Am Lago Maggiore in Salzwasser eintauchen
Transcrição
Am Lago Maggiore in Salzwasser eintauchen
AZ 6601 Locarno 1 Nr. 27 Fr. 2.90 9 771660 969006 50027 Freitag 5. Juli 2013 Seit 1908, früher erscheint wöchentlich TÖDLICHE SCHÖNHEIT Tz Magazin ● Open-Air-Festival Von A wie Amy Macdonald bis Z wie ZZ Top: Stars in Locarno Seite 17 ● Ausflugsziele ● Enrico Butti Ein Leben im Dienste der Skulpturen Seite 2 ● Tessin 1913 Im Esplanade kehrten Literaten und Politiker ein Seite 5 Die Bergwelt lädt im Sommer zu Entdeckungen Seiten 20/28 ● Seite 7 Ti-Press Anzeige Lido Locarno Seite 3 wohnen & geniessen BlueWaterCom.ch Am Lago Maggiore in Salzwasser eintauchen Seiten 4 und 6 mieten, kaufen, verkaufen… mit der Tessiner Zeitung Seiten 4 und 6 wohnen & geniessen Seiten 24-25 gastronomie 2 5. Juli 2013 Thema Die Ortschaft Viggiù nahe Varese (I) zeigt zahlreiche Zeugnisse aus dem Leben und Schaffen des Bildhauers und Malers Enrico Butti (1847-1932) GIGANTEN, IN GIPS GEFORMT von Peter Faesi Impressum Einzige deutschsprachige Tessiner Zeitung: Wöchentliche Ausgabe REDAKTION Chefredaktion: Marianne Baltisberger (mb) Rolf Amgarten (ra) Martina Kobiela (mk) TZ/Magazin Ute Joest (uj), Leitung Myriam Matter (mm) Ständige Mitarbeit Gerhard Lob (gl) Carlo Weder (wr) Bettina Secchi (bs) Johann Wolfgang Geisen (Karikatur) Agenturen Dienste: Schweizerische Depeschenagentur (sda) Fotoagentur Ti-Press Ticino-Agenda Esther Dagani, Leitung Fernanda Vanetti, Marco Della Bruna VERLAG Herausgeber: Giò Rezzonico Verkaufte Auflage: 7’365 (WEMF-beglaubigt, Basis 2011/12) KONTAKTE Verlag und Redaktion Rezzonico Editore SA Via Luini 19, 6601 Locarno Tel. 091 756 24 60 Fax 091 756 24 79 [email protected] (Redaktion); [email protected] (Magazin) [email protected] (Verlag) Abonnements Email: [email protected] Schweiz: 1 Jahr Fr. 139.- (inkl. die Zeitschrift TicinoVino Wein Fr. 32.50) Administration Postcheck 65-200-3 Tel. 091 756 24 00 Fax 091 756 24 09 Marketingleiter Maurizio Jolli Tel. 091 756 24 00 Fax 091 756 24 97 [email protected] Werbung Tessiner Zeitung Via Luini 19 – 6600 Locarno Tel. 091 756 24 37 - Fax 091 756 24 35 [email protected] Werbeberater Antonio Fidanza 079 235 16 40 Giuseppe Scarale 079 353 91 19 Susanna Murara 079 536 80 70 Für kleine Inserate: Publicitas Tel. 091 910 35 65 Fax 091 910 35 49 INSERTIONSPREISE FÜR DIE EINSPALTIGE MILLIMETERZEILE Inseratenseite (Spaltenbreite 25 mm): 81 Rp. - Rubrikanzeigen: Stellenangebote 88 Rp., Immobilien, (nur Inserate): 98 Rp., Occasions-Fahrzeuge 88 Rp., Finanz (nur Inserate): 88 Rp. Todesanzeigen und Vermisstanzeigen (im redaktionellen Textteil): Fr. 2.15 Reklameseite (Spaltenbreite 44 mm): Fr. 2.98; Für Jahresabschlüsse Preisermässigungen Enrico Buttis Geniestreich Es ist nicht anzunehmen, dass unsern Leserinnen und Lesern der Name Enrico Butti (18471932) besonders vertraut ist. Hingegen dürfte allen sein Meisterwerk, der Krieger von Legnano, bekannt sein, ist doch diese Skulptur, von Butti 1897 entworfen und 1900 realisiert, zum Logo der Lega Nord geworden und auf allen Dokumenten und Plakaten dieser Partei zu finden. Der Krieger von Legnano ist ein Werk von gewaltigen Dimensionen: 6 Meter und 15 Zentimeter hoch – mit dem Sockel zusammen sind es sogar 10 Meter –, er ist in sechs Teilen in Bronze gegossen und an Ort und Stelle zusammengesetzt worden. Wozu dieses Werk? Im Jahre 1176 haben die oberitalienischen Städte gemeinsam den Kaiser Friedrich I. Barbarossa bekämpft und ihn in heroischem und sagenumwobenem Kampf in der Nähe von Legnano besiegt. An diesen Sieg erinnert der Krieger von Legnano, und es ist nicht übertrieben zu behaupten, dass ihm die gleiche symbolische Funktion für die Italiener wie der Wilhelm Tell in Altdorf für die Schweizer zukommt. Ein Leben im Dienste der Skulptur Enrico Butti, geboren 1847, stammt aus Viggiù in der Nähe von Varese, einem Ort, der jahrhundertelang vom Steinabbau gelebt hat. Die unterirdischen Steinbrüche, in denen ein hervorragender, marmorähnlicher Sandstein abgebaut wurde, sind noch heute zu besichtigen. Früh schon geht Butti nach Mailand an die Kunstakademie Brera, wo er das Handwerk des Bildhauers von renommierten Meistern der Skulptur erlernt. 1893 wird er Professor an der Brera. Neben dem Krieger von Legnano gestaltet er auch das Verdi-Denkmal vor der Mailänder Scala. Geschwächt von der Staublunge, die er sich früh in den Werkstätten geholt hat, zieht er sich 1913 nach Viggiù zurück. Butti stirbt 1932 und hinterlässt sein beachtliches Anwesen mit zwei Häusern und einem prächtigen Park der Gemeinde Viggiù, die sein Erbe bis heute vorbildlich pflegt. Gipsotheken, faszinierende Sammlungen weit verstreuter Werke Um all die Werke Buttis zu besichtigen, müsste man ganz Rundgebäude der ehemaligen Stallungen, wo heute der Arbeit der Mineure und Steinmetzen gedacht wird. Und nicht zu vergessen: Der 1910 geschlossene alte Friedhof, unmittelbar neben dem grossen Parkplatz im Süden von Viggiù gelegen, ist ein Ort von morbidem Charme und rätselhafter Melancholie. Einmalige Lektion in Kunstbeurteilung Faszinierend an der Gipsothek Butti sind die beachtlichen Qualitätsunterschiede. Der Besuch führt eindrücklich – und auch ein bisschen tröstlich für uns gewöhnliche Menschen – vor Augen, dass auch einem Künstler wie Butti nicht nur Meisterwerke gelingen. Der Krieger von Legnano strahlt eine Dynamik aus, die sogar die Reise nach Legnano rechtfertigt. Die zwei Pflüger mit ihren Ochsen sind ein weiteres machtvolles Werk, das Butti für das Grab der Familie Besenzanica auf dem Cimitero Monumentale von Mailand geschaffen hat. Das Kriegsdenkmal von Varese hingegen zeigt einen nackten Riesen – über 4 Meter gross – mit Helm und in unentschlossener Haltung, dahinter eine zerquetschte Siegesgöttin auf überdimensioniertem Pferd. Weder als Gipsmodell noch als Bronzeguss im Zentrum von Varese vermag das Werk zu überzeugen. Andere Werke bezeichnet Flaminio Gualdoni, der beste Kenner von Buttis Werk, geradeheraus als „mastodontös“. Dem Besucher obliegt also die reizvolle Aufgabe, selbständig Überlegungen zur Qualität und Wirkung der einzelnen Modelle anzustellen. Meister- und andere Werke von Enrico Butti im Museum von Viggiù Oberitalien bereisen und zahlreiche Friedhöfe besuchen. Wir schlagen aber eine angenehmere Alternative vor: In Viggiù können Sie die Entwürfe aller seiner Skulpturen auf bequeme Weise betrachten. Bildhauer schufen nämlich zunächst Entwürfe aus Gips, einem billigen Material, wovon dann in komplizierten Verfahren die Originale aus Marmor oder Gips entstanden. Künstler wie Canova, Thorwaldsen, Vela oder Butti haben nun aber ihre Gipsmodelle nicht vernichtet, sondern in ihren Wohnsitzen ausgestellt. So schufen sie die Tradition der Gipsotheken, unter denen die von Vincenzo Vela im schweizerischen Ligornetto die bekannteste ist. Vier Museen für 5000 Einwohner Die Gemeinde Viggiù hat Gipsothek und Bibliothek miteinander verbunden. So kann der Besucher den Schlüssel in der Bibliothek bei deren kundigem Leiter Francesco Rizzi verlangen und die Gipsmodelle frei besichtigen. Aber nicht nur das: Viggiù, eine Gemeinde mit 5200 Einwohner, verfügt über nicht weniger als vier Museen: Gleich neben der Gipsothek Butti befindet sich der Saal mit den Gipsmodellen anderer Künstler aus Viggiù; auch dieses Museum ist ein Geschenk an die Gemeinde. Im Zentrum des Ortes, neben der Villa Borromeo, liegen die Orangerie, wo Werke aus dem 19. Jahrhundert ausgestellt sind, und das Und mittwochs ist Markt Jeden Mittwoch verwandelt sich das ruhige Viggiù – viele Viggiutesi arbeiten als Grenzgänger in der Schweiz – in ein belebtes Marktstädtchen. Zahlreiche Stände bieten regionale Produkte an. Aber aufgepasst: Am Mittwoch ist Parkieren fast unmöglich, am besten geht’s noch beim neuen Friedhof südlich des Ortes. Gut zu wissen Die Bibliothek von Viggiù ist von Dienstag bis Samstag jeden Nachmittag von 14.00 bis 18.30 geöffnet, ferner am Samstagmorgen von 09.30 bis 12.00. Hier erhält man auch Auskunft über den Besuch der andern Museen und des Friedhofs. Für die unterirdischen Bergwerke kontaktiere man www.stollentour.ch. 5. Juli 2013 3 Thema Lido Locarno: unvollendete Geschichte eines Erfolgs Ein Labyrinth mit streng geometrischen Linien: die Badelandschaft im neuen Wellnessbereich LIDO LOCARNO LOCKT MIT NEUEM TRUMPF von Gerhard Lob Im Gegensatz zu herkömmlichen Bädern sind die Termali Salini & Spa also nicht nur horizontal, sondern auch vertikal organisiert. „Die Gäste baden sich kaskadenmässig hinauf oder hinunter respektive tauchen beim Saunieren in die Welt der Nymphen und Nixen ein“, wirbt das Unternehmen für sein jüngstes Produkt. Granit, Holz und Stahl sowie Glas sind die bestimmenden Materialien. Dabei hat man – soweit möglich – einheimische Produkte verwendet, etwa Granit aus der Riviera, aus dem Maggia- und Onsernonetal. Bei den Möbeln in den Ruheräumen fällt die Verwendung von Schwemmholz auf. Die Stühle wirken wie eine Reminiszenz auf den Monte Verità. Grosse Blumenbilder der Künstlerin Brigitte Buck Litscher sorgen im Eingangsbereich für ein heiteres Ambiente. Alle Bäder sind Natur-Solebäder (das Salz stammt aus Rheinfel- den) und die Badelandschaft ist als eigentliches Baderitual über zwei Geschosse aufgebaut. Über einen Kanal kann man ins Freie schwimmen. Im Untergeschoss befinden sich diverse Saunen sowie eine Kneipp-Anlage. Auffallend ist hier die Farbgestaltung im violetten Pflaumenton. Auch für das leibliche Wohl der Gäste wird in Bistros gesorgt. Im Dachgeschoss gibt es schliesslich noch eine besondere Attraktion: Private Spa-Räume, die von zwei Privatpersonen für zweieinhalb Stunden gemietet werden können. Es handelt sich um Doppelbadewannen, Massageliegen sowie eine private Terrasse mit Seeblick und ohne Einblick von aussen. Und natürlich dürfen auch Räume für Anwendungen wie Massagen nicht fehlen. „Die Besucher sollen in unserer Anlage die Zeit vergessen“, sagt Bernet. Daher wurden auch Ti-Press Der Lido von Locarno ist um eine Attraktion reicher. Ab morgen Samstag stehen die “Termali Salini & Spa” für Gäste offen. Für den Solebad- und Wellnessbereich wurde der elegante, langgestreckte Lido-Flachbau um 86 auf 200 Meter verlängert. Architekt Franco Moro beschreibt den gesamten Lido als „einen Kahn, der auf dem Ufer liegt.“ Dabei besticht die Transparenz der Anlage mit ihrer aussenseitigen Verglasung. Bei der Salini & Spa Lido Locarno handelt es sich um die zweite Etappe des Gesamtprojekts, die – im Gegensatz zur ersten Etappe – von Privaten erstellt und auch bewirtschaftet wird. Verantwortlich zeichnet die auf Badelandschaften spezialisierten Firma Acqua Spa Resorts in Schafisheim AG, die zuletzt das Thermalbad Zürich sowie das Mineralbad Rigi (Architekt Mario Botta) verwirklicht hat. „Jedes Produkt hat seine Eigenheit, und auch hier in Locarno bin ich äusserst zufrieden“, sagt Roger Bernet, der bis Mai Geschäftsleiter der Acqua Spa Resorts war und noch das Projekt von Locarno betreut. Er zeigt sich begeistert vom mediterranen Ambiente, der einzigartigen Lage direkt am See mitsamt seinem See- und Bergpanorama, das von den Terrassen genossen werden kann. Als Investor trat die Schweizer Immobiliengesellschaft PSP Swiss Property AG mit Sitz in Zug auf. Die Gesellschaft hat laut Bernet 24 Millionen Franken investiert. Erstellt wurde die Anlage im Baurecht, das für 40 Jahre gilt. Für den Betrieb des Bads werden 50 Mitarbeitende angestellt. Die Fertigstellung der Anlage war ein Lauf gegen die Zeit. „Vor allem der Mai mit dem vielen Regen hat uns zu schaffen gemacht“, sagt Bauleiter Bruno Bäriswil. Doch schliesslich konnte der Zeitplan eingehalten werden. Die Arbeiten hatten am 1. Februar 2012 mit dem Abriss der Reste des alten Lido-Gebäudes begonnen. Bei der Konzeption der Badelandschaft haben Architekt Franco Moro und Projektentwickler Roger Bernet eng zusammen gearbeitet. Mit einem sehenswerten Ergebnis. Entstanden ist ein Labyrinth mit streng geometrischen Linien, eine Architektur, welche einerseits in Anlehnung an die bekannten Tessiner Flusstäler in abstrakter Umsetzung mit Nischen, Grotten und Kaskaden arbeitet, und andererseits immer das unnachahmliche Panorama auf den See vor Augen führt. BlueWaterCom.ch Nach nur eineinhalb Jahren Bauzeit wird am Wochenende die zweite Etappe des Lido Locarno eröffnet: Solebäder, Saunalandschaft, Kneipp und Wellness. Die Anlage überzeugt in jeder Hinsicht Badespass im Freien: das beheizte Schwimmbecken keine Uhren installiert, zudem gibt es keine zeitliche Beschränkung der Tickets. Ebenso ist Natelempfang im Innenbereich nicht möglich. Der Zugang ist erst ab einem Alter von 16 Jahren erlaubt. Die Eintrittspreise betragen 29 Franken für die Badelandschaft, 35 Franken für Badeund Saunalandschaft. Geöffnet sind die Termali Salini & Spa jeweils von 9 bis 22 Uhr. Lange war das Tessin in Sachen Wellness ein Entwicklungsland. Doch nun hat sich das Blatt innert weniger Jahre gewendet. Vor allem das Jahr 2013 wird in die Annalen eingehen. Mitte Juni eröffnete in Rivera die Splash & Spa Tamaro ihre Tore, die neben einem Fun-Wasserpark einen grossen Wellness-Bereich anbietet. Zuvor hatte das Hotel Kurhaus Cademario seine renovierte Badelandschaft eingeweiht. Auch andere Hotels verfügen mittlerweile über attraktive Angebote. Während Solebad und Spa-Bereich (Termali Salini & Spa) an diesem Wochenende für das Publikum ihre Pforten öffnen (siehe Haupttext), kann der neue Lido Locarno mittlerweile auf eine über dreijährige Erfolgsgeschichte zurückblicken. Im Oktober 2009 eröffnete das moderne Badezentrum nach über 15-jähriger Planungs- und Bauphase. Das Engagement des Centro Balneare Regionale SA (CBR), das von 14 Gemeinden des Locarnese gebildet wird, hat sich gelohnt. Zweifellos ist die Anlage mit ihrem 25-Meter-Innenbecken, dem Kinderbecken, dem warmen Aussenbecken sowie Rutschen zu einer Attraktion für Einheimische und Touristen geworden. Doch es gibt kleine und grössere Wermutstropfen. Insbesondere die Duschen bei den Umkleidekabinen präsentieren sich in katastrophalem Zustand. An etlichen Stellen blättert der gelbe Lack ab, teilweise fehlen in den Kabinen die Seifenhalter. Der CBR-Verwaltungsratsdelegierte Gianbeato Vetterli kennt das Problem. Lieber heute als morgen würde er den Duschbereich renovieren lassen. Doch ein Rechtsstreit, bei dem es um die Haftpflicht des einst ausführenden Handwerksbetriebs und somit um einen hohen Geldbetrag geht, ist noch ungelöst. Der Bezirksrichter muss einen Entscheid fällen. „Solange dieser Entscheid nicht vorliegt, sind uns die Hände gebunden“, entschuldigt sich Vetterli. Diskutiert wird beispielsweise auch über den elektronischen Werbebildschirm am Aussenbecken. Vielen Badegästen ist diese Werbung ein Dorn im Auge. Unbefriedigend bleibt zudem die Situation mit einem öffentlich zugänglichen Gastronomiebereich mitsamt GourmetRestaurant (auch für nicht badende Gäste), das im mittleren Trakt des langgestreckten Lido-Gebäudes vorgesehen ist. Trotz zweier Ausschreibungen konnte bisher kein Betreiber gefunden werden, nachdem sich die Familie Fuchs mit der Enjoy Group zurückgezogen hat. Dies erklärt, warum zurzeit ein – ästhetisch wenig erbauliches – Provisorium mit gelben Plastikstühlen im Aussenbereich anzutreffen ist. Provisorisch ist auch der Aussenbereich des Lidos auf der Strassenseite. Im kommenden Winter werden hier umfangreiche Arbeiten stattfinden, um das Niveau der Via Respini anzuheben und die Strasse mit Veloweg und neu gestaltetem Grüngürtel zu verschönern. Dadurch wird einerseits ein Hochwasserschutz geschaffen, andererseits werden die drei Eingänge über Passerellen zu den verschiedenen Lido-Bereichen dann ebenerdig sein. gl wohnen & geniessen Damit Sie sich in der Südschweiz zu Hause fühlen ⁄<ºº{‚<ª‡·{flfl<× ! Dipl. Immobilientreuhand/Verwaltung Mitglied SVIT Erica Hohler Immobilien Sagl ruhige Lage mit Seesicht in Brione s. M. 6 1F2 Zimmer, sehr guter Zustand mit Garten, 4 Terrassen, kleinem Pool, 6 PP KOMPETENTE BERATUNG FÜR KAUF UND VERKAUF SOWIE ALLE FRAGEN RUND UM DIE IMMOBILIE Kauf – Verkauf – Vermittlung Die schönsten Immobilien am Lago Maggiore ! Die Agentur mit der persönlichen Note ! Suchen Sie einen neuen Wohnsitz oder ein Feriendomizil im Tessin ? www.immohohler.ch wir verkaufen und wir suchen für unsere Kunden: Via delle Scuole 1 6612 Ascona tel +41 91 786 90 00 ŠŠŠv-`ººx ª8‡{••`v.x Eigentumswohnungen, Einfamilienhäuser, Villen und Grundstücke Tel. +41 (0)91 786 10 10 / +41 (0)79 299 09 58 www.immoloretan.com Investor fur Immobilien im Tessin gesucht TEL. +41 (0)91 - 791 81 81 - FAX +41 (0)91 - 791 81 83 6612 ASCONA - VIALE PAPIO 8 - PALAZZO OTELLO [email protected] Traumhafte Immobilien! G P Vertrauen Sie es einem kompetenten Immobilienfachman an, der Ausbildung, Erfahrung und Marktkenntnisse besitzt. AUSBILDUNG: Aldo Fendoni besitzt als einer der wenigen im Tessin, das Diplom als eidg. dipl. Immobilien-Treuhänder. ERFAHRUNG: die Firma Fendoni immobili verkauft seit 1985 Immobilien. MARKTKENNTNISSE: unser Firma hat sich hauptsächlich auf den Raum Ascona, Locarno und Umgebung spezialisiert. Fur alle weiteren Fragen stehen wir Ihnen jederzeit gerne zur Verfugung. IMMOBILIARE GMBH Paul Groeneveld LUGANO Immobilienmakler Deutsch, Englisch, Holländisch Kauf - Verkauf - Vermittlung [email protected] www.mcsimmobiliare.ch Ein Unternehmen der G&P Gruppe Luzern FENDONI immobili, Ascona [email protected]<mailto:[email protected]> Tel. 091 791 45 47 - 079 336 36 64 Mobile 079 419 18 92 G&P Immobiliare GmbH Filialleiter Ph. Känel Via Besso 59 :: CH-6900 Lugano Telefono +41 (0)91 210 25 25 Fax +41 (0)91 967 77 00 [email protected] www.gsellundpartner.ch/immobilien ZU VERKAUFEN IM LOCARNESE NEUES RENDITEGEBÄUDE MIT 8 WOHNUNGEN Zu verkaufen helle und moderne Wohnungen mit freier und unverbaubarer Seesicht Neues Projekt in Orselina Residenza Mon Désir 2 ½ Zimmer 3 ½ Zimmer 4 ½ Zimmer 5 ½ Zimmer 99 m2 + 18 m2 Balkon 114 m2 + 63 m2 Terrasse 131 m2 + 14 m2 Balkon 152 m2 + 18 m2 Balkon ab CHF 750‘000.– ab CHF 890‘000.– ab CHF 1‘320‘000.– ab CHF 1‘370‘000.– R.P.S. Immobilien Wir verkaufen Ihre Immobilie prompt und zuverlässig <wm>10CAsNsjY0MDAy0bUwNjc2NwQAayaHqA8AAAA=</wm> Tel: 091 743 40 40 e-mail:[email protected] www.rps-buchhaltungen.ch <wm>10CFWMoQ6AMBBDv-iWdrvtBpNkjiAIfoag-X_FgUM0bV-armvLAZ-Wvh19bwSiSk2WjI05BUZnFqw0GBjBNFMBReH0W0t1bMB4NwITcHjIJhoHtXh5H9xyBcN9Xg_LstLafgAAAA==</wm> Monika Loretan Güdel - Brissago zentrale Lage, Seesicht Info Chiffre Q 024-837371, Publicitas S.A., c.p. 48, 1752 Villars-S/Glâne 1. Gesucht Baupartner Dipl. Immobilientreuhand/Verwaltung Mitglied SVIT Locarno / Nähe Lido Renovierte 3-Zimmerwohnung mit schönem Balkon, nähe Lido und Golf, 1. Etage, ca. 75 m2 Wohnfläche, gedeckter Parkplatz, 2.Wohnsitz mögl. Verkaufspreis: CHF 520‘000.-<wm>10CAsNsjY0MDAy0bUwNjezMAAA2cjTXg8AAAA=</wm> <wm>10CFXMrQ6EQBAD4CeaTTuzvzfygiMIgh9D0Ly_4hZ3oqb52nX1kvDmu2zHsjsBzdKt1Q5nsVRJp_WkeTgaTEH7_FRDMeqfl55nj5hG0AQWhKCKjRiqQZsP8a6R7vN6ALmMwb-AAAAA</wm> Investor, Architekt oder Unternehmer für eine bewilligte Überbauung im Locarnese (Region Locarno)? Ernsthafte Interessenten melden sich unter Chiffre Y 025-635299, Publicitas SA, Postfach 48, 1752 Villars-s/Glâne 1 zu verkaufen in der Nähe von Brione gepflegte Villa mit Schwimmbad sehr sonnige und ruhige PanoramaSeesichtlage, schöner Innenausbau, zwei Wintergärten, div. Terrassen, Schwimmbad, terrassierter Gartenanlage (Baulandreserve), Garage im Haus und Parkplätze, eine Villa mit viel CHARME! - VP CHF 2‘750‘000.— Verkauf als Erst- und Zweitwohnsitz www.immoloretan.com 091 786 10 10 / 079 299 09 58 Monika Loretan Güdel - Brissago Dipl. Immobilientreuhand/Verwaltung Mitglied SVIT zu verkaufen in Brissago 2 Wohnungen an schöner Seesichtlage in 3-Familienhaus absolute ruhige, sonnige Lage mit direkter Zufahrt, Aussenschwimmbad 4½-Zimmerwohnung mit grosser gedeckter Terrasse Verkaufspreis Wohnung CHF 890‘000.— 3½-Zimmerwohnung mit Terrasse und Gartensitzplatz Verkaufspreis Wohnung CHF 725‘000.— WIR VERKAUFEN AGNO Wir suchen Panoramalage zum Verkauf an unsere Kunden Einfamilienhaus 4 ½ Räume mit schöner, offener Sicht und Seeblick Erstrecht sich auf zwei Ebenen. 1. Etage: 2 Zimmer, Badezimmer, Waschraum – Abstellraum und Treppenraum. 2. Etage: Ess-Wohnraum mit Cheminée, Ausgang auf eine bedeckte Laube mit Cheminée und Garten, offene Küche, Zimmer mit Badezimmer. Terrasse und Garage. Preis: Fr. 890'000.Ref. 20753 Hier könnte Ihr Inserat stehen. Diese Grösse für Fr. 88.20 Wohnungen, Villen Häuser, Rusticos Zu verkaufen in Brione s/ Minusio, an sonniger Lage. Nur wenige Meter von der Bushaltestelle. Mit direkter Zufahrt. KLEINES RUSTICO MIT BAUBEWILLIGUNG Aktuelle Wohnfläche ca. 30 m2 + grosszügiger Aussensitzplatz, Weinkeller und privater Wald. Strom- und Wasseranschluss sind vorhanden. CHF 130’000.Interessenten melden sich unter 091 756 24 08 Garagen, Parkplätze und Anteil an der Schwimmbadparzelle separat 091 786 10 10 / 079 299 09 58 www.immoloretan.com 4-Zimmer, tolle Aussicht, Wintergarten, Pergola, moderne, neue Einrichtung, 2010 total renoviert, drei Parkplätze, Umschwung, per sofort bezugsbereit. Info unter http://www.rusticotraum.ch Monika Loretan Güdel - Brissago Dipl. Immobilientreuhand/Verwaltung Mitglied SVIT Brissago: Rarität zu verkaufen direkt am See: 1½-Zimmerwohnung, Aussenpool, VP Wohnung CHF 390‘000.— Einstellhallenplatz CHF 50‘000.— 2½-Zimmerwohnung, Hallenbad VP inkl. Parkplatz CHF 540‘000.— 091 786 10 10 / 079 299 09 58 Wir bieten Kompetenz, Seriösität und langjährige Erfahrung! HolAp, Hr. P. Ackle, v.S.Gottardo 72 6648 Minusio, Tel. 091/7301171 www.immoloretan.com www.holap.ch PIAZZOGNA TI Monika Loretan Güdel - Brissago Dipl. Immobilientreuhand/Verwaltung Mitglied SVIT Vis-à-vis Ascona, Wohnung mit Panoramasicht über den Lago Maggiore. 4 ½ Luxus-Wohnung in Erdgeschoss mit Garten und 2 Parkplätzen. <wm>10CAsNsjY0MDAy0bUwNrE0MwYAPlywQA8AAAA=</wm> <wm>10CFWMsQ7CMAwFv8jRe7aT2HhE3SoG1D1Lxcz_T1 A2hltOp9v36g0_7tvj2J5FQF3CPIcVu7XBKFVv0wqDqqDdkDqdPewvl3BgAutqBEOoCykMwVyJWLTr8HVMsL3P1wf4pqrHfwAAAA==</wm> Freistehendes Rustico Nähe von ASCONA - zu verkaufen Mediterrane Villa mit Schwimmbad 180°-Panorama-Seesicht, Nähe See, Bootssteg, Zugang mit Lift, Haupthaus und Gästewohnung, terrassierter Gartenanlage, Garage und PP - VP CHF 2‘950‘000.— eine speziellle Villa in der Nähe vom See mit optimaler Privacy! Verkauf als Erst- und Zweitwohnsitz www.immoloretan.com 091 786 10 10 / 079 299 09 58 CHF 1‘250‘000.00 Via Buetti 5 - 6600 Muralto T 091 743 57 85/86 F 091 743 57 87 [email protected] WIR VERKAUFEN MORCOTE In einem herrschaftlichen Residenz mit Aussenpool Elegante, luxuriöse Mini Attikawohnung mit Seeblick 95 m2, Hochwertige Ausstattung, Panoramaterrasse, separate Dependance, ca. 45 m2 mit kleine Küche, Bad und Privat Sauna. Autostellplatz in Garage (fr. 60'000.-) und Keller. Prezzo: Fr. 1'410'000.Rif. 20920 Wer glaubt,die schönsten Plätze sind schon vergeben, der kennt uns noch nicht! Engel & Völkers Ascona · Piazza G. Motta 57 · 6612 Ascona Tel. +41-91-785 14 80 · [email protected] www.engelvoelkers.ch/ascona 5 5. Juli 2013 1913/3 Das Schicksal des 1913 eröffneten Hotels Esplanade in Minusio steht sinnbildlich für das Jahr und das Ende einer Epoche. Nach einem schnellen Hoch ändert sich 1914 mit dem Kriegsbeginn alles TZ-Trouvaillen Römische Funde 17. Mai. Bei den Grabungsarbeiten (...) für einen Neubau auf dem ausgedehnten Grundstück des Herrn Guiseppe Valenti in Nerocca bei Bedigliora stiessen Arbeiter auf Überreste römischer Kultur. Man fand ein schlauchförmiges Gefäss, enthaltend einige Münzen, sowie andere Gegenstände, darunter eine Schaufel und einen Helm. (Valenti sucht Kaufliebhaber). Schwerer Automobilunfall 21. Mai. Am Samstagnachmittag 31/2 Uhr stürzte der Automobilpostwagen (...) Locarno-Brissago zwischen Ascona und dem Weiler Moscia in den See; die Insassen und die Postladung versanken mit dem Wagen in dem an dieser Stelle etwa fünf Meter tiefen See, während der Chauffeur auf dem Vordersitz durch die Gewalt des Absturzes weiter in das Wasser hinausgeworfen wurde und nun, des Schwimmens kundig, die Reisenden (den Sindaco von Ascona, Herrn L. Ressiga-Vacchini, und einen Herrn aus Brissago) sowie den Billeteur aus ihrer Lage befreite und schwimmend ans Ufer brachte. Die deutsche Delegation bei der Friedenskonferenz von 1925, Literaten, ein Thyssen: Das Kurhotel Esplanade in Minusio beherbergte illustre Gäste von Francesco Welti In der Ferne, auf dem Balkan, rumort es schon länger. Doch noch dominiert der Optimismus der Gründerzeit, als das Hotel im Frühling 1913 die ersten Gäste empfängt. Die vom Locarneser Arzt Luciano Bacilieri mit Kapital von ausserhalb des Kantons erbaute Nobelherberge bekommt jedoch sehr bald die Folgen des Krieges zu spüren: Schon 1915 müssen die Betreiber Konkurs anmelden. Direktor Tommaso Plattner ersteigert das Anwesen im Juli für 685‘000 Franken und eröffnet es im September wieder. Das Hotel, mit eigener Tramhaltestelle und nun mit fünf Sternen dekoriert, übersteht die kritischen Kriegsjahre. 2013 feiert es sein 100-jähriges Bestehen. Für den Neuanfang passt der Direktor den Kurs an, wobei sich das Esplanade weiterhin als Kurhotel versteht. Dessen Dienste beansprucht 1917 beispielsweise der in einer tiefen Lebenskrise steckende Hermann Hesse, der auf Anraten seines Psychotherapeuten nun zu malen beginnt. Eine hübsche Randnotiz: Kurz vor Kriegsende sucht Direktor Plattner im April 1918 per Inserat ein Elektroauto(!) mit vier Plätzen zu kaufen. Im November ist endlich Frieden und seinem Hotel läuft es zunehmend besser. Politiker, Adlige, Prominente aus aller Welt reisen an. 1923 stirbt Plattner. Kurz vor dem Tod kann er noch einen Gast begrüssen, dessen Besuch Folgen haben wird. Baron Eduard von der Heydt ist kurzfristig angereist, weil er wegen schlechten Wetters seine Skiferien in Engel- TROTZ ALLEM 100 JAHRE GUT ÜBERSTANDEN berg abbrechen musste. Der Bankier und weltberühmte Kunstsammler ist zum ersten Mal im Tessin und besucht im Zuge seines Aufenthalts den Monte Verità; drei Jahre später kauft er den legendären Berg. Der Oktober 1925 geht in die Annalen ein und das Esplanade ist ein Schauplatz der Weltpolitik: Während der Friedenskonferenz von Locarno logiert die deutsche Delegation um Reichskanzler Hans Luther und dem damaligen Aussenminister Gustav Stresemann im Hotel. Das Auswärtige Amt hat einen Flügel für sich, im anderen sind Stresemann und seine Mannen untergebracht. Das Ziel der Kriegsverlierer ist nach dem erzwungenen Friedensvertrag von Versailles ein internationaler Pakt, der Deutschland die Freiheit zurückgibt und – die weiterhin grossen – Spannungen löst. Die internationale Presse wird ins Haus geladen, im Esplanade wimmelt es von hochrangigen Persönlichkeiten: Der britische Aussenminister Austen Chamberlain unterredet sich hier ausserhalb des Protokolls mit Stresemann, ebenso der französische Ministerpräsident Aristide Briand. Auch der junge Mussolini kommt vorbei. Serie 1913 Um die Jahrhundertwende kam neuer Schwung in den alten Kontinent. Tourismus, Industrie, Gesellschaft entwickelten sich enorm. Das Tessin ist im wahrsten Sinn mittendrin: Zum einen ist es dank der Gotthardbahn nun ganzjährig erreichbar. Zum anderen zieht es immer mehr Aussteiger, Kulturschaffende, – oft reiche – Reisende und später auch Emigranten in den Süden. Mit einer sechsteiligen Artikelserie sowie einer Spezialausgabe richtet die TZ ihr Augenmerk auf diese Epoche. Inspiriert von Floran Illies‘ Bestseller „1913“ setzt sich die TZ-Serie alle zwei Monate mit dem letzten Jahr vor dem Ersten Weltkrieg auseinander. Die Spezialausgabe «Sehnsucht Tessin, Refugium Tessin» zum Thema ist im Juni erschienen. Am Ende steht der Pakt. Für ihre Verdienste um den Friedensvertrag von Locarno erhalten Stresemann und Amtskollege Briand den Nobelpreis. Ein zweites Mal gerät das Haus indirekt im November 1939 in den Fokus der Politik und zwar wegen eines für die Schweiz höchst unbequemen Gastes. Er heisst Fritz Thyssen. Der mächtige Stahlindustrielle hatte sich vom Förderer zum entschiedenen Gegner Hitlers gewandelt und war aus der Heimat geflohen. Die Schweiz will ihm aber keinesfalls Asyl gewähren, weil seine Attacken gegen Nazideutschland hohe Wellen schlagen. Wie Thyssen loswerden? Das Problem löst sich von selbst, als er im Januar das Tessin verlässt, um zu seiner sterbenskranken Mutter nach Belgien zu eilen. Er sollte nicht zurückkehren. Thyssen gerät in die Hände der Nazis, bleibt bis zum Ende des Krieges inhaftiert. Keineswegs nur Politiker und Wirtschaftskapitäne frequentieren das Fünfsternhotel mit der prächtigen Seesicht und dem grosszügigen Park voller exotischer Pflanzen. Ebenso beherbergte es öfter Literaten. Von Hesse war bereits die Rede. Rainer Maria Rilke ist ein weiterer Gast und in den 1930-er Jahren war Nobelpreisträger Gerhart Hauptmann mehrmals wochenlang da. Ab Ende der 1950er Jahre wird es sogar eine Art Drehscheibe der Literatur, als ein älterer Herr, Kurt Wolff, als Dauergast einzieht. In seinen letzten Lebensjahren geht er von hier seinen verlegerischen Aktivitäten nach. Ein Streit um die Firma, ein Herzleiden: Das bringt ihn nach Minusio. Günther Grass ist einer der Autoren, die ihm treu bleiben, als er vom Esplanade aus seinen neuen Verlag betreibt. Daneben hält Wolff bis zum Tode Radiovorträge über seine Beziehungen zu „seinen“ Autoren – von Franz Kafka über Heinrich Mann bis Boris Pasternak, dessen «Doktor Schiwago» er in den USA millionenfach verkaufte. Wolffs Verlag für expressionistische Literatur war in Deutschland wegweisend gewesen, doch musste er 1933 das Land verlassen. Im Exil in den USA wurde er schnell zu einem bedeutenden Verleger europäischer Schriftsteller. Wäre die Schweiz gastfreundlicher gewesen, hätte der Verleger seine bedeutenden Aktivitäten schon damals hierher verlegt: Hermann Hesse vertraute er 1933 an, er möchte im Tessin, am liebsten in dessen „Revier“ – also in Montagnola – sesshaft werden. Die Behörden wollten ihn nicht. Missstände im Schulwesen 28. Mai. Von den 694 Primarschulen des Kt. Tessin haben 203, (...) eine Schulzeit von nur sechs Monaten, bleiben also von Ende April bis Anfang November geschlossen. (...) Die Zahl der nicht patentierten Lehrer nimmt in besorgniserregender Weise zu. Justiz auf Abwegen 4. Juni. Eine Reihe von Justizskandalen gibt im Tessin zu reden. Der Fall des abgesetzten Bezirksrichters Donati liegt noch vor Bundesgericht, wird aber mit ziemlicher Sicherheit zu seinen Ungunsten entschieden werden. Ebenso der Fall Silvio Molo. Dieser begabte junge Advokat, der wegen unregelmässiger Amtsführung suspendiert wurde (er gilt als der leidenschaftlichste Spieler des Kantons), sucht nun in Lausanne ebenfalls sein Recht und bewirbt sich inzwischen um eine Stelle als Departementssekretär! Aus für Pferdebahn 4. Juni. Der Bundesrat beantragt, einem Gesuche zu entsprechen, wonach die 1891 erteilte Konzession einer Pferdebahn von der Station Bellavista zum Hotel Pasta auf dem Monte Generoso aufzuheben sei. Neue Drahtseilbahn 6. Juni. Man hofft auf die baldige Inbetriebsetzung der neuen Drahtseilbahn von der Chiesa degli Angioli bis zum Hotel Bristol. Die dazu gehörigen Wagen sind bedeutend eleganter, kleiner und leichter, als die, welche den Verkehr an den Luganeser Bahnhof besorgen. Frost schadet Seidenraupenzucht 14. Juni. Von fachmännischer Seite wird festgestellt, dass die Schäden am Laubwerk der Maulbeerbäume durch die Kälte im April sich doch insofern geltend machen, als das vorhandene Laub nicht für die Aufzucht der Raupen genügt. Gotthardlinie wird elektrisch 25. Juni. Die Zeitungen meldeten aus den Verhandlungen des Verwaltungsrates der SBB, die Elektrifizierung der Strecke Erstfeld-Bellenz werde in einer Etappe in Angriff genommen und es würden zwei Kraftwerke gebaut. (Quelle: TZ) wohnen & geniessen Damit Sie sich in der Südschweiz zu Hause fühlen IMMOBILIEN zu verkaufen Viale Verbano 7 6602 Locarno-Muralto Tel +41 (0)91 743 23 23 [email protected] www.multiresidenza.ch MURALTO MINUSIO TENERO CONTRA Moderne 3½ .Wohnung an zentraler Lage mit Seesicht. 