swirl Flame swivel Brazing Torch soplete de soldadura giratoria con
Transcrição
swirl Flame swivel Brazing Torch soplete de soldadura giratoria con
General Warnings DANGER This torch is used with a flammable product. Failure to comply with these Warnings and Instructions may result in an explosion or fire that may cause property damage, serious personal injury or death. Read and comply with the instructions and warnings in this manual and familiarize yourself with the torch before lighting and using. Review instructions and warnings periodically to maintain awareness. Do not try to operate before reading instructions. Swirl Flame Swivel Brazing Torch Instruction Manual FOR MODelS Torches are to be used only with hand held gas cylinders specifically designated for use with torches. LS10 | LS20 DO NOT DISCARD THESE WARNINGS AND INSTRUCTIONS www.WorthingtonCylinders.com 332512 2 11/06/2012 EFFICIENT SWIRL FLAME • Targeted heat output TRIGGER START • Self-igniting SOLID BRASS REGULATOR • Durability & Longer Life STANDARD TORCH CONNECTION • For 14.1oz Propylene & Propane 1. Keep torch out of reach of children and anyone who has not read instructions. Do not point torch towards face, other persons or flammable objects. Never attempt to use torch as a cigarette lighter. 2. Disconnect cylinder when not in use. 3. Never attempt to modify the torch construction and never use unapproved accessories or fuels. 4. Be extra careful when using the torch outdoors on sunny or windy days. Bright sun makes it impossible to see the torch’s flame. Wind may carry the torch’s heat back towards you or other areas not intended to be heated. Windy conditions may also cause sparks to be blown into other areas with combustible materials. 5. Treat the torch as you would any fine tool or instrument. Do not drop, throw, or otherwise abuse. 6. Do not use a leaking, damaged or malfunctioning torch. 7. When brazing, always wear goggles having an ANSI Z87.1 2979 Shade No. 4 or No. 5 lens. 8. Never use torch to strip paint. 9 10 7. Al realizar trabajos de soldadura, siempre use anteojos de seguridad con lentes clasificados con la norma ANSI Z87.1 2979 Tono n.º 4 o n.º 5. 8. Nunca use el soplete para desprender pintura. 9. Calentar una superficie puede hacer que el calor pase a superficies adyacentes que pueden ser combustibles o se presuricen al calentarse. Siempre asegúrese de que no se estén calentando piezas o materiales no deseados. 10. Trabaje solamente en áreas bien ventiladas. Evite los vapores de los fundentes, la pintura a base de plomo y todas las operaciones de calentamiento de metal. Sea especialmente cuidadoso para evitar los vapores del cadmiado y el metal galvanizado, retire estos recubrimientos del área a calentar limándolos o lijándolos antes de calentar. 11. Evite el contacto del fundente con la piel o los ojos. 12. Siempre use gafas de seguridad, guantes de protección y las herramientas adecuadas para manipular las piezas calientes. 13. Tenga en cuenta que la punta del soplete puede estar extremadamente caliente durante su uso. Tome precauciones para protegerse usted y proteger a los demás de quemaduras accidentales. 14. Nunca use el soplete sobre o cerca de combustibles. Tenga especial cuidado cerca de vehículos motorizados o de cualquier producto alimentado con combustible, y preste atención a tuberías o tanques de combustible que estén ocultos. 15. Asegúrese siempre de que el soplete esté ubicado en una superficie nivelada cuando lo conecte al cilindro de combustible, a fin de reducir el riesgo de que se vuelque accidentalmente. Asegúrese de que el soplete no esté apuntando en una dirección que pueda provocar que los objetos cercanos se enciendan cuando se apoye el soplete. 16. No deje nunca el soplete sin supervisión cuando esté encendido. 17. Nunca intente reparar o calentar un tanque de gasolina, un tambor de productos químicos, una lata de aerosol, un recipiente de gas comprimido que contenga un líquido o gas inflamable o cualquier otro producto químico. Calentarlos es extremadamente peligroso, particularmente luego de haberlos “vaciado”. 18. Cuando descongele tuberías, tenga mucho cuidado de no sobrecalentar los materiales circundantes. Use protección para el calor. 19. Siempre tenga un extintor de incendios y un balde con agua cerca del soplete y el área de trabajo. 20. Este soplete consume oxígeno y se debe utilizar solamente en áreas bien ventiladas. No lo use en espacios cerrados. 