auf so werf ich den Brand in Walhall's prangende Burg. castle. — stoss, Brand in den Holzder sick schnell hell entziindet. Zwei Raben sina vom Ufer aufgeflogen, uudver- [She hurls the brand upon the pyre, which Two quickly kindles to a bright flame. schwinden nach dem Hintergrunde zu.] [Zwei junge Manner fiihren das Ross herein ; BRUNNHiLDE/rtw^j, und entzdumt disappear in the background] [Two young MEN lead in her steed; Brunnhilde takes it, and quickly unbridles es schnell.] it.] [Sie schleudert de7i ravens have flown up from and Knowest Grane, my steed, hail to thee Shining thou, friend, whither I lead thee ? there in the fire lies thy master, Siegfried, my blessed hero. Neighest thou joyfully Does the laughing to follow thy friend ? Let my breast, flame lure thee to him ? bright fire, take too, feel how it burns hold of my heart: to embrace him, embraced by him to be wedded in mightiest Grane, mein Ross, mir gegriisst Weisst du, mein Freund, ! sei wohin ich dich fiihre Im Feuer leuchtend the shore, ? — liegt dort dein Herr, mein seliger Held. Dem Freunde zu folgen wieherst du freudig ? Siegfried, ; Dominion Line NEW EXPRESS SERVICE BOSTON TO MEDITERRANEAN GIBRALTAR, NAPLES, AND GENOA S.S. COMMONWEALTH November 27, 1901, January extended through to S.S. (13,000 4, tons) sails from February 12, 1902. Boston On above ports for the latter two dates sailings ALEXANDRIA, EGYPT. CAMBROMAN sails January 15, February 26, 1902. FOR RATES AND FURTHER INFORMATION APPLY TO OR ADDRESS Richards, Mills & Co., 77=81 (21) State St., Boston Lockt dich zu ihm die lachende Lohe ? ! ! Feuer das Herz mir erfasst ihn zu umschlingen, umschlossen von ihm, in machtigster Minne vermahlt ihm zu sein ! Heiaho Griiss' ! ! Fuhl' meine Brust auch wie sie entbrennt helles — love Heiaho Grane ! greet thy friend Siegfried Siegfried my blessed greeting to thee! — — Grane deinen Herren ! Siegfried Siegfried Sieh Selig griisst dich dein Weib ! ! ! \She has swung herself stormily upon the and rushes on it with a single leap into the burning funeral pile. Immediately the fire flames up high, so that the flames fill the whole interior of the hall, and the hall itself seems to catch fire. The WOMEN crowd in terror toward the foreground. Suddenly the fire falls in, so that only a sombre cloud of red hovers over the place ; it rises and disperses itself wholly : the Rhine has risen mightily from its banks, and rolls its waves over the pyre up to the threshold of the hall. The three Rhine-daughters have swum in Hagen, who since the busion the waves. ness with the Ring has been watching Brunnhilde's behavior with growing anxiety, is seized with the utmost terror at sight of the Rhine-daughters he hurriedly casts spear and shield from him, and plunges like mad into the waves, with the cry : " Back from [Sie hat sick stiirmisch auf das Ross geschwungen, und sprengt es mit einem Satze in den brennenden Scheithaufen. Sogleich steiot prasselnd der Brand hock auf, so dass das Feuer den ganzen Raum vor der Halle erfilllt, und diese selbst schon zu ergreifen scheint. Entsetzt drangen sick die Frauen nach dem Vordergrunde. Plotzlich bricht das Feuer zusammen, so dass nur nock eine dustere Gluthwolke iiber der Stdtte schwebt diese steigt auf und zertheilt sick ganz : der Rhein ist von Ufer her mdchtig angeschwollen, und wdlzt seine Fluth iiber die Brandstdtte bis an die Schwelle der Halle. Auf den Wogen sind die drei Rheintochter herbeigeschwommen. Hagen, der seit dem Vorgange mit dem Ringe in wachsender steed, : — ; Angst Brunnhilde's Benehmen beobachtet hat, gerath beim Anblicke der Rheintoch- Sanders — & Stayman Charles and Fayette Streets, Baltimore J327 F Street, N-W., Washington, D.C. WEBER FISCHER ESTEY IVERS & POND LUDWIG lanos Estey Organs Sheet Music, Musical (22) Instruments TER in hoc listen Schreck; er wirft hastig Speer, Schild, und Helm von sick, und stiirzt wie wahnsinnig mit dent Rnfe sich in die Fluth. Zuriick vom Ringe ! Woglinde und WELLGUNDE umschlingen mit ihren Armen seinen Nacken, und ziehen ihn so zurilckschwimmend mit sick in die Flosshilde, ihnen voran, halt Tiefe : jubelnd dengewonnenen Ring in die Hohe. Himmel bricht zugleich von fern her eine, dem