5 Gehminuten bis Bahnhof, Seepromenade und Piazza Grande. CHF 890‘000.- Neubau, Terrassenwohnungen 3½ Zimmer grosse Terrassen an optimal besonnter Seesichtlage. Übergabe Herbst 2013 CHF 1‘055‘000.- Ideale Ferienresidenz, Neubau an fantastischer Anlage an ruhiger Südhanglage mit einzigartiger unverbaubarer Fern-& Seesicht. 2½ - 4½ Zimmer ab CHF 420‘000.- MINUSIO Neue moderne 5½ Zimmer (210 m ²) Wohnung mit Seesicht & großen gedeckten Terrassen. Moderner Baustil, exklusiver Innenausbau, großzügige Fensterfronten. CHF 1‘750‘000.- GORDOLA Neu renoviert: 4½ Zimmer Terrassen-Haus an Südhanglage. Grosse Terrasse mit Granittisch, Pegola und Grill. Balkon zum Teil verglast. CHF 980‘000.- IMMOBILIEN zu vermieten LOCARNO - zu vermieten 2½-Zimmer Wohnung (möbliert), ev. als Ferienwohnung mit allem Komfort im 1. Obergeschoss, Lift, grosser Balkon zentral und ruhig gelegen Parkplatz in Tiefgarage. Tel. 078 652 96 09 See-Grundstück: Bootsanlegeplatz mit Hafenmole Privater Badestrand Dazu ein komfortables Ferienhaus ? Wir haben es an Moscia’s Uferstrasse! Langfristig zu vermieten - SOLIT AG email: [email protected] GRAVESANO Nucleo Zu vermieten in einem alten Haus mit "Bio, Konzept" totall renoviert, geräumig und hell Überwintern im Tessin Schöne, moderne, renovierte, geschmackvoll möblierte 3-Zimmer-Wohnung, m2 85 3-Zimmerwohnung in Magliaso grosse Küche mit Kamin, Wohnzimmer, Gallerie, Boden aus Cotto und Holz. Monatliche Miete Fr. 1'700.- + Fr. 300.Nebenkosten. Tel. 079/283 17 65 ab November 2013 bis April 2014 zu vermieten. 2 Schlafzimmer, Wohn/Essküche/DU/WC/Cheminée Nur 50 Meter vom Lago di Lugano entfernt. Ruhige Lage ASSOFIDE VERMIETET Zu vermieten im Zentrum von Locarno ASCONA, Via Vorame 54 in 3-Familienhaus mit hohem Wohnkomfort, luxuriöse, bequeme, lichtdurchflutete und pflegeleichte neu erstellte Wohnung / Büro 120 m2 10 Minuten Zughaltestelle nach (Lugano oder Ponte Tresa) Garage, Platz für ein kleineres Auto ASCONA WOHNUNG 2½-ZIMMER Rentner bevorzugt (keine Kinder) <wm>10CAsNsjY0MDAy0bUwNjMyMAcAyxjbtw8AAAA=</wm> in Via Orelli, 5 Räume, Badezimmer/WC, InternetAnschluss in allen Räumen, Klimaanlage und 2 Parkplätze. Ab Sofort Fr. 1’800.- Info 091 756 24 08 <wm>10CFWMMQ7DMAwDXySDlGzZrsYgW5Ch6O6l6Jz_T7G7ZSBwBI48jigJ_2z7-dnfQUCzNHNFDRZNpQdVk3YNOLuC9qJZo3u2hy4tAxUYyxG4sI8JVkV9TH-W9TDWGkzX93cDMv233X8AAAA=</wm> 82 m2 + ca. 10 m2 Loggia, Lift. Fr. 1'900.- + N.K. + ged. Parkplatz. Nur als Zweitwohnsitz. ASSOFIDE SA CH-Locarno Tel. 091 752 17 52 - Fax 091 752 17 32 AURIGENO - TESSIN Maggiatal (15 min. von Locarno) ZU VERMIETEN ASCONA Zu vermieten ab dem 1.9.2013 in neuem Gebäude in zentraler Lage, wenige Minuten vom Lungolago und vom Dorf entfernt, herrschaftliche und moderne Wohnungen mit Klimaanlage 2½-Zimmer ab Fr. 1’500.3½-Zimmer ab Fr. 1’900.4½-ZimerAttika à Fr. 2’500.+ Akkonto Spesen + Tiefgarage Für Informationen während der Bürozeiten Tel. 091 751 24 01 oder besuchen Sie uns unter www.immolaudi.ch Im Dorfkern ab 01.08.2013 oder nach Vereinbahrung ganzjährig <wm>10CAsNsjY0MDAy0bUwNje1MAMAtdP2tQ8AAAA=</wm> Hübsches TESSINERHAUS 2 ½ Zimmer <wm>10CFXMsQ6AIAwE0C-CXKml1Y6GjTgYdxbj7P9PApvDJTe8u1pdImb2clzldALSEoxVLDsJR0pOnCPMoeAE4q0b4yS2_nSwBZ2gDROgAdwIs0gj1p7x0MYaiO_9fByeyVx-AAAA</wm> Renoviert, ohne Garten, mit Terrasse Für 1-2 Personen NR, Fr. 890.— inkl. Nachmieter gesucht. Komfortabel, Möblierung/Invetar sollte übernommen werden. Wohnung zwischen Piazza und Golfplatz. Tiefgarage, Aufzug, Süd-Terrasse. Tel. 0049 172 230 56 00 Im Zentrum von ASCONA zu vermieten EXKLUSIVES BÜRO oder Wohnung - 4½-Zimmer mit gehobenem Innenausbau, ca. 200 m2, mit Terrasse, 2 Minuten vom Seeentfernt, auf Wunsch Tiefgaragenplatz. Info: 091 785 42 42 oder [email protected] 3½-ZIMMERWONUNG 130 m2 + TERRASSE Fr 2'500.00 alles inclusive Information unter: [email protected] oder 079 453 04 32 See-Grundstück: Bootsanlegeplatz mit Hafenmole Privater Badestrand Terr.-Garten und kl. Pool. Dazu ein komfortables möbliertes Ferienhaus? Wir haben es an Moscia’s Uferstrasse! Langfristig zu vermieten - SOLIT AG email: [email protected] Die Lösung für Ihre Drucksachen im Zentrum von Locarno Villino 1930 Minusio via Brione 117 4 ½ Zi., Wohnküche 2 Bad Cheminée Tel. 091-753 21 75 (ab 18.00 Uhr) E-mail: [email protected] PIAZZA ASCONA ZU VERMIETEN Monatliche Miete Fr. 800.- exkl. Strom Parkett 3 Terrassen Loggia Pergola BRISSAGO, zu vermieten Garten ged.PP ÖV. Panorama-Sicht schöne, helle Fr. 2'500.- Mt + NK 079 238 49 10 3½-Zimmer-Wohnung [email protected] Komplett neu renoviert (Mai 2013), schöne Seesicht, Terrasse, Cheminée. Ab sofort. Fr. 1’550.- inkl. Heizung und NK., Tel. 078 687 30 84 ASSOFIDE VERMIETET Tel. 079 620 96 44 , via al Pascolo GORDOLA FERIENWOHNUNG Minusio Villino 1930 via Brione 117 2-Zi Whg 48 m2 Wohnküche Terrasse Cheminée Parkett DuschBad Loggia 22m2 Garten PP exkl. NK Fr. 1380.1-Zi Whg 24 m2 Wohnküche DuschBad Garten Pergola ÖV 20m exkl. NK Fr. [email protected] 079 238 49 10 zu vermieten möbliert, ganzjährig, an sonniger und ruhiger Hanglage mit Sicht auf den Lago Maggiore, 1 ½ Zimmer (Studio) mit 2 Balkons und Cheminée, Fr. 630.- monatlich inkl. NK, PP Fr. 70.- monatlich Mobil: 079 680 31 30 <wm>10CAsNsjY0MDAy0bUwNjOxMAMA596IDA8AAAA=</wm> <wm>10CFWMuwqEQBAEv2iWnueOTihmYiDmmxwX3_9Hp2YGDUVR9LaVNzxb1v1cj 2JAjFLDMopdW3pN1lR6IcQErDOHiPaJ81VTGtCBcTeEILHBRq4PRA7W--FybuD2-3z_2Ucp934AAAA=</wm> IMMOBILIEN mietgesuche kauf Ferienwohnungen, Ferienhäuser, Rusticos Auf Wunsch inkl. Betreuung, Reinigung, Schlüsselübergabe usw. Seit über 15 Jahren vermieten wir mit grossem Erfolg Ferienobjekte im ganzen Tessin. Bitte kontaktieren Sie uns für ein unverbindliches Gespräch! Offerten bitte an: Chifre 1294, Tessiner Zeitung, Via Luini 19 6600 Locarno Wir suchen zur Weitervermietung an unsere gepflegten Gäste für einige Wochen im Jahr zu mieten. Angebote bitte an Tel. 0049 8028 90 56 46 oder Email: [email protected] Fr. 88.20 SOLSONA AG, Frau Gisler, Spis, 6061 Sarnen Tel. 041 210 66 06 [email protected] <wm>10CAsNsjY0MDAy0bUwNjczswAAZW2Lzg8AAAA=</wm> <wm>10CFXMoQ4CQQyE4SfqZmbbbRsqybnLCYKvIWjeX8GdQ4z75t_3WgPX7tvx3B5FYJqkhnvWVB9WEzHSCgGdoN64lEj6-sOShh9Bn0YQAm0uUQij3djUs9DXG-Pzen8BMiMWaH0AAAA=</wm> Zu verkaufen Anrufen: Tel 079 536 80 70 www.assofide.ch ASSOFIDE SA CH-Locarno • Ferienwohnungen • Ferienhäuser • EFH/Wohnungen • Villen möglichst mit Seesicht und gepflegten Zustand. Suche privater Abstellplatz - Box im Raum Lugano / Viganello! <wm>10CAsNsjY0MDAy0bUwNjMyMAQA_r24Xg8AAAA=</wm> <wm>10CFWMMQ7DMAwDXySDlGxFrscgW5AhyK6l6Nz_T427ZeBwxJH7PlrBP-t2XNs5CGiVMFdwsGlpHoOqpd4MZ797eyHo1s37w5eowALkdAQu7IkQNlHmUi1p8yHnGizf9-cHV2SPnoAAAAA=</wm> Zu kaufen gesucht Auto – Moto – Boot (geschlossen) (159 m ) Für vorgemerkte, solvente Kunden suchen wir laufend in den Regionen Tessin und Zentralschweiz schöne www.holap.ch privaten Stellplatz am Lago Maggiore für Luxuswohnmobil 4 ½ Zimmer, bew. Küche, grosses Wohnzimmer, 2 Badezimmer, Waschküche, Wandschränke, grosse Terrasse. Miete Fr. 2’364.- + NK + Einstellplätze. Frei ab 01.10.2013. Hier könnte Ihr Inserat stehen. Diese Grösse für Stelleninserate HolAp, Hr. P. Ackle, v.S.Gottardo 72 6648 Minusio, Tel. 091/7301171 Deutsches Direktorenehepaar im Ruhestand sucht 2 Tel. 091 752 17 52 - Fax 091 752 17 32 IMMOBILIEN Zu mieten gesucht 1 gediegenes, schönes Haus/Villa mit oder ohne Seesicht. Mindestens 250-400 m² Wohnfläche mit Schwimmbad und guter Zufahrt. Längerer Mietvertrag erwünscht. Mietvorstellungen zwischen CHF 4'000.-- - 7'000.-- pro Monat. Via Luini 19 6600 Locarno Tel. 091 756 24 00 Fax 091 756 24 09 Fiat 500 L - Jg. 1970 Schwarz mit Faltdach. Mit Original ital. Autokennzeichen. Komplette Revision 2012. Tel. 078 946 68 17 7 5. Juli 2013 Nachrichten „Innerhalb des Kantons eine Lösung finden“ Die vorberatende Gesundheitskommission des Ständerats (SGK) hat diese Woche einen von den Kantonen neu vorgeschlagenen Kompromiss zum Ausgleich zu viel bezahlter Krankenkassenprämien verabschiedet. Dieser sieht vor, 800 Millionen Franken an die betroffenen Kantone, darunter auch das Tessin, zurückzubezahlen. Die Gesamtsumme der zu viel bezahlten Prämien seit 1996 beläuft sich auf insgesamt 1,7 Milliarden Franken. Im Tessin sei die Situation besonders schwierig, sagte SGK-Präsidentin Christine Egerszegi (FDP/AG) nach der Medienkonferenz gegenüber dem Radio der italienischsprachigen Schweiz. Die Mehrheit der Tessiner National- und Ständeräte wäre mit der Entschädigung (rund 200 Franken pro Versicherter, Anm.d.Red.) zwar nicht zufrieden, hätte aber dem Kompromiss zugestimmt. Anders das Tessiner Kantonsparlament: In einem gemeinsamen Brief an die SGK sprechen sich die Fraktionspräsidenten einstimmig gegen den neuen Kompromiss aus. Es liege nun am kantonalen Gesundheitsdirektor, Paolo Beltraminelli, eine Lösung zu finden, so Egerszegi weiter. Beltraminelli seinerseits hält es wie die Tessiner Deputation in den eidgenössischen Räten. „Besser als gar nichts“, lautet sein Kommentar zum neuen Gesetzesentwurf. Zwischenzeitlich hatte die SGK sogar beschlossen, ganz auf eine Kompensation zu verzichten. Auch für ihn sei die Situation nicht befriedigend, erklärt der Vorsteher des Gesundheitsund Sozialdepartements. Viel Handlungsspielraum gebe es im Moment aber nicht. mb VERLOCKEND SCHÖN – UND TÖDLICH Es mag überraschen, aber das liebliche, sonnige Tessin gehört zu den gefährlichsten Kantonen der Schweiz – zumindest wenn es um die Gefahr des Ertrinkens geht. Viel zu oft schon führte es die einschlägigen Landesstatistiken an. So erlitten hier in den letzten 30 Jahren 509 Menschen bei Freizeitaktivitäten im Wasser einen Unfall, davon zwei Drittel – 338 Fälle – mit tödlichem Ausgang, wie die kantonale Kommission für sichere Flüsse (Commissione cantonale fiumi ticinesi sicuri) meldet. Auf die Strömungsgewässer entfallen dabei circa die Hälfte: 261 Unfälle mit 164 Toten. Die Ursache sei zumeist eine ungenügende Kenntnis der örtlichen Verhältnisse gewesen. Jetzt hat die kantonale Kommission gemeinsam mit dem Justiz- und Polizeidepartement eine Sonderwarnung herausgegeben: “Aufgrund der späten Schneeschmelze in diesem Jahr, fordern wir alle Besucher un- Kraftwerk in Tegna Atomausstieg dank Tessiner Wasserkraft Zauberhaft sind die wilden Gewässer im Tessin. Doch die Behörden warnen: Zurzeit sind sie besonders gefährlich Soll der Freizeitspass am Wasser ein positives Erlebnis sein, ist Vorsicht geboten von Claudia Magerl Ti-Press Krankenkassenprämien: Tessiner Parteien kritisieren den von der SGK verabschiedeten Kompromiss serer Flüsse in den kommenden Wochen zu besonderer Wachsamkeit auf. Die Temperaturen unserer Gewässer sind aussergewöhnlich niedrig, und die Strömungen noch immer sehr stark.” Zu den Opfern zählten bislang viele Taucher und Canyoning-Sportler. Gefährdet sind aber auch jene, die das derzeit zunehmend im Trend liegende “Slacklining” oder “Waterline” praktizieren. Dabei überquert man die Flüsse auf einem Seil, das an den Ufern befestigt wird, etwa an Felsen oder Bäumen. “Viele Leute gehen diese Herausforderung in dem Irrglauben an, das Wasser werde einen eventuellen Sturz abmildern”, erklärt Claudio Franscella, Koordinator der kantonalen Kommission für sichere Flüsse. “Aber genau dort lauert tatsächlich die Gefahr, zum Beispiel durch Steine unter der Oberfläche, starke Strömungen oder niedrige Wassertemperaturen.” Letztere können unter anderem zu Muskelkrämpfen, Herz- und Kreislaufattacken führen. Auch ein scheinbar harmloses Vergnügen wie Camping kann böse enden, wenn das Zelt nah am Ufer oder gar auf Flussinseln aufgeschlagen wird. Extrem schnell anschwellende Pegel, beispielsweise aufgrund von Sommergewittern oder weil Kraftwerke Wasser ablassen, stellen eine ernste Gefahr dar. Die Behörden raten daher, sich die eigenen Grenzen bewusst zu machen und gesunden Menschenverstand walten zu lassen. Darüber hinaus wird empfohlen, vor einem Ausflug Erkundigungen über das Wetter, die Beschaffenheiten des Ziels (Stromschnellen, Verengungen, Strudel) sowie über eine geeignete Ausrüstung einzuholen. Besondere Sorgfalt sollten vor allem Eltern walten lassen und ihre Kinder stets gut im Auge behalten. Infos und Links finden sich unter www.ti.ch/fiumi (auch auf Deutsch) oder www.sss.ch. Die Hoffnung der Schweiz, vom Atomstrom unabhängig zu werden, lastet zum grossen Teil auf den Schultern des Tessins. Denn wie eine aktuelle Analyse des Bundes ergab, ist die Sonnenstube, nach dem Wallis und Graubünden, einer der Kantone mit der grössten Produktionserwartung, nämlich 3‘543 GWh pro Jahr, was in etwa der Hälfte der Produktion Graubündens entspricht und fast zehn Prozent der bundesweiten Elektrizitätsproduktion mit Wasserkraft darstellt. Betrachtet man die Anzahl der Zentralen im Kanton, so scheint das Tessin, mit seinen 31 Wasserkraftwerken, im Vergleich zum Kanton Sankt Gallen zum Beispiel (mit 46 Wasserkraftwerken und einer Produktionserwartung von gut 606 GWh im Jahr) recht produktionsstarke Zentralen zu haben. Diese Zahl ist jedoch irreführend, denn die unzähligen Mikrozentralen mit einer Leistung unter 300 kW werden in der Statistik nicht erfasst. Doch gerade diese kleinen Wasserkraftwerke sind es, die immer wieder zu Auseinandersetzungen mit Fischern und Umweltschutzverbänden führen. Denn auch Elektrizität aus Wasser ist nicht ganz unproblematisch. mk Eine Umfrage zeigt: junge Männer finden einfacher einen Ausbildungsplatz als junge Frauen – im Tessin gibt es zudem immer weniger Lehrbetriebe Ti-Press Zahl der Lehrstellen hat abgenommen In typischen Männerberufen werden mehr Lehrlinge ausgebildet Waren es im vergangenen Jahr im Tessin noch 1’216 Firmen, die bereit waren, einen Auszubildenden oder eine Auszubildende neu einzustellen, sind es heuer noch deren 1’146. Von diesem Rückgang der Ausbildungsplätze seien generell alle Branchen betroffen, erklärte der Leiter der kantonalen Abteilung für Berufsbildung, Paolo Colombo, anlässlich einer Medienkonferenz. Besonders auffällig sei die Tendenz jedoch beim Handel, der bisher immer die meisten Lehrstellen anzubieten hatte. Von den 3’373 Jugendlichen, die in diesem Sommer die vierte Klasse der Mittelschulstufe (scuola media) beendeten, wollte rund ein Drittel ei- ne Lehre beginnen. Dies entspricht 664 Mädchen und 373 Jungs. Dass es für junge Männer einfacher ist, nach der obligatorischen Schule direkt direkt einen Ausbildungsplatz zu erhalten, zeigt das jüngst veröffentlichte Ergebnis der Schweizer Jugendbefragung x-ch. Frauen falle es oft schwerer, eine Lehrstelle zu finden, da das Angebot in typischen Frauenberufen wie etwa im Gesundheitswesen kleiner sei, erklärte Studienautor Florian Keller. Unterschiede zeigen sich zwischen den Kantonen: Im Tessin, im Wallis und im Jura beginnen am meisten Jugendliche gleich im Anschluss an die Schule eine Lehre oder eine Mittelschule. Dabei spielen die Maturitätsquote und das Schulmodell eine Rolle, sagt Keller. Die hohe Maturitätsquote des Tessins hat laut Studie aber auch ihre Kehrseite: Überdurchschnittlich viele Jugendliche brechen ihre Ausbildung wieder ab. „Vielleicht, weil die Bedeutung der Berufslehre geringer ist und daher mehr Jugendliche eine Ausbildung absolvieren, für die sie wenig motiviert sind“, so der Studienleiter. Für die Studie wurden anlässlich der Aushebung 29’000 Schweizer Männer sowie ergänzend 1600 Frauen im Alter von 19 Jahren befragt. mb Verschiedenes **** GOLDSCHMUCK - SILBER ANKAUF **** PATTI CHIARI“(TI-KASSENSTURZ) & * FALO* informierte über ANKAUF * ALT GOLDSCHMUCK* MÖCHTEN SIE SICH * VON NICHT MEHR GETRAGENEN SCHMUCKSTÜCKEN* TRENNEN? GOLDSCHMUCK, UHREN, MÜNZEN, BARREN, VRENELI, ZAHNGOLD + ALLES SILBER ACHTUNG: VERKAUFEN SIE NICHT AN JEDEN! BESORGEN SIE SICH OFFERTEN BRUNORO BEZAHLT DIESEN PREIS IN BAR ab Fr. 36.- bis Fr. 40.-p. Gr . FEINGOLD 999.9 SILBER 999.9 ab Frs. 500.- p.KG TAGESPREIS-PREISÄNDERUNG VORBEHALT M E N D R I S I O: ALBERGO MILANO MONTAG 8. JULI Die Lösung auf Mass L U G A N O: ALBERGO PESTALOZZI 1. STOCK 10.30 - 17.00 mit Lieferung und Montage DIENSTAG BUS HALTESTELLE : PALAZZO CONGRESSI 9. JULI 10.30 - 17.00 B E L L I N Z O N A: ALBERGO CROCE FEDERALE Inneneinrichtungen Grosse Auswahl an Gardinen fertig montiert MITTWOCH 10. JULI L O C A R N O: ALBERGO PESTALOZZI 1. STOCK 10.30 - 17.00 DONNERSTAG 11. JULI 10.30 - 17.00 BRUNORO GmbH Dorfplatz 8 9056 GAIS TAUSENDE VON KUNDEN, VERTRAUEN BRUNORO* IM TESSIN! L+A Caviola BEW. NR. 1120, ANKAUF GOLD,SILBER, .-MEHR INFO IM INTERNET. SEIT 36 JAHRE SCHMUCKHANDEL & GOLD ANKAUF Via Luserte 2, 6572 Quartino Tel. 091 858 20 37 Fax 091 858 15 43 Verlangen Sie unsere Offerte GOLDANKAUF = VERTRAUEN - KOMPETENT - PREIS ! WWW. BRUNORO.CH BRUNO POGGIALI FERIEN IM PARADIES DER KARIBIK? TEL. 079 - 278.21.83* www.bayahibe-dominicus-marina.ch STUDIO DENTISTICO AL LAGO Alles in und aus einer Hand! Campione d’Italia Lösungskonzepte & effiziente Beratung Deutsches spezialisiertes Zahnärzteteam offeriert in Campione d`Italia Ob Finanzplanung, Steuern, Immobilien, Versicherungen oder Ihre Vorsorge ich kümmere mich darum, mit Herz und Verstand! Neues Implantationsverfahren Implantate und feste Zähne/ Brücke am gleichen Tag Roland Schwerzmann - 6670 Avegno 091 780 71 90 [email protected] www.rolandschwerzmann.ch Lasertherapie - Parodontologie - Implantologie Auf von uns ausgeführten Arbeiten 5 Jahre Garantie SCHWIMMBAD TECHNIK KUNDENDIENST PRODUKTE Hochkofler Sagl Fragen Sie uns an für ROLLADEN SERVICE SA Lieferung und Montage • Rolladen • Lamellen Büro: Via delle Vigne 18 • Garagentore • Isolierglas 6604 LOCARNO - SOLDUNO • Fenster Tel. 091 751 46 36 • Sonnenstoren • Aluminium-Fensterläden Rcj, .7/ 744 75 11 · fmafimdjcp,q_ej>ek_gj,amk Suchen Sie für den Verkauf Ihrer Liegenschaft einen kompetenten und seriösen Partner ? Rudischhauser Treuhand unterstützt Sie professionell und bietet Ihnen eine umfassende, persönliche Betreuung vor Ort. Info/Kontakt: www.rudischhauser.ch und Tel. 079 3415153 Auf Wunsch Vollnarkose in unserer Klinik in Deutschland 079/696 40 60 [email protected] STEUERERKLÄRUNGEN prompt und unterschriftsfertig BUCHHALTUNGEN Lugano, Telefon 091 922 70 08 Möchten Sie Ihr Tessiner Feriendomizil professionell betreuen lassen, an ausgewählte Gäste vermieten, den Reinigungs- und Wäscheservice aus einer Hand beziehen? Dann ist unser Team von fewotessin Ihr Ansprechpartner. Gerne unterbreiten wir Ihnen ein persönliches Angebot. <wm>10CAsNsjY0MDAy0bUwNjM2tgQAOAyMeg8AAAA=</wm> <wm>10CFWMMQ7CQAwEX-TTrr3nXHCJ0kUpEP01iJr_VyR0FFvMaLT7Xr3ht_t2PLdHEXDZiIxYiz2afBS1NMEL6XIwbkyF1k799TYELMC8GkOaazJNsOgzxglxPZxOBNvn9f4C03fKvoAAAAA=</wm> BORDEAUX–WEINE GESUCHT MEIER LATTONIERE Sagl Auch Italiener und Burgunder von ca 1980 bis 2005. DIPL. FEDERALE ZAHLE HÖCHSTPREISE Impermeabilizzazioni Lattoniere Copertura tetti Costruzioni in legno C.Hartmann lic.oec.HSG T071 333 2000 [email protected] Stofelrain 9053 Teufen F071 333 6008 weinankauf.ch <wm>10CAsNsjY0MDAy0bUwNjc1sQQAKIH8iQ8AAAA=</wm> Magazzino 6572 QUARTINO Zona Industriale 3 Tel 091 752 36 08 Fax 091 858 04 83 Von Natur aus. Abdichtungen Spenglerei Bedachungen Holzbau 6616 LOSONE - Via Arbigo 78 Tel. 091 791 29 23 Fax 091 791 93 24 Natel 079 240 05 32 Un tetto … è tutto <wm>10CFXMrQ4DMQwD4CdK5fz0mi5wKqsOnI6HTMN7f7S1bMCSwWfPGbVg5znOe1zBgBi5tmo9RGuR3kKZi3sPNIiA9QFnw1H5j5MbfgK5CKERJOG0umY3SdZ1kHuM8nm9vyEQNgd_AAAA</wm> Zimmerei Bedachung Spenglerei Fassaden Elementhäuser LAUBE sa CH-6710 Biasca Tel. 091 873 95 95 Filialen CH-6616 Losone Tel. 091 791 29 55 CH-6818 Melano Tel. 091 648 28 55 www.laube-sa.ch [email protected] Internet Wi-Fi Router GRATIS Kundendienst: 091 220.00.00 ticino.com 10000/1000 15000/1000 20000/2000 24.- 30.- 34.- Monat Monat Plus Festnetzgebühren ticino.com VoIP, CHF 25.-/Monat Monat 9 5. Juli 2013 Nachrichten SBB erhalten Konkurrenz am Gotthard Schweizer und Italiener arbeiten gemeinsam Velorouten durch Nationalpark des Locarnese aus Grenzenlose Kooperation im Sattel Auf steilen Strecken In einer grenzüberschreitenden Gemeinschaftsarbeit haben das Nationalparkprojekt des Locarnese (PNL) und der italienische Radfahrerverband VCO drei neue Routenvorschläge für Velofahrer zusammengestellt. Eine davon ist unter dem Namen „Vom See ins Gebirge“ (dal lago alla montagna) Grundlage einer öffentlichen Gemeinschaftstour von Brissago ins OnsernoneDorf Gresso am Sonntag, dem 7. Juli. Mitfahren kann jeder, der möchte – vorausgesetzt er oder sie verfügt über Velo, Helm und stramme Waden. Schliesslich überwindet die 32 Kilometer lange Strecke fast 800 Höhenmeter und umfasst rund 300 Kurven (Details unter www.salitedelvco.it, Anmeldung per email bis heute Freitag, den 5. Juli). Als Fahrtdauer veranschlagen die beiden Kooperationspartner zwei Stunden. Am Ende der Tour locken eine Maccheroni-Mahlzeit sowie ein phantastischer Panoramarundblick. Der zweite Routenvorschlag – diesmal für individuelle Entdecker – führt durch das Maggia-Tal und das wilde Val Rovana hinauf zum höchsten Dorf des Tessins, Bosco Gurin. Es ist eine der sehenswertesten Gemeinden des Kantons, eine Jahrhunderte alte Siedlung alemannischer Einwanderer, der Walser, mit einem intakten Ortsbild, geschützt durch die Haager Konvention zur Bewahrung von Kulturgütern. Die dritte Tour beginnt in Brissago im Schatten kühler Kastanienwälder. Dann geht es hinauf zum Weiler Cortaccio an den Hängen des Ghiridone in 1.067 Metern Höhe. Mit Steigungen von bis zu 20 Prozent gilt diese Strecke als die schwierigste der drei vom PNL und VCO vorgeschlagenen. cm Die Schweizerische Südostbahn (SOB) prüft laut Medienberichten die Einführung einer direkten Verbindung zwischen der Ostschweiz und dem Tessin. Damit droht den SBB am Gotthard Konkurrenz von unerwarteter Seite. Der Gotthard-Basistunnel ist mit 57 Kilometern der längste Eisenbahntunnel der Welt und bildet das Herzstück der neuen Nord-SüdAchse Gotthard. Die Eröffnung des Neat-Tunnels ist für 2016 geplant. Die bestehende Strecke über den Gotthard bekommt ein neues Betriebskonzept. Sie wird von den SBB pro Stunde und Richtung mit einem Zug bedient. Die Anrainerkantone Uri und Tessin pochten darauf, dass sie nicht nur von den neuen schnellen Verbindungen profitieren, sondern dass auch die alte Bergstrecke weiter betrieben wird. Auch die SOB hat Interesse an der Strecke. Der Voralpen-Express, welcher derzeit zwischen Romanshorn (TG) und Luzern verkehrt, soll nach dem Willen der SOB über die Gotthard-Bergstrecke verlängert werden. Eine Machbarkeitsstudie wurde bereits durchgeführt, das Konzept dem Bundesamt für Verkehr (BAV) vorgelegt. BAV-Sprecher Andreas Windlinger bestätigte diese Woche einen entsprechenden Medienbericht. Zurzeit werde abgeklärt, ob eine solche Verbindung wirtschaftlich betrieben werden könnte. Entscheiden will das BAV im Herbst dieses Jahres. sda Die Überreste des Hubschraubers nach dem Unfall im Steinbruch von Iragna HELIKOPTER-ABSTURZ FORDERTE VIER OPFER von Martina Kobiela in der Verantwortung des Piloten.” Bei Landemanövern in solch schwierigen Hanglagen sei die “Kollision der Rotorblätter mit dem Gelände oder Hindernissen” eine der häufigsten Unfallursachen erklärte das BAZL auf Anfrage der TZ. Ob das beim Helikopterunfall von Iragna der Fall war, wird erst in etwa einem Jahr bekannt sein, wenn der Abschlussbericht der SUST vorliegt. In den Tessiner Medien wurde spekuliert, dass der Flughelfer den Schaden wohl bemerkt und einen weiteren Passagier aus der Maschine gezogen habe. Daniel Knecht von der SUST erklärt, dass es theoretisch möglich sei, dass ein Pilot im Inneren der Kabine nicht bemerke, dass ein Rotorblatt ein Hindernis touchiere, und der Vorgang nur von Aussen wahrnehmbar sei. Doch Knecht, der selbst Helikopterpilot ist, meint: „Aber in der Regel wird man nach einer Berührung stärkere Vibrationen spüren, weil der Rotor nicht mehr ausgewuchtet ist.“ Was sicher ist, der Hubschrauber hob nach dem Aussteigen der beiden Passagiere wieder ab und flog Richtung Süden, in die Richtung des Flugplatzes von Lodrino, wo das Helikoptertransportunternehmen seinen Sitz hat. Der Flug dauert sechs bis sieben Minuten. Der Hubschrauber schaffte es nicht bis dorthin. Die Maschine stürtzte im Steinbruch von Iragna ab, kaum fünf Kilometer von ihrem Ziel entfernt. Ti-Press Die Ursache des tragischen Helikopterabsturzes mit vier Todesopfern vom Samstag bei Iragna ist noch unklar. Laut der Schweizerischen Unfalluntersuchungsstelle (SUST), welche das Unglück untersucht, wurden auf einem Felsen Spuren entdeckt. “Wir können einzig sagen, dass die Maschine beim Flug nach Lodrino ausser Kontrolle geraten ist”, hiess es von Seiten der SUST. Anders als in den ersten 24 Stunden nach dem Absturz von den Deutschschweizer Medien berichtet wurde, lud der Pilot seinen Flughelfer und einen weiteren Passagier nicht in einem Steinbruch in Lodrino, sondern auf einer Alp auf ca. 1700 m ü. M. ab, bevor es zu dem Unglück kam. Auf den Monti di Personico gibt es eine Lichtung namens “l’Er dal Zélar”, etwa 200 Meter von den Hütten der Alpe Trüsp entfernt, auf der der Hubschrauber landen kann. An diesem Samstag morgen jedoch setzte der Hubschrauber seinen Flughelfer an anderer Stelle ab, wohl mit laufendem Motor. Dazu erklärt das Bundesamt für Zivilluftfahrt (BAZL): “Es besteht der Grundsatz, dass beim Fliegen weder die Insassen noch Dritte gefährdet werden dürfen. Entsprechend muss ein Landeplatz über adäquate Dimensionen verfügen: ausreichende Distanz zu den Hindernissen. Ansonsten liegt die Bestimmung der Landeplätze Ti-Press Der Pilot führte ein schwieriges Manöver auf der Alpe Trüsp aus Umkämpfte Gotthard-Linie Kurz gefasst Finanzausgleich: Tessin profitiert Das Eidgenössische Finanzverwaltung hat diese Wochen die Zahlen zum interkantonalen Finanzausgleich für das Jahr 2014 publiziert. Der Kanton Tessin erhält voraussichtlich rund 25,5 Millionen Franken, 2,4 Millionen mehr als in diesem Jahr. Das Tessin kassiert als einziger ressourcenstarker Kanton (Ressourcenindex 100,8) aus dem Finanzausgleich. Gründe dafür sind seine Bevölkerungsstruktur und die geografischtopografische Lage. Die Kantone haben nun bis zum 21. September Zeit, die vom Bund veröffentlichen Zahlen zu kommentieren. Danach sind noch Änderungen möglich. Die Finanzausgleichsordnung tritt auf Anfang 2014 in Kraft. Mehr Pleiten, mehr neue Firmen Von Januar bis Juni 2013 haben in der Schweiz 2327 Firmen Zahlungsunfähigkeit angemeldet. Dies ist ein Plus von 6 Prozent gegenüber der Vorjahresperiode. Das Tessin wurde mit einer Zunahme um 26 Prozent von einer eigentlichen Pleitewelle heimgesucht. Der Südkanton liegt aber auch bei den Firmenneugründungen ganz vorne: mit einer Zunahme von 10 Prozent. Lugano lockt mit Bade-Feeling Mit Badetüchern bewaffnet geht Luganos Tourismusamt in der Deutschschweiz und in Deutschland auf Gäste-Fang. Die am Mittwoch präsentierte Werbekampagne zielt auf alle Sonnenhungrigen der Alpennordseite. den. Er wird verdächtigt, 2008 einen Diamantenhändler in Chiasso um 1,5 Millionen Franken betrogen zu haben. Der seit fünf Jahren Gesuchte wurde vor wenigen Tagen aufgrund eines Haftbefehls der Tessiner Staatsanwaltschaft in Zürich festgenommen. Nach Polizeiangaben lebt der mutmassliche Betrüger im Ausland. Rad-Legende Croci Torti gestorben Mutmasslicher Betrüger gefasst Ein 43-jähriger mutmasslicher Betrüger ist fünf Jahre nach der Tat festgenommen wor- Der frühere Radsportler und passionierte Kunstmaler Emilio „Milo“ Croci Torti ist am Dienstag in Stabio verstorben. Der ehemali- ge „gregario“ von Ferdy Kübler und Hugo Koblet wurde 91 Jahre alt. Dreharbeiten in der Villa Orselina Unvergessliche Geschichten aus der schillernden Welt der Hotellerie: Renato Sutter produziert morgen Samstag in der Villa Orselina seinen Film „Welcome in Reality“. Er ist einer der 20 Filmschaffenden, die für den diesjährigen Swiss Hotel Film Award nominiert sind. Das Publikum wählt ab dem 15. August die besten Filmbeiträge: www.swisshotelfilmaward.ch. tz/sda 10 5. Juli 2013 Nachrichten LUGANOS EISHOCKEY-CLUB MIT MEHR ALS SPORT UND SIEG IM KOPF Neue Ära für die Casetta Gialla: Im Vereinshaus des HCL finden künftig nicht nur Fans und Sportler eine Bleibe – sondern auch Menschen in Not Ti-Press Aufgefallen Vom Feuer gezeichnet Unglück im Glück für den spanischen Motorradrennfahrer Jorge Lorenzo: Nachdem er am Sonntagmittag beim Grossen Preis von Holland in Assen nur 35 Stunden nach überstandener SchlüsselbeinNotoperation auf den guten fünften Platz gefahren ist, ging seine neue Wohnung in Paradiso in Flammen auf. Der 26-jährige MotoGP-Weltmeister hätte in diesen Tagen sein neues Heim mit Blick auf den Luganer See beziehen sollen. Doch das Luxusappartement ist vollständig ausgebrannt. Am Sonntag um 19.37 Uhr sei bei der Feuerwehr Lugano der Notruf eingegangen, erklärte Kommandant Mauro Gianinazzi gegenüber den Medien. Auf dem Balkon der Attikawohnung war Feuer ausgebrochen, dicke Rauchschwaden hingen über dem Quartier. Kurz darauf seien die Fenster der Wohnung geborsten. Auf der Terrasse sollen Baumaterialien, Holzpaletten, Farben, Kartons, Teppiche und Plastik gelagert worden sein. Weshalb sich das Material entzündete, ist bisher unklar. Die Polizei sucht nach Zeugen, die mit Fotos oder Filmaufnahmen die ersten Minuten des Brandes dokumentierten, Tel. 084825 55 55. mb Eine ungewöhnliche Nachbarschaft geht neuerdings die Jugendabteilung des Hockey Clubs Lugano (HCL) ein: Die Nachwuchssportler teilen sich künftig die Räumlichkeiten ihres traditionellen Vereinshauses, der „Casetta Gialla“ in Porza, mit einer Tafel für Bedürftige. Betrieben wird Letztere von dem Kapuzinermönch Fra Martino Dotta und der Internationalen Vereinigung Christlicher Arbeitnehmer (Associazioni Cristiane Lavoratori Internazionali) „ACLI“. Die neuen Nachbarn sind davon überzeugt, dass die gemeinschaftliche Unterkunft beiden Nutzen bringt. „Die Verbindung der Jugend mit der täglichen Wirklichkeit ist zweifellos positiv für eine Erziehung und ein Wachstum nicht nur sportlicher, sondern auch sozialer Art“, so ein Vertreter des HCL anlässlich der Präsentation der neu konzipierten Räumlichkeiten. Den Mensabetreibern wiederum stehen künftig gut ausgestattete Räume zur Verfügung, um sich ihrer karitativen Tätigkeit zu widmen. Bedarf besteht zunehmend. Wurden etwa im Jahr 2010 bei der Missione Popolare Evangelica (MPE) in Viganello, die den Tafeldienst provisorisch betreute, noch 3090 Mahlzeiten ausgegeben, waren es zwei Jahre später schon 5.678. Der Ruf nach einem geeigneten Ort, der voll und ganz als Anlaufstelle für Menschen in Not genutzt werden könnte, gestaltete sich im- Ti-Press von Claudia Magerl Gemeinsam stark: Architekt Meili Henrique, Fra Martino Dotta und Förderer Geo Mantegazza mer drängender. Jetzt ist es soweit. Im „Refektorium” der Casa Gialla mit seinen 58 Sitzplätzen können rund ums Jahr zwei kostenlose Mahlzeiten täglich ausgegeben werden. “Die Mensa steht jedem offen, der ein warmes Essen mit anderen teilen möchte”, so Martino Dotta, “unabhängig von seiner sozialen Stellung, von nationalen, kulturellen oder religiösen Wurzeln oder dem rechtlichen Status.” Ganz besonders willkom- men seien Menschen mit finanziellen Problemen und solche, die sich alleine fühlten oder in einer sozialen Notlage befänden. Die Einrichtung bietet noch mehr als Speis und Trank: Duschen, Toiletten und eine Waschmaschine, dazu die Möglichkeit, sich aus den Beständen einer Kleidersammlung zu bedienen. Ein Team von sechs Sozialarbeitern sowie diverse Freiwillige unterstützen die Notleidenden auch Bund stuft Umfahrung Agno zurück jenseits der Mensamauern: Sie helfen mit Rat und Tat bei der Suche nach einer Unterkunft oder Arbeit, bei Problemen mit der gesundheitlichen Versorgung oder bei Behördensachen. Bemerkenswert ist auch die Finanzierung des Baus und der laufenden Einrichtung, die durch das Engagement vieler Freiwilliger und Sponsoren erfolgt. Einen Wermutstropfen hat aber auch dieses Projekt, denn die Nutzung des Grundstücks erfolgt vorbehaltlich der räumlichen Neuorganisation des Ballungsraums Lugano im Baukomplex Cornaredo. Doch selbst wenn die Casetta Gialla diesem Grossvorhaben weichen müsse, unwiederbringlich verloren sei sie nicht, erklärt der verantwortliche Architekt Giampiero Camponovo: “Neunzig Prozent der Baustruktur kann innerhalb weniger Tage ab- und andernorts wieder aufgeschlagen werden.” Coldrerio geht gegen Müllsünder vor Kanton zur Kasse gebeten Abfall wird untersucht Der Bund hat die Umfahrung AgnoBioggio aus der Liste der dringendsten Verkehrsprojekte der Schweiz gestrichen. Für den Bau der Strasse, die das untere Malcantone vom Durchgangsverkehr entlasten soll – an Werktagen fahren rund 40’000 Fahrzeuge durch die Ortschaften an der Strecke nach Ponte Tresa – fehlen deshalb rund 40 Millionen Franken. Der Bundesrat setze klare Prioritäten, erklärte der Tessiner Bau- und Umweltdirektor Michele Barra nach Bekanntgabe des Entscheides. Von 39 Umfahrungsprojekten schweizweit seien deren 34 zurückgestuft worden. Aus Kostengründen, wie es heisst. Angesichts der aktuellen Lage könnten die Bauarbeiten für die Umfahrung von Agno und Bioggio wohl erst 2019 statt wie vorgesehen 2015 be- ginnen, so Barra weiter. Das Tessiner Kantonsparlament hatte 2011 dafür einem Kredit von 134 Millionen Franken zugestimmt. Die Kosten für das gesamte Projekt mit zwei Tunneln und der Verlängerung der Bahnstrecke Lugano-Ponte Tresa werden jedoch auf rund 550 Millionen geschätzt. Nun sollen Kanton und Gemeinden tiefer in die Tasche greifen. Luganos Stadtpräsident Marco Borradori aber liess gegenüber der Presse durchblicken, dass die Ceresio-Stadt angesichts ihrer prekären Finanzlage nicht gewillt sei, einen höheren Beitrag an das Umfahrungsprojekt zu leisten. Jetzt sei der Kanton an der Reihe, sagte Borradori, der noch bis zum vergangenen April als Vorgänger Michele Barras über das Bau- und Umweldepartement des Kantons wachte. mb Während die Kerichtsackgebühr in der Deutschschweiz generell akzeptiert und praktiziert wird, haben es besteuerte Abfallsäcke in der Romandie und im Tessin schwer. Eine Müllsackgebühr existiert im Tessin nur in 61 Gemeinden von insgesamt 157. Obwohl diese eigentlich laut einem Entscheid des Bundesverwaltungsgerichts in Lausanne verpflichtend wäre. Während im Nordtessin, dem Sopraceneri, bereits 85 Prozent der Gemeinden eine Abfallsackgebühr eingeführt haben, sind es im Sottoceneri erst neun Gemeinden, und damit nur 15 Prozent. Doch auch in den Gemeinden, in denen eine Keh- richtsackgebühr besteht, sieht es nicht immer so rosig aus, wie ein Bericht von LaRegioneTicino belegt. In vielen Gemeinden würden gewöhnliche schwarze Säcke zwischen den bunten Gebührensäcken versteckt. Deswegen habe Coldrerio nun eine neue Verordnung eingeführt. Gemeindemitarbeiter haben nun das Recht, die abgegebenen Abfälle zu kontrollieren und die ausgestellten Müllsäcke zu untersuchen, um den Inhalt, die Herkunft und den Besitzer des Kehrichts ausfindig zu machen und eventuell Bussen zu verteilen. In Balerna z.B. seien stichprobenartige Kontrollen bereits Realität. mk 11 5. Juli 2013 Nachrichten Kostenlose Konzerte unter der Woche bringen dem Festival JazzAscona kräftigen Besucherzustrom Casparis: “Seit Jahren nicht so viel Publikum wie 2013” blieben, verzeichneten die erstmals kostenlosen Konzerte von sonntags bis donnerstags eine Steigerung um stolze 40 Prozent gegenüber 2012. Die Gratisvorstellungen seien wohl auch deshalb so gut angekommen, weil sie dem Geist des Festivals entsprochen hät- Vereinspräsident Gabriele Giulini hegt Hoffnungen auf eine Rettung in letzter Minute ACB AUF DEM WEG RICHTUNG KONKURS Ti-Press „Ein Erfolg, der auch die rosigsten Erwartungen übertroffen hat“, sei das neue Festivalkonzept gewesen, bilanziert Guido Casparis, Präsident von JazzAscona. Während die Besucherzahlen an den beiden Wochenenden im Vergleich zum Vorjahr in etwa konstant Tolle Bands und ausgelassene Stimmung in allen Gassen ten, so Casparis: dem Genuss, sich im Freien zu treffen, um Musik zu hören, sich zu entspannen, einander zu treffen. Auch zu einem Image-Gewinn für Ascona habe das neue Konzept geführt. Hochzufrieden zeigten sich ausserdem die touristischen Leistungsträger, die sich, so der allgemeine Tenor, über „bemerkenswerte“ Zuwächse freuen konnten. Insgesamt strömten während der neun Festivaltage mehr als 80’000 Menschen zu den 180 Präsentationen. Vom 20. bis 28. Juni 2014 geht Jazz Ascona in seine 30. Runde. cm von Martina Kobiela Ti-Press Chronik Ti-Press Beinahe 50 Journalisten sind gekommen. Fast alle von ihnen sind Männer. An diesem Dienstagvormittag findet die lang ersehnte Pressekonferenz des Fussballvereins Associazione Calcio Bellinzona (ACB) statt. Immer wieder hatte deren Präsident für “Morgen” einen Medientermin angekündigt. Bis jetzt fand dieser nie statt. Nun, endlich, will Gabriele Giulini, der Präsident, das Wort ergreifen und erklären, wie seine Suche nach Geldgebern für den maroden ACB verlaufen ist. Die zu diesem Zeitpunkt letzte Deadline vor der Einleitung des Konkursverfahrens lief tags zuvor ab, wurde mittlerweile aber auf den 9. August verlegt. Am Podiumstisch sitzen Giulini und sein Pressesprecher – keine Investoren. Der Präsident trägt schwarz. Er ist angespannt. Er will reinen Tisch machen, erklären, was sich in den letzten Monaten hinter den Kulissen abgespielt hat (s. Kasten). Er erzählt von einer Odyssee der Investorensuche: Es ist eine Geschichte wie eine Achterbahnfahrt, die zwischen Momenten himmelhochjauchzender Hoffnung und tiefster Verzweiflung Gabriele Giulini gibt die Hoffnung, seinen Verein retten zu können, nicht auf oszilliert. Immer wieder schreiben potenzielle Investoren den Vereinspräsidenten an. Es werden Verträge ausgehandelt, Giulini fliegt um die halbe Welt, um die Geldgeber zu treffen, zahlt schliesslich hohe Vertragsgebühren und wartet. Und wartet. Und wartet. Bisher hat keiner der potentiellen Investoren Geld überwiesen. Doch der Präsident gibt die Hoffnung nicht auf. Er habe einen Vertrag mit einem Fonds aus den USA abgeschlossen. Dieser wolle 10 Millionen Franken in die Hauptaktionärin der Statt Bacchica jetzt Bellinzona in Festa Altstadt bleibt belebt Nachdem das Organisationskomitee des traditionellen Weinund Erntefests „Bacchica“ in Bellinzona das Aus der Veranstaltung angekündigt hatte, schien es, als müssten vom 6. bis 8. September Leere und Tristesse statt Trubel und Frohsinn im historischen Zentrum herrschen. Jetzt gab die Stadtverwaltung bekannt, dass sich unter der Leitung des stellvertretenden Gemeindepräsidenten Felice Zanetti ein Ausschuss formiert hat, um zum gleichen Termin unter dem Namen „Bellinzona in Festa“ ein alternatives Event ins Leben zu rufen. Mit von der Partie sind noch zwei weitere Verwaltungsmitglieder, ausserdem Vertreter städtischer Interessengemeinschaften, etwa des Handels, der Gastronomie, der Weinwirtschaft oder des Tourismus. Ziel sei es, „die Plätze und Strassen zu beleben, eine Verbindung zu den darauf folgenden Veranstaltungen herzustellen und die Bevölkerung sowie Einrichtungen und Vereinigungen der Region einzubeziehen.“ Weitere Details will die Stadtverwaltung in den nächsten Tagen bekannt geben. cm ACB, die Sisifo, investieren. Damit wäre der 3.3 Mio Franken grosse Schuldenberg getilgt und der Verein in letzter Sekunde gerettet. Bis Redaktionsschluss wurde nichts über eine Überweisung in letzter Minute aus dem Staaten bekannt gemacht. Juni ‘12: “Die finanziellen Schwierigkeiten begannen. Nach 4.5 Jahren als Präsident ging mir die Luft aus.” Nov. ‘12: “Dem Verein fehlte eine grosse Summe.” 21. Dez. ‘12: “In einem Anwaltsbüro in Lugano habe ich einen Finanzierungsvertrag über 30 Mio. unterschrieben.” 21. Jan. ‘13: “Ein weiterer Vertrag sollte die Summe auf 50 Mio. Euro anheben.” März ‘13: “Ich realisierte, dass es sich (bei den Verträgen – mk) wohl um einen Betrug oder ähnliches handelte.” April ‘13: “Ein amerikanischer Fonds ist an der Finanzierung interessiert.” Die Zahlung erreicht Guilini nie. 1. Mai ‘13: “Eine Gruppe aus Italien will Aktien im Wert von 6 bis 7 Mio. kaufen.” Diese Transaktion findet nicht statt. 30. Juni ‘13: “Der amerikanische Fonds hat Zahlungsprobleme.” Gnadenfrist für die Villa Carmine Stadt schiebt Abriss auf Bellinzona gilt als eine der Tessiner Städte mit der grössten Menge an baulichen Denkmälern. Wo die alten Stadtvillen in Lugano und Locarno längst Konstruktionen aus Beton, Glas und Metall weichen mussten, stehen in der Kantonshauptstadt heute noch bunte Villen mit Stuck inmitten von lasziv grünen Gärten. Doch die Steigerung von Wohnraum in Stadtzentren durch den Abriss alter Villen, hat spätestens mit dem Abriss der Villa Salvioni (die TZ berichtete) auch in der Burgenstadt Einlass gefunden. Auf der Abrissliste steht u.a. die Villa Carmine an der Via Campo Marzio. Sie soll drei Wohnblöcken weichen. Doch zumindest vorerst sei die Stadtvilla sicher, wie der Corriere del Ticino berichtete. Die Stadtregierung habe entschieden, das Baugesuch vom Dezember bis mindestens zum Jahresende nicht zu bearbeiten. Solange bis der Kanton seine Liste schützenswerter Denkmäler und Bauten auf den neuesten Stand gebracht habe. Dieses Entgegenkommen ist wahrscheinlich eine Reaktion auf die immer lauter gewordene Kampagne des Tessiner Heimatschutzes gegen den Abriss wertvoller Stadtvillen. mk Gemeindepräsident Dominé Biasca wird auch künftig Asylbewerber beherbergen Während sich die Bevölkerung des Bedrettotals in den vergangenen Monaten vehement gegen die Unterbringung von Asylbewerbern in einer ehemaligen Militärunterkunft bei All’Acqua wehrte, zeigt die Gemeinde Biasca Verständnis für die Anliegen des Bundes. In einem von Gemeindepräsident Jean-François Dominé unterzeichneten Kommuniqué teilt der Tre-Valli-Hauptort diese Woche mit, den Vertrag mit der Eidgenossenschaft für die Unterbringung von Flüchtlingen in den Luftschutzräumen des Sportzentrums al Vallone bis zum kommenden Januar zu verlängern. Seit Dezember 2010, seit die Unterkunft eröffnet wurde, hätte es wegen der Asylbewerber in Biasca nie Probleme gegeben, heisst es in der Mitteilung. Im Gegenteil, die Gäste hätten viel guten Willen und Dankbarkeit gezeigt. Der Entscheid, das Zentrum weiter zu betreiben, sei aus Verantwortungsbewusstsein gegenüber den Bundes- und kantonalen Behörden sowie aus Solidarität mit Chiasso (auf dessen Gemeindeboden das Empfangs- und Verfahrenszentrum steht, Anm. d.Red.), aber vor allem mit den Menschen, die sich in einer schwierigen Asylsituation befänden, gefällt worden. mb Verschiedenes CINA MEDICINA Umbauarbeiten SEIT 2009 IN LOCARNO Ihr Mann für alle Fälle r. med. Eva Oltvànyi, Fachärztin für Rheuma und tradionelle Medizin, führte von 1992 - 2009 in Luzern eine Praxis für Biomedizin. Ihre erste Ausbildung absolvierte sie 1983 in Rheinfelden; seitdem zahlreiche Weiterbildungen, u.a. an der Chendgu Universität (China). Die Akupunktur-Therapie (Akupunktur, Schröpfen, Läser, usw.) kann Energieblockaden lösen und bei mangelnder Energie helfen. Bringt Linderung bei: Chronischen Schmerzen (Lumbalgie, Cervical-Syndrom, Fibromyalgie, Migräne, Kopfschmerzen, Schlafstörung, Tinnitus, Depression, bronchiales Asthma, Pollenallergie, chronische Zystitis, Gewichtsreduktion. Die Kosten für Behandlungen werden von der Krankenkasse mit Zusatzverischerung übernomenn. Beauty Apero in Orselina - Lady`s only! Wünschen Sie sich beneidenswerte Haare und ein perfektes Make Up? Wir laden Sie zu einem ganz besonderem Apero ein: Dienstag 16.Juli 2013 - Kopfhautanalyse - Styling- Föhn- und Farbberatung mit exklusiven Produkten von Biosthetique - Conture Dauer-Make Up mit der weltweit erfolgreichen Firma Long-Time-Liner vorgestellt durch Dipl. Linergistin Monika Gunzinger Sichern Sie sich Ihren Wunschtermin für die kostenlosen Einzelberatungen Coiffeure La Gioia Veronika Janigg Via al Parco 1 6644 Orselina Tel. 091 743 03 20 Keramische Wand und Bodenbeläge, Maler Laminat, Kittfugen, Kleintransporte, Räumungen und Entsorgungen Aus einer Hand, Ihr Handwerker-Allrounder seriös, zuverlässig, termingerecht URCA GmbH Urs Emmenegger CH-6648 Minusio Mobile: 079 222 07 00 Tel.: 091 730 18 94 [email protected] www.urca-gmbh.ch www.handwerker-allrounder.npage.ch Rufen Sie mich an und überzeugen Sie sich www.schweiz-tessin.com on-road Ferienwohnungen, Ihr kompetenter Partner für Ferienobjekte, Hausbetreuungen, Reinigungsarbeiten und Wäschedienstleistungen. Als Familienunternehmen mit langjähriger Tradition erstellen wir Ihnen gerne Ihr massgeschneidertes Angebot. <wm>10CAsNsjY0MDAy0bUwNrY0MQIAkzZWmA8AAAA=</wm> <wm>10CFWMoQ7DMAwFv8jR87PdOAucyqqCqtxkGt7_oyljA8fu7jhmNPx47ue9X1MBuqTZcE5aNPaYunlzjIngINQeSFN2j_jzJR3oQC1HEMJRSDGIZtnGUluHWjXYPq_3F9pc6sWAAAAA</wm> Via Trevani 1a – 6600 Locarno – Tel. 091 880 12 34 Ich kaufe wertvolle Bücher Via San Gottardo 115 - 6648 Minusio Tel. 091 743 02 51 [email protected] und interessante Bibliotheken. <wm>10CAsNsjY0MDAy0bUwNjM2NgcAPyE0nQ8AAAA=</wm> <wm>10CE2MoQ7DQAxDvygnx0lztwZOZdXANB4yFff_0XpFAwbPeva-59Jw57m9Pts7FaDLsDDrqYs150j13hxMBJ1QWzUuDF7Vvy_DgQ7UdAQh9NIQe4ixYmipzYeaa7Cd3-MHBkRN7oAAAAA=</wm> Buchantiquariat Beat Fatzer Unter Altstadt. 11. 6301 Zug Tel. 041 710 95 80 Erotik Verleihen Sie uns Flügel! Neu! Ältere Frau sucht ein heisses Erlebnis, bei mir! www.rega.ch Tel. 081 353 57 54 MonteSanSalvatore www.originalsex.ch day&night Funicolare & Ristorante Vetta Top of Lugano Funicolare San Salvatore Tel. +41 (0) 91 985 28 28 Fax +41 (0) 91 985 28 29 [email protected] www.montesansalvatore.ch 5. Juli 2013 13 Passaparola Wortschatz QUANDO IL RECUPERO DEL PASSATO VOLGE LO SGUARDO AL FUTURO a cura di Gio Rezzonico Chi ha la pazienza di seguire questa rubrica, avrà notato che è quasi sempre proiettata verso il futuro. Questo non significa però che io non presti attenzione al passato, e alle origini del nostro paese. Nel mio contributo di questa settimana vorrei soffermarmi su una di quelle rare esperienze che guardano al passato, ma sono al tempo stesso proiettate nel futuro. È stata questa la scommessa su cui è nato il progetto del recupero del nucleo collinare di Curzutt, situato a metà montagna sopra Monte Carasso, a sud di Bellinzona. Oggi la vita comunale si svolge in pianura, ma nei secoli scorsi diversi nuclei erano sparsi sulla collina. Uno dei meglio conservati, a circa 600 metri di quota, è appunto Curzutt, che nel corso del Settecento contava circa 700 abitanti. Era composto di un nucleo con case e stalle e di una zona di orti e terrazzamenti coltivati a cereali e vigna, il tutto circondato da bosco, perlopiù selva castanile che forniva sia castagne per l’ali- mentazione, sia legna. La scommessa di cui parlavamo, iniziata nel 1998 e terminata l’anno scorso, possiamo affermare che è stata vinta. La Curzutt odierna non è né un museo all’aria aperta, né un luogo in cui il tempo si è nostalgicamente fermato, ma un centro vivo grazie ad una serie di interventi funzionali al ruolo sociale che oggi si può affidare a simili insediamenti: svago, relax, conoscenza della storia e della natura, spazio di incontro. Una vera cultura del territorio, come spiega Carlo Bertinelli, ideatore ed anima di questo progetto, “che sappia comprendere il passato per costruire il futuro”. Tra i lavori più impegnativi ricordiamo la costruzione di un ostello e del ristorante, la ristrutturazione di alcuni rustici con attenzione alla qualità degli interventi architettonici, il ripristino dei muretti a secco e della mulattiera, mentre per i più piccoli è stato pensato un parco giochi. Questa prima fase del progetto è costata 5,5 milioni di franchi, versati da enti pubblici e fondazioni private. Una seconda tappa, per la quale saranno necessari altri 6 o 7 milioni, è allo studio. Il nuovo intervento prevede una risistemazione di tutta la montagna di Monte Carasso per creare le condizioni favorevoli al ritorno dell’agricoltura: presupposto fondamentale per la gestione di questo territorio. Terminate le piogge che hanno imperversato in questo inizio di primavera una gita a Curzutt è davvero consigliabile. Vi si può arrivare comodamente in 4 minuti con la funivia che parte da Monte Carasso. Oltre alla visita del nucleo non mancate la breve passeggiata fino alla chiesetta romanica di San Bernardo, che conserva magnifici affreschi di diverse epoche. Le chiavi vanno ritirate al ristorante, dove potrete gustare l’interessante cucina del giovane e creativo chef Luca Merlo, accompagnata da vini vinificati sul posto con uve ottenute dal ripristino di un antico vigneto. proiettata verso il futuro: auf die Zukunft gerichtet origini del nostro paese: Ursprünge unseres Landes la scommessa: die Wette recupero: Rückgewinnung nucleo collinare: Weiler am Hang in pianura: in der Ebene composto: zusammengesetzt orti e terrazzamenti: Gärten und Terrassierungen cereali e vigna: Getreide und Wein selva castanile: Kastanienselve un centro vivo: ein lebendiges Zentrum interventi: Eingriffe svago: Entspannung cultura del territorio: Kultur des Territoriums la costruzione di un ostello: der Bau einer Herberge il ripristino: die Widerherstellung muretti a secco: Trockenmauern al ritorno dell’agricoltura: zur Rückkehr der Landwirtschaft la funivia: die Seilbahn la breve passeggiata: der kurze Spaziergang magnifici affreschi: grossartige Fresken Anzeige Poesie San Nicolao in Giornico Eine Fuge, die ins Auge springt. !"##$%"&’(#) *+-./ ($0&’ .1(-.2"’3.1(%./ ($0&’ #.(#4 0$") Wie J.S. Bach seine Noten setzten die lombardischen Bauleute ihre Steine. Zum Lob des Herrn !""#!$%&’% (%)!"*+,!-./0%’!0.%!1234!56 !7%6’893%/!:6/0%8’2;!8’2’’# und der Menschen Verwunderung. Aus „Tessiner Suite“ von Martin Steiner, Locarno/Zürich Ti-Press 7%6’893%<!0.%!26=%)324(!0%)!:6/0%8)%&6(4.>!7%6’89342/0!4%(%/!6/0!. !:6/0%8;%(.%’!>%./%! 1?3/6/;! %3)!.//%32(%/<!>@//%/!(%.!B?)4.%;%/!0%)!8?/8’.;%/!C234)%93’4.93%/! B?)2688%’56/;%/!2/!0%)!1234!’%.4/%3 %/# DE)!.3)%!1234’%.4/23 %!.8’!6#!2#!B?)2688%’56/;<!0288!8.%! +# #$5 4 -!/293!B?44%/06/;!.3)%8!+F#!G%(%/8H23)%8! ./0%8’%/8!0)%.!I?/2’%! 6/6/’%)()?93%/!./!0%)!:6/0%8)%&6(4.>!7%6’89342/0!+J!%./%!1?3/6/;!.//%;%32(’!?0%)! 8.93!8?/8’!;%C@3/4.93!26-;%324’%/!32(%/!6/0!0.%8%)!6-%/’324’!/.93’!4K/;%)!248!"L! M23)%!56)E9>!4.%;’<!64 -!268!2/0%)%/!N)E/0%/!&%)8@/4.93!6/0!6/ .’’%4(2)!B%)’)26’3%.’! .’!0%/!&?4.’.893%/!B%)3K4’/.88%/!./!0%)!:6/0%8)%&6(4.>!7%6’89342/0!%)C?)(%/!32(%/! 6/0!O?/!.3/%/!(%’)?--%/!8./0P!8?C.% "# ./!%./!1K34%)O%)5%.93/.8!./!0%)!:6/0%8)%&6(4.>!7%6’89342/0!%./;%’)2;%/!8./0#!7.%8%! 78#$-")(#)!%)-?4;’!#(-."(*.9#$-"):./ -.9#$-").80$."(*. 8# %.;6-%<3"$$.1(. 0$ 33 #=. -.0633.<"34.#"&’.48 0 -. !"##$%"&’(#)."<) 0"#4$.5 -4 #:!Q./% ! /’)2;<!0%)!%)8’!2 !*"#!$%&’% (%)!"*+,!?0%)!8&K’%)!(%.!0%)!568’K/0.;%/! N% %./0%(%3@)0%!%./;%3’<!>2//!/.93’! %3)!%/’8&)?93%/!C%)0%/!RS!+T!(8#!+!0%)! :6/0%8C234?)0/6/;J# Cannocchiale IL BAR – DER MIKROKOSMOS von Sarah Coppola-Weber Die Bar gehört zu Italien wie der Sand zum Meer – und so viele Bars wie Sand am Meer gibt es auf der Halbinsel: Landauf, landab, in jedem noch so kleinen Dorf ist eine Bar zu finden; wohl gibt es vielerorts keine Poststelle, keinen Bancomat oder kein alimentari-Lebensmittelgeschäft – aber eine Bar schon! Und die ist das pulsierende Herz in Italien, ein Ort, der einem Mikrokosmos gleicht, wo vielerlei Menschen täglich ein und aus gehen und wo verschiedenste Geschäfte getätigt werden. Täglicher Frühstücksort für brioche und cappuccino und allabendliche Stätte fürs Feierabendbier – die Bar gehört zum Tagesablauf des Italieners einfach dazu. So betreten die Stiefel-Bewohner mindestens einmal am Tag eine Bar. Auch für einen kleinen Moment, von so kurzer Dauer, bis der dampfende caffè vor ihnen auf die Theke gestellt wird und sie diesen mit einem Schluck getrunken haben. Dieses Gewohnheits-Ritual dauert keine 4 Minuten, wenn nicht gerade Stosszeit ist und man sich in die wohlbekannte und in Italien allgegenwärtige Warteschlange stellen muss. Der caffè wird, so in den Bars üblich, rigoros stehend, in piedi, zu sich genommen, auch wenn eine italienische Redewendung empfiehlt, den Kaffee nur sitzend zu trinken. Der Tag vieler Italiener beginnt demnach sogar mit dem Bar-Besuch, nämlich, um dort zu frühstücken. Facciamo colazione! Mit einer der vielen caffè-Sorten – macchiato caldo o freddo (mit warmer oder kalter Milch), lungo o ristretto (grosse oder kleine Portion), corretto oder liscio (mit Hochkarätigem aufgepeppt oder ganz normal). Dazu gesellt sich eine brioche, ein Gebäck, das mit Vanillecrème, Marmelade, Schokolade oder sonst irgendwie gefüllt ist. Caffè e brioche lautet die Standardbestellung. Die Bar ist multifunktional – sie ist nicht nur dazu da, caffè zu servieren oder Bier auszuschenken, nein, sie kann auch Fussballstadion, Spielsalon oder Lottocenter sein. Stets gut besucht, ausser von der Autorin, die kaum je einen Fuss in eine Bar setzt – aus Gewohnheit. Allerhöchstens, um in der Gelateria der Dorfbar ein Eis zu kaufen oder im Niemandsland nach dem Weg zu fragen. Tja, italienische Bars sind eben auch dafür da – und jemand ist dort garantiert immer anzutreffen: Wenn nicht die Gäste, dann der Barista. In der Rubrik Cannocchiale blickt die TZ über die Grenze nach Italien /’)2;8O?)0)69>%!RD?) (4K’’%)J!8?C.%!./-?) .%)%/0%!I%)>(4K’’%)!8./0!?/4./%!26-!0%)!$%.’%! 0%8!:6/0%8C2344%.’%)8!RCCC#(6/0%8C2344%.’%)#0%J!%)3K4’4.93#!$.%!>@//%/!2693!(%.! U U U 0%/!0.&4? 2’.893%/!6/0!(%)6-8>?/8642).893%/!B%)’)%’6/;%/!0%)!:6/0%8)%&6(4.>! 7%6’89342/0< 0% !:6/0%8C2344%.’%)<!$’2’.8’.893%8!:6/0%82 ’<!VC%.;8’%44%!:?//<!W?8’-293!+X!*,!XX<! L,*"Y!:Z[[<!NQ\I[]<!?0%)!&%)!QUI2.4!^(6/0%8C2344%.’%)U(?//_0%8’2’.8#0%‘< 0%/!a)%.8C2344%.’%)/!./!0%)!:6/0%8)%&6(4.>!7%6’89342/0 2/;%-?)0%)’!C%)0%/# 1%.’%)%!68>E/-’%!%)’%.4’!0.%!:?’8932-’!0%)!:6/0%8)%&6(4.>!7%6’89342/0!./!:%)/#! :%)/<!*L#*X#"*+,!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!6$0&’"*$.4 -.(#4 0- >(<38!./ ($0&’3"#4. -# !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!1.4420./;C%;!XTbT,<!,**c!:%)/ d%4#e!*,+!,LY!F+!++<!D2f!*,+!,LY!FF!FF<!CCC#(%)/#0.&4?#0%! g--/6/;85%.’%/e!I?U7?!!*T#**!h!+"#,*!i3)<!+,#+L!h!+c#FL!i3)<! !!!!!!!!!!D)!!!!!!!!!!*T#**!h!+"#,*!i3)<!+,#+L!h!+L#**!i3) !"#!$%&’)*+,)-.,/%0!,+.!1#)-!%,0%!2&’-%&%!34-0#0/!45%&!%,0!2&’-%&%&!6#2%0.-17.!,0!5%8!,0!6&.,*%7!9!5%+!:,0,/#0/+;%&.&1/%+! /%0100.%0!<%$,%.!=>&105%0$#&/?!@%)*7%0$#&/AB4&C488%&0?!D1)-+%0?!D1)-+%0A60-17.!#05!E-’&,0/%0!F#F’/7,)-!5%+!<%$,%.%+! 5%+!2&’-%&%0!>%&7,0!