Nordlicht ahnliche, rbthliche Gluth — Am aus, die sich breitet. immer weiter und the Ring!" Woglinde <zW Wellgunde encircle his neck with their arms, and so drag him, swimming back again, down to the depths : Flosshilde, swimming ahead of them, holds up the regained Ring rejoicing. In the sky there breaks forth at the same time a ruddy glow, like Northern Lights and spreads itself out ever wider and stronger. The MEN and women gaze in speechless emotion at these events and the apparition. The curtain falls] — — starker ver- — Die Manner und Frauen schauen in sprachloser Erschiltterung dem Vorgange uud der Erscheinung zu.] The original text of this last speech of Briinnhilde's, as published before the music of the drama was written, contained far more definite allusions to the Ragnar'dk, or Dusk of the Gods, the " Last Day " or " End of the World " in the Northern Mythology. After hurling the firebrand into the Get a Better Position Incorporated 1895. Turn Business 3'our talents to profitable and more pleasant work. are looking for competent managers, more men everywhere bookkeepers, stenographers, etc. These positions lead to great opportunities for increased salary and assistants, confidential secretaries, An Independent Life Sadler's Bryant & Stratton Business College prepares men and women for these positions by actual training in the work one that will make you a success and fit you for a good salary. Let us write you about it, and .send you booklets. Terms $10 per month. No extra charge for Shorthand and Typewriting. — SADLER'S BRYANT G STRATTON BUSINESS COLLEGE 2 to 12 North Charles Street, Baltimore, Md. Ux IVERS & POND PIANOS. ABOVE shown our small grand in the latest design of case. Ever since the first one was completed, their popularity and the demand for them have grown faster than we have been able to enlarge the Grand Department in our factory. A highly concentrated piano this, Here are the depth of tonethe quintessence of piano excellence. is — color, the delicately responsive action, the long-sustained vibration characteristic of the ing that of among best parlor grands, with a space requirement but an upright. it is of Beautifully pianofortes. does in price alone This it little and lack dignity. art this piano IVERS & ? at the surely a Meissonier Therein lies May we Catalogues mailed an agreeable surprise gratis. CO., Boylston St., Boston. delightful small grands may be seen well-known establishment of SANDERS & STAYMAN. : not have the pleasure POND PIANO 114=116 These is exceed- nicely executed to the least detail, only impressive by being moderate. showing you creation little Charles and Fayette Streets, BALTIMORE. ... MUSIC HALL, . BALTIMORE. SECOND CONCERT BY THE BOSTON SYMPHONY ORCHESTRA MR. WILHELM GER1CKE, Conductor Tuesday Evening December 10 at an — funeral pyre, Si when Wotan*s two ravens Rhine, Briinnhilde went on as follows : — fly up from the banks of the — of the race that shall remain in blooming life, mark well what I announce to you ye have seen Siegfried and Briinnhilde consumed by the kindling flames, when ye have seen the Rhine's daughters return the Ring to the depths, then look ye Northward through the night if then ye see a holy glow shining in the heavens, so know ye all that ye have seen the end of Valhalla When the race of gods has passed away like a breath, I leave behind me the world without rulers. I now bequeath to the world the treasure of my most sacred knowledge. Not possessions, not gold, nor godlike splendor; not house, nor court, nor lordly show not the deceitful bond of dim contracts, nor the hard law of hypocritical custom: Love alone gives blessedness in joy and sorrow. Ye ! When : ! — — ; — paragraph Wagner afterwards substituted the following I depart from If I lead (heroes) no more to Valhalla's feasts, know ye whither I go ? the Land of Desire, the Land of Illusion I flee forever; I close behind me the open portals of ever-renewed Being. Redeemed from reincarnation, filled witlrknowledge, I now journey to the most holy Land of Election, the goal of all world- wanderings, where dwells neither Desire nor Illusion. Know ye how I have compassed the blessed end