=G+. H Ein Anruf & genügt sämtliche Maler und Tapeziererarbeiten Fassadenrenovationen Neu- und Umbauten kleinere Maurer- und Gipserarbeiten Via San Gottardo 203 6648 Minusio Tel. ++41(0)91 743 75 45 Fax. ++41(0)91 795 31 65 Mobil. ++41(0)79 681 12 79 Mail. [email protected] Via S. Gottardo 137, 6596 GORDOLA Tel. 091 840 92 05 – Fax 086 079 467 38 05 079 467 38 05 LATTONIERE – IMPERMEABILIZZAZIONI SPENGLEREI – FLACHDACH – DACHREPARATUREN auf Wunsch ökologische KEIM Farbsysteme ROBERT GEHT AUS! NEU Die Gourmet- und Lifestyle-Magazine für Basel, Graubünden, Tessin und Zürich sowie das Einkaufsmagazin für Zürich gibt es am Kiosk, im Buchhandel, im App Store, als E-Paper oder auf www.gehtaus.ch. www.ticinoweekend.ch Entdecken Sie das Tessin jede Woche neu! TicinoWeekend ist eine touristische Internet-Seite, welche wöchentlich neue Ideen für Ihr Wochenende im Tessin bietet. Dies finden Sie jede Woche auf unserer Website: • 5 neue Aktivitätsvorschläge • Agenda der wichtigsten Events der Woche • Önogastronomische Informationen • Spezialangebote 5. Juli 2013 15 Forum Chiesa San Francesco PFARREI DER DEUTSCHSPRACHIGEN KATHOLIKEN IM LOCARNESE konnte restauriert werden. Hell und klar erklingen die Töne, unterstützt durch die reine Akustik des Kirchenraums. Auch eine neue Glocke läutet nun den Gottesdienst ein. Mit der Restaurierung der Wand wurde auch der Beichtstuhl umgestaltet und stilistisch angepasst. Neben diesen grossen Investitionen wurden viele kleinere, aber auch wichtige Anschaffungen durch Spenden ermöglicht. Die Mitglieder der Pfarrei kommen aus verschiedenen Ländern. Der Pfarrer, Matias Nicolau Hungulu, stammt aus Angola. Wenn er mit seinem gewaltigen Bariton die Lieder anstimmt, hört man die Verwandtschaft mit den Stimmen der amerikanischen Gospel heraus. Es wird viel gesungen in den deutschsprachigen Gottesdiensten. Überhaupt ist die Pfarrei dabei, sich noch mehr zu öffnen. Ihr Ziel ist es, ein spirituelles und fröhliches Gemeinschaftsleben zu führen. Alle sind herzlich eingeladen, daran teilzunehmen, mitzubeten und mitzusingen. Franz Lötscher Ti-Press Die ehemalige Klosterkirche San Francesco ist eines der bedeutendsten Architekturdenkmäler des Locarnese. Die Kirche gehört dem Kanton Tessin und wird von den deutschsprachigen Katholiken unterhalten. Diese feiern dort ihre Festtagsmessen (an Sonnund Feiertagen um 10.00 Uhr, Vorabendmessen um 18.00 Uhr). Das Gotteshaus wurde vom Staat renoviert und ist seit einem Jahr wieder geöffnet. Man wird berührt von diesem grossen, strengen Raum, rhythmisiert durch die Säulen, die mit den Bogen den Eintretenden zum Altar begleiten. Auch in der Pfarrei San Francesco hat ein neuer Abschnitt begonnen. In diesem Frühjahr wurde ein neuer Pfarreirat gewählt. Herr Manfred Kube, der während acht Jahren dem Rat als Präsident vorgestanden war, hat sich zurückgezogen, und an seine Stelle ist Herr Jean-Pierre von Arx getreten. Manfred Kube hat während der letzten acht Jahre grossartige Arbeit geleistet und vor allem während der Restauration der Kirche mit seinen Mitarbeitern ein enormes Arbeitspensum bewältigt. Der neue Pfarreirat kann nun auf dieser Basis aufbauen. Die Pfarrei San Francesco ist finanziell autonom. Die Mitglieder bezahlen keine Kirchensteuer, sondern übergeben ihren Beitrag als Spende direkt der Pfarrei. Damit das Geld reicht, arbeiten der Pfarreirat und die vielen Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter ehrenamtlich. Jedes Pfarreimitglied trägt Verantwortung, und so entsteht eine grosse Solidarität. Schon die Urchristen haben die Gaben unter- einander geteilt, und wahrscheinlich wird diese Organisationsform, die auf Freiwilligkeit beruht, in Zukunft an Bedeutung gewinnen. In den letzten Jahren haben grosszügige Spenden der Pfarrei ermöglicht, wesentliche Investitionen zu tätigen. Der Chorraum wurde neu möbliert: Altar, Ambo, Gestühl und Kerzenständer, alles von Kengiro Azuma geschaffen, ergänzen in ihrer Farbigkeit die verbliebenen Wandmalereien und spielen mit ihnen. Die Orgel Gottesdienste auf dem Campingplatz Während der Sommerzeit, d.h. vom 7. Juli bis zum 1. September, hält Don Matias auf dem Camping-Platz Campofelice in Tenero jeweils am Sonntag um 11.15 Uhr eine heilige Messe. Diese Messe in der freien Natur ist immer sehr anregend. Touristen, aber auch die Mitglieder der Pfarrei sind herzlich eingeladen, an diesem Gottesdienst teilzunehmen, zu beten und zu singen. BRIEFE Bus wartet verspäteten Zug nicht ab Unter der Woche arbeite ich im Baselland und fahre jeden Freitag mit dem Zug und Bus nach Ronchini-Aurigeno. Doch nun ist es schon mehrmals der Fall gewesen, dass der Tilo 20 von Bellinzona 5 Minuten später in Locarno eingetroffen ist und der Buschauffeur der Linie 315 Maggiatal schon abgefahren ist und mehrere Personen 1 Stunde auf den nächsten Bus warten mussten, nur weil der Chauffeur nicht 5 Minuten warten konnte. Wo bleibt da die Kundenfreundlichkeit? Die Postautochauffeure der Linien ab Locarno sollten mal zu ihren Berufskollegen ins Baselland gehen, dort nämlich wird sogar 10 bis 15 Minuten auf die Zuganschlüsse gewartet, und man wird als Fahrgast erst noch mit einem freundlichen Lächeln begrüsst. Thomas Dürig, Ronchini-Aurigeno / Ormalingen Ferienwoche des Senioren-Vereins Tessin in Bezau Der Romantica-Tour-Bus stand am 1. Juni frühzeitig zum Einsteigen bereit. Schon einige Minuten vor neun schien alles bestens, komplett. Wir fuhren los nach Bellinzona, um die fehlenden Mitglieder abzuholen. Plötzlich, oh Schreck, stellte Erich fest: Verena Kuster fehlte, sie wurde in Lugano zurückgelassen. Wir alle hatten ein dumpfes Gefühl, aber eben, Fehler machen gehört zum Menschsein. Ein Telefonat mit Verena hat uns dann aber wieder beruhigt. Im strömenden Regen ging die Fahrt weiter. Ein Halt im Heidiland, dann Richtung Österreich. Schon bald war Bezau in Sicht. Wir wurden im Hotel Sonne freundlich empfangen und bezogen unsere Zimmer. Anzeige Den Regensonntag verbrachten wir individuell: ausruhen, Sauna, Wellnessbereich, jedem das Seine. Zu fünft genossen wir das Blasmusik-Konzert von zehn urchigen Österreichern auf dem Alphof. Mit Gesang und Musik kamen wir so richtig in Stimmung. Den dichten Nebel draussen bemerkten wir kaum noch. Danach ging es in die Schaukäserei, wir erfuhren die wichtigsten Handhabungen beim Käsen. Am Montag, 3. Juni, waren wir in einer Destillerie in Egg Grossdorf. Zuerst fuhren wir mit den Bussen und dann marschierten wir noch ein gutes Stück zu Fuss. Wir wurden bestens über die Herstellung von verschiedenen Schnäpsen informiert sowie über die Herstellung von Berg- und Alpkäse und über verschiedene Naturheilsalben. Es wird sich zeigen, wie gut das Murmeli-Öl und andere Salben wirken werden. Am Dienstag waren wir alle froh und glücklich. Die Sonne schien mit voller Kraft. Ideales Wetter für einen Ausflug mit dem „Tschitschibähnli“ nach Albenschwende. Es ging über hügelige Landschaften und durch Wälder. Durch das Glasdach konnte man den blauen Himmel und die Bäume in ihrer ganzen Höhe sehen. Im Hotel Traube in Albenschwende verköstigten sich die meisten mit feinen Käseknöpfli mit gerösteten Zwiebeln (Annelieses Leibgericht!). Auf dem Kirchplatz nebenan hat ein Lindenbaum mehr als 800 Jahre überlebt. Schon ist Mittwoch, 5. Juni. Eine grosse Gondel (60 Personen) bringt uns heute von Bezau auf Baumgarten, 1640 m ü. M. Wir genossen die Aussicht vom neuen Panoramarestaurant. Einige marschierten danach zu Fuss zur Mittelstation. Kari wird diesen Abstieg nicht so schnell wieder vergessen! Um 17 Uhr führte uns der junge, flotte Dorfpfarrer durch die sehr grosse, schöne Kirche. Er erzählte viel Interessantes über diese ca. hundertjährige Kirche. (Giovanni fehlte!) Der Bus Nr. 40 führte uns am Donnerstag nach Schoppernau. Von dort ging es mit den Gondeln auf eine Höhe von 2029 m ü. M. Da lag noch tiefer Schnee. Wir genossen einen fantastischen Rundumblick auf die verschneiten Bergketten. Den Freitag verbrachten die meisten mit gemütlichen Spaziergängen den Bächen und am Fluss entlang. Es gab auch einen Besuch in der Waelder Invalidenwerkstatt. Dort werden massive Holzspielsachen hergestellt. Zu 50% sind Leute mit einem Handicap beschäftigt. Für den letzten Abend hat sich Erich in ein köstliches „Zwiebelifraueli“ verwandelt. Er hat uns erklärt, wofür Zwiebeln alles gut sein sollen. Für herzhaftes Gelächter war gesorgt. Zudem spielten und sangen an diesem Abend zwei Musikanten. Auch mit Witzen wurde nicht gespart. Bethli und Erich haben getanzt wie zwei übermütige Teenager. An diesem Freitagabend haben wir sehr viel gelacht, was ja die beste Medizin sein soll. Nun ist Samstag, Koffer packen, letzte Einkäufe tätigen. Wir sind alle froh und zufrieden. Diese Ferientage haben unter anderem geholfen, uns besser kennenzulernen. Ich persönlich habe die friedvolle Atmosphäre sehr geschätzt. Erich war immer sehr besorgt um uns alle. Ich hoffe sehr, dass er sich trotz aller Mühe auch ein wenig ausgeruht hat. Im Namen aller: recht herzlichen Dank! E.G. – Senioren-Verein Tessin Tessiner & Tourismus Museo Vincenzo Vela Ligornetto 24 marzo – 21 luglio 2013 Montags geschlossen Vincenzo Velas Künstlerhaus mit seinem wunderschönen historischen Garten erwartet Sie! Eine unvergessliche Destination für Liebhaber des Tessins und der schönen Künste. Di-So 10-18h www.museo-vela.ch Ermässigung für Leser der TZ Die Ausstellung „Im Zeichen der Freiheit. Die Küstlern François (1784-1855) und Sophie (1797-1867) Rude“ ist noch bis zum 21. Juli geöffnet. Carlo -- Robiei Robiei Luftseilbahn San Carlo und Hotel und Restaurant Restaurant Robiei Robiei 11. Juni 2011 Eröffnung der der Saison Saison am vom 15. Juni 2013 vom 16. Juni 2012 bis bis 6. 7. Oktober 2013 2012 … der Himmel zum Greifen nah! Die Talstation der Luftseilbahn San Carlo – Robiei in San Carlo (etwa eine Autostunde von Locarno entfernt) befindet sich am Ende des Bavonatals, zweifelsohne das romantischste der Seitentäler des Vallemaggia. Sobald man die Tausend Meter Höhenunterschied überwunden hat, ist man bereit zur Entdeckung der traumhaften Gebirgslandschaft am Fusse des Basodino-Gletschers! Robiei (1900 Meter) ist Ausgangspunkt für schöne Wanderungen inmitten von Gletschern, Gipfeln, Bergseen und einer aussergewöhnlichen Pflanzen- und Tierwelt. Das gleichnamige Hotel bietet Unterkunftsmöglichkeiten, im Restaurant kann man die vom Chef vorbereiteten Tessiner Spezialitäten geniessen. INFORMATION Luftseilbahn S. Carlo - Robiei 6690 San Carlo Val Bavona (Vallemaggia) Infoline: Tel. +41 91 756 66 50 77 20 Tel. +41 91 756 50 25 20 Fax Fax Infoline: +41 91 756 50 66 25 77 [email protected] www.robiei.ch [email protected] [email protected] www.robiei.ch [email protected] T Klassische Musik rund um den Luganersee Ein Berglauf zur Capanna Basodino zMagazin Seite 21 Seite 24 www.hotelleriesuisse-ticino.ch Ein Klick und Sie sind im Hotel Ihrer Wahl. Sponsor von Die junge Schottin Amy Macdonald spielt heute Abend auf Locarnos Piazza. Als Vorgruppe ist Glen Hansard zu hören WELTSTARS ROCKEN IN LOCARNO S chon satte zehn Jahre lang animiert das Musikfestival Moon and Stars die Piazza Grande in Locarno im Sommer während über einer Woche mit Musik aus aller Welt. Dieses Jubiläum will dieses Jahr gebührend gefeiert werden, und hierzu haben sich die Veranstalter etwas Besonderes ausgedacht. Ziel war es, zu den zehn Konzerten Stars einzuladen, die schon einmal auf der Bühne der Piazza Grande standen. Sieben davon kennen die einmalige Kulisse in Locarno bereits, nur Die Toten Hosen, Neil Young und Green Day werden ihre Premiere feiern. Doch sicher ist, dass es für alle ein unvergessliches Erlebnis sein wird, für die Weltstars wie auch für das Publikum. Der Auftakt gebührte gestern ZZ Top, den Königen des Bluesrock, mit der Schweizer Band Krokus als Vorgruppe. Heute Abend geht es mit Amy Macdonalds zauberhafter Folkmusik aus Schottland weiter. Als Special Guest spielt zuerst der irische Gitarrist und Sänger von The Frames, Glen Hansard. Auch der morgige Samstag wird ein rockiger Abend: Die Toten Hosen (Konzert ausverkauft), Deutschlands legendäre Rockband, treten zum ersten Mal am Verbano auf. Als Vorband spielt die Churer Formation Stämpf. Gitarrenliebhaber sollten sich den Sonntagabend mit Santana vormerken. Am Montag, 8. Juli, kommen die Helden des American Punk an den Verbano: Green Day aus Kalifornien. Die weiteren Konzerte können sich ebenfalls sehen lassen: Am Dienstag bringen Depeche Mode Elektro-Pop von höchster Qualität auf die Bühne, und am Mittwoch lehrt Zucchero das Publikum, was kubanische Lebensfreude auf Italienisch heisst. Der Donnerstag gehört dem Gitarristen, Sänger und Songwriter Mark Knopfler und der Freitag dem Kanadier Bryan Adams. Nach einem konzertfreien Samstag schliessen Neil Young & Crazy Horse am Sonntag, 14. Juli, die diesjährige Ausgabe von Moon and Stars ab. Moon and Stars, 4. bis 14. Juli, Beginn jeweils 20.30 Uhr, am Dienstag, 9. Juli um 20.00 Uhr, Locarno. www.moonandstars.ch. mm 18 5. Juli 2013 Service MAGAZIN Publireportage Bellinzona und Umgebung Dienstapotheke - Farmacia Portone, Bellinzona, 091 826 14 14 oder 091 800 18 28; ab 6. Juli: Farmacia Semine, Bellinzona, 091 825 25 35 oder 091 800 18 28 Dienstarzt - 091 800 18 28 Zahnarzt - Dr. med. dent. De Ry, Bellinzona, 091 825 48 02 (9-12/14-16 Uhr) oder 091 800 18 28; ab 6. Juli: Dr. med. dent. Reali, Bellinzona, 091 825 81 35 (Sa+So 9-11 Uhr, an Werktagen 9-12/14-16 Uhr) oder 091 800 18 28 Tierarzt - 0900 140 150 BLICK MIT DEM ARZT INS LEBENDE BLUTBILD Hauspflegedienst Ascona (Unity Care) Bellinzona Biasca Lugano Minusio Misox Muralto ABECA Infermiere Lugano Spitex Città e campagna Paradiso Internursing Locarno und Umgebung - Gambarogno Dienstapotheke - Farmacia Victoria, Lugano, 091 922 94 88 oder 1811; ab 6. Juli: Farmacia Breganzona, 091 966 41 21 oder 1811 Dienstarzt - 091 800 18 28 Zahnarzt - Dr. med. dent. Christian Milano, 091 942 42 00 (9-12/14-16 Uhr) oder 091 800 18 28; ab 6. Juli: Dr. med. dent. Marco Ponti, 091 966 41 71 (Sa+So 911 Uhr, an Werktagen 9-12/14-16 Uhr) oder 091 800 18 28 Mendrisiotto Dienstapotheke - Farmacia Quattrini, Mendrisio, 091 646 15 74 oder 1811; ab 6. Juli: Farmacia San Nicolao, Novazzano, 091 683 53 77 oder 1811; ab 9. Juli: Farmacia Sun Store, Chiasso, 091 601 12 00 oder 1811 Dienstarzt - 091 800 18 28 Zahnarzt - Dr. med. dent. Pasquale Crupi, Morbio Inferiore, 091 682 20 66 (9-12/14-16 Uhr) oder 091 800 18 28; ab 6. Juli: Dr. med. dent. Odun/Dietrich/Savioli, Servizio Medico Dentario Reg., Mendrisio, 091 640 54 40 (Sa+So 9-11 Uhr, an Werktagen 9-12/14-16 Uhr) oder 091 800 18 28 Tierarzt - 0900 140 150 Frage an Dr. med Petra Wiechel von der Paracelsus Clinica al Ronc: Ich bekam eine Empfehlung, demnächst eine Blutuntersuchung mit Hilfe der Dunkelfeldmikroskopie durchführen zu lassen. Was darf ich mir darunter genau vorstellen? Die Dunkelfeldmikroskopie ist der gemeinsame Blick mit Ihrem Arzt in Ihr lebendes Blutbild. Genaugenommen wird ein Bluttropfen in 1’250-facher Vergrösserung dargestellt und über mehrere Stunden beobachtet und dokumentiert. Ein erfahrener Arzt kann jetzt genau diagnostizieren und Behandlungskonzepte darstellen. Mit dem gemeinsamen Blick durchs Dunkelfeldmikroskop erfahren Sie konkrete und eindrucksvolle Aussagen zu Ihrem aktuellen Regulationszustand, verbunden mit dem Aufzeigen von Konsequenzen und Therapiemöglichkeiten. Unser Körper verfügt über bzw. ist ein grosses Selbstregulationssystem. Eine der wesentlichen Voraussetzungen, um den Zellstoffwechsel aufrecht zu erhalten, ist an die permanente Anwesenheit von Sauerstoff im Blut gebunden. Das Blut bedarf eines fast konstanten Wertes zwischen 7,34 und 7,43 pH. In keinem anderen Bereich unseres Körpers kommt es so sehr auf den richtigen pHWert an wie im Blut. – Warum? Die Antwort ist einfach: Nur in diesem Milieu kann das Blut ungehindert zirkulieren. Droht der pHWert – weil nicht ausreichende basische Pufferung zur Verfügung steht – sich in den sauren Bereich auf mehr als 7 pH zu verändern, dann mobilisiert der Organismus körpereigene Abwehrkräfte, wie z.B. das Calcium aus den Knochen. Es kommt z. B. zur Osteoporose. Ein Kreislauf, den wir selbst beeinflussen können. Mit Hilfe der Dunkelfeldmikroskopie, einer speziellen Mikroskopier-Technik, die einen umfassenden Einblick in das lebende Blut ermöglicht, können wir dem Patienten anschaulich seine körperliche Konstitution aufzeigen. Wir können auch auf die Konsequenzen hinweisen. Dabei geht es nicht um die quantitative Zählung ausreichender Blutbestandteile, sondern um qualitative Aspekte, u.a. die Fluidität des Blutes, das Vorhandensein von Kristallen im Blut als deutliches Signal einer Gichterkrankung, die Belastung des Blutes mit Pilzen, Bakterien oder Parasiten. Die roten Blutkörperchen sind in der Lage, auch die kleinste Kapillare zu passieren und damit die Versorgung mit Sauerstoff sicherzustellen. Diese ist jedoch davon abhängig, wie stark ihre eigenen Membranspannungen sind, um sich eigendynamisch im Strom ungehindert zu bewegen und bei einer positiven Ladung voreinander abzustossen. Liegt eine Aneinander-Ballung vor (Geldrollenphänomen), ist die Sauerstoffaufnahme eingeschränkt und damit eine verminderte Kapazität mit der Folge einer eingeschränkten Durchblutung und Versorgung mit Sauerstoff auf zellulärer Ebene. Ferner gibt die Dunkelfeldmikroskopie Hinweise auf Störungen im Fettstoffwechsel, Belastungen der Leber, Nieren und Darm. Ebenfalls weist eine typische veränderte Zellmembran der roten Blutkörperchen auf toxische Belastungen, wie Quecksilber, Blei oder Arsen, hin. Die Dunkelfeldmikroskopie ist von unschätzbarem Wert in der Diagnostik bei einem ganzheitlich denkenden Arzt, dessen Behandlungskonzept immer darauf ausgerichtet ist, die Ursachen einer Erkrankung zu finden und nicht die Symptome zu behandeln. Dr. med. Petra Wiechel Paracelsus Clinica al Ronc, Biologisch-medizinisches Zentrum, Strada Cantonale 158, 6540 Castaneda,Tel. 091 820 40 40, [email protected],www.alronc.ch Ambulanz Nr. 144 Anzeige 117 118 140 163 1414 Alle Tessiner Ambulanzdienste sind erreichbar unter der Nummer Dienstapotheke - 091 800 18 28 Tierarzt - 0900 140 150 Lugano und Umgebung Polizeinotruf Feuermeldestelle Strassenhilfe Strassenzustand (ita/dt/fra) REGA Ambulanzen 144 (Airolo, Ascona, Bellinzona, Biasca, Bodio, Chiasso, Faido, Locarno, Lugano, Mendrisio, Mesocco/GR, Roveredo/GR) Biasca, Blenio, Riviera, Leventina Dienstapotheke - Farmacia Solduno, Solduno, 091 751 56 86/079 214 60 84 oder 091 800 18 28; ab 8. Juli: Farmacia Vanoni, Minusio, 091 743 58 63/079 214 60 84 oder 091 800 18 28 Kinderarzt - Dr. med. Stefano Giuliani, 091 811 45 52 oder Pronto Soccorso Pediatrico Ospedale La Carità 091 811 45 80; ab 8. Juli: Dr. med. Lorenzo Bianchetti, 091 752 27 77 oder Pronto Soccorso Pediatrico Ospedale La Carità 091 811 45 80 Dienstarzt - 091 800 18 28 Zahnarzt - Dr. med. dent. Gianni Righetti, Locarno, 091 751 32 77 (9-12/14-16 Uhr) oder 091 800 18 28; ab 6. Juli: Dr. med. dent. Mario Franscini, 091 792 24 14 (Sa+So 9-11 Uhr, an Werktagen 9-12/14-16 Uhr) oder 091 800 18 28 Orthopädischer Notfalldienst - 091 743 11 11 (durchgehend) Tierarzt - 0900 140 150 Nützliche Telefonnummern Sommerfest am See Im Sommer ist der See Treffpunkt für Sonnenhungrige, Schwimmer, Wassersportler. Und Feiernde. So wie am Wochenende in Riva San Vitale. Drei Abende lang dauert der erste Teil der “Feste al lago” – der Feste am See –, die an den beiden folgenden Wochenende fortgesetzt werden. Vom 5. bis zum 7. Juli ist die “Riva de Janeiro Band” Veranstalter des Sommerfestes und bringt mit Musik und Unterhaltung brasilianisches Flair ans Seeufer. Die Band ist zwar nicht aus Rio, sondern aus Riva, hat aber trotzdem den Karneval im Blut – und das das ganze Jahr über. Üblicherweise ist sie bei den Tessiner Faschingsfeiern ein gern gesehener Gast; weiss also, wie man gute Stimmung verbreitet. Natürlich darf auch das leibliche Wohl nicht zu kurz kommen. Wie es sich für eine Feier bei sommerlichen Temperaturen gehört, werden Grillspezialitäten angeboten. Für die Austragung des Festes eine Woche später, vom 12. bis 14. Juli, ist die Leichtathletikvereinigung ASSPO verantwortlich, vom 19. bis 21. Juli ist dann die “Filarmonica comunale” an der Reihe. Wer vor dem Fest, das jeweils um 19.00 Uhr beginnt und teilweise auf der Piazza, teilweise am Seeufer stattfindet, noch einen Rundgang durch die Ortschaft im Süden des Luganer Sees unternehmen möchte: Es lohnt sich, durch die Gassen zu schlendern. Der Ortskern ist gut erhalten, und besonders das Baptisterium San Giovanni und die Kirche Santa Croce sind sehenswert. “Feste al lago”, Riva San Vitale, am 5. bis 7., 12. bis 14. und 19. bis 21. Juli. uj Lugano Turismo 091 791 05 74 091 825 32 29 091 862 30 33 091 971 57 31 091 743 58 37 091 827 10 29 091 743 00 91 091 950 85 85 091 994 94 54 Lebensrettungsgesellschaft Ascona Gambarogno Locarno Lugano Mendrisio 091 791 11 88 091 795 12 51 079 686 17 71 091 971 71 41 091 648 19 66 Andere Organisationen Aiuto Aids Lugano 091 923 17 17 Maggia, Casa Faro 091 754 23 80 Armònia (Frauenhaus) Tenero 0848 33 47 33 ACSI Konsumentinnen Lugano 091 922 97 55 Alcolisti Anonimi 0848 848 846 Società Epilettici 091 825 54 74 Verkehrsvereine Ticino Turismo Bellinzona,Fax www.ticino.ch 091 825 70 56 091 825 36 14 Stadt Lugano 058 866 66 00 Fax 058 866 66 09 Lugano-Airport 091 605 12 26 Lugano Stazione FFS 091 923 51 20 Caslano 091 606 29 86 Morcote 058 866 49 60 Tesserete 058 866 49 50 www.lugano-tourism.ch Mendrisiotto 091 641 30 50 www.medrisiotoursim.ch Bellinzona 091 825 21 31 Fax 091 821 41 20 www.bellinzonaturismo.ch Biasca/Riviera 091 862 33 27 Blenio, Olivone 091 872 14 87 Airolo, Leventina 091 869 15 33 Ente Turistico Lago Maggiore Desk Ascona 0848 091 091 Desk Brissago 0848 091 091 Desk Locarno 0848 091 091 Fax 091 759 76 94 www.maggiore.ch Gambarogno 091 795 12 14 Vira 091 795 12 14 Fax 091 795 33 40 www.gambarognoturismo.ch Tenero/Verzasca 091 745 16 61 Fax 091 745 42 30 www.tenero-tourism.ch Vallemaggia 091 753 18 85 Fax 091 753 22 12 www.vallemaggia.ch Kirche Ti-Press Notfalldienste GOTTESDIENSTE KATHOLISCH Luganese DEUTSCH - Lugano San Carlo So 10.00 ITALIENISCH – Castagnola Sa 18.00, So 8.00, 10.00. Lugano Sacro Cuore-Basilika Sa 18.00, So 10.00, 18.00; Santa Maria degli Angeli Sa 17.30, So 10.30, 17.00. Morcote 10.30 Paradiso 8.00, 11.00, 18.00. Locarnese DEUTSCH – Ascona Chiesa SS. Pietro e Paolo So 11.00 (Juli). Locarno Chiesa San Francesco Sa 18.00, So 10.00. Orselina Madonna del Sasso So 11.00. Tenero Campingplatz Campofelice So 11.15 (7. Juli - 1. September) ITALIENISCH – Ascona Pfarrkirche Sa 17.30, So 10.00, 11.15; Papio 8.00, 20.30. Locarno Collegiata Sant’Antonio Sa 17.30, So 7.30, 9.00, 10.30, 20.00. Orselina Madonna del Sasso Sonn-/Feiertage 7.15, 9.00, 10.00, 17.00, werktags 7.00, 17.00. Ronco s/Ascona So 10.30, werktags ausser Mi 18.00 (Apr-Okt) 17.00 (Nov-März); Tenero Sa 17.30, So 10.30. Bellinzonese ITALIENISCH – Bellinzona Collegiata Sa 17.15, So 10.00, 11.15 (Kinder), 20.00, werktags 7.00; Sacro Cuore Mo-Sa ohne Mi 20.00, Sa 9.00, 10.45, 18.00 Mendrisiotto ITALIENISCH – Chiasso Pfarrkirche Sa 17.30, So 8.00, 10.30, 17.30, Mo-Fr 18.00; Chiesa della Madonna di Fatima Mo-Sa 6.30; Mi 9.00. Mendrisio Sa 18.00, So 8.00, 10.30, 20.00. Mesolcina ITALIENISCH – Mesocco Pfarrkirche 8.00; San Pietro 9.30. Roveredo Pfarrkirche 8.00 EVANGELISCH-REFORMIERTE KIRCHE Sonntag, 7. Juli DEUTSCH Ascona*, 10.30 Uhr, Wiehmann Bellinzona, 9.45 Uhr, de Petris Biasca, 14.30 Uhr, de Petris Grono, 10.00 Uhr, Horváthmüller, mit Chor aus dem Sopraceneri Lugano*, 9.30 Uhr, Ulbrich San Nazzaro, 10.00 Uhr, Kindler ITALIENISCH Lugano*, 10.45 Uhr, La Torre Muralto*, 10.30 Uhr, Cassano Vacallo, 9.00 Uhr, La Torre * mit Abendmahl 19 5. Juli 2013 Casa Camuzzi in Montagnola: Annäherung an einen verwunschenen Palazzo Architektur MAGAZIN von Annegret Diethelm und Attilio D’Andrea www.adad.ch Tessiner Bauleute in der Fremde Die Tradition der Tessiner, besser lombardischen, Bauleute, die auf den Bauplätzen Europas arbeiteten, reicht bis ins frühe Mittelalter zurück. Die grösste Auftraggeberin war die Kirche. Die intensive Bautätigkeit der ab dem 12. Jahrhundert erstarkenden Stadtstaaten mit ihren neuen Bauaufgaben (öffentliche Gebäude, Paläste der Fürsten und reichen Kaufleute), die Not in den heimischen Tälern, die offensichtlich grosse Anzahl an Männern im Gebiet der oberitalienischen Seen, die sich mit dem Bauen beschäftigten (Baumeister, Maurer, Stukkateure, Maler usw.) und das intakte familiäre und freundschaftliche Beziehungsnetz führten dazu, dass sich v.a. auf den grossen Baustellen Italiens immer mehr Bauleute aus der Region des heutigen Tessins einfanden. Ein weiterer Anziehungspunkt wurde ab 1700 Russland, wo Zaren wie Peter der Grosse und Katharina II. den “italienischen Stil” bevorzugten. Der Hof und die Adligen liessen immer elegantere Paläste und Sommerresidenzen errichten, aber auch öffentliche Gebäude wie Spitäler, Theater und Museen. Zahlreiche Architekten und Künstler aus dem Tessin und der Lombardei wirkten am Bau der neuen Hauptstadt St. Petersburg mit, und ebenso am Wiederaufbau Moskaus nach dem grossen Brand von 1812, dem drei Viertel der meist aus Holzhäusern bestehenden Stadt zum Opfer fielen. (Ursula Stevens) Der Architekt Agostino Camuzzi Ursprünglich stammt die Familie Camuzzi aus Gottro (bei Porlezza). Ein Familienzweig liess sich im Lauf des 15. Jahrhunderts in Lugano nieder. Wohl um die Mitte des 17. Jahrhunderts entstand in Montagnola das Stammhaus des dort sesshaft gewordenen Familienzweiges, dem einige Künstler angehörten. Agostino Camuzzi (18081870) wanderte als Zwanzigjähriger nach Russland aus, wo er in St. Petersburg seine Studien beendete. Als Architekt war er während vielen Jahren für Zar Nikolaus I (1796-1855), zum Teil in Zusammenarbeit mit anderen Tessiner Architekten, tätig. Fassbar ist seine Anwesenheit vor allem in St. Petersburg, aber auch in Moskau, Novgorod, Odessa, Tambov, Voronez und andern russischen Orten. Nachdem die Öffnung Russlands gegen den Westen mit dem damit verbundenen Interesse für italienische und französische Architektur, die mit Zar Peter dem Grossen (16721725) begonnen hatte, langsam zu einem Ende gekommen war, erstarkten orthodoxe und nationalistische Tendenzen und es wurde ein pseudorussischer Stil in der Architektur vertreten. St. Petersburg blieb vorerst seinem westlichen Stil treu, ANMUTIG VERSPIELT, VIRTUOS UND INSZENIERT VISIONÄR S teigt man von der Piazza von Montagnola durch die Gassen empor, so findet man sich plötzlich und unerwartet vor den ockergelb leuchtenden, verspielten Fassaden eines grossen Gebäudes, das sich fremdartig anfühlt und sich nicht so recht in die Umgebung einfügen will. Welche Geheimnisse verbirgt dieses märchenhafte Haus mit dem verzaubernden, wilden Garten? Warum lockt es mit fremdartigen Reizen und entzieht sich zugleich hinter feinen, doch undurchdringlichen Schleiern? Ansicht vom bergseitigen Vorplatz Illusionistische Deckenmalerei gab ihn jedoch dann auch auf. Die fremden Architekten, so auch Agostino Camuzzi, verliessen das Land und kehrten nach Hause zurück. Agostino Camuzzi mag diese Entwicklung vielleicht willkommen gewesen sein, denn in Briefen betonte er immer wieder, dass er, seine Frau Maria Rey, die Tochter eines napoleonischen Generals, und seine fünf Kinder eine Heimkehr nach Montagnola kaum erwarten könnten. Schon von St. Petersburg aus und bei seinen gelegentlichen Besuchen in Montagnola Die stehen gebliebene Uhr ... hatte sich Agostino Camuzzi um eine Erweiterung und einen Umbau seines Elternhauses in Montagnola gekümmert. Zahlreiche Skizzen, die den Innenausbau betreffen, sind erhalten geblieben. Nach seiner Rückkehr im Jahr 1854 war Agostino Camuzzi von 1860 bis zu seinem Tod Tessiner Kantonsrat und beteiligte sich am ersten Projekt für die Gotthardbahn. Die Casa Camuzzi Das Wissen um diesen Hintergrund erleichtert den Zugang zu diesem rätselhaften Haus. Da arbeitet einer, der in einem kleinen Tessiner Dorf der Collina d’Oro aufgewachsen ist, gut zwanzig Jahre als Architekt im russischen Zarenreich. Die architektonischen Stile vom Mittelalter bis zum Klassizismus stehen dem historizistischen Architekten frei zur Verfügung. Das Leben im Umkreis des Zarenhofes formte ihn in gesellschaftlicher und kultureller Hinsicht. Das notwendige Geld zur Verwirklichung seiner Träume in der fernen Heimat, die ihm im nördlichen St. Petersburg in ihrer südlichen Üppigkeit paradiesisch erschienen sein mag, steht ihm zur Verfügung. Agostino Camuzzi erweitert und verwandelt das elterliche Haus zum Palazzo, Castello oder, wie auch geschrieben wurde, zum barocken Jagdschloss. Die umgewandelte Anlage öffnet sich mit seitlichen, jedoch nicht gleichförmig und symmetrisch angeordneten, sondern bewegten Flügeln und fasst eine erste Gartenterrasse, an die ein wilder, terrassierter, ursprünglich von Mauern gefasster Park mit aus- gesuchten Bäumen und Gewächsen anschliesst. Der gebildete Architekt greift in die “Wühlkiste” der Stile und wählt aus: Ein barockes Grundkonzept, einige Anspielungen an die Strenge der Gotik, versetzt angeordnete, unterschiedlich geformte Baukörper mit plastisch stark durchbildeten, durch Gurte, Gesimse, Fenster in unterschiedlicher Form und Grösse, Fensterverdachungen gegliederte Fassaden, ein turmartiger Terrassenanbau mit Zinnenkranz in Sichtmauerwerk, der durch mittelalterliche Schwere nicht mit der barocken Leichtigkeit in Beziehung tritt, eine Fülle von verschiedenen Rokokostuckmotiven überspielen die Fassaden, Muscheln und Fratzengesichter über den Fenstern, leichte Blumengirlanden und Jagdmotive. Die äussere Erscheinung präsentiert sich als ein Fest ohne Ende, ist man versucht zu sagen. Von den Gärten her gesehen haftet dieser Erscheinung in ihrer ockerfarbenen Leichtigkeit unter blauem Himmel inmitten der Üppigkeit der Vegetation etwas Visionäres an. Vom bergseitigen Vorplatz tritt man durch die Haustüre des zentralen, turmartigen, polygonalen Baukörpers in der Mitte der Anlage, gelangt in ein reich mit leichtem Stuck verziertes Vestibül, dessen Uhr in der Todesstunde Agostino Camuzzis stehen geblieben und nie mehr zum Laufen gebracht worden sei, und im gleichen Moment öffnet sich der Blick über die bewaldeten Hügel des Luganersees, eine bewusste Inszenierung, die Emotionen wekken will. Beidseits des Vestibüls führen Treppenhäuser zum heute in sechs Eigentumswohnungen unterteilten Wohnbereich. Im Innern setzt sich das Spiel des Äussern unvermindert fort. Dekorative Plattenböden, Parkett mit Einlagearbeiten, reiche Stuckdecken in leichter Rokokomanier, illusionistisch gemalte Decken und eine Vielzahl von kunstvoll gestalteter Cheminées in unterschiedlicher Gestalt. Das eine holzverkleidet mit seitlichen Hermen, eine Frau und ein Mann als Hüter des Feuers, ein anderes in Marmor und wieder ein anderes mit Stuckverzierungen am Oberbau, die vom Kochgeschirr bis zum eben geschlachteten Huhn ein ganzes Küchenarsenal darstellen. Und immer wieder wird der Blick durch die grossen Fenster hinaus geführt zum verwunschenen Garten und weiter über die traumhafte Landschaft, die gebaute Verwirklichung einer in Heimweh und architektonischer Virtuosität wurzelnden Vision Literaturhinweis: Ursula Stevens, www.artistiticinesi-ineuropa.ch – mit umfangreichen Informationen zu den ausgewandertenTessiner Bauleuten, Mario Agliati, Storia e Storie della Collina d’Oro. 20 5. Juli 2013 Schiffskurse Schiffskurse auf dem Luganersee Fahrplan/Kreuzfahrten bis zum 20. Oktober 2013. Alle Angaben ohne Gewähr. Die Schiffe können auch das ganze Jahr für Veranstaltungen gemietet werden. Auskünfte: Società Navigazione del Lago di Lugano, Tel. 091 971 52 23, E-Mail [email protected]/ www.lakelugano.ch (im Internet sind auch alle Linienverbindungen ersichtlich). Freizeit MAGAZIN Rundfahrten in der Bucht von Lugano Von Lugano nach Gandria und zurück: die zauberhafte Atmosphäre des Luganersees. Sie haben die Möglichkeit, an jeder Haltestelle auszusteigen. Zu besichtigen: Schweizer Zollmuseum, Museo delle Culture. Ab Lugano täglich 10 Fahrten zwischen 9.30 (Paradiso 9.38) und 17.25 Uhr/Dauer ca. 60 bis 70 Min. Bergbahnen Capolago - Monte Generoso Bergbahn (1704 m), 091 630 51 11, www.montegeneroso.ch. Fahrzeiten bis 29. September: ab Capolago FFS 9.20 und ab 10.30 bis 16.30 Uhr stündlich. 11.15 täglich zusätzlich ab Capolago/See. Ab Bergstation: 10.10 und ab 11.40 bis 17.40 Uhr stündlich. Ausserdem freitags und samstags auf Reservierung: ab Talstation 19.15 Uhr, ab Bergstation 23.15 Uhr; Samstag bei schlechtem Wetter um 22.45 Uhr. (Am 22.6., 29.6. und 6.7. findet die Talfahrt bei schönem Wetter um 23.40 Uhr statt.) Carì - Brusada Sesselbahn, www.cari.ch. Wiedereröffnung im Juli. Cassarate - Monte Brè Standseilbahn (933 m), 091 971 31 71, www.montebre.ch. Fahrzeiten im Juli und August: ab Cassarate 9.10, 9.20 Uhr, ab 9.45 Uhr bis 18.45 Uhr alle 30 Min. (die 18.15-Uhr-Verbindung ausnahmsweise erst um 18.30 Uhr). Freitag und Samstag bis 22.45 Uhr. Ab Monte Brè 9.15 Uhr, ab 9.35 bis 19.05 Uhr alle 30 Min., Freitag und Samstag bis 23.05 Uhr. Faido - Pianaselva www.pianaselva.ch, 091 867 15 46. Die Seilbahn ist von Mai bis Oktober geöffnet. Intragna - Pila-Costa Seilbahn (637 m), 091 796 11 27. Fahrzeiten bis 15. Nov.: 9.00-12.40/14.3018.10, alle 20 Min. Leontica-Cancorì - Pian Nara 091 871 18 28, www.nara.ch. Fahrzeiten bis 1. Sept.: Sessellift LeonticaCancorì: Wochenende/Feiertage, 9.00-17.00 Uhr. Sessellift Cancorì-Pian Nara: Wochenende/Feiertage, 9.30-16.00 Uhr. Locarno - Orselina Funicolare Locarno – Madonna del Sasso, Tel. 091 752 14 63. Fahrzeiten Juli und August: täglich 7.00 bis 20.00 Uhr alle 15 Min., 20.00-24.00 Uhr alle 30 Min. Orselina - Cimetta 091 735 30 30, www.cardada.ch. Fahrzeiten Juni bis August: Luftseilbahn Orselina – Cardada: täglich 8.15-18.15 alle 30 Min., 18.1520.15 alle 60 Min. Brè / S. Bernardo: Zwischenhalt nur auf Anfrage. Bitte melden Sie sich 10 Minuten vorher bei der Kasse an, per Sprechanlage oder Tel. 091 73 53 038: Fahrten täglich 8.30/12.00/16.00/18.00 Uhr. Diese Fahrzeiten können bis zu 10 Minuten vorgeschoben oder verzögert werden. Sessellift Cardada – Cimetta: täglich 9.1512.15 + 13.15-17.20 Uhr Lumino - Monti Saurù (Pizzo di Claro) Seilbahn (1308 m), 091 829 20 19, www.funivia-pizzodiclaro.ch. Fahrzeiten bis Aug.: Mo-Fr 8.00-18.00 Uhr stündlich (ausser 13.00 Uhr), Sa/So/Feiertage 8.00-19.00 Uhr stündlich (ausser 13.00 Uhr) Miglieglia - Monte Lema Kabinenbahn (1620 m), 091 609 11 68, www.montelema.ch. Bis 10. Nov. täglich von 9.00 bis 17.00 Uhr geöffnet. Monte Carasso - Mornera Seilbahn (1400 m), www.mornera.ch, Tel. 091 825 81 88. Fahrzeiten Juli und August: Mo-Fr 8.0012.00/13.00-17.00 Uhr, Sa/So 8.00-17.30 Uhr Paradiso - Monte San Salvatore Standseilbahn (912 m), 091 985 28 28, www.montesansalvatore.ch. Fahrzeiten bis 31. Aug.: 9.00-23.00 Uhr alle 30 Min. Auch das Restaurant mit Aussichtsveranda ist bis 23.00 Uhr geöffnet. Wer das Abendessen im Ristorante Vetta einnimmt, zahlt nur CHF 9.- für die Fahrt (Reservierungen über Tel. 091 993 26 70). Vormittagskreuzfahrt Von Lugano noch Ponte Tresa und wieder zurück nach Lugano. Täglich ab Lugano: 9.25 Uhr, ab Paradiso 9.34 Uhr/ Dauer ca. 3 Std. Oder: Lugano - Paradiso - Melide (Swissminiatur) - Capolago (Monte Generoso). Täglich ab Lugano: 10.15 Uhr, ab Paradiso 10.23 Uhr/ Dauer ca. 1 Std. 30 Min. Ti-Press Arvigo – Braggio (Val Calanca) Schwebebahn, 079 252 26 81, automatischer Betrieb, 24 Std. täglich. Airolo - Pesciüm Kabinenbahn (1745 m), 091 873 30 40, www.airolo.ch. Fahrplan bis 13. Oktober: 8.00-12.00/13.00-17.00 Uhr alle 30 Min. Bosco Gurin – Ritzberg Sesselbahn (2000m), 091 759 02 02, (Vallemaggia Turismo), www.bosco-gurin.ch. Bis 14. Juli nur Sa. und So.: Ritzberg 912/14-17 Uhr alle 60 Min., Sonnenberg: 9.30/10.30/14.30 Uhr. Brusino - Serpiano Bergbahn, 091 996 11 30, www.funivia.ch. Von April bis September täglich geöffnet. Fahrzeiten: 9.00 bis 12.30 Uhr im 30-Min.Takt, 13.00, 13.30, 14.30, 15.00, 16.00, 16.30, 17.00, 17.30, 18.00 Uhr. Monte Tamaro, ein echter Abenteuerberg Piotta - Ritom Drahtseilbahn (1793 m), 091 868 31 51, www.ritom.ch. Fahrzeiten bis Ende Oktober: täglich 8.30-18.30 Uhr. Rivera - Alpe Foppa - Monte Tamaro Gondelbahn (1530 m), www.montetamaro.ch, 091 946 23 03. Fahrzeiten bis 31. August: durchgehender Betrieb ab 8.30 Uhr, letzte Bergfahrt 17.30 Uhr, letzte Talfahrt 18.00 Uhr. Der Wanderweg Monte Tamaro – Monte Lema ist wieder begehbar und die Busverbindung Miglieglia – Rivera in Betrieb. San Carlo - Robiei Gondelbahn, www.robiei.ch, 091 756 66 77. Fahrplan 15. Juni bis bis 6. Okt.: Bergfahrt 8.00, 9.00, 10.00, 11.00, 12.00, 14.00, 15.00, 15.45, 16.25*, 17 Uhr. Talfahrt 8.30, 9.30, 10.30, 11.30, 13.30, 14.30, 15.20, 16.05* 16.45, 17.20 Uhr (17.20 nur an Sa/So/Feiertagen). (*nur im Juli und August) Verdasio - Monte Comino Gondelbahn, www.comino.ch, 091 798 13 93; Fahrzeiten Juli und August: Mo-Fr 9.00-18.30 Uhr, Sa/So 9.00-19.00 Uhr alle 30 Min. Verdasio - Rasa Gondelbahn, www.centovalli.ch, 091 798 12 63 (FART). Bis 15. Nov. 9.00-13.00 und 14.20-18.00 Uhr alle 20 Minuten. Märkte im Tessin und in Italien Ascona Bis 15. Oktober, Dienstag 10-17 Uhr Locarno Donnerstag 9-16 Uhr, Piazza Grande. Bellinzona – Altstadt Samstag 8-13 Uhr Lugano Via Canova (Quartiere Maghetti), Frischmarkt Di + Fr 7-12 Uhr. Ausserdem in der Via Canova Antiquariat, Kunsthandwerk, Flohmarkt Di + Fr 7-12, Sa 7-17 Uhr. Cannobio (Italien) Sonntag 8-13 Uhr Chiasso Freitag 8.30 bis früher Nachmittag Lebensmittelmarkt, bis 16 Uhr Non-Food Luino (Italien) Mittwoch 9-16 Uhr Como (Italien) Di/Do/Sa 8.30-13 Uhr (Sa bis 18 Uhr) Ponte Tresa (Italien) Samstag 8.30-17 Uhr Domodossola (Italien) Samstag 7.30-15 Uhr Varese (Italien) Mo/Do/Sa 7-17 Uhr. Ausserdem freitagmorgens, Zona Stadio, Markt “vom Produzenten zum Konsumenten”. Intra (Italien) Samstag 9-16 Uhr Abenteuer am Monte Tamaro: Dieser Slogan bewahrheitet sich für alle, die den Berg im Dreieck zwischen Lugano, Bellinzona und Locarno besuchen. Das Angebot an Aktivitäten ist äusserst breit. Die erste Attraktion, die man während der Bergfahrt mit der Gondelbahn auf die Alpe Foppa entdeckt, ist der Adventure Park: ein akrobatischer Rundgang durch die Äste jahrhundertealter Buchen in der Nähe der Mittelstation. Auf der Alpe Foppa angekommen, erwartet die Ausflügler eine atemberaubende Abfahrt auf der über 800 Meter langen Rutschbahn mit Höchstgeschwindigkeiten bis zu 50 km/h. Nervenkitzel verspricht auch die mit 440 Metern längste Tyrolienne der Schweiz. Kinder vergnügen sich auf dem grossen Spielplatz mit innovativen Geräten, nur wenige Meter vom Restaurant entfernt. Dort werden typische Tessiner Gerichte serviert, beispielsweise “Polenta nostrana” oder Kutteln. Für Mountainbiker bietet die Destination zwei klassische Routen sowie eine Downhill-Piste, die von der Alpe Foppa bis zur Mittelstation der Gondelbahn führt, und eine Freeride-Strecke bis nach Rivera. Auf dem Bike Park bei der Mittelstation üben sich die Biker in Geschicklichkeit auf zwei Rädern. Der Monte Tamaro ist auch ein idealer Ort für Gleitschirmflieger – und natürlich für Wanderer. Der Höhenweg vom Monte Tamaro zum Monte Lema, der auch in entgegengesetzter Richtung zurückgelegt werden kann, gehört mittlerweile zu den Klassikern für Bergfreunde und auch weniger wagemutige Wanderer. Er stellt keine besonderen Schwierigkeiten dar, erfreut aber durch einmalige Landschaftsbilder und Panaromen von nördlich des Lago Maggiore zu den Centovalli, vom Maggia- zum Verzascatal und von Locarno bis nach Bellinzona, im Süden mit dem Blick auf Lugano, die umliegenden Täler und den See. Im Hintergrund die Alpen mit dem Monte Rosa und dem Matterhorn. Zu empfehlen ist, ausreichend Wasser und eine einer Bergwanderung entsprechende Ausrüstung mitzunehmen. Und das Trekking sollte zeitlich geplant werden, denn der Rückfahrservice wird nur für Inhaber von Kombitickets garantiert. Qualitativ hochstehend sind ausserdem die kulturellen Angebote. Architekt Mario Botta erstellte nahe der Bergstation der Seilbahn die Kapelle Santa Maria degli Angeli. Zwischen 1992 und 1996 ausschliesslich in Porphyr auf der Bergkante erbaut, geniessen die Besucher dort eine einmalige Panoramasicht. Enzo Cucchi schuf die sehenswerten Fresken am Dach der Passerelle und in der Kapelle. Weitere Infos: www.montetamaro.ch. Wettbewerb der Woche Infos auf: www.TicinoWeekend.ch Hotel Cadro Panoramica Gewinnen Sie ein traumhaftes Wochenende für zwei Personen im ****Hotel Cadro Panoramica Einfach auf www.TicinoWeekend.ch/wettbewerb klicken und mitmachen Dieses Angebot gilt bis am Sonntag, 7.7.2013. Ab Montag, 8.7.2013 finden Sie einen neuen Wettbewerb! Mittagskreuzfahrt Lugano - Campione - Melide (Swissminiatur) Brusino Funivia - Morcote - Porto Ceresio (Italien). Es wird ein Tagesteller serviert (bis 8.9. sommerliche Spezialitäten). Täglich ab Lugano 11.45 Uhr, Paradiso 11.53 Uhr/ Dauer ca. 2 Std. Abendkreuzfahrt (29.6. bis 31.8.2013) Nachtessen an Bord (Styl Restaurant) und an verschiedenen Abenden Tanz mit “New Style Dance”: 6.7. / 20.7. / 31.8.; ausserdem mehrmals Livemusik mit Mary und Francesca. Di-So: 20.30 ab Lugano Centrale (20.40 Paradiso), Rückkehr 22.30 Lugano Centrale (22.20 Paradiso). Grosse Seerundfahrt Lugano via Gandria Morcote - Ponte Tresa Morcote - Lugano. Geschichten von See und Dörfern: eine wunderbare Rundfahrt, mit interessanten, aufschlussreichen Erklärungen in Deutsch über die Gegend. Besonderheit: Durchfahrt der See-Enge bei Lavena. Täglich ab Lugano 14.40, Paradiso 14.50. Panoramakreuzfahrt Von Lugano über Campione - Melide (Swissminiatur) - Brusino Funivia - Morcote - Figino Caslano nach Ponte Tresa und zurück nach Lugano. Täglich ab Lugano: 14.00/Paradiso 14.08 Uhr, Dauer ca. 3 Std. 30 Min. Ab Morcote Rückfahrmöglichkeit nach Lugano mit dem Postauto. Kreuzfahrt nach Porlezza (Italien) Ein Zwischenhalt für Einkäufe und einen guten Kaffee in Italien. Über Gandria - Gandria Confine - Oria (Italien) - San Mamete (Italien) - Osteno (Italien) nach Porlezza (Italien) - 50 Minuten Aufenthalt in Porlezza. Rückfahrt nach Lugano auch mit dem Bus möglich. Täglich ab Lugano: 14.15 Uhr (Paradiso 14.23), Porlezza an 15.40/ab 16.30 Uhr. Schiffskurse auf dem Lago Maggiore Gültig bis zum 15. September 2013. Angaben ohne Gewähr. Auskünfte: Tel. 0848 81 11 22, www.navigazionelaghi.it Reservation Tragflügelboot: Tel. 091 751 18 65 Locarno – Magadino – Locarno ab Locarno: 7.10*, 8.10, 9.10, 11.00, 11.20, 12.10, 14.00, 15.10, 16.10, 17.00, 18.00, 19.00* ab Magadino: 7.30*, 8.30, 9.30, 11.30, 12.30, 13.30, 14.30, 16.30, 17.30, 18.30, 19.20, 19.30* (* Mo-Sa ausser 29.6., 1.8., 15.8.) Tenero – Locarno (GRATISSCHIFF) ab Tenero: 8.40, 9.40, 11.40, 12.40, 14.40, 18.40. Ab Locarno: 11.00, 14.00, 16.00, 17.00, 18.00, 19.00* (* Mo-Sa ausser 29.6., 1.8., 15.8.). Gambarogno – Locarno (GRATISSCHIFF) ab Magadino: 19.45 (via Vira, S. Nazzaro, Gerra, Ranzo, Ascona, Locarno). ab Locarno: 22.10 (via Ascona, Ranzo, Gerra, S. Nazzaro, Vira, Magadino). Ausserdem Direktschiff ab Locarno 21.10, an/ab Magadino 21.30 Uhr (zurück nach Locarno). Nur am 7., 11., 21. 30. Juli sowie 8., 11. und 16. August. Rundfahrten im Schweizer Seebecken (täglich) Brissago 8.45, Porto Ronco 8.55, Brissago-Inseln 9.00, Ranzo 9.15, Gerra 9.20, San Nazzaro 9.30, Ascona 9.45, Locarno 10.10 Locarno 10.30, San Nazzaro 10.45, Ascona 11.00, Brissago-Inseln 11.15, Brissago an 11.25 ab 11.35, Brissago-Inseln 11.45, Ascona 12.00, San Nazzaro 12.15, Vira 12.25, Magadino 12.31, Locarno 12.50 Locarno 11.20, Magadino 11.35, Vira 11.40, San Nazzaro 11.50, Ascona 12.05, Brissago-Inseln 12.20, Brissago an 12.30 ab 12.40, Brissago-Inseln 12.50, Ascona 13.05, Magadino 13.30, Locarno an 13.50 Locarno 13.10, Ascona 13.30, Brissago-Inseln 13.45, Brissago an 13.55 ab 14.00, BrissagoInseln 14.10, Ascona 14.25, San Nazzaro 14.40, Locarno an 14.55 Locarno 14.20, Ascona 14.40, San Nazzaro 14.55, Gerra 15.05, Ranzo 15.10, Brissago-Inseln 15.25, Brissago an 15.35 ab 15.40, Brissago-Inseln 15.50, Ascona 16.05, San Nazzaro 16.20, Locarno an 16.35 Locarno 15.10, Magadino 15.25, Vira 15.30, San Nazzaro 15.40, Ascona 15.55, Brissago-Inseln 16.10, Brissago an 16.20 ab16.30, Brissago-Inseln 16.40, Ranzo 16.55, Gerra 17.00, San Nazzaro 17.10, Ascona 17.25, Locarno an 17.45 Locarno 17.20, Ascona 17.40, San Nazzaro 17.55, Brissago-Inseln 18.15, Porto Ronco 18.20, Brissago 18.35, Ranzo 18.50, Gerra 18.55, San Nazzaro 19.05, Vira 19.15, Magadino 19.20, Locarno an 19.40 Donnerstag-Sonntag: Brissago 13.40, Brissago-Inseln 13.50, Ascona 14.05, Locarno an 14.30 Locarno 16.15, Ascona 16.40, Brissago-Inseln an 16.55 Nach Italien: Täglich ausser Mittwoch Locarno – Stresa (Borromäische Inseln) Locarno 8.50, Ascona 9.10, Brissago-Inseln 9.20, Brissago 9.35, Ankunft in: Isola Madre 12.10, Isola Pescatori 12.25, Isola Bella 12.30, Stresa 12.40 Locarno 16.15, Ascona 16.40, Brissago-Inseln 16.55, Ankunft in: Cannobio 17.19, Luino 17.40, Intra 18.30, Pallanza 18.50, Baveno 19.00, Stresa 19.15, Angera 20.20, Arona 20.30 Nur Mittwoch (zum Markt in Luino) Locarno 7.10, Ascona 7.30, Brissago 7.50, Cannobio an 8.10 (umsteigen und reservieren) Cannobio ab 8.15, Luino an 8.39 Locarno 9.30, Ascona 9.50, Porto Ronco 10.05, Brissago 10.20, Luino an 11.15 Locarno 10.30, Ascona 10.50, Porto Ronco an 11.05, Brissago 11.15, Luino an 12.10 Tragflügelboot mit Reservierung: AL Locarno 13.40, Ascona 13.52, Brissago 14.03, Luino an 14.20 Nur Sonntag (zum Markt in Cannobio) Locarno 7.10, Ascona 7.30, Brissago 7.50, Cannobio an 8.10 Locarno 8.50, Ascona 9.10, Brissago 9.35, Cannobio an 9.55 Locarno 9.30, Ascona 9.50, Porto Ronco 10.05, Brissago 10.20, Cannobio an 10.40 Nur Mittwoch und Sonntag Tragflügelboot mit Reservierung, keine lokalen Verbindungen: AL Locarno 16.50, Ascona 17.02, Brissago 17.13, Cannobio 17.21, Luino 17.32, Intra 17.53, Pallanza 18.02, Baveno 18.09, Stresa 18.15, Angera 18.40, Arona 18.45 Zoo “Al Maglio” Magliaso, Tel. 091 606 14 93. Öffnungszeiten: April bis Oktober 9.00 bis 19.00 Uhr. Falknerei Locarno Falconeria Locarno, Via Delle Scuole 12., Tel. 091 751 95 86, [email protected], www.falconeria.ch. Flugvorführungen um 11.00 und um 15.00 Uhr. Öffnungszeiten Park 10.00 - 16.30 Uhr. Ticino Discovery Card Mit der Ticino Discovery Card nach Wahl an 3 von 7 aufeinanderfolgenden Tagen das gesamte Tessin entdecken: mit Seil- und Zahnradbahnen, Postauto, Zug, Bus, Schiff an traumhafte Orte fahren und freien Eintritt zu touristischen Attraktionen wie Freizeitparks, Museen und Schwimmbädern geniessen. Erhältlich an den Schaltern der SBB, bei einigen Transportunternehmen, Reisebüros, Hotels, Tourismusbüros. Infos: www.ticino.ch/de/cartaturistica 21 5. Juli 2013 Musik MAGAZIN 5 Freitag ASCONA Dj I-One “Commercial House & Partytunes”. Tischreservation und Auskunft: Tel. 079 777 98 77. Club Seventy7 - Via Moscia 2 - 079 777 98 77, abends BELLINZONA Montebello Festival 2013 - Emil Frey-Lexus Abend Bruno Giuranna (Bratsche), Elena Graf (Geige), Emanuel Graf (Violoncello), Roberto Arosio (Klavier). Musik von Walton und Bridge. Info: www.montebello-festival.ch. Castello Montebello - Corte interna - Via Artore 4 - 091 825 13 42, 20.30 Uhr CHIASSO Codice Trio Pop und Rock der 70-/90er-Jahre. Covers von Vasco, Ligabue, Nannini. Eintritt frei. Gelateria Fuori dal Comune - Piazza Bernasconi 8, 21.00 Uhr LAMONE Lamonestate 2013 - One More Blues Blueskonzert mit Frank D’Amico und Gianluca Croci. Bei schlechtem Wetter: Sitz der Filarmonica del Medio Vedeggio, Lamone-Ostarietta. Eintritt frei. Piazza Emigranti, 20.45 Uhr LOCARNO Duo D-Soul live - Musikalischer Apero Alice Greco (Gesang) und Diego Gianfardoni (Gitarre, Gesang). Caffé Bar Festival - Via Balli 2 - 091 752 12 59, 19.00-21.00 Uhr Moon and Stars 2013 - Amy Macdonald Bezaubernde Folkmusik aus Schottland. Special Guest: Glen Hansard. (Siehe Artikel Seite 17) Piazza Grande, 20.30 Uhr LUGANO 35. Estival Jazz Lugano - PFM - Palmieri - The Temptations Review “From Mozart to Celebration”, PFM in Classic mit dem Orchestra della Svizzera italiana, unter der Leitung von Pietro Mianit. Eine perfekte Symbiose zwischen zeitgenössischer und klassischer Musik; Eddie Palmieri: Afro-Caribbean Jazz All Stars; The Temptations Review, feat. Dennis Edwards. Ab 19.00 Uhr Warm up Live @Spazio RSI in Piazza Manzoni. Eintritt frei. (Siehe Artikel rechts) Piazza della Riforma, 20.30 Uhr Ceresio Estate 2013 - Sinfoniekonzert Orchestra Sinfonica del Conservatorio della Svizzera Italiana unter der Leitung von Mario Venzago. Solist Enrico Dindo (Violoncello). Werke von Schumann und Mahler. Eintritt frei. (Siehe Artikel rechts) Palazzo dei Congressi - Piazza Indipendenza 4 - 091 923 31 20, 18.30 Uhr MORCOTE Ägyptisches Abendessen mit Musik und Tanz Reservation: 091 996 11 83, [email protected]. Osteria Bar Lugano - Riveta de la Tor 6 - 091 996 11 83, 19.00 Uhr S. ABBONDIO Unione Filarmonica Gambarognese Konzert unter der Leitung von Alan Rusconi. Sagrato Chiesa, 21.00 Uhr SESSA Piscina Party - Balli latino-americani Jeden Freitag. Südamerikanischer Tanzabend am Pool. Ab 19.00 Uhr Grilliertes. Centro I Grappoli - Piscina - 091 608 11 87, 20.30 Uhr 6 Samstag BELLINZONA SlowMusic 2013 - Vent Negru (Tessin) Volksmusik mit Esther Rietschin (Sax, Gesang) und Mauro Garbani (Akkordeon, Gesang). Eintritt frei. Bei schlechtem Wetter: Sala patriziale (1. Stock). www.slowmusic.ch. Palazzo Civico Bellinzona - Corte del Municipio, 21.00 Uhr LOCARNO Moon and Stars 2013 - Die Toten Hosen Die berühmteste deutsche Rockgruppe bei Moon & Stars. Special Guest: Stämpf. (Siehe Artikel Seite 17) Piazza Grande, 20.30 Uhr LUGANO 35. Estival Jazz Lugano - Brand New Heavies - Sandoval Peterson Jazzkonzert mit Arturo Sandoval, Soul & Funk mit der Gruppe Brand New Heavies; Jazzmusik mit Lucky Peterson und seiner Band. Ab 19.00 Uhr Warm up Live @Spazio RSI in Piazza Manzoni mit der CSM Band. Eintritt frei. (Siehe Artikel rechts) Piazza della Riforma, 20.30 Uhr Longlake Festival 2013 - Gilles Apad & The Color of Invention Gilles Apap (Violine), Myriam Lafargue, (Akkordeon), Ludovit Kovac (Cembalo), Philippe Noharet (Kontrabass). Werke von Vivaldi, Saint-Saëns, Ravel, Mozart und traditionelle Volksmusik aus Irland, Indien, Amerika, Gypsy und Klezmer. www.longlake.ch. Il Foce - Via Foce 1 - 058 866 48 00, 20.30 Uhr MINUSIO Toto Cavadini Musikabend. Ristorante Antico Pozzo, 20.30-23.00 Uhr MORCOTE I Tacalà Folkkonzert. Osteria Bar Lugano - Riveta de la Tor 6 - 091 996 11 83, 20.00 Uhr PALAGNEDRA Einweihungskonzert für die restaurierte Orgel Livio Vanoni (Orgel) und Ursula Maggini (Querflöte). Musik aus dem 17. Jahrhundert von Corelli, Paradisi, Telemann, Bach und Gluck und dem 19. Jahrhundert von César Franck und dem neuzeitlichen David Lasky. Freier Eintritt. Chiesa San Michele, 17.00 Uhr 7 Sonntag CASTEL SAN PIETRO Musica nel Mendrisiotto - L’Arte del Duo “Suoni d’acqua” Ralph Towner (Gitarre), Javier Girotto (Saxofon und Flöten). Musik von Ralph Towner. Chiesa Rossa, 20.45 Uhr LOCARNO Moon and Stars 2013 - Santana Ein Abend mit dem grossen Gitarren-Meister. (Siehe Artikel Seite 17) Piazza Grande, 20.30 Uhr LUGANO Longlake Festival 2013 - Brass Band 96 Jazzkonzert. Bei schlechtem Wetter im Studio Foce. Programm: www.longlake.ch. Parco Ciani, 20.30 Uhr Longlake Festival 2013 - Schumann Sandor Javorkay und Irina Roukavitsina (Violinen), Irina Balta (Bratsche), Christian Bellisario (Violoncello), Beatrice Magnani (Klavier). Werke von Schumann. www.longlake.ch. Il Foce - Via Foce 1 - 058 866 48 00, 20.30 Uhr KLASSISCHE MUSIK RUND UM DEN CERESIO Longlake Festival 2013 - Veronica Falls (GB) Indie-/Popkonzert. Eintritt frei. Bei schlechtem Wetter: Studio Foce. www.longlake.ch. Parco Ciani, 21.00 Uhr Musikalische Performance Duo Marija Jankovic’ und Angelo Pollino (franz. Horn) und De Vita (“volumi platonici sonori”). Im Rahmen der Ausstellung “Ceramic Avenue” di Cesare De Vita. Fafa Fine Art Gallery - Via della Posta 2 - 079 337 10 81, 18.30 Uhr MAGADINO 51. Internationales Orgel-Festival - Ludger Lohmann (DE) Orgelkonzert. Leitmotiv: ein Konzert nach freier Wahl von Vivaldi - Bach. Chiesa parrocchiale - 091 795 18 66, 20.30 Uhr MESOCCO Konzert Reliquie Die Armonia Elvetica schliesst ihre Saison mit dem traditionellen Konzert ab. Zum Mittag- und Abendessen gibt es Grilliertes und Musik mit der Bandella Quater Gatt. Bar Geni, 15.30 Uhr 8 Montag LOCARNO Moon and Stars 2013 - Green Day Die Protagonisten des Punk aus den USA zum ersten Mal auf der Piazza Grande. (Siehe Artikel Seite 17) Piazza Grande, 20.30 Uhr LUGANO Longlake Festival 2013 - Ramon-Dubé Violoncello- und Klavierkonzert mit Suzanne Ramon und Jean Dubé. Werke von Chopin. Programm: www.longlake.ch. Il Foce - Via Foce 1 - 058 866 48 00, 20.30 Uhr 9 Dienstag Das Orchester des Konservatoriums beginnt heute das Festival Das Musikfestival Ceresio Estate, das heute beginnt, dreht sich dieses Jahr um die zwei Reihen “Ceresio Giovani” und “Ceresio Antica”. Im Rahmen von ersterer werden junge Nachwuchstalente vorgestellt: Einerseits spielt zum Festivalauftakt das Orchester des Konservatoriums der Italienischen Schweiz Mahlers erste Sinfonie, und andererseits präsentieren zum Festivalschluss junge Musiker aus Lugano und London eine Schubertiade. “Ceresio Antica” sieht fünf Konzerte vor, die der Alten Musik gewidmet sind. Mit Instrumenten wie der Viola da Gamba und dem Cembalo werden Stücke aus der Zeit von Monteverdi, Rossi, Gesualdo oder Schubert gespielt. Weiter findet ein Konzertzyklus an vier Abenden in Collina d’Oro statt – seit jeher Ort der Begegnung für Künstler des Nordens zum Mittelmeerraum. Ceresio Estate, 5. Juli bis 15. Sept.; Fr., 5. Juli, 18.30 Uhr, Kongresshaus, Lugano. Gratis Eintritt, Reservierung obligatorisch an: [email protected]. mm Die letzten zwei Abende von Estival Jazz in Lugano Zum 35. Jubiläum von Estival Jazz bieten die Veranstalter ein Potpourri aus Bands und Musikern, die die Musik- und Kulturgeschichte unserer Zeit geprägt haben. Noch an zwei Abenden ist auf der Piazza della Riforma gratis Musik zu hören. Heute Freitag tritt Premiata Forneria Marconi (PFM, Bild) zusammen mit dem OSI an einer weltweiten Premiere auf. Weiter geht es mit LatinoMusik von Eddie Palmieri, den unbeschreiblichen Temptations. Morgen geht es zur Finissage mit Salsarock im Irakere-Sound noch einmal ab. Der Begründer Arturo Sandoval wird für hitzigen Sound sorgen. Der neapolitanische “Brasilianer” Pino Daniele wird infolge Unfalls kurzfristig von der Londoner Acid-Jazzband Brand New Heavies ersetzt. Das Finale bestreitet Lucky Peterson, der sich unter anderem mit B.B. King, Albert Collins oder Mavis Staples akkordierte. Estival Jazz, bis 6. Juli, ab 20.45 Uhr, Lugano. Rapmusik aus dem Tessin Was ist die weibliche Form eines Rappers? Eine Rapperin? Ann Adrett, mit bürgerlichem Namen Anna Keller, nennt sich Räppmacherin. Die junge Frau aus dem Tessin bringt ihre erste Single “Was ich bin” auf den Markt. Unterstützt und gefördert wird sie von MUTaF Management, das für “Musik, Talent, Förderung” steht. Ann Adretts Eltern sind ursprünglich aus Sankt Gallen, zogen jedoch schon vor 30 Jahren in die Südschweiz. Das erklärt auch, wieso eine Tessinerin auf Deutsch rappt. Ann Adrett schreibt ihre Texte selber, die von ihren Erlebnissen handeln. Auf der Internetseite www.mutaf.ch ist auch der gleichnamige Clip zu “Was ich bin” zu sehen. Ann Adrett, Was ich bin, www.mutaf.ch. LOCARNO Moon and Stars 2013 - Depeche Mode Höchste Elektro-Pop-Qualität. Special Guest: Matthew Dear. (Siehe Artikel Seite 17) Piazza Grande, 20.30 Uhr LUGANO Longlake Festival 2013 - Philharmonia Quartett Berlin Konzert für Streichquartett. Werke von Beethoven und Haydn. www.longlake.ch. Teatro Cittadella - Corso Elvezia 35 - 091 923 24 33, 20.30 Uhr Longlake Festival 2013 - Tarrus Riley Reggae aus Jamaica. Eintritt frei. Bei Regen: Padiglione Conza. www.longlake.ch. Parco Ciani, 21.00 Uhr MAGADINO 51. Internationales Orgel-Festival - Yves Rechsteiner und Henri-Charles Caget (CH) Orgel und Perkussion. Leitmotiv: ein Konzert nach freier Wahl von Vivaldi - Bach. Chiesa parrocchiale - 091 795 18 66, 20.30 Uhr SESSA Riflessioni musicali mit dem Duo Vent Negru Mauro Garbani (Gesang, Organetto, Gitarre, Piva, Okarina), Esther Rietschin (Gesang, Alt- und Sopran-Sax, Akkordeon, Piva, Okarina). Chiesa Sant’Orsola, 20.30 Uhr 10 Mittwoch BELLINZONA Montebello Festival 2013 - Roberto Arosio und Quatuor Terpsycordes Roberto Arosio (Klavier). Musik von Hindemith, Bach, Brahms. Info und Programm: www.montebello-festival.ch. Castello Montebello - Corte interna - Via Artore 4 - 091 825 13 42, 20.30 Uhr CAVIANO Gambarogno Singers Chorkonzert unter der Leitung von Fernando Dueri. Piazzale chiesa, 21.00 Uhr LOCARNO Moon and Stars 2013 - Zucchero “Sesión Cubana” Die kubanische Lebensfreude auf Italienisch. Special Guest: JJ Grey & Mofro. (Siehe Artikel Seite 17) Piazza Grande, 20.30 Uhr LUGANO Longlake Festival 2013 - Christine Walevska Das Violoncellokonzert wird von der Milano Chamber Orchestra begleitet unter der Leitung von Christian Bellissaro. Programm: www.longlake.ch. Il Foce - Via Foce 1 - 058 866 48 00, 20.30 Uhr Longlake Festival 2013 - Nanni Svampa Der berühmte Liedermacher mit seinen Dialekt-Songs aus Mailand. Eintritt frei. Bei Regen: Studio Foce. Programm: www.longlake.ch. Parco Ciani, 21.00 Uhr MAGGIA “Riflessioni musicali” mit dem Duo Vent Negru Mauro Garbani und Esther Rietschin. (Siehe 9/7) Oratorio Santa Maria delle Grazie in Campagna, 20.30 Uhr PORTO RONCO Accordion Project Jazz. Eintritt frei. Portoroncobeach Club - 0078 809 06 96, 21.00-23.00 Uhr 11 Donnerstag BELLINZONA Montebello Festival 2013 - Ticinomoda Abend Roberto Prosseda (Klavier), Girolamo Bottiglieri (Geige), Quatuor Terpsycordes. Musik von Hindemith, Bach und Brahms. Info und Programm: www.montebello-festival.ch. Castello Montebello - Corte interna - Via Artore 4 - 091 825 13 42, 20.30 Uhr BERZONA “Riflessioni musicali” mit dem Duo Vent Negru Mauro Garbani (Gesang, Organetto, Gitarre, Piva, Okarina), Esther Rietschin (Gesang, Alt- und Sopran-Sax, Akkordeon, Piva, Okarina). Oratorio Madonna di Loreto/Seghelina, 20.30 Uhr LOCARNO Moon and Stars 2013 - Mark Knopfler Das schweigsame Genie und alle seine gegenwärtigen und früheren Hits. (Siehe Artikel Seite 17) Piazza Grande, 20.30 Uhr LUGANO Note al tramonto - Aspettando Verdi a Lugano Eine Vorstellung aus Musik und Theater mit Enrico Beruschi, begleitet von der Autorin und Pianistin Giancarla, und Elena Moscatelli, die drei SängerInnen begleitet war. Es organisiert die Vereinigung Aurofonie. Info: www.aurofonie.ch. Bei Regen: Teatro Foce. Piazza Cioccaro, 21.00 Uhr Progressive Vibes DJ Set by Nagual. Free entry. Club Living room - Via Trevano 89a - 091 970 15 17, 22.00 Uhr 22 5. Juli 2013 Unterhaltung MAGAZIN AUF DER MILCHSTRASSE DURCHS MENDRISIOTTO Zum zehnten Mal erhellt “La Via Lattea” – die Milchstrasse – die kulturelle Landschaft des Mendrisiotto. 