of all that is eternal ? The deepest sorrows of mourning Love have opened mine eyes I have seen the World end. When it came to writing the music to this closing scene of Gotterdammer- For this last : : ung, Wagner cut out all of this, content to let the closing music itself, and the allegorical glow in the scenic sky, suggest the consummation of the Dusk of the Gods, without referring to it more definitely in the text. In the glowing orchestral peroration of the work we accordingly find an interweaving of the following leading-motives the Valhalla-Motive (in the brass), the Motive of the Gods' Stress (in the basses), the Rhinedaughters'-Motive (in the oboes and clarinets), the Fire-Motive (in the violins, harps, and wood-wind), and the Redemption-Motive (in the first : violins and flutes). although Wagner finally preferred to content himself with this merely musical and scenic suggestion of the Dusk of the Gods, it is evident enough that he valued the idea highly. The text of this closing drama of the tetralogy Der Ring des Nibelungen was written before that of the three preceding ones, Das Rheingold, Die Walkii?e, and Siegfried. Its original title was Siegfried's Tod (Siegfried's Death), and it contained nothing whatever referring to the Dusk of the Gods. But, — Established 1842. PRIZE MEDALS. Atlanta, 1881. New Orleans, Centennial, 1876. Paris, 1878. World's Fair, Chicago, 1884-85- 1893. WAREROOMS. -----Liberty ----- N.nth ------ N.N.Third Tryon .. Street. Street, N.W. Street. Street. 213 66 Granby Street. Baltimore, Md., Washing-ton, D.C., Harrisburg, Pa., Charlotte, N.C., Norfolk, Va., g 521 32 Pittsburg, Pa., Boston, Mass., - - - - - - Penn Avenue. 156A Tremont Street. 618 of E. Lafayette Avenue, Aiken, Factories: Block and Lanvale Streets, Baltimore, Md. STRICTLY HIGH GRADE. Nos. Hotel 314 Opposite and 316 Camden Camden B. & Station, O. R.R., BALTIMORE, Joyce EUROPEAN PLAN. Restaurant open from 6 1 Street, Main Depot, 11D. A.M. to JEROriE H. JOYCE, Proprietor. J 2 P.M. *. n a sFROHMANg i DANIEL beg: to and announce the of the young- first Bohemian L L HUGO GORLITZ appearance in Baltimore Violinist J> J> J> J> Jan Kubelik on Monday Evening, December 16, A Under the local at 8 5, management of Mr. TICKETS, CHARLES E. FORD. $1. $1.50, and $2, on sale Monday, Decembe r2, at Albaugh's, 15 No. Charles St Mail orders for seats, accompanied by cash or check, may now be sent to place of sale or to Mr. Ford, care Ford's Opera House. Wissner Piano used. (27) r MUSICAL INSTRUCTION. Mrs. CHARLES Teacher ADAMS, R. 372 Miss Singing. of BOYLSTON STREET. Mezzo=contraIto and Teacher of Singing. ANNA MILLER WOOD, 165 Huntington Avenue, CONCERT SOLOIST, recital or ensemble. KATHERINE ROTH HEYMAN. Sole direction Loudon G. Charlton, Carnegie Hall, New York. Tour now booking. Mr. A. " Je certifie que Mr. A. E. Prescott depuis quatre ans a passe V6t6 avec moi. Je lui ai donnd des lecons pendant ce temps d'une fagon tres suivie. En outre je lui ai permis d'assister a toutes mes autres lecons. CelaTamisen mesure de connaitre a fond ma m^thode. Jepeux doncrecommandermon eleve, Mr. A. E. Prescott. C'est un professeur intelligent et consciencieux. II est capable de bien poser une voix dans les difbirents re"gistres et connait les principes dont je me sers pour enseigner le chant et la musique." G. SBRIGLIA. Paris. 31 Aout, iqoi. PRESCOTT TREMONT STREET. E. 153 SINGING PIA/NO, Mile. 6ABRIELLE de la HARMONY. MOTTE Huntington Chambers, F. w. wodell, - - Soloist. Director of Music, Parker Memorial. VOICE CULTURE and Mr. - Boston. JUNIUS W. HILL, Late Professor of Music at Wellesley College. Modern Piano and SINGING. Advanced Playing, Technique, Musical Theory. Pierce Building, Copley Sq., Boston. fir. GEORGE 154 E. Tremont 154 Tremont Miss WHITING, Street, MARIE TEACHER Street, . L. of . . Boston EVERETT, SINGING, Holds a recent Dipldme Superieur from Madame Marchesi, Boston. The Copley, ) Studio: Steinert Hall, } Paris. Copley Square. WML ALDEN PAULL, Mme. ETTA EDWARDS, VOICE CULTURE. Hotel Westminster,; nocei Westminster,' - VOCAL INSTRUCTION. Room „i^„ ~ BOSTON, MASS. 60, Pierce Building, mornings. 81 Brattle Street, (28) Cambridge, afternoons. .