2004 wurden die ersten Schritte getan, und seitdem hat das vom Teatro del Tempo auf die Beine gestellte Kulturprojekt schon einen ganz schön weiten Weg zurückgelegt. Ein Weg, auf dem viele gerne gehen. Und so findet in diesem Jahr die “weltliche und ökologische Pilgerfahrt durch Raum und Zeit, mit Musik, Theater, Literatur, Film, Tanz, Architektur”, wie das Tourismusbüro der Region Mendrisiotto und Basso Ceresio (be-)schreibt, sogar in zwei Etappen statt. Die Erste zum Sommerbeginn, und zwar in der traditionellen “Milchstrassenform”, also mit einer Pilgertour im Mendrisiotto. Wenn es dann Anfang Oktober langsam herbstlich wird, geht die Reise zu Fuss und per Schiff am und auf dem Luganersee weiter. “Compagni di strada” (Weggefährten) heisst der erste Teil der Reise, zu dem am Samstag, 6. Juli, aufgebrochen wird. Sie ist in sechs Stazioni unterteilt – in Stationen also. Oder Haltestellen. Die Weggefährten beginnen ihren Ausflug um 16.00 Uhr beim Cinema Teatro in Chiasso (Bild). Dort werden kurze Dokumentarfilme gezeigt, unter anderem zur letztjährigen “Via Lattea”. Dann bietet die musikalische Expeditionsgruppe Ton&Tal (sie zieht mit der Frage “Wie klingt die Schweiz?” im Gepäck durchs Land) am Bahnhof von Chiasso einige ihrer Kompositionen dar. Die Musiker steigen auch mit in den Zug zur Station 3 in Mendrisio. Station 4 im Park der Villa Argentina in Mendrisio ist der umfassendste Programmteil des Abends – mit Musik, Ausschnitten aus Luis Buñuels Film "La voie lactée" (hier ist sie wieder, die Milchstrasse) und gastronomischen Ständen. Ausserdem gibt es am selben Abend noch eine Performance mit 14 Künstlern und um Mitternacht einen "Epilog am See", beides in Riva San Vitale. Damit die Reise reibungslos abläuft – denn die Teilnehmer sind wegen der recht weiten zurückzulegenden Strecken nicht nur zu Fuss, sondern auch mit Bus und Bahn unterwegs –, müssen sich interessierte Weggefährten anmelden. Über www.teatrodeltempo.ch/prenotazioni oder SMS an die Nr. 076 646 40 20 (bitte den Vor- und Nachnamen, E-Mail-Adresse und Anzahl der Teilnehmer mitteilen) erfährt man, ob noch Plätze frei sind. Die Reisekosten liegen bei CHF 30.- für sämtliche Etappen (reduziert CHF 25.-/20.-), inklusive Transportmittel. Es ist aber auch möglich, Einzeletappen zu besuchen. Dort zahlt man zwischen CHF 10.- und 20.-. Die Etappe im Herbst ist dann wirklich fast eine Reise. “Argonauti” nennt sie sich und findet an zwei Tagen statt. Sie ist vor allem eine Klangreise. In jedem Hafen – Capolago, Morcote, Brusino Arsizio, Lugano, Castagnola, Gandria und im italienischen Osteno – erwartet die Argonauten eine andere musikalische Welt. Das genaue Reiseprogramm geben die Veranstalter Anfang September bekannt. La Via Lattea, 6. Juli, Start um 16.00 Uhr, Cinema Teatro Chiasso. Info: www.teatrodeltempo.ch, [email protected]. uj Bühne 5 Freitag LUGANO Longlake Festival 2013 - Allegria - Pinocchio Theater für Kinder von 5 bis 11 Jahren mit dem Teatro Blu. Piazza San Rocco, 20.30 Uhr VERSCIO Variété Varietà - “aSleep” - Première Dimitri Theaterschule. Musik, Akrobatik, Clownerien. Regie Fabrizio Pestilli. Musik Oliviero Giovannoni. Aufführungen bis 7. Juli. Sonntag um 18.00 Uhr. Teatro Dimitri - 091 796 15 44, 20.30 Uhr 6 Samstag LUGANO Longlake Festival 2013 - Aquarium Theater und plastische Kunst, für Kinder ab 6 Jahren, mit der Fondazione Teatro Ragazzi e Giovani Torino. Programm: www.longlake.ch. Il Foce - Via Foce 1 - 058 866 48 00, 20.30 Uhr Longlake Festival 2013 - Gelächter am Lungolago Kabarett mit Arturo Di Tullio. Eintritt frei. Programm: www.longlake.ch. Piazza San Rocco, 21.30 Uhr 7 Sonntag LUGANO Longlake Festival 2013 - Mimì e la felicità Vorstellung für Kinder von 3 bis 7 Jahren mit der Compagnia La Piccionaia, Carrara. Bei schlechtem Wetter im Studio Foce. Programm: www.longlake.ch. Piazzetta San Rocco, 20.30 Uhr 8 Montag LUGANO Longlake Festival 2013 - Ciao Gaber Mit Andrea Ferrari, Cesare Vincenti und Vincenzo Murè. Hommage an Giorgio Gaber und Sandro Luporini. Bei schlechtem Wetter im Studio Foce. www.longlake.ch. Parco Ciani, 20.30 Uhr Longlake Festival 2013 - La gatta Cenerentola Vorstellung für Kinder ab 5 Jahren mit der Compagnia Oltreilponte Teatro. Bei schlechtem Wetter im Cinema Iride. Programm: www.longlake.ch. Piazzetta San Rocco, 20.30 Uhr 9 Dienstag Cinema Teatro Chiasso Sommerwettbewerb Vorschau auf die neue Spielzeit Das Buchzeichen im Bild Die Saison 2013-2014 verspricht kulturelle Leckerbissen Die Libreria al Ponte, Mendrisio, sucht lesende Fotografietalente Das Centro Cultura Chiasso stellt die Theatersaison 20132014 vor. Einmal mehr bietet das besondere Ambiente des im Jahr 1934 von Americano Marazzi erbauten Cinema Teatro (siehe auch oben) abwechslungsreichen und vielseitigen Kulturgenuss. Das Haus, im Jahr 2001 sorgfältig renoviert, seine Architektur, die Vorhalle, das Foyer und der Zuschauerraum sind für sich einen Besuch wert. Für die Saison 2013-2014 sind wiederum Musik, Tanz und Theater angesagt. Den Auftakt am 31. Oktober macht der weltbekannte polnische Pianist Krystian Zimmermann mit einem Klavierabend und auch der Saisonabschluss am 22. Mai 2014 wird ein musikalischer sein: Das Orchester der italienischen Schweiz lädt zu einer “Gala der Lyrik”. Dazwischen gibt es Theater von Anton Checov, Varietà Viviani mit Massimo Ranieri, den Barbier von Sevilla von Gioacchino Rossini, die Gospel Night mit Craig Adams & The Voices of New Orleans, einen Gala-Abend mit dem Bukarester Ballett und vieles andere mehr. Weitere Informationen und Unterlagen zur neuen Theatersaison gibt es bei Centro Culturale Chiasso, Cinema Teatro, Via Dante Alighieri 3b, 6830 Chiasso, 091 695 09 14, [email protected], www.chiassocultura.ch. Cinema Teatro Chiasso, Programm 2013-2014. ns “Eine Brücke im Koffer”, unter diesem Motto lanciert die Libreria al Ponte in Mendrisio einen Sommerferienfotowettbewerb. Wer teilnehmen will, schiesst eine Ferienfoto und schickt sie nach Mendrisio, dem Gewinner winkt ein Bon im Wert von 200 Franken. Einzige Bedingung: Auf der Fotografie muss, gut erkennbar, das Buchzeichen der Libreria al Ponte zu sehen sein. Der Schnappschuss kann im Format 13 x 19 cm per Post an die Libreria al Ponte geschickt, oder in elektronischer Form an die Adresse [email protected] gemailt werden. Auf keinen Fall ist zu vergessen, Namen, Vornamen, vollständige Adresse, Alter, Telefonnummer und E-MailAdresse anzugeben. Einsendeschluss ist der 31. August 2013. Im September wird eine Jury die gelungenste Aufnahme auswählen. Fotografen und Fotografinnen jeden Alters können mitmachen, die Anzahl Fotos, die eine einzelne Person einsenden darf, ist auf drei begrenzt. Auch Mobiltelefon-Fotos können gemailt werden. Die detaillierten Teilnahmebedingungen sind im Internet unter www.libreriaalponte.ch nachzusehen. Sommerferienfotowettbewerb der Libreria al Ponte, Via Lavizzari 25, Mendrisio. Bis 31. August. ns LUGANO Longlake Festival 2013 - La Gabbianella e il gatto Vortstellung für alle aus dem Buch Luis Sepulvedas, mit dem Teatro Arte Orizzonti Inclinati. Bei schlechtem Wetter im Studio Foce. Programm: www.longlake.ch. Rivetta Tell, 20.30 Uhr VERSCIO Backwoodsman Masterarbeit von Samuel Müller. Bewegung und Sprache. In Italienisch. Mit Samuel Müller und David Labanca. Kollekte. Aufführungen bis 10. Juli. Teatro Dimitri - 091 796 15 44, 20.30 Uhr 10 Mittwoch LUGANO Longlake Festival 2013 - Un mondo in valigia Clownerie für Kinder mit Stefania Mariani. Bei schlechtem Wetter im Palazzo dei Congressi, Sala E. Programm: www.longlake.ch. Rivetta Tell, 20.30 Uhr ORSELINA Avanti Compagnia Due, mit Andreas Manz und Bernard Stöckli. Clowneskes Theater, ohne Worte. Für jedes Alter. Eintritt frei. Parco, 21.00 Uhr 11 Donnerstag LUGANO Longlake Festival 2013 - Magie in baule Vorstellung für alle mit der Mago Pancione. Bei schlechtem Wetter im Palazzo dei Congressi, Sala E. Programm: www.longlake.ch. Rivetta Tell, 20.30 Uhr VERSCIO Dimitri Clown Das Beste aus 55 Bühnenjahren. Teatro Dimitri - 091 796 15 44, 20.30 Uhr Museen ASCONA Museo Comunale d’Arte Moderna - Via Borgo 34 CAROL RAMA - “ÜBER DIE GRAFIK HINAUS” Jüngere grafische Produktionen der italienischen Künstlerin; 100 noch nie zuvor ausgestellte Werke. Bis 15. September, Di-Sa 10-12/15-18, So 10.30-12.30 Uhr BRISSAGO Museo Leoncavallo - Palazzo Branca-Baccalà Piazzetta Via Pioda MUSEUM RUGGERO LEONCAVALLO Leoncavallos (1857-1919) Spuren in Brissago. Bis 31. Oktober, Mi-Sa 10-12/16-18 Uhr CEVIO Museo di Valmaggia TESTIMONE NEL TEMPO Temporäre Ausstellung. Bis 31. Oktober, So 14-18, Di-Sa 10-12/14-18 Uhr CHIASSO m.a.x. museo - Via Dante Alighieri 6/10 LORA LAMM. GRAFICA A MILANO 19531963 Retrospektive zur Pionierin italienischen Designs. Bis 21. Juli, Di-So 10-12/15-18 Uhr LIGORNETTO Museo Vincenzo Vela - Villa Vela IM ZEICHEN DER FREIHEIT Retrospektive über das Künstlerpaar aus dem 19. Jh., François (1784-1855) und Sophie Rude (1797-1867). Bis 21. Juli, Di-So 10-18 Uhr LOCARNO Pinacoteca Casa Rusca - Piazza Sant’Antonio VARLIN - DANIEL CARTIER Die städtische Pinakothek zeigt rund 30 Werke von Varlin (Willy Guggenheim) mit Impressionen aus dem Locarnese und Lugano. Bis 18. August, Di-So 10-12/14-17 Uhr LOCO Museo Onsernonese - Piazza G. Nizzola MAX FRISCH Literarische Ausstellung. Bis 31. Oktober, Sa/So 14-17, Mi-Do 14-17 Uhr LUGANO Museo Cantonale d’Arte - Ala Est - Via Canova 10 LA REALTÀ È UN LUOGO COMUNE Fotos und Videos der Kunstsammlung von Julius Bär. Bis 18. August, Di 14-17, Mi-So 10-17 Uhr Museo delle Culture - Heleneum - Via Cortivo 26 Castagnola SAMMLUNG SERGE UND GRAZIELLA BRIGNONI Meisterwerke aus Ozeanien und Indonesien. Bis 31. Dezember, i-So 10-18 Uhr Museo Cantonale di Storia Naturale - Viale Carlo Cattaneo 4 PERMANENTE AUSSTELLUNG Das Museum erforscht, dokumentiert und studiert die Natur des Kantons Tessin: Fauna und Flora, Gesteine, Mineralien und Fossilien. Eintritt frei. Bis 31. Dezember, Di-Sa 9-12/14-17 Uhr MONTAGNOLA Museo Hermann Hesse - Torre Camuzzi HERMANN HESSE UND DIE SCHMETTERLINGE Hermann Hesse war ein Schmetterlingsliebhaber und hat deshalb zahlreiche Gedichte und Prosatexte über Schmetterlinge geschrieben. Im Mittelpunkt der mit zahlreichen Schmetterlingsexponaten bestückten Ausstellung steht Hermann Hesses Erzählung “Das Nachtpfauenauge”. Bis 1. September, täglich 10-18.30 Uhr RANCATE Pinacoteca Cantonale Giovanni Züst GRUPPO DI FAMIGLIA IN UN INTERNO Die Sammlung Bellasi aus Lugano. Bis 18. Aug., im Juni Di-So 9-12/14-17 Uhr, Juli und August Di-So 14-18 Uhr 23 5. Juli 2013 Ausstellungen Kunst AGNO Museo Plebano - Via Prada - 091 604 62 65 ARCHEOLOGIA, ARTE E STORIA NELLA PIEVE DI AGNO Historische Ausstellung. Bis 28. Oktober, So 16-19, Do 16-19 Uhr MAGAZIN BIASCA Casa Cavalier Pellanda - Pellanda 4 - 091 862 30 31 “L’ORIZZONTE DELL’ESISTENZA NELLA TRIADE TESTORIANA” Bilder von Gianfranco Bonetti. Bis 1.9., Mi 14-18, Fr 16-19, Sa/So 14-18 Uhr BOSCO GURIN Museo Walserhaus - 091 754 18 19 IL MONDO DEI WELTU Plastische Darstellung der Legenden von Bosco Gurin “Il mondo dei Weltu”. Bis 31. Oktober, So 13.30-17, Di-Sa 1011.30/13.30-17 Uhr EIN PEINTRE-GRAVEUR AUS ITALIEN STELLT AUS BRISSAGO In Mendrisio sind Arbeiten von Enrico Della Torre zu sehen Ristorante-Pizzeria Gabietta - Lungolago JEAN-PAUL BERTA Kunstwerke. Bis 31. Oktober CASLANO Negozio dell’Artigianato - Piazza al Lago 1 - 079 158 00 38 EFRA PASINELLI Patchwork/Kreativ nähen. Bis 12. Juli, Mo-Fr 13.30-18, Sa 13.30-17 Uhr LOCARNO Ristorante Reginetta, Via della Motta KARIKATUREN VON JOHANN WOLFGANG GEISEN 30 Karikaturen. Bis 31. August Atelier 4R - Vic. Appiani 1/Via Varenna VITTORIO VALTULINI Berglandschaftsbilder. Bis 31. Juli LUGANO Grand Hotel Villa Castagnola - 091 973 25 55 NAG ARNOLDI - SCULTURE NEL PARCO 31 Skulpturen des bekannten Tessiner Künstlers. Bis 31. Oktober MENDRISIO Galleria all’Angolo - Via Stella 23 - 091 646 33 00 ELENA BRAMBILLA - LINDA FONTANELLI Bilder. Bis 31. 8., Di-Fr 15-18.30, Sa 10-12/15.18.30 Uhr Im Spazio d'arte Stellanove in Mendrisio sind Malereien, Radierungen und Druckgrafiken des im Tessin bekannten lombardischen Künstlers Enrico Della Torre zu sehen. Enrico Della Torre kam am 26. Juni 1931 in Pizzighettone, Cremona, zur Welt. 1953, nach seinem Studium an der Kunstakademie Brera in Mailand, realisierte er erste informelle Malereien und Radierungen, die sich an Ortschaften in der Po-Ebene inspirierten. Ab 1955 liess er sich dauerhaft in Mailand nieder, wo er 1956 seine erste Einzelausstellung realisieren konnte. An der Biennale dell'Incisione Italiana im Jahr darauf gewann er den zweiten Preis für Lithografie. Während seiner künstlerischen Laufbahn tauchten immer wieder neue Elemente der Formensprache auf, horizontale Linien und helle Töne etwa oder unbekannte Wesen, fantastisch-surreale Abstraktionen oder narrative Ursprünglichkeit. Er gewann Preise, so 1994 den Premio della Triennale in Mailand für sein druckgrafisches Werk, und er stellte immer wieder aus, in Deutschland und in Italien. Im Jahr 2011 wurde er an die 54. Biennale von Venedig, Padiglione Italiana, eingeladen. 2001 ist der Fondo Enrico Della Torre im Museo Villa dei Cedri in Bellinzona konstituiert worden. Gleichzeitig mit der Ausstellung ist der Werkkatalog erschienen: “Enrico Della Torre. Catalogo generale dell'opera grafica, 1952-2012” von Sandro Parmiggiani mit einer Einführung von Ernesto Ferrero. “Der von Adam Bartsch geprägte, berühmte Begriff des Peintre-Graveurs, also des Maler-Grafikers, ist sehr zutreffend für den, der sich mit dem Werk von Enrico Della Torre beschäftigt. Seit seinen Anfängen in den frühen 50er-Jahren steht das Schaffen des Künstlers mit gleicher Intensität und Bedeutsamkeit im Wechsel zwischen Druckgrafik und Malerei.” Die Ausstellung wird noch bis Mitte Juli und auf Voranmeldung zu besichtigen sein, Telefon 091 646 23 46, 079 386 75 56, www.stellanove.ch, [email protected]. Öffnungszeiten: Donnerstag, 15.00-19.00 Uhr, Samstag, 10.0017.00 Uhr, Sonntag, 10.00-14.00 Uhr. Enrico Della Torre, Ausstellung, bis Mitte Juli 2013, Stellanove, Spazio d’Arte, Via Stella 9, Mendrisio. ns MURALTO Librarti - Via Stazione 2 - 091 973 03 33 HANNA KOMARNICKI - ENCANTING TICINO Fotografien. Bis 31. August Trilogie in San Rocco in Ponte Capriasca ORSELINA In der Kirche San Rocco in Ponte Capriasca – es ist nicht die, in welcher die Kopie des “letzten Abendmahls” von Leonardo da Vinci zu bestaunen ist, sondern die andere, ganz in der Nähe – sind derzeit drei aufeinanderfolgende Ausstellungen dreier Künstlerinnen zu sehen. Die erste, “Dimensioni” von Daniela Pisano, ist bereits vorüber. Heute, Freitag, um 18.00 Uhr, wird die zweite “Incubi e Sogni” von Teddy Praxmarer mit Musik der Gruppe “Ettagon” eröffnet werden. Via Santuario e Via al Parco IL SACRO MONTE IERI E OGGI 14 Fotografie-Tafeln (70x70 cm) mit Bildern der Madonna del Sasso vor und nach der Restaurierung. Bis 31. Dezember Diese Gruppe spielt in einer Woche erneut, wenn am Freitag, 12. Juli, um 18.00 Uhr, das Benefizfest “Fondazione Dreams for Mayan Children” stattfindet. Die dritte Ausstellung schliesslich, “Stati d’Animo” von Penélope Soler Lopez, schliesst vom 19. bis 27. Juli die Trilogie ab. Penélope Soler Lopez, in Spanien geboren, als Fünfjährige nach Bern gekommen und dort aufgewachsen, lebt seit 1998 im Tessin, heute in Magliaso, wo sie sich mit plastischen Projekten und Werken in Terracotta und Bronze beschäftigt. Die Vernissage zu ihrer Ausstellung findet wiederum an einem Freitag, dem 19. Juli, um 18 Uhr statt. Öffnungszeiten: Mittwoch, 16.00-21.00 Uhr, Freitag, Samstag, Sonntag, 18.00-21.00 Uhr. “Incubi e Sogni” von Teddy Praxmarer, Vernissage heute, 5. Juli, 18 Uhr, bis 14. Juli, und “Stati d’Animo” von Penélope Soler Lopez vom 19. bis 28. Juli, Kirche San Rocco, Ponte Capriasca. ns Vernissagen LOCARNO LUGANO Vernissage und Preisverleihung - Giovani e Vacanze Vernissage - Nevercrew. Part of the process MITTWOCH, 10. JULI Fotoausstellung des von Diario e/o Tazebau zum 30. Geburtstag der Vereinigung und zum 85. Jubiläum von Foto Garbani organisierten Wettbewerbs. Preisverleihung. Bis September geöffnet. Centro Palagiovani - Bistrot - Via Varenna 18 - 091 756 15 45, 18.00 Uhr LUGANO Galerien und Museen OPEN GALLERY #5 Luganos Galerien und Museen öffnen ihre Türen dem interessierten Publikum am Sonntag, 7. Juli, von 15.00 bis 20.00 Uhr, kostenlos. Weitere Informationen gibt es bei www.longlake.ch unter “urban art”. Sonntag, 7. Juli, 15.00 bis 20.00 Uhr LOCARNO Vernissage - Yemen la sfida raccolta MITTWOCH, 17. JULI Fotografien. Yemenitisches Abendessen um 19.30 Uhr mit dem Küchenchef Nawaf Al-Kaladi (Reservation bis 11. Juli unter Tel. 091 811 47 55). Bis 30. September geöffnet. Ospedale Regionale di Locarno La Carità - 091 811 41 11, 18.00 Uhr SONNTAG, 7. JULI Street art. Die Ausstellung ist bis 6. September geöffnet. Limonaia di Villa Saroli - Viale Stefano Franscini 9 - 058 866 72 14, 17.00 Uhr PONTE CAPRIASCA Vernissage - Teddy Praxmarer “Incubi e sogni” FREITAG, 5. JULI Skulpturen. Musik mit der Gruppe Ettagon. Bis 14. Juli geöffnet. Siehe Artikel oben. Chiesa San Rocco, 18.00 Uhr RODI FIESSO Vernissage - GraFFSiti SAMSTAG, 6. JULI Fotografien von Aldo Balmelli von Graffitis entlang der Gotthardbahnlinie. Bis 11. August. Dazio Grande - 091 874 60 60/66, 18.00 Uhr Galerien ASCONA Galleria Sacchetti - Via B. Berno 14 Ascona - 091 791 20 79 GEMÄLDE UND SKULPTUREN Neue Werke: Öl auf Leinwand von Petra Dannehl sowie neue Holz- und Bronzeskulpturen von Mario Dilitz. Die Galerie zeigt ausserdem eine grosse Auswahl an Kunst des 20. Jahrhunderts. Siehe www.galleriasacchetti.com. Mo 14-18 Uhr, Di bis Fr 10-12 und 14.30-18 Uhr, Sa 10-12 und 14-17 Uhr Casa d’Arte Ascona SA - Via Borgo 47a 079 471 90 91 SOMMERAUSSTELLUNG Die Sommerausstellung 2013 mit den berühmten Künstlern Fred Baumann, Rolf Knie, Armin Strittmatter und Paul Stauffenegger “Stauffi” wird bereichert von den skurrilen Werken des Skulpturenkünstlers Tony Lädrach “Tonyl”. Informationen auch auf www.casadarteascona.ch. Öffnungszeiten: Do bis Sa 15 bis 19 Uhr und nach telefonischer Vereinbarung unter 079 471 90 91. Galleria Artecarrà - Carrà dei Nasi 10 Ascona - 079 419 37 46 BILDER, SKULPTUREN, GLASKUNST In der Galerie sind Werke diverser Künstler ausgestellt, z. Zt. Alexander Jeanmaire, Hans Rudolf Strupler, Ruth und Giancarlo Moro, Colia; schöne Bronze-Leuchten aus Frankreich, Antiquitäten. Mo bis Di und Do bis Fr, 10-12.30 und 14.30-18.30, Sa 10.00-17.00 Uhr, So nach Vereinbarung AcquestArte Galerie – Via Collegio 7 – Ascona - 091 791 51 48 ZEITGENÖSSISCHE KUNST Für Kunst sind Sie richtig bei AcquestArte im Zentrum von Ascona. Die Galerie führt eine attraktive, breit angelegte Sammlung zeitgenössischer Kunstwerke, Gemälde und Grafiken, Glasobjekte, Fotografien und Skulpturen. Weitere Informationen zur Galerie und dem Angebot finden sich auch auf www.acquestarte.com. Di-So 10.00 bis 18.00 Uhr (und nach telefonischer Vereinbarung) LOCARNO DEPOSITO galleria arte moderna Piazzetta de Capitani 10 - 091 751 66 57 BILDER UND SKULPTUREN Neu im Programm: Hannelore Weitbrecht (Papierobjekte). Permanent: Martin Arnold Rohr (Malerei), Theresia Utz, Sutter&Bult und andere. Die Galerie befindet sich nur 50 Schritte von der Piazza Grande (Città Vecchia). Do/Fr 17-20 Uhr, Sa/So 14-17 Uhr oder nach tel. Vereinbarung 24 5. Juli 2013 Gastronomie MAGAZIN Hausgemachte Teigwaren sind einfach herzustellen und schmecken köstlich RAVIOLI, FATTI IN CASA Dass hausgemachte Teigwaren besser schmecken als vorfabrizierte ist eine Binsenwahrheit. Denn wer sie selbst herstellt, bestimmt auch, welche Art von gemahlenem Getreide, welche Eier und welches Olivenöl in den Teig kommen. Bei industriell gefertigter Pasta ist drin was drin ist, egal was draufsteht, dort ist Ei Ei und Mehl Mehl. Am besten gelingen Teigwaren fatti in casa mit einer Teigmaschine, weil sie den Teig viel feiner und dünner macht, als das mit dem Wallholz möglich ist. Zudem bieten die verschiedenen Aufsätze der Maschine die Möglichkeit, den Teig in Form von Spaghetti, Tagliatelle verschiedener Breite oder als Teigblätter für Lasagne oder Ravioli zu verarbeiten. Wer keine Teigmaschine besitzt, dem sei empfohlen, ein Küchenfachgeschäft aufzusuchen und sich beraten zu lassen, es gibt die Geräte bereits ab etwa 100 Franken zu kaufen. Die hauseigene Herstellung von Teigwaren soll übrigens auch beziehungstherapeutisch wertvoll sein, weil vier optimal harmonisierende Hände effizienter vorankommen als zwei. Dieser Aspekt soll allerdings nicht vertieft werden, hier geht es um die Zubereitung von Ravioli fatti in casa: Zutaten für vier Personen: 250 g Weizendunst, auch Knöpflimehl genannt, 3 Eier, 2 Eigelbe, 2 EL Olivenöl extra vergine. Zubereitung: Das Mehl in eine Schüssel geben, die Eier, eines nach dem anderen und am Schluss die Eigelbe, darunterrühren, auch das Olivenöl. Mit den Händen zu einem geschmeidigen Teig kneten, je nach Konsistenz wenig Oliven- Vier Winzer produzieren gemeinsam einen Wein Pasta fatta in casa – also hausgemacht: ein Aufwand, der sich lohnt und den Kochfantasien freien Lauf lässt öl oder Mehl beigeben, in eine Folie einpacken und eine Stunde lang im Kühlschrank ruhen lassen. Dann den Teig in vier gleich grosse Portionen teilen. Das erste Viertel auf einer bemehlten Fläche fein ausrollen. Die Füllung mit zwei Kaffeelöffeln im Abstand von 5 cm haselnussgross daraufgeben, die Zwischenräume mit dem Teigpinsel mit Wasser bestreichen. Das zweite, dünn ausge- rollte Viertel über das erste legen, um die Füllungen herum leicht andrücken, mit dem Teigrad die Ravioli ausschneiden, kühl stellen. Das Ganze mit der zweiten Hälfte von Teig und Füllung wiederholen. Die Ravioli portionenweise in kochendem Salzwasser 3-4 Minuten sieden, mit der Siebkelle herausnehmen, abtropfen lassen und in vorgewärmte Teller geben. Bei den Füllungen sind der Fantasie keine Grenzen gesetzt. Ein Klassiker sind die Ravioli al Brasato, zubereitet aus klein geschnittenen Bratenstücken, -gemüsen und Saucenbrot, die nach dem letzten Bratenschmaus haselnussgross in den Gefrierer gelegt wurden. Auch frischer Salbei, fein gehackt, mit Ricotta und Salz machen eine köstliche Füllung, oder in Butter mit wenig Mehl angezogene, mit wenig Weiss- wein abgelöschte und anschliessend fein gehackte Steinpilze. Resten einer Peperonata oder grillierter Auberginen in Kombination mit Ricotta oder Mascarpone und frischen Kräutern geben ebenfalls köstliche Füllungen her, auch eine simple Käsemischung. Und eigentlich sollten Ravioli immer im Überfluss produziert werden, denn sie eignen sich perfekt zum Gefrieren. ns Selber machen ist Guide zu den Grotti im feiner als gekauft Tessin und im Misox Eingemachte Früchte und selbst hergestellte Konfitüren kennt man noch aus Grossmutters Zeiten. Doch hausgemachte Produkte werden immer beliebter, besonders in den Zeiten, wo die Nachhaltigkeit unser Konsumbewusstsein stark prägt. Erica Bänziger stellt in ihrem neuesten Kochbuch über 300 Rezepte vor, die die traditionelle Küche wieder auf den Tisch bringen. Diese reichen von den Basics wie Piazza-, Kuchen- und Wähenteige oder Pastasorten bis hin zur Herstellung von Joghurt, Quark, Eis, verschiedenen Saucen oder Suppen. Auch hilfreiche Tipps für die Haltbarmachung von Ernteüberschüssen werden gegeben. Die Zubereitung ist meist denkbar einfach und wird Schritt für Schritt beschrieben – und ohne Zusatz- und Aromastoffe. Natürlich hausgemacht, Erica Bänziger, 205x270 mm, Hardcover, mit ganzseitigen Foodbildern, Fona Verlag, CHF 39.90. ISBN 978-3-03780-487-2. Es ist heiss und um der Hite zu entgehen, begibt man sich in die kühlen Berge. Nach einer Wanderung kehrt man zum Mittagessen in ein Grotto ein – so könnte ein typischer Sommertag im Tessin aussehen. Ein Grotto kennt man als rustikales Lokal, das eigentlich nur während der Sommersaison geöffnet ist und heimische Spezialitäten anbietet wie Käse, Wurstwaren, Brot und Wein. Der Name stammt von Felsenhöhle oder Grotte, wo früher Nahrungsmittel wie Schinken und Käse aufbewahrt wurden. Längst ist ein Grotto nicht mehr ein Grotto. Das heisst, dass oft auch im Winter geöffnet ist und warme Küche angeboten wird. Was viele Grotti noch gemeinsam haben, sind die Granittische, die sich unter schattenspendenden Bäumen befinden. Der Verleger Armando Dadò hat den GrottoFührer mit Tessin und Misox herausgegeben, in welchem 97 Lokale auf Italienisch, Deutsch und Französisch präsentiert werden. Ziel war es, typische alte Treffpunkte vorzustellen, die schon seit jeher die Südschweiz prägen. Nach Grotti zu suchen, die einen fei- nen Tessiner Teller mit Salami-Aufschnitt und einen Boccalino servieren, die man im Sommer am Steintisch geniessen kann und im Herbst, wenn es langsam kühler wird, um das prasselnde Kaminfeuer. Von den Grotti des Tessins und des Misox wird ihm Guide eine kurze Beschreibung gegeben, in welcher einige Spezialitäten aufgelistet sind: Brasato mit Polenta, Busecca, Minestrone, Alpkäse, hausgemachte Wurstwaren, Ossobucco und vieles mehr. Nützliche Angaben wie Öffnungszeiten, Adressen, Telefonnummern, Standortangaben mit Karten vervollständigen die Beschreibung der einzelnen Lokale. Im kleinen Format von 14 x 21 cm passt der Grottoführer auch gut in den Rucksack oder in die Reisetasche, so dass er jederzeit hervorgenommen werden kann. Er ist zu CHF 26.- in den Buchhandlungen erhältlich. Guida Grotti e Osterie del Ticino e Mesolcina – Tessiner Grotto-Führer mit Misox – Guide des Grotti du Tessin et de la Mesolcina, 152 Seiten, mit Farbbildern, Armando Dadò Editore. ISBN 978-88-8281-128-0. mm Ein Wein, der von vier Winzern hergestellt wird. Das ist der Quattromani, dessen Jahrgang 2011 nun auf dem Markt zu finden ist. Ein reiner Merlot, der aus den besten Trauben der vier Tessiner Weinregionen gekeltert wird: Mendrisiotto, Luganese, Locarnese und Tre Valli. Die Idee zu dieser aussergewöhnlichen Produktion hatten Guido Brivio, Angelo Delea, Feliciano Gialdi und Claudio Tamborini. Die vier Weinproduzenten sind in Freundschaft und vor allem in der Leidenschaft für den Wein verbunden. Seit dem Jahr 2000 wird der Merlot Quattromani produziert. Nach einigen Degustationen wird der Wein gemischt und während 17 Monaten in Barriques ausgebaut. Danach wird er während dreier Monaten in der Flasche gelagert. Der Jahrgang 2011 hat eine kräftige rote Farbe. Sein Bouquet ist reich an würzigen Fruchtaromen. Am Gaumen präsentiert er sich elegant und voller Struktur und im Abgang ist er weich und langanhaltend mit angenehmen Tannin-Noten. Von diesem Jahrgang wurden 24’600 Flaschen, 1’600 Magnum (1.5 l), 120 Jeroboam (3 l) und 20 Salmanazar (9 l) abgefüllt. Der Merlot Quattromani bereichert jedoch nicht nur den Tessiner Weinmarkt. Ein Teil der Einnahmen fliesst jedes Jahr in verschiedene Hilfsprojekte, Vereinigungen und Stiftungen. Heuer übernahm der Schweizer Radprofi Fabian Cancellara die Patenschaft des Weins. Als Botschafter der Stiftung Laureus, die benachteiligten Kindern und Jugendlichen den Zugang zum Sport ermöglicht, spendeten die Produzenten von Quattromani der Stiftung CHF 10’000.-. Bei der Erst-Entkorkung und Präsentation des Weins, die kürzlich in Cademario stattfand, sagte Cancellara, dass man sowohl im Radsport als auch in der Weinbereitung kräftig (und professionell) in die Pedale treten müsse, um ein hervorragendes Ergebnis zu erzielen. mm 25 5. Juli 2013 Gastronomie MAGAZIN Pastefrolle gehören seit Langem zur Tessiner Tradition Carlevaro Vini gehört seit 2009 Chiodi Ascona SA EIN VERFÜHRERISCHES LANGE FREUNDSCHAFT MÜRBETEIGGEBÄCK ZWISCHEN FAMILIEN Verführerisch süss und verlockend einfach: Das sind die Pastefrolle aus dem Bedrettotal. In seiner charakteristischen S-Form ist das Mürbeteiggebäck seit Jahren nicht mehr aus dem kulinarischen Angebot des Südkantons wegzudenken. Mehl, Eier, Butter und Zucker sind die Zutaten der schmackhaften Kekse – ihr Geheimnis jedoch liegt in der Zubereitung. Langsam und ohne Eile, beschreibt Slow Food die Herstellung der Pastefrolle. Die Organisation hat die typischen Biskuits aus dem Nordtessin 2007 im Zeichen des genussvollen, bewussten und regionalen Essens ins Sortiment aufgenommen. Nur wenn die Zutaten mit Musse zu einem geschmeidigen Teig vermengt würden, entstehe ein harmonischer Geschmack. Die S-Form liegt am manuellen Geschick der Bäckerin oder des Bäckers. Im Ofen bleiben die Kekse rund 20 Minuten. Danach werden sie ausgekühlt und verpackt. Über den Ursprung der Pastefrolle ist wenig bekannt. Das Süssgebäck soll bereits in der zweiten Hälfte des 19. Jahrhunderts bekannt gewesen sein. In den ärmlichen Gebieten des Tessin waren Süsswaren damals eine Ausnahme und kamen nur zu besonderen Gelegenheiten, wie Feiertagen oder Volksfesten, auf den Tisch. In späteren Jahren gehörte zu einem Ausflug ins Valle Bedretto auch ein Besuch in der Talbäckerei, wo die Biskuits erworben werden konnten. Als diese in den 1990er-Jahren schloss, drohten die Pastefrolle in Vergessenheit zu geraten. Paul Forni ist es unter anderem zu verdanken, dass die Pastefrolle heute wieder in den Verkaufsgeschäften des Südkantons zu finden sind. Er unterhält nördlich von Bellinzona eine eigene Bäckerei. Auch Agnese Leonardi soll in Villa Bedretto regelmässig eine kleine aber feine Menge dieser Mürbeteigkekse herstellen. Die Verpackung übernimmt die Fondazione Diamante, eine Stiftung, die sich für die Rehabilitation und Integration von Menschen mit Behinderung einsetzt. Infos auf: www.TicinoWeekend.ch Die Kellerei Carlevaro in Bellinzona blickt auf eine lange Familiengeschichte und -tradition zurück. Nach etlichen Jahren im Weinhandel tätig, übernahm 2009 die Chiodi Ascona SA das Unternehmen, das mangels Erbe nicht mehr in der Familie weitergeführt werden konnte. Da die Familien Arnaboldi und Carlevaro sich nahe stehen, sei die Übernahme selbstverständlich gewesen. Heute produziert Carlevaro einen weissen, einen rosé und drei rote Merlotweine. und einen Grappa. Die Trauben stammen aus dem Bellinzonese. Der Weisswein Albino und der Rosé Fior d'Autunno sind fruchtig und leicht. Von den Rotweinen werden der Ampelio und der Riserva del Carmagnola während einiger Monate in Eichenfässern ausgebaut und verzeichnen eine elegante und feine Struktur. Der Murata wird in Edelstahltanks gelagert und hat eine leichte und fruchtige Note. Der Grappa Capeo aus Americano-Trauben ist fruchtig mit vollem Bouquet. Die Weine von Carlevaro – und diejenigen von Chiodi – können in der Enoteca Arnaboldi in Ascona degustiert werden. Ziel war es, eine einfache und leicht übersichtliche Struktur darzustellen. Die Kunden können nebst den hauseigenen Weinen auch zahlreiche italienische und französische Weine degustieren und kaufen. Die Enoteca ist auch am Samstagvormittag geöffnet, für Degustationen wird eine Voranmeldung empfohlen. Carlevaro Vini, Via S. Gottardo 123, Bellinzona. www.carlevaro.ch, www.enoteca-arnaboldi.ch. Infos auf: www.TicinoWeekend.ch Weinangebot der Woche Die Kellerei Carlevaro in Bellinzona stellt eine Weinbox zur Verfügung: • Murata Ticino doc Merlot 2010/2011 • Carmagnola Ticino doc Merlot 2008/2009 • Ampelio Ticino doc Merlot 2007 Abholpreis: CHF 55.40 Versand innerhalb der Schweiz: CHF 72.40 Info: Via Luini 19 - 6600 Locarno Tel: +41 (0)91 756 24 76 E-Mail: [email protected] Bestellung von: Name Vorname Adresse PLZ Ort Unterschrift Anzeige 1972 RISTORANTE – PENSIONE Seit 6515 Gudo-Progero ./ &01234 $5 !6 Das „Zuhause“ für Touristen wie für Einheimische ! Italienisch/franz. Saison-Spezialitäten Grosse Auswahl an Kalten Tellern und Salaten " #! " $ % & ' (Parkplatz ) *+ ,- Grotto la Baita Wir befinden uns wenige Schritte von der Bergstation der Funicolare entfernt mit Traum-Panorama auf Madonna del Sasso Spezialitätenabende Juli-Oktober jeden Tag offen Mittwoch + Donnerstag: "Meerfisch in verschiedenen Variationen" Sonntag: “ Tessiner Spezialitäten" Familie Cupic-Schneider Tel. 091 859 11 07 / Fax 091 859 00 01 Via Santuario 4 - 6644 Orselina Tel./Fax +41 (0)91 743 18 33 EU N Einheimische Küche Offen: vom März bis Oktober Dienstag-Sonntag: 11.00/23.00 Tel. +41 91 780 43 43 Reservierung empfohlen Ich bin umgezogen vom Grotto la Baita in Magadino, in die Osteria degli Amici in Russo (Onsernonental) Carbonara 6573 Magadino Tischgrill mit verschiedenen Fleischsorten, Saucen und Beilagen. Fondue Chinoise und Bourguignonne, Brasato, Ossobuco, Filet im Pfännli, div. Pasta Egli in Variationen Lachs aus eigener Räucherei Riesen-Crevetten auf Grill Steinpilz - Spezialitäten An einer einzigartigen Position inmitten des charakteristischen Dörfchens Orgnana, gepflegtes, heimeliges Ambiente, Terrasse mit herrlicher Aussicht auf den See und die Berge Regionale Küche Donnerstagabend feine Spezialitäten vom Grill Wir freuen uns auf Ihren Besuch Claudia und Gian Luca Montag Ruhetag 0041 91 780 43 38 www.grottolabaita.ch Tessiner Zeitung Gastronomie Familie Schwyn 6604 Locarno-Solduno Tel. 091 751 38 02 Jeden Tag! MENU COSTA Fr. 39.drei Vorspeisen drei Hauptgänge und drei Dessert zur Auswahl Wir freuen uns auf Ihren Besuch! Ihr Costa Team Einzige deutschsprachige Tessiner Zeitung Die Sonderbeilage der TZ erscheint vier Mal jährlich im Frühling, Sommer, zum Filmfestival und im Herbst mit Wanderausflügen. Jede Adressänderung ist gratis Der Abonnementspreis beinhaltet die vier Mal jährlich erscheinende zweisprachige (I/D) Zeitschrift TicinoVino Wein Jahresabonnement 2013 (Ausland CHF 199.–) zu CHF 139.– Rechnung an: Name Adresse Ich möchte Abonnent der Tessiner Zeitung werden PLZ Ich bestelle ein Geschenkabonnement Email Ich möchte für einen Aufpreis von CHF 29.– die Fernseh-Wochenzeitschrift Ticino 7 auf Italienisch abonnieren Unterschrift Ich möchte für einen Aufpreis von CHF 29.– die in deutscher Sprache erscheinende Fernseh-Wochenzeitschrift TV Täglich abonnieren Zugunsten von: Tessiner Zeitung, Abonnementsservice Via Luini 19, 6600 Locarno, Tel. +41 (0)91 756 24 10, FAX +41 (0)91 756 24 97 [email protected] Vorname Name Ort Vorname Adresse PLZ Ort 27 5. Juli 2013 Wechselkurse KURS Ankauf Verkauf 1 Euro 1.21 1.26 1 US-Dollar 0.93 0.97 1 kanadischer Dollar 0.88 0.92 1 engl. Pfund 1.41 1.48 Kurzmeldungen MAGAZIN Edelmetall und Münzen Gold (1 kg) 37 850.- 38 550.- Silber (1 kg) 575.- 661.- Vreneli 210.- 255.- IM TESSIN DONNERSTAG, 18. JULI Die beiden Teams aus Ascona und Muralto treten am Donnerstag, 11. Juli im Kanton Aargau (Boswil oder Schöftland, bei Redaktionsschluss war der Gewinner noch nicht bekannt) gegeneinander an. Die Austragung vom Donnerstag, 18. Juli findet entweder auf der Piazza Burbaglio in Muralto oder an der Seepromenade in Ascona statt. Donnschtigjass auf SRF 1, 20.05 Uhr AQUILA Fest der Madonna del Rosario SONNTAG, 7. JULI Traditionelles religiöses Fest und Umzug mit der “Milizia Storica” mit Kostümen aus der Zeit Napoleons. Um 7.30 Uhr spielen die Trommler. Um 8.30 Uhr hl. Messe für die Miliz in der Kirche S. Vittore, Parade nach Cresedo und Dangio. Um 10.00 Uhr Parade in Grumarone. Um 10.30 Uhr hl. Messe, Parade und Mittagessen. Am Nachmittag Versammlung der Kompanie, Vesper und Prozession, Trauerzug zum Friedhof, Abschlussparade, Übergabe der Medaillen und der Fahne. BANCO Tracce d’arte SONNTAG, 7. JULI 12 Ateliers (geöffnet von 10-17 Uhr) auf einem Weg vereint im Malcantone (jeden ersten Sonntag im Monat). Um 10.00 Uhr Frühstück im Teatro Banco; um 11.00 Uhr Theater-Konzert “Farenheit 451”; um 13.00 Uhr Sapori dalla Calabria (Bar Saröö Beride); um 17.00 Uhr Daniele Liuti, Musik auf der Piazza Curio. Gäste: Giorgio Robustelli aus Cunardo (I), Bildhauer, bei Patrizia Balmelli - Curio Atelier Nr. 5 und Regula Hotz aus Monteggio, Keramik, bei Anne de Haas, Beride - Atelier Nr. 10. Informationen auf www.traccedarte.ch. Banco - Curio - Bedigliora - Novaggio, 9.00-17.00 Uhr CANCORÌ-NARA Köstlichkeiten bei “La Pernice” SA./SO., 6./7. JULI Am Samstagmittag Grilliertes und am Sonntagmittag heimische Küche. Info und Reservation: Tel. 091 871 14 25. Ristorante La Pernice GORDOLA Heilige Messe in den Bergen Poncione d’Alnasca (2300m) SONNTAG, 7. JULI Die Messe wird von Don Osvaldo Gaggetta um 11.00 Uhr gefeiert. Für den Aufstieg werden etwa 3 1/2 Stunden benötigt. Wer in Gruppen aufsteigen möchte, trifft sich um 6.30 Uhr auf dem Parkplatz Gnesa in Gordola oder um 7.00 Uhr in Brione Verzasca (Fraktion Alnasca). Es organisiert die SEV (Società Escursionistica Verzaschese). LOCARNO Bottega del Mondo Sommeröffnungszeiten WÄHREND DES SOMMERS Die Bottega del Mondo ist wie folgt geöffnet: Di-Fr 9.00-12.00 und 16.00-18.30 Uhr, Sa 10.00-17.00, So und Mo geschlossen. Bottega del Mondo - Via San Francesco 1 Bibliothek - Öffnungszeiten AB DIENSTAG, 16. JULI Die kantonale Bibliothek in Locarno ist bis und mit Montag, 15. Juli geschlossen. Sie öffnet wieder am Dienstag, 16. Juli ab 9.00 Uhr. Biblioteca cantonale - Via Cappuccini 12 LOCO “Berzona ieri e oggi” - auf den Spuren von Max Frisch FREITAG, 5. JULI Historisch-literarischer Spaziergang durch Berzona in Deutsch und Italienisch. Reservation bis 11.00 Uhr des gleichen Tages bei Tel. 079 337 34 22. Treffpunkt Bushaltestelle Berzona. Museo Onsernonese, 13.00 Uhr LODRINO Blues, Folk und Country FREITAG, 5. JULI Musikalische Unterhaltung mit der St. Biagio Gang. Informationen: Tel. 091 863 37 27. Osteria Piazza, ab 19.00 Uhr Sport Das Basodino Skyrace von San Carlo zur Basodinohütte ist etwas für Hartgesottene Mitgeteilt von der BancaStato Bellinzona. Alle Angaben ohne Gewähr. Donnschtig-Jass Bergrennen LUGANO Abendkreuzfahrt mit Tanz SAMSTAG, 6. JULI Sonderabend mit der Tanzschule “New Style Dance”. Abfahrt ab Landungssteg Lugano 20.30 Uhr, ab Paradiso 20.40 Uhr. Info: Società Navigazione del Lago di Lugano, Tel. 091 971 52 23; E-Mail: [email protected]. LUMINO Internationales Agility Dog Meeting VOM 6. BIS 7. JULI Eine Gelegenheit, den sportlichen Hunden auf dem spannenden Hindernisparcours zuzuschauen. Gedeckter Ring und Restaurant. Grilliertes und anderes ab 11.30 Uhr. Organisation: Agility RossoBlu ([email protected], www.agilityrossoblu.ch). Platz der Società cinofila Bellinzona, 8.00 Uhr MERIDE Führung durchs Fossilienmuseum SAMSTAG, 13. JULI Führung durch die Umgebung und durchs Museum. CHF 20.- für Erwachsene, CHF 15.- für Jugendliche bis 16 Jahren. Anmeldung bis Mittwoch, 10. Juli an [email protected]; Tel. 091 640 00 80. Museo dei Fossili Monte San Giorgio MESOCCO Laufdistanz 6’130 m, Höhendifferenz aufwärts 1’025 m, abwärts 109 m, grösstes Gefälle 61%, mittleres Gefälle 19%, Start in San Carlo auf 940 m, Ziel bei der Capanna Basodino auf 1’856 m – das Basodino Skyrace ist etwas für Hartgesottene. Hartgesottene Herren der Kategorien M-U20, M20, M40, M50 und M60, sowie ebensolche Damen der Altersklassen W, W40 und W50. In der Kategorie Walking sind Damen und Herren jeden Alters willkommen. Der erste Startschuss fällt um 9.30 Uhr, die Läuferinnen und Läufer werden anschliessend alle 15 oder 30 Sekunden himmelwärts geschickt. Oben angekommen, findet ein Fest statt: Die Jugendsektion des Schweizerischen Alpenclubs, SAC, Locarno, organisiert die Feier zur Eröffnung der Basodinohütte. Wer ohne Skyrace am Fest teilnehmen will, nimmt in San Carlo die Seilbahn nach Robiei und geht die paar Schritte zur Hütte zu Fuss. Für weitere Informationen und online-Anmeldungen steht die Internetseite des Veranstalters zur Verfügung: www.basodinoskyrace.ch, [email protected], Telefon 078 744 07 34. Die Teilnahme kostet CHF 40.- für online-Anmeldungen, CHF 45.- für Anmeldungen vor Ort (bis 8.45 Uhr) und CHF 30.- für die Kategorie Walking (Anmeldungen vor Ort bis 10 Uhr). Die Preise beinhalten ein Getränk nach 3 km Laufdistanz sowie Verpflegung und Getränk am Ziel. Basodino Skyrace, 6. Juli, Start ab 9.30 Uhr in San Carlo. ns Musik Castle of Carnival SAMSTAG, 6. JULI Musik, Seilziehen, Spiele für die Kleinsten, Gewehrschiessen u.a. Ab 18.30 Uhr Aperitif und Grillfest. Ab 21.00 Uhr Musik und Tanz mit den DJs von ReteTre (Freinacht). Eintritt CHF 15.-. Castello, 16.00 Uhr MINUSIO Deutschschweizer Verein Minusio - Jassnachmittag und Tagesausflug VERSCHIEDENES Die Jassfreunde treffen sich im Hotel Rest. Elvetico - Via Vallemaggia 31 in Locarno um 14.00 Uhr am Mi., 10. und 24. Juli. Auch Anfänger sind herzlich willkommen. Infos bei H. Dall’Omo, Tel. 078 842 61 71. Am Donnerstag, 18. Juli steht ein Tagesausflug zum Comersee auf dem Programm. Besichtigung der Villa Carlotta mit Führung. Infos bei G. Müller, Tel. 079 755 63 42. MONTAGNOLA Hermann Hesse kennenlernen SONNTAG, 7. JULI Lesung in italienischer und deutscher Sprache aus “Stunden im Garten. Eine Idylle” mit Lucilla Janssen und Birgid Giorgetti. Museo Hermann Hesse, 17.00 Uhr MORCOTE Beggar’s Jam kommen mit neuer CD und geben am Filmfestival Konzerte Michael Voss und Holggy Begg haben ihre zweite CD veröffentlicht: “Beggars’s Jam, feat. Mr. Casablanca”. Bei der Einspielung der 12 Titel mit einer Gesamtlaufzeit von 52 Minuten sind die beiden von hochkarätigen Musikern unterstützt worden: Herman Rarebell und Mark Schulman an den Drums, als weitere Gäste an der Gitarre Mandy Meyer und am Chapman-Stick Jan Laurenz aus dem Tessin. Die Musiker hören in ihrem neuen Werk “alternative pop-rock Titel”, darunter “Ohrwürmer mit hohem Wiedererkennungswert”. Michael Voss, Songwriter, Produzent und Sänger, ist seit drei Jahrzehnten im Musik-Business tätig, seine Stammformation ist Mad Max aus dem deutschen Münster, er gehört ihr seit 1984 an. Der in St. Gallen geborene Holggy Begg singt back-vocals und spielt Orgel, Mellotron, Schlagzeug und Autoharp, er lebt sechs Monate im Jahr in Locarno. Live zu hören ist Beggar’s Jam am kommenden Filmfestival in Locarno. Sie spielen am 10. und 17. August, jeweils ab 18.30 Uhr im Caffè Festival an der Viale Balli 2. Die Konzerte dauern jeweils rund zwei Stunden. Mehr über die Beggar’s Jam gibt es auf Facebook zu lesen: www.facebook.com/BeggarsBrideBeggarsJam. Beggar’s Jam, feat. Mr. Casablanca,12 Titel, produziert von Michael Voss und Holggy Begg. ns Schach: Aquile di Lugano gegen Emmenbrücke SONNTAG, 7. JULI Schachturnier. Die “Adler” von Lugano spielen die zweite Runde des Team Cups gegen die Mannschaft von Emmenbrücke. Der Mannschaft der Aquile steht seit 15 Jahren der Kapitän David Camponovo vor und wird unterstützt von der AIL Lugano. Osteria Portici, 13.00 Uhr VIRA Vom Gambarogno nach Locarno mit dem Schiff zu Moon and Stars BIS 14. JULI Der Verkehrsverein Gambarogno bietet Einheimischen und Gästen Reisemöglichkeiten mit öffentlichen Verkehrsmitteln zu “Moon and Stars Locarno” für die Konzerte bis zum 14. Juli. Für die Hinfahrt stehen Schiffe der Navigazione Lago Maggiore zur Verfügung. Für die Rückfahrt hingegen wurde in Zusammenarbeit mit “AutoPostaleTicino” ein Gratisbusdienst organisiert. Abfahrt 30 Min. nach Konzertschluss unmittelbar beim Casinò Kursaal Largo Zorzi 1. Auf dem Bus steht der Hinweis “GAMBAROGNO”. Infos: Ente Turistico del Gambarogno, Tel. 091 795 18 66. Fahrten ab Quartino, Magadino, Vira, San Nazzaro, Gerra, Ranzo, Dirinella, Contone 5 Freitag PECCIA 41. Fussballturnier des Maggiatals für Amateure Freitag um 19.30 Uhr Abendessen und Musik mit Thomas Guggia. Während des Abends Spektakel mit dem Zauberer Federico Soldati. Samstag Matchbeginn um 8.00 Uhr, um 12.00 Gnocchi und um 19.00 Uhr Grillspezialitäten; ab 20.30 Uhr Tanzfest mit der Band “Cugini di Montagna”. Sonntag Matchbeginn um 8.00, um 11.30 Uhr Grillspezialitäten. Prämierungum 16.30 Uhr. Es organisiert die Animationsgruppe Valle di Peccia. Campo Draione - 19.30 Uhr 6 Samstag CRESCIANO Beachvolleyturnier Amateur-Beachvolleyturnier. Musik mit DJ Ape. Anmeldung auf www.beachvolleycresciano.com. Centro sportivo - ganzer Tag FAIDO Unihockeyturnier Gotthard Cup Amateuren-Wettkämpfe und Kategorie Elite. Grillköstlichkeiten und Getränkestand mittags und abends. Musikabend (gratis Eintritt) mit den Bands Chronic Shock und MossoW. Das Final ist um 18.30 Uhr vorgesehen. Palestra comunale - 10.00 Uhr SAN CARLO “Basodino Skyrace” - San Carlo-Capanna Basodino Siehe Artikel links. 8 Montag RODI FIESSO Turnier der Restaurants Amateur-Fussballturnier. Von Montag bis Freitag jeden Abend ab 18.45 Uhr, Samstag ab 16.15 Uhr. Buvette und Grill ab 19.30 Uhr, Freitag und Samstag Livemusik. Es organisiert Leventina Calcio. Campo sportivo - 18.45 Uhr Körper & Geist ASCONA SAMSTAG, 20. JULI, 10-17 UHR CENTRO KAPPA, VIALE B. PAPIO 5 SoulCollage® Mit Seelenbilder-Collagen aus der eigenen inneren Weisheit schöpfen. SoulCollage hilft bei der Selbsterforschung und Selbsterkenntnis. Phase 1: Intuitives Sammeln von Bildern, Phase 2: Karten herstellen, Phase 3: Gemeinsames Reflektieren und Austauschen. Kurskosten CHF 85.-, das Mittagessen wird von den Teilnehmenden mitgebracht. Info/Anm.: Franziska Richter, 091 743 45 13, 078 816 45 48, [email protected], www.soulcollage.ch 20. UND 21. JULI, 8.30-18.30 UHR MONTE VERITÀ Wellness days 2013 Ein Tag für die Freunde der sanften Disziplinen, ein Wohlfühltag. Der Preis, vegetarisches Mittagsbuffet inbegriffen, beträgt CHF 118.- pro Person. Info/Anm.: Floriana Thièbaud, 078 802 68 32, [email protected], www.movemens.ch Faido Tennis In Ascona hat bei launenhaftem Wetter ein Junioren-Tennis-Turnier stattgefunden Rechtzeitig zum Ferienbeginn hat der Tennis Club Ascona am vergangenen Wochenende das Junioren-Tennis-Turnier organisiert. Trotz launenhaften Wetters konnten alle Matches regulär gespielt werden, auch dank der Tatsache, dass die 2011 erbaute Tennishalle zur Verfügung stand. Die Turniere der Kategorien Männer 12&U und 14&U zählten für die Junioren-Sommermeisterschaften, die vom 3. bis zum 8. August in Chiasso stattfinden, das Turnier der Männer 16&U wurde nicht für die Meisterschaft gewertet. Sponsor des Turniers war die Assofide SA, Via Luini 3a, Locarno. Das Unternehmen ist 1924 von Oreste Borghi gegründet worden, der sein Geschäft durch den grossen Tessiner Immobilienboom führte. Nach seinem Tod 1972 übernahm Sohn Silvio die Leitung, bis auch er im Jahr 1983 starb. Nach mehreren Besitzerwechseln hat Giancarlo Cotti 1993 mit vier Mitarbeitenden das Heft der Assofide SA in die Hände genommen, heute ist das Unternehmen in den Bereichen Gebäudeverwaltung, Stockwerkeigentumsverwaltung, Immobilienverkauf und Technische Übersetzungen tätig, es zählt 30 Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter. Junioren-Tennis-Turnier in Ascona. 27. JULI BIS 3. AUGUST OSTELLO DEI CAPPUCCINI Yoga und Meditation mit Soorya Raviji Kurs mit dem Yoga-Meister aus Kerala, Indien, auf Englisch mit italienischer Übersetzung. Es sind keine Vorkenntnisse nötig. Info/Anm.: Gaetana Camagni, 076 217 42 77, [email protected] Morbio Inferiore 23.-25. JULI, 10-11.30/14-15.30 UHR ATELIER DI CERAMICA MYRIAM MAIER, VIA FRANCESCO CHIESA 25 Malen mit Kindern Dreitägiger Malkurs, Aquarellmalerei und gemischte Techniken, jeweils morgens oder nachmittags. Kosten: CHF 20.- pro Malstunde, Material inklusive. Es können Kinder ab 6 Jahren teilnehmen. Info/Anm.: Myriam Maier, 076 309 90 58, 091 630 06 89, [email protected], www.universceramique.com Tenero SONNTAG, 14. JULI, 10-12 UHR CENTRO ANNAPURNA, VIA SAN GOTTARDO 200 Dance your life – Live your dance Eine freie und meditative Tanzreise durch die Rhythmen des Lebens – den Sommer feiern und das was ist in Bewegung bringen, es ist keine Anmeldung nötig. Info: Astrid Brütsch Curti, 078 832 46 87 28 5. Juli 2013 Wegweiser MAGAZIN Unvergleichliche Aussichten, mediterrane Küche – auch an Sommerabenden –, Landschaftserlebnisse und sogar Angebote für kulturell Interessierte: Dies alles und mehr findet sich auf dem Monte San Salvatore VON PARADISO AUS IN WENIGEN MINUTEN IN EIN NATURPARADIES Ristorante Vetta: Panorama pur und gute Küche Ti-Press Ob “top of Lugano” oder Zuckerhut: Es gibt viel zu entdecken, unter anderem den Naturpfad (unten) Praktische Informationen Fahrzeiten und Preise Fahrplan 2013: bis 31. August von 9.00 Uhr (Ankunft 9.15) bis 23.00 (Ankunft 23.15 Uhr) – ausgenommen 18.30 Uhr – alle 30 Minuten. Vom 1. September bis 3. November von 9.00 (Ankunft 9.15) bis 17.00 (Ankunft 17.15 Uhr) alle 30 Minuten. Preise 2013: Erwachsene Bergfahrt 18.-/21.- CHF (je nach Saison), Berg- und Talfahrt 24.-/28.- CHF. Kinder, Inhaber des ½-Abo und GA SBB Bergfahrt 9.-/10.50 CHF, Berg- und Talfahrt 12.-/14.-. Gruppen Bergfahrt 14.40/16.80 CHF, Bergund Talfahrt 19.20/22.40 CHF. Ausserdem gibt es ein 123Jahre-Spezialangebot für Gruppen (Bergfahrt 11.- CHF, Bergund Talfahrt 15.- CHF). Für Inhaber der “Paradiso Card” frei. Museum San Salvatore (auf dem Gipfel): von Mittwoch bis Sonntag geöfffnet, 10.00 bis 12.00 und 13.00 bis 15.00 Uhr. Gegen Vorlage der Seilbahnfahrkarte ist der Eintritt kostenlos. Funicolare Monte San Salvatore SA, Lugano-Paradiso, Tel. 091 985 28 28, E-Mail [email protected], www.montesansalvatore.ch (überarbeitet und jetzt noch übersichtlicher). Ti-Press Eine willkommene Erfrischung im Sommer ist nicht nur ein Bad im See oder Schwimmbad. Wer sich etwas kühlere Luft um die Nase wehen lassen möchte, sollte in die Höhe steigen – beziehungsweise sich gemütlich fahren lassen. Auf den Monte San Salvatore zum Beispiel. Hinauf auf den Gipfel geht es ab Lugano-Paradiso mit der roten Zahnradbahn den ganzen Tag über im 30-Minuten-Takt; jetzt im Sommer sogar bis 23.00 Uhr. In rund einer Viertelstunde kommt man so nicht nur von der Stadt auf den Berg, sondern auch von einer Gemeinde – eben von Paradiso – in die andere: Seit April dieses Jahr gehört der Gipfel des Monte San Salvatore offiziell zum erweiterten Nuova Lugano, dem Neuen Lugano. Auf halbem Wege heisst es “bitte umsteigen”. Dann bewegen sich die Wagons einer zweiten Zahnradbahn, die an der Mittelstation direkt gegenüber auf die Einsteigenden wartet, noch ein Stückchen weiter in Richtung Himmel. Apropos: Auch die Besucher scheinen aus allen Himmelsrichtungen zu kommen. Im Bähnlein hört man die unterschiedlichsten Sprachen. Einige sind für unser mitteleuropäisches Gehör so exotisch, dass sie sich gar nicht zuordnen lassen. Spricht diese Familie Maltesisch? Die drei im nächsten Zugabteil Persisch? Und das junge Paar vielleicht Norwegisch? Auf alle Fälle blicken sie alle erstaunt in Richtung immer kleiner werdendes Lugano und freuen sich auf den Tag auf dem Berg. Oben erwartet sie viel Abwechslung. Der 912 Meter hohe “Zuckerhut” Luganos – oder “top of Lugano”, wie er auch genannt wird – bietet vom Dach des auf dem Gipfel stehenden Kirchleins aus nach allen Seiten herrliche Ausblicke. 360 Grad Aussicht pur. Der Blick streift von Lugano und den schweizerischen und italienischen Dörfern am See, an den Berghängen und in den Ebenen bis hin zu den Alpen und der Poebene. Man kann sich gar nicht genug sattsehen an diesem Zusammenspiel von Wasser, Bergen und Himmel. Apropos sattsehen beziehungsweise satt essen. Einen Besuch wert ist auch das Ristorante Vetta, dessen Aussicht von der Terrasse und Veranda ebenfalls begeistert, und das zudem kulinarische Erlebnisse verspricht. Seit der Wiedereröffnung nach der Winterpause Mitte März steht es unter neuer Leitung. Pächter ist nun Luca Mogliazzi mit seiner “Lulu.TI.Ristora Sagl”. Und mit ihr wurde auch ein neues Konzept erarbeitet. Der Selbstbedienungsbereich wurde gestrichen. Überall werden die Gäste nun bedient, sei es im Innern des Restaurants als auch auf der Veranda und der Terrasse, an der einige Neuerungen vorgenommen wurden. Kleinere, aber keineswegs unbedeutende Dinge wie neue, moderne Stühle oder eine Neuordnung der Tische lassen die Terrasse einladender, frischer wirken. Auf der Karte stehen mediterrane und saisonale Gerichte; der Service ist freundlich und aufmerksam. Ein idealer Ort also, um ein Mittag- oder Abendessen mit Freunden oder der Familie zu geniessen oder für eine Kaffee-und-Kuchen-Pause. Aber auch wer etwas Grösseres zu feiern hat – wie ein Firmenjubiläum, einen Geburtstag oder eine Hochzeit – kann dies auf dem “top of Lugano” tun. Bankette ab 20 und bis zu einer Teilnehmerzahl von 100 bis 150 Personen können im Restaurant durchgeführt werden. “Der Bankettbereich läuft wirklich gut”, freut sich Felice Pellegrini, Direktor der Monte San Salvatore SA. Wer abends im Restaurant speist – angeboten werden am Abend Sommergerichte und Grillspezialitäten –, kann zum vergünstigten Preis von CHF 9.mit dem roten Bähnlein fahren (Reservierungen werden unter Tel. 091 993 26 70 entgegen genom- Ti-Press von Ute Joest men). Einen neuen Hingucker im Restaurant gibt es auch, und zwar die im Juni eingerichtete Dauerausstellung “L’abito nella tradizione ticinese – Die Tessiner Tracht im Laufe der Zeit”. Diese umfasst rund 30 grossformatige Fotografien aus den unterschiedlichsten Ecken des Kantons und vermittelt Bräuche und Traditionen. Zu sehen ist beispielsweise, wie in vergangenen Zeiten Frauen im Maggiatal beteten oder im Verzascatal der Spinnerei nachgingen. Im Freien ist ausserdem die Ausstellung historischer Reiseplakate “Die Schweiz, ein Wassererlebnis” zu bewundern. Wer nach dem Essen, zumindest wenn es mittags stattfindet, einen Verdauungsspaziergang oder eine Wanderung unternehmen möchte, hat unterschiedliche Möglichkeiten. Der im vergangenen Jahr eingeweihte Naturpfad ist eine davon. Bei diesem Percorso Naturalistico handelt es sich um einen einfachen, rund zwei Kilometer langen Weg, der sich besonders für Schulklassen und Familien eignet, aber auch für alle Naturfreunde. Eine weitere Möglichkeit ist, über Ciona ins Künstlerdorf Carona zu wandern. Und wer jetzt noch Puste hat, kann bis zum See hinabsteigen, etwa über die Alpe Vicania bis ins malerische Morcote. Getoppt werden die Erlebnisse auf dem “top of Lugano” aber nicht nur durch Spaziergänge und Wanderungen, sondern auch durch diverse Veranstaltungen. Beispielsweise jene am 27. Juli: das grosse Feuerwerk in Campione d’Italia. Oder die 1.-August-Feier. Wenn die Feuerwerke prächtige Farbspiele in den abendlichen Himmel zaubern, gibt es wohl kaum einen besseren Platz. 29 5. Juli 2013 Veranstaltungen Italien Kunst, Musik, Antiquitäten CANNOBIO In der ehemaligen Kirche “della Maddalena” von Cannobio finden vom 7. Juli bis 14. September verschiedene kulturelle Veranstaltungen statt; Auftakt macht am Sonntag, 7. Juli um 18.00 Uhr ein Konzert von Sharg Uldusù & Max de Aloe mit dem Titel “suoni dal desert”“ – Klänge aus der Wüste, mit Musikstücken von Türkei bis Magreb. MAGAZIN DIE HEIMAT DES GELATO Wettbewerb REMIX VON JOVANOTTI Bis zum 31. August bietet Lorenzo Cherubini alias Jovanotti in Zusammenarbeit mit Red Bull jungen Musikern die Möglichkeit, einen Remix aus einem der drei folgenden Liedern zu kreieren und so in den Red Bull Studios einzuspielen: Ti porto via con me, Tensione evolutiva, Megamix. Mitmachen können alle, die irgendein Musik-Talent in sich spüren – man muss also nicht DJ oder Musikproduzent sein. Weitere Infos finden sich unter www.redbull.it/jovaremixsession Ausstellung von Roberto Coda Zabetta PIETRASANTA (LUCCA), 7. JULI - 8. AUGUST “Scudo” – Schild heisst die neue Ausstellung von Roberto Coda Zabetta, der am Samstag, 6. Juli, um 19 Uhr im “complesso post-industriale Ex-Marmi” deren Eröffnung feiert. Die 24 neuen Werke wurden eigens für diese Ausstellung erschaffen und zeigen introspektive Arbeiten, grosse Gesichter, die wie Schutzschilder von der Leinwand prangen. Der Künstler wurde 1975 in Biella geboren und kommt nach einem intensiven Schaffensjahr mit Ausstellungen rund um den Erdball wieder in seine Heimat. Pooh auf Sommertournée 10. UND 11. JULI IN TREVISO Nach der Single-Auskoppelung “Se c’è un posto nel tuo cuore” des neuesten Albums “Opera Seconda” ist die legendäre Musikgruppe Pooh in die Sommertournée gestartet. Auftakt feierte diese am 3. Juli in Villafranca bei Verona; am 10. und 11. Juli sind die Musiker im Teatro Mario del Monaco von Treviso zu Gast. “La Milanesiana” BIS ZUM 9. JULI IN MAILAND In wenigen Tagen schliesst die 14. Ausgabe der “La Milanesiana” ihre Pforten. Die über 40 Events drehten sich alle um dasselbe Thema: Segreto – Geheimnis. Auf dem Programm standen und stehen sowohl Theaterstücke oder Konzerte, als auch Philosophie-, Literatur- oder Kinoabende. Neu finden einige Programmpunkte auch im Palazzo Reale oder im “Teatro Out Off” statt. Eintritt ist frei, für Veranstaltungen in der Sala Buzzata ist eine Voranmeldung nötig: (+39) 02 87387707. Weitere Infos unter www.lamilanesiana.it. von Sarah Coppola-Weber Italien ist schon seit jeher Vorreiterin in Sachen gelato: Die Glacemacher aus dem Süden geben mit immer raffinierteren Geschmackskombinationen und verrückteren Sorten die Trends vor. Cioccolato, Crema, Pistacchio, Limone und Fragola: Die Klassiker gehen immer noch am meisten in Form eines Cono oder einer Coppetta über die Theke der Gelaterien. Und doch erfreuen sich die experimentierfreudigen unter den Glaceliebhabern an immer ausgefalleneren Sorten: In dieser Saison sind etwa “Cheesecake & Erdbeeren”, Mascarpone & Birnen, Prosecco & Orangen oder “Olio d’oliva” angesagt. Je nach Region finden sich auch Sorten wie Polenta, Lardo di Colonnata oder Pesto im Angebot. Mittlerweile gibt es Sorten für jede Mahlzeit; zum Frühstück ein warmes Brötchen mit Creme- und Schokoladenglace, zum Mittagessen ein Salat mit frischem Gemüse und Brot-Glace (mit sieben verschiedenen Mehlsorten!) und zum Abendessen Rohschinken mit Melonensorbet statt Melone. Oft inspirieren sich die Glacemacher auch an typisch italienischen Süssspeisen – etwa Tiramisù, das schon bald zu den Standard-Sorten gehört, Reiskuchen oder Cassata Siciliana. Die Klassiker Cioccolato, Stracciatella, Fior di latte und Nocciola werden auch in der Gelateria “Il gelato” in Sesto Calende am meisten bestellt, aber auch Ambrogio (mit Ferrero Rocher) oder das Geheimrezept “Crema di Sesto” gehen oft über die Theke. Neuerdings wird mit Gewürzen wie Zimt, Peperoncino oder Ingwer experimentiert, was bei der Kundschaft von Edith Stalder und Sergio Ferraro, die seit über fünfzehn Jahren als gelatai arbeiten, ebenfalls auf Interesse stösst. Ansonsten ist Qualität hier oberstes Gebot: “Wenig Schnickschnack, dafür beste Zutaten und alles hausgemacht”, lautet die Devise. Dazu gehören selber gemachte biscotti, Kekse, die mit Glace gefüllt werden, Wasserglace oder halbgefrorene Glace-Torten. Ein spezielles Augenmerk setzt die Gelateria auf die Gesundheit: Für Zöliakie-Betroffene oder Veganer gibt es immer mehr Sorten, die ohne Zucker, Gluten oder Laktose auskommen. Insbesondere der zuckerlose ACE-Geschmack (Karotte, Orange, Zitrone) sind etwa für Diabetiker geeignet, aber auch die Fruchtsorten sind sehr beliebt. Diese seien erfrischend, sagt Edith Stalder, vor allem Mango, Pfirsich, Erdbeere oder Zitrone ständen zuoberst auf der Hitliste. Gruppe Sonics COMO, ARENA DEL TEATRO SOCIALE, 6. JULI Morgen Samstag um 21.30 Uhr findet im Rahmen des Festivals “Como città della musica” eine Aufführung der Gruppe “Sonics” mit dem Titel “Meraviglia” statt. Die Luftakrobatiken sollen regelrecht zum Staunen einladen, und der Gedanke, den das 2001 gegründete Künstler-Duo Alessandro Pietrolini und Ileana Prudente weitergeben möchte, ist folgender: “Wenn jeder von uns einen Planet des Staunens in sich trüge, sähe die Welt ein Stück farbiger aus”. Mehr Infos: www.comofestival.org Roberto Olivetto ist seit 23 Jahren im Glace-Geschäft und reist als Berater von angehenden Profis durch Europa. Seit anderthalb Monaten ist “obiettivo gelato” in Varese jener Ort, wo angehende gelatieri in spezifischen Kursen an ihrem Wissen schleifen und dieses vertiefen können. Die Neuheit in der Gelateria “la fredda tentazione” von Roberto Olivetto in Bardello trägt den Namen “Pino Pinguino” – eine Geschmacksrichtung, die auf Fior di latte basiert und Gianduja-Schokolade in sich birgt. Bei den Fruchtsorten ist “Lime” die Neuheit der Saison 2013. Als Trend zeichne sich laut Olivetto immer mehr der Joghurt-Geschmack ab, der mit verschiedenen Zusätzen für Beliebtheit unter den Glace-Fans sorgt: Griechisches oder Nature-Joghurt, das mit Honig oder Kirschen verfeinert wird. Für ihn ist klar, dass glutenfreie Produkte und Glace mit wenig Zuckerzusatz mittlerweile zum Standard gehören müssen. Mehr Infos: Gelateria “Il gelato”, via XX Settembre 1, 21018 Sesto Calende (VA) Gelateria “La fredda tentazione”, via Marconi 19, 21020 Bardello (VA) www.obiettogelato.it – Schule für angehende Gelati-Profis in Varese. Premio Arte Laguna: Anmeldung läuft Führungen in der Villa Necchi Campiglio MAILAND, BEI DER METROHALTESTELLE PALESTRO Vom 3. Juli bis zum 31. August ist eine der schönsten Museums-Häuser der Stadt Mailand wieder zu besichtigen. Nach dem letztjährigen Erfolg werden die Führungen dieses Jahr auch im ganzen Monat August durchgeführt. Um 10.00 Uhr vormittags ist der erste Einlass, um 17.15 Uhr der letzte, und zwar von Mittwoch bis Sonntag. Die Tickets kosten 8 Euro pro Erwachsener, für Kinder von 4-12 Jahren 4 Euro. Aufführung der Akrobatik-Gruppe Sonics. Experimentierfreudige Glaceliebhaber erfreuen sich an Sorten wie “Cheesecake & Erdbeeren” Fünf Kategorien stehen zur Wahl Seit einigen Tagen sind die Einschreibungen für die achte Ausgabe des Kunst-Wettbewerbs “Premio Arte Laguna” eröffnet. Einschreiben kann man sich für eine der fünf Kategorien: Malerei, Fotografie, Skulptur und Installation, Performance und Videokunst, virtuelle und digitale Kunst. Abgabeschluss ist am 30.Oktober 2013. Für jede Kategorie wird ein Gewinner ausge- lost, die Preisverkündigung ist im März 2014 bei der Ausstellungseröffnung im Arsenale di Venezia. Die fünf Gewinner erhalten je 7000 Euro, die Kunstwerke werden von einer internationalen Jury ausgewählt und bewertet, unter anderem von Museumsdirektoren, unabhängigen Kuratoren und Kunsthistorikern. Die Neuheiten der drei Preise für die Ausgabe 2013/14: Der Preis “Artist in Residence” wird von vier auf sechs aufgestockt, bei “Business for Art” stösst die historische Möbelfirma “Riva 1920” dazu und bei “Artist in Gallery” werden fünf statt zwanzig Gallerien ausgewählt, die sich für einen Künstler entscheiden und ihm mit einer persönlichen Ausstellung eine Plattform und somit ein Karriere-Sprungbrett bieten. Ein Festival zwischen Buch und Berg Bereits zum siebten Mal findet das Bergliteratur-Festival im nordöstlichen Teil des Piemonts statt, in der Provinz Verbano-Cusio-Ossola. Zahlreiche Autoren, Journalisten, Künstler und Fotografen aus aller Welt werden sich dort ein Stelldichein geben. Die Resultate der letzten Jahre bezeugen, dass der Grundgedanke, das Interesse an Bergwelt und Literatur zu verknüpfen, ins Schwarze getroffen hat: Im letzten Jahr standen 55 Events auf dem Programm, an denen über dreizehntausend Besucher teilnahmen. Ebenfalls ausschlag- gebend für “Letteraltura” war und ist die Tatsache, dass das Gebiet rund um die Provinz Verbania vorwiegend Berggebiet ist, was zur Inspiration vieler wichtiger Autoren diente. Ausser einigen lokalen Organisationen gibt es in Italien kein weiteres Festival, das sich um Bergliteratur dreht. Daher ist das Ziel von “Letteraltura” nicht nur, das touristisch weniger interessante Gebiet dem Besucher näher zu bringen, sondern auch gute Literatur bekannt zu machen und auf den Respekt vor der Bergwelt hinzuweisen. Letztere gehört zu den Themen, die in Konferenzen und Diskussionsforen behandelt werden, wo man sich unter anderem mit den Gefahren der Bergwelt auseinandersetzt. Auch auf die jüngste Generation wird am Festival das Augenmerk gerichtet – es gibt spezielle Programmpunkte für Kinder. Auch das erwachsene Publikum wird die Möglichkeit haben, sich mit den Experten zu unterhalten und mit ihnen die Leidenschaft für Literatur und Bergwelt zu teilen. Wo Buch und Berg für einmal die Hauptdarsteller sind, wird ein üppiges Programm an kulturellen Veranstaltungen geboten: Dieses Wochenende findet das Festival in der Valle Antrona, in Antronapiana und Viganella statt. Hauptprogrammpunkt ist das 150-Jahr-Jubiläum des italienischen Alpenclubs CAI. Mit einer geführten Wanderung zum Rifugio Antolla und einer Heiligen Messe wird der CAI am Sonntag, 7. Juli gefeiert. Von Locarno aus erreicht man die Valla Antrona am besten über das Centovalli. Info: www.letteraltura.it 30 5. Juli 2013 Kino MAGAZIN Film Von den meisten Kinos liegt das Programm nur bis einschliesslich Mittwoch vor. ASCONA Cinema Otello Tel. 091 791 03 23 Dino e la macchina del tempo Open Air Animationsfilm von John Kafka und Yoon-suk Choi. - I. Fr 18.15/Sa-So 15.45/ Mo 16.15 18.15/Di-Mi 18.15 Freiluftkino im Lido Lugano Animationsfilm von Chris Wedge. - I. Sa-So 15.30/Mo 18.30 Mit Argo, in der Hauptrolle Ben Affleck, ist ein dreifach Oscar-gekrönter Politthriller zu sehen von Zack Snyder, mit Henry Cavill, Amy Adams, Kevin Costner, Diane Lane. Ab 8 Jahren. - I. Fr 20.15/Sa 17.45 23.00/So 20.45/Mo 18.15/Di 18.00/Mi 20.45 L’uomo d’acciaio von Zack Snyder, mit Henry Cavill. Ab 8 Jahren. - I. Sa 18.10/So 18.10 20.45/Di 20.45 L’uomo d’acciaio - 3D von Zack Snyder, mit Henry Cavill. Ab 8 Jahren. - I. Fr-Sa 20.45/Mo 20.45/Mi 20.45 BELLINZONA Epic - Il mondo segreto di Moonhaven Cinema Forum 1-2 Tel. 0900 000 222 L’uomo d’acciaio L’uomo d’acciaio - OV von Zack Snyder, mit Henry Cavill, Amy Adams, Kevin Costner, Diane Lane. Ab 8 Jahren. - OV E/f/d. Fr 17.45/Sa 20.15/So 17.45/Mo 20.30/Di 17.45/Mi 20.15 Dino e la macchina del tempo Animationsfilm von John Kafka und Yoon-suk Choi. - I. Fr-Mi 18.00 La bicicletta verde - Wadjda Epic - Il mondo segreto di Moonhaven - 3D von Haifaa Al-Mansour, mit Reem Abdullah. - I. Sa-So 15.30/Mo 16.00 Animationsfilm von Chris Wedge. - I. Sa-So 15.00 La sfilata - The Parade La bicicletta verde - Wadjda von Srdjan Dragojevic, mit Nikola Kojo, Milos Samolov. Ab 14 Jahren (ab 12 Jahren in Begleitung). - I. Fr 20.45/Sa 18.00/So 20.45/Mo 18.15/Di 20.45/Mi 18.00 von Haifaa Al-Mansour, mit Reem Abdullah, Waad Mohammed. - I. Sa-So 18.00 La stanza delle farfalle Star Trek - Into Darkness - 3D von Jonathan Zarantonello, mit Barbara Steele. Ab 18 Jahren. - I. Fr-Sa 23.15 von J.J. Abrams, mit John Cho, Benedict Cumberbatch. Ab 10 Jahren. - I. Fr-Sa 22.45 Star Trek - Into Darkness The Lone Ranger von J.J. Abrams, mit John Cho, Benedict Cumberbatch, Alice Eve, Bruce Greenwood. Ab 10 Jahren. - I. Fr-Sa 23.00/So 20.30/Mo 18.15/Di 20.30/Mi 18.00 von Gore Verbinski, mit Armie Hammer, Johnny Depp, Ruth Wilson, Tom Wilkinson. - I. Fr 20.15 22.45/Sa 15.00 20.15 22.45/So 15.00 20.15/Mo-Mi 20.15 The Lone Ranger Una notte da leoni 3 von Gore Verbinski, mit Armie Hammer, Johnny Depp, Ruth Wilson, Tom Wilkinson. - I. Fr-Sa 17.45 20.30 23.15/So 17.45 20.30/Mo 16.00 20.30/Di-Mi 17.45 20.30 von Todd Phillips, mit Bradley Cooper, Zach Galifianakis, Ed Helms, Mike Tyson. Ab 14 Jahren. - I. Fr 18.00/Mo-Mi 18.00 Una notte da leoni 3 World War Z - 3D von Todd Phillips, mit Bradley Cooper, Zach Galifianakis, Ed Helms, Mike Tyson. Ab 14 Jahren. - I. Sa 18.15/So 15.45 von Marc Forster, mit Brad Pitt, Mireille Enos. Ab 15 Jahren. - I. Sa-Mi 20.15 Un mondo in pericolo - More than honey GIUBIASCO Dokumentarfilm von Markus Imhoof (CH/D/Aut. 2012). - I. Sa-So 15.30/Mo 16.15 Cinema Ideal 1-2 Tel. 0900 000 222 Attacco al potere von Antoine Fuqua, mit Gerard Butler, Aaron Eckhart, Angela Bassett, Morgan Freeman. Ab 14 Jahren (ab 12 Jahren in Begleitung). - I. Fr-Mi 20.15 Fast & Furious 6 von Justin Lin, mit Vin Diesel, Paul Walker. Ab 12 Jahren. - I. Fr-Sa 22.45 L’uomo d’acciaio von Zack Snyder, mit Henry Cavill, Amy Adams, Kevin Costner, Diane Lane, Russell Crowe. Ab 8 Jahren. - I. Fr 20.15/Sa-So 17.00 20.15/Mo-Mi 20.15 The Lone Ranger von Gore Verbinski, mit Armie Hammer, Johnny Depp, Ruth Wilson. - I. Sa-So 17.00 Una notte da leoni 3 von Todd Phillips, mit Bradley Cooper, Zach Galifianakis. Ab 14 Jahren. - I. Fr-Sa 22.45 INTRAGNA Piazza Film Festival Centovalli - Spazio Ticino 2013 Wettbewerb für Kurzfilme “Spazio Ticino”. 15 Kurzfilme, realisiert von etablierten und weniger bekannten Regisseuren (Programm auf www.filmcentovalli.ch). An diesen Abenden werden vorher Filme aus drei Tessiner Filmfestivals vorgeführt: Festival dei Festival della Cinematografia di Montagna di Lugano, Ascona Film & Videoart Festival und Festival del Cinema Giovane Castellinaria. Eintritt frei. Samstag, 6. Juli, erhält Roberto Maggini die Hommage Centovalli 2013 und zu dieser Angelegenheit wird auf dem grossen Bildschirm der Film “L’Oro nel camino” gezeigt. Sonntag, 7. Juli, Hommage an Silvio Soldini mit der Projektion des Filmes “Il comandante e la cicogna”. Fr-So 21.30 LOCARNO Rialto Il Cinema Tel. 0900 013 013 After Earth - Dopo la fine del mondo von M. Night Shyamalan, mit Will Smith, Jaden Smith, Sophie Okonedo, Zoë Kravitz. Ab 12 Jahren. - I. Fr-Sa 18.00 22.40/So-Mi 18.00 Teheran, 4. September 1979. Die iranische Revolution kocht am Siedepunkt, militante Studenten stürmen die US-Botschaft und nehmen 52 Geiseln. Sechs Angestellten gelingt die Flucht in die kanadische Botschaft, einen unsicheren Ort, denn es ist nur eine Frage der Zeit, bis sie dort aufgestöbert werden. Der CIA-Exfiltrations-Spezialist Tony Mendez (Ben Affleck) hat den Plan, die sechs Personen als fiktive kanadische Film-Crew getarnt aus dem Iran zu schleusen. Mendez lässt HollywoodGrössen, einen Maskenbildner und einen Produzenten, nach Teheran einfliegen, mit dem einzigen Zweck, seine Fiktion gegenüber den iranischen Behörden als absolut glaubhaft erscheinen zu lassen. So reist die Crew auf der Suche nach “exotischen Drehorten” durch den Iran, die sechs Amerikaner werden schliesslich mittels fingierter Papiere ausser Landes in Sicherheit gebracht. Argo wird morgen, Samstag, gezeigt. Der Film wurde 2012 gedreht, er dauert zwei Stunden. Ben Affleck führte Regie und tritt gleichzeitig auch als Hauptdarsteller auf. Bei der OscarVerleihung 2013 erhielt Argo die Preise für den besten Film, das beste adaptierte Drehbuch und den besten Schnitt. Weitere Filme in der Reihe “Cinema al Lago Lugano” siehe Internetseite www.open-air-kino.ch. Eintrittskarten können bei www.ticketcorner.ch zum Preis von CHF 17.15 bestellt oder an den Verkaufsstellen von Ticketcorner bei Manor, der Post oder den SBB gekauft werden. Die Abendkasse öffnet um 20.30 Uhr. Der Film wird bei jedem Wetter gezeigt. Argo, Lido, Lugano, Samstag, 6. Juli, 21.30 Uhr. ns Voices - Pitch Perfect von Jason Moore, mit Anna Kendrick, Skylar Astin, Rebel Wilson, Adam DeVine, Anna Camp. - I. Fr 20.30/Sa 15.45 20.30/So 18.00/Mo 16.00/Di 18.00/Mi 20.45 World War Z von Marc Forster, mit Brad Pitt, Mireille Enos, James Badge Dale, Daniella Kertesz, Matthew Fox. Ab 15 Jahren. - I. Fr 23.00/Sa-So 20.15/Di 20.15 World War Z - 3D von Marc Forster, mit Brad Pitt, Mireille Enos, James Badge Dale, Daniella Kertesz. Ab 15 Jahren. - I. Fr 20.15/Sa 17.45 23.00/So 17.45/Mo 20.15/Mi 20.15 Lido Tel. 091 923 24 33 World War Z Cinema al Lago - von Marc Forster, mit Brad Pitt, Mireille Enos, James Badge Dale, Daniella Kertesz, Matthew Fox. Ab 15 Jahren. - I. Fr 21.30 Argo Cinema al Lago - von Ben Affleck, mit Ben Affleck. Ab 12 Jahren. - I. Sa 21.30 Quasi amici Cinema al Lago - von Olivier Nakache, Eric Toledano, mit François Cluzet. - I. So 21.30 Lincoln Cinema al Lago - von Steven Spielberg, mit Daniel Day-Lewis, Sally Field. - I. Mo 21.30 Hannes “Pussy” Schmidhauser Cinema al Lago - Dokumentarfilm Victor Tognola (CH 2012). - I/d. Di 21.30 Star Trek - Into Darkness Cinema al Lago - von J.J. Abrams, mit John Cho, Benedict Cumberbatch, Alice Eve, Bruce Greenwood, Simon Pegg. Ab 10 Jahren. - I. Mi 21.30 Tutti giù Cinema al Lago - von Niccolò Castelli, mit Yanick Cohades, Nicola Perot, Lara Gut, Elena Aglaja Amadò. Ab 10 Jahren (in Begleitung ab 8 Jahren). - I. Do 21.30 MENDRISIO Cinema Multisala Teatro Tel. 078 948 76 21 Attacco al potere Dino e la macchina del tempo von Antoine Fuqua, mit Gerard Butler, Aaron Eckhart, Angela Bassett, Morgan Freeman. Ab 14 Jahren (ab 12 Jahren in Begleitung). - I. Fr-Mi 20.15 Animationsfilm von John Kafka und Yoon-suk Choi. - I. Fr-Sa 18.00/Mo 18.00 Cinema Lux Tel. 091 967 30 39 Dino e la macchina del tempo - 3D Dino e la macchina del tempo Argerich Animationsfilm von John Kafka und Yoon-suk Choi. - I. Fr-Mi 18.10 Dokumentarfilm von Stéphanie Argerich (CH 2012). - F/d. Fr-Mi 16.00 Il Grande Gatsby Days of Heaven - I giorni del cielo von Baz Luhrmann, mit Leonardo DiCaprio, Tobey Maguire, Carey Mulligan, Joel Edgerton, Isla Fisher. Ab 11 Jahren. - I. So 18.00 Star Trek - Into Darkness - 3D von J.J. Abrams, mit John Cho, Benedict Cumberbatch. Ab 10 Jahren. - I. Fr-Sa 22.20 The Lone Ranger von Gore Verbinski, mit Armie Hammer, Johnny Depp. - I. Fr-Mi 17.40 20.40 Retrospettiva Terrence Malick - von Terrence Malick (USA 1978), mit Brooke Adams, Richard Gere, Sam Shepard, Linda Manz, Robert Wilke. - OV E/i. Fr-Di 18.30 Animationsfilm von John Kafka und Yoon-suk Choi. - I. So 18.00 L’uomo d’acciaio von Zack Snyder, mit Henry Cavill. Ab 8 Jahren. - I. Fr 20.45/Mo 20.45/Mi 20.45 The Tree of Life L’uomo d’acciaio - 3D von Marc Forster, mit Brad Pitt, Mireille Enos. Ab 15 Jahren. - I. Fr-Mi 20.00 Retrospettiva Terrence Malick - von Terrence Malick (USA 2011), mit Brad Pitt, Sean Penn, Joanna Going. Ab 11 Jahren (ab 9 Jahren in Begleitung). - OV E/i. Mi 20.30 von Zack Snyder, mit Henry Cavil. Ab 8 Jahren. - I. Sa 18.00/So 20.45/Di 20.45 LUGANO To the Wonder von Guillermo Del Toro, mit Idris Elba, Charlie Hunnam, Ron Perlman. - I. Do 20.45 World War Z - 3D Cinema Iride Tel. 091 922 96 53 Un mostro a Parigi Non è perché è una favola che non esiste - Animationsfilm von Bibo Bergeron (Fr. 2011). - I. Fr 16.00 Azur e Asmar Non è perché è una favola che non esiste - Animationsfilm von Michel Ocelot (Fr./B./It. 2009). - I. Sa 16.00 Retrospettiva Terrence Malick - von Terrence Malick (USA 2012), mit Ben Affleck, Rachel McAdams, Olga Kurylenko. Ab 12 Jahren. - OV E/f/d. Fr-Di 20.30/Mi 18.30 Cinestar Tel. 0900 55 22 02 (Fr. 1.-/min.) After Earth - Dopo la fine del mondo von M. Night Shyamalan, mit Will Smith, Jaden Smith, Sophie Okonedo, Zoë Kravitz. Ab 12 Jahren. - I. Fr 18.00/Mo 21.00 Pacific Rim - 3D The Lone Ranger von Gore Verbinski, mit Armie Hammer, Johnny Depp, Ruth Wilson, Tom Wilkinson, Helena Bonham Carter. - I. Fr-Mo 18.00 21.00/Di 20.45/Mi 20.45 21.00/Do 20.45 Una notte da leoni 3 von Todd Phillips, mit Bradley Cooper, Zach Galifianakis. Ab 14 Jahren. - I. Sa 20.45 World War Z L’illusionista Attacco al potere von Marc Forster, mit Brad Pitt, Mireille Enos, James Badge Dale, Daniella Kertesz, Matthew Fox. Ab 15 Jahren. - I. Fr 18.00/So 20.45/Mo 18.00/Di 20.45/Do 20.45 Non è perché è una favola che non esiste - Animationsfilm von Sylvain Chomet (Fr./Ukr. 2010). - I. So 16.00 von Antoine Fuqua, mit Gerard Butler, Aaron Eckhart. Ab 14 Jahren (ab 12 Jahren in Begleitung). - I. Fr 17.45 23.15/Sa 20.30/So 18.00/Mo 21.00/Di 20.45/Mi 18.00 von Marc Forster, mit Brad Pitt, Mireille Enos. Ab 15 Jahren. - I. Fr-Sa 20.45/Mo 20.45 Anzeige World War Z - 3D 31 5. Juli 2013 Gedankenstrich MAGAZIN Bild der Woche Tiere Brutvögel der CH auf der Roten Liste Der Yacht Club Locarno und der Lido Locarno laden am Sonntag, 7. Juli von 8.00 bis 17.30 Uhr zum Vela Day ein. Kinder und Jugendliche können im Aussenschwimmbad des Lidos ihre ersten Segelversuche auf einem Boot des Typs Optimist wagen. Auch vom Segelplatz aus können Interessierte mit einem Kiel-Segelboot in See stechen. www.yclo.ch. Keine Wende in Sicht. Für Vogelarten, die auf der Roten Liste stehen verschlechtert sich die Situation weiterhin. Die Rote Liste bezeichnet alle Brutvögel, die Gefahr laufen, aus der Schweiz zu verschwinden. “Von den untersuchten 40 Arten zeigen 23 einen negativen Trend”, erläutert Verena Keller von der Vogelwarte. “Ihnen gegenüber stehen lediglich 13 Arten mit positivem Trend und vier Arten mit kleinen Beständen, die keinen Trend zeigen.” Nur mit zusätzlichen Anstrengungen kann der Biodiversitätsverlust in Bezug auf die einheimischen Vögel gestoppt werden. Der Anteil der gefährdeten Arten ist im Kulturland und in den Feuchtgebieten deutlich höher als etwa im Wald oder in alpinen Lebensräumen. Eine wildtierfreundliche Landwirtschaft könnte eine markante Besserung bringen. Infos auf www.vogelwarte.ch. Sudoku-Manie! Fülle das Rastergitter so aus, dass jede Reihe, jede Spalte und alle 3 x 3 Boxen die Zahlen 1 bis 9 beinhalten. Mittel Leicht Schwer Leicht Mittel Schwer Auflösungen der letzten Ausgabe Wetter Min. 20 Min. 20 Max. 31 Max. 29 Locarno Bellinzona Locarno Bellinzona Die weiteren Aussichten Recht sonnig und schwülwarm mit Neigung zu Gewittern, vor allem am Nachmittag. Lugano Samstag Lugano Sonntag 32 TESSINER ZEITUNG 5. Juli 2013 Tessin in Minuten Wochenrückschau Bacchica in neuem Gewand? Nur Beltraminelli ist zufrieden Totgeglaubte leben länger: “Das Organisationskomitee der Bacchica wird nicht verschwinden”, gibt sich das Team unter Daniele Clerici kämpferisch, nachdem die Stadtverwaltung Bellinzona eine Alternativveranstaltung zu dem abgeblasenen Herbstfest angekündigt hatte. Vielmehr wolle man sich “bald mit einem unveröffentlichten Vorschlag, der in Verbindung mit den Traditionen und der Region steht, in der Szenerie präsentieren.” ● Seite 12 Der von der vorberatenden Gesundheitskommission des Ständerats diese Woche verabschiedete Kompromiss zum Ausgleich zu viel bezahlter Krankenkassenprämien stösst im Tessin auf Kritik. Er sieht vor, nur 800 Millionen der insgesamt 1,7 Milliarden zu viel bezahlter Prämien an die betroffenen Kantone zurückzugeben. „Besser als nichts“, meint Gesundheitsdirektor Paolo Beltraminelli (Foto). Die Mehrheit der politischen Parteien im Südkanton ist gegen den Vorschlag. ● Seite 7 Ti-Press Ti-Press Trauer um die vier Absturzopfer Agno-Umfahrung muss warten Ein Hubschrauberunfall bei Iragna forderte am Samstagmorgen vier Todesopfer. Der 62jährige Pilot sowie seine 43, 56 und 63 Jahre alten Passagiere kamen ums Leben. Das Begräbins der drei in Personico wohnhaften Passagiere fand am Mittwoch unter grosser Anteilnahme der Bevölkerung statt. Das Begräbnis des in Castione-Arbeo wohnhaften, aber in Bellinzona ansässigen Piloten wurde am Donnerstagmorgen in Bellinzona, in der Kirche Sacro Cuore, abgehalten. ● Seite 9 Der Bund hat den Bau der Umfahrungsstrasse im unteren Malcantone von der Dringlichkeitsliste gestrichen. Soll das Projekt dennoch realisiert werden, müssen Kanton und Gemeinden tiefer in die Taschen greifen. Dagegen wehren sich u.a. die Grünen des Luganese. Sie fordern eine bessere Verkehrsordnung in den Industriezonen. Eine Initiative der Lega, die einen durchgehenden Tunnel von Bioggio bis Ponte Tresa verlangte, wurde im Juni vom Stimmvolk abgelehnt. ● Seite 10 Ti-Press Ti-Press Kulturplatz 5 Freitag Tipp der Woche ASCONA Vortrag - Bin ich denn der Hüter meines Bruders? Mit Thomas Meyer. Am Samstag, 6. Juli von 9.00-13.00 Uhr Seminar und Gespräch mit Thomas Meyer. Casa Andrea Cristoforo - Sala Ita Wegman - Via Collinetta 25 - 091 786 96 00 CASTEL SAN PIETRO Freizeit - Festa di cavri 38. Ausgabe des traditionellen Festes mit Fussballturnier, Abendunterhaltung und Gastronomie. Das Fest findet dieses Wochenende bis Sa., 6. Juli und nächstes Wochenende vom 11. bis 13. Juli mit einem Country-Fest statt. Campo sportivo - den ganzen Tag TESSERETE Freizeit - “Fischlifest” Gegrillter Fisch, Musik und Unterhaltung. Bei schlechtem Wetter findet das Fest im Inneren statt. Ex Caserma - 19.00-02.00 Uhr VERSCIO Premiere - Variété Varietà - “aSleep” Theaterstück der Theaterschule Dimitri. Musik, Akrobatik, Clownerien. Regie Fabrizio Pestilli. Musik Oliviero Giovannoni. Teatro Dimitri - 091 796 15 44 - 20.30 Uhr Eine poetische Reise in die Zeit der Schaubuden Der Cirque Starlight der Familie Gasser feiert dieses Jahr sein 25-jähriges Bestehen. Zu diesem Jubiläum präsentiert er unter dem Titel “Entresort” eine poetische und magische Reise in die Vergangenheit. Der zirzensischen Sprache entnommen, bedeutet Entresort auf Französisch in etwa Schaubude und verbildlicht vergängliche und flüchtige Momente und Begegnungen. Die Schaubude ist aber auch Sinnbild für die Erinnerung und das Andenken an die in Vergessenheit geratene Unterhaltung. Die Künstler des Cirque Starlight laden Gross und Klein ein, in den Zirkus von damals einzutreten und Szenen aus der Vergangenheit zu geniessen. Entresort ist ein Spektakel mit gewagten Erinnerungen an die lustigen, nostalgischen und gar absurden Geschichten der Akrobaten, Clowns und Gaukler, die das Leben mit Sensibilität und Leichtigkeit aufnehmen. Cirque Starlight, Fr., 5.7., 14.00 Uhr, Mittelschule, Biasca; Sa., 6.7., 20.00, So., 7.7., 18.00, Di., 9.7., 20.00, Mi., 10.7., 14.00 Uhr, Stadtion, Chiasso; dann in Lugano, Bellinzona und Locarno. www.cirquestarlight.ch. 6 Samstag ASCONA Buchpräsentation - Unter der Tessiner Sonne – ein Führer zu besondereren Grabstätten Buchpräsentation von Niklaus Starck (Porzio Verlag). Libreria Ascona - Via Borgo 30 - 091 792 31 33 16.00 Uhr BELLINZONA Festival - SlowMusic 2013 - Vent Negru Volksmusik mit Esther Rietschin (Sax, Gesang) und Mauro Garbani (Akkordeon, Gesang). Eintritt frei. Bei schlechtem Wetter: Sala patriziale (1. Stock). www.slowmusic.ch. Palazzo Civico Bellinzona - Corte del Municipio 21.00 Uhr INTRAGNA Film Festival Centovalli - Spazio Ticino 2013 Prämierung des Kurzfilmwettbewerbs und Preisverleihung an Roberto Maggini. Filmprojektion “L’oro nel camino” von Nelo Risi, 65’. Gratis Eintritt. Festival bis zum So., 7. Juli. Piazza Intragna (bei schlechtem Wetter in der Turnhalle) 21.30 Uhr (bei Regen um 22.00 Uhr) MERIDE Gastronomie - Di vino San Giorgio Weindegustation mit Winzern der Region. Kosten CHF 10.-. Hof des Fossilienmuseums - 18.00 Uhr 9 Dienstag PALAGNEDRA Einweihungskonzert - Restaurierte Orgel Livio Vanoni (Orgel), begleitet an der Querflöte von Ursula Maggini. Musik aus dem 17. Jahrhundert von Corelli, Paradisi, Telemann, Bach und Gluck und dem 19. Jahrhundert von César Franck und dem neuzeitlichen David Lasky. Freier Eintritt. Es organisieren der Consiglio parrocchiale und die Amici della Musica in San Michele. Chiesa San Michele - 17.00 Uhr 7 Sonntag BRISSAGO Freizeit - Velotour nach Gresso Auf Entdeckungsreise des Nationalparkprojekts. Die Tour führt von Brissago nach Gresso (32 km). Anmeldungen bis Fr., 5. Juli an [email protected]. www.salitedelvco.it. Piazzale Municipio - 8.30 Uhr MONTE GENEROSO Ausflug - Saisonmittagessen auf dem Gipfel Das typische Saisonmenü hat als Leitfaden Kohlraben, Zwiebeln, Peperoni und Birnen. Der Preis für Menü und Fahrt ist CHF 69.-. Bitte reservieren bei Tel. 091 630 51 11 oder [email protected]. Ferrovia Monte Generoso - 091 630 51 11 RITOM Fest - Rifugio Föisc Feier bei der Berghütte mit heiliger Messe um 11.30 Uhr und Mittagessen mit Polenta und Käse. www.ritom.ch. Rifugio Föisc - 11.30 Uhr SONOGNO Freizeit - Markt Mit regionalen Produkten und Flohmarkt. Bei schlechtem Wetter wird der Markt abgesagt. Info und Anmeldung: Tel. 091 746 10 15. Dorfkern - 11.00-16.00 Uhr 8 Montag LUGANO Open-Air-Kino - Lincoln Cinema al Lago - Film von Steven Spielberg, mit Daniel DayLewis, Sally Field, David Strathairn, Joseph Gordon-Levitt. - I. Lido - Viale Castagnola - 091 923 24 33 - 21.30 Uhr QUARTINO Freizeit - Minigolf unter Dach Minigolf spielen in tropischem Ambiente. Die Anlage ist das ganze Jahr geöffnet. Miraflores - Zona Industriale 3 - 091 795 26 27 VERGELETTO Freizeit - Führung Mühlenpark Die fünf Mühlen von Vergeletto entdecken, bei der traditionellen Produktion der Farina Bona zuschauen und Produkte degustieren. Jeden Dienstag. Kosten CHF 15.- mit kleinem Geschenk. Anmeldung: Info point Valle Onsernone, Tel. 091 797 10 00. 11.15-13.15 Uhr 10 Mittwoch LUGANO Unterhaltung - Magic Dinner Exklusives Event mit Teilnahme des Magiers Federico Soldati. Reservation: 091 973 72 72, [email protected]. Ristorante La Perla - Via Stauffacher 1 - abends ORSELINA Theater - Avanti Compagnia Due, mit Andreas Manz und Bernard Stöckli. Clowneskes Theater ohne Worte. Für jedes Alter. Eintritt frei. Parco - 21.00 Uhr 11 Donnerstag ASCONA Philosophie - Gemeinsamdenken - Was ist eine gute Weltanschauung? Vortrag in Deutsch von Prof. Dr. phil. Rafael Ferber über die Probleme der Religionen aus verschiedenen Gesichtspunkten. Eintritt CHF 20.-/Mitglieder gratis. Info: www.gemeinsamdenken.ch, [email protected]. Fondazione Monte Verità - Strada Collina 84 - Monte Verità - 091 785 40 40 - 19.30 Uhr LUGANO Musik - Note al tramonto - Aspettando Verdi a Lugano Eine Mischung aus Musik und Theater mit Enrico Beruschi, begleitet von der Autorin und Pianistin Giancarla Elena Moscatelli und von drei Sänger/-innen. Es organisiert die Vereinigung Aurofonie. Info: www.aurofonie.ch. Bei schlechtem Wetter: Teatro Foce. Piazza Cioccaro - 21.00 Uhr 12 Freitag BRONTALLO Vallemaggia Magic Blues - Eric Sardinas Auftakt des Vallemaggia Magic Blues mit Francesco Più Trio und Eric Sardinas. Vorverkauf www.biglietteria.ch und ticketcorner.ch. Eintritt CHF 20.- im Vorverkauf; Abendkasse CHF 25.-. Das Festival dauert bis zum 9. August und wird auf den Piazze verschiedener Ortschaften im Maggiatal ausgetragen. Piazza - Info: 091 753 18 85 - 21.00 Uhr LUGANO Treffen - Swiss Harley Days Internationales Harley-Davidson-Treffen, bis zum 14. Juli. Am Samstag um 17.00 Uhr grosse Parade mit 2’000 Bikes. Centro - Lungolago - 12.00-24.00 Uhr (Samstag 9.001.00 Uhr, Sonntag 9.00-16.00 Uhr)