21. Nunca intente encender el soplete con un ajuste que pueda resultar en una llama principal de menos de un cuarto de pulgada (1/4 pulg. [6 mm]) de largo. Una llama excesivamente corta dificultará su encendido, provocará un calentamiento ineficiente y podría dañar el mecanismo de ignición. 8 ADVERTENCIAS GENERALES ADVERTENCIA • Los materiales utilizados en la construcción de este dispositivo pueden contener latón (que a su vez puede contener plomo), un producto químico que el estado de California ha determinado que produce defectos congénitos u otros daños al sistema reproductivo. • Los productos secundarios de la combustión que se producen al usar este dispositivo contienen productos químicos que el estado de California ha determinado que son cancerígenos o que producen defectos congénitos u otros daños al sistema reproductivo. 1. Mantenga el soplete lejos del alcance de los niños o de cualquier persona que no haya leído las instrucciones. No apunte el soplete hacia el rostro u otras personas u objetos inflamables. Nunca intente usar el soplete como encendedor de cigarrillos. 2. Desconecte el cilindro cuando no esté en uso. 3. Nunca intente modificar la construcción del soplete y nunca use accesorios ni combustibles no aprobados. 4. Tenga mucha precaución al usar el soplete en exteriores, en días soleados o con viento. El brillo del sol hace imposible ver la llama del soplete. El viento puede llevar el calor de la llama de regreso hacia usted u otras áreas que no se desean calentar. El viento también puede hacer que las chispas vuelen a otras áreas con materiales combustibles. 5. Trate el soplete como lo haría con cualquier herramienta o instrumento delicado. No lo deje caer, no lo lance, ni lo use inadecuadamente. 6. No use un soplete que tenga fugas, esté dañado o no funcione bien. LS20 1. Abra completamente la válvula de regulación girando la perilla de ajuste en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta que se detenga. NO la fuerce. Siempre abra la válvula completamente cuando lo encienda para evitar daños al sistema de ignición. NUNCA mire adentro del tubo del quemador ni apunte en una dirección que no sea segura. 2. Apunte el soplete en una dirección segura y presione el botón de encendido. Repita si es necesario mientras ajusta la válvula ligeramente. 3. Luego que se encienda el soplete, puede soltar el botón de encendido y ajustar la llama. 4. Para ajustar la llama, tome el regulador con una mano y use la otra mano para girar la perilla de ajuste a la posición deseada. Cuando use gas de propileno como combustible, gire la perilla de ajuste completamente a la posición de encendido. NO la fuerce. Cuando use gas de propano como combustible, gire la perilla de ajuste completamente a la posición de encendido y retroceda aproximadamente ½ vuelta. 5. Para ajustar la dirección de la llama, sujete la carcasa y gire el tubo del quemador a la posición que desee. 6. No utilice el soplete con el cilindro de combustible inclinado a más de 60° de su posición vertical, ya que puede hacer estallar el soplete. 22 18.When thawing pipes, be very careful not to overheat surrounding materials. Use heat shield. 19.Always have a fire extinguisher and a bucket of water near the torch and work area. 20.This torch consumes oxygen and must only be used in well ventilated areas. Do not use in a confined space. 21.Never attempt to light the torch with a setting that would result in a main flame less than one quarter inch (1/4”) long. An excessively short flame will cause lighting difficulties, will result in inefficient heating and may damage the ignition mechanism. 4 5 16 17 360 DEGREE SWIVEL For Greater Accessibility • STANDARD TORCH CONNECTION • For 14.1oz Propylene & Propane 7 Este soplete se usa con un producto inflamable. Si no se cumplen estas advertencias e instrucciones, se pueden producir una explosión o un incendio que pueden causar daños materiales, lesiones personales graves o la muerte. Soplete de soldadura giratoria con llama en espiral MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA LOS MODELOS LS10 | LS20 200 Old Wilson Bridge Road Columbus, OH USA 43085 (866) 928-2657 worthingtoncylinders.com 11 • Mantenga los cilindros de combustible alejados del calor o las llamas. • Es ilegal y peligroso volver a llenar el cilindro. Cuando esté vacío, adquiera un nuevo cilindro en su distribuidor. • La ley federal prohíbe su transporte si se rellena el cilindro. Multa de hasta $500,000 y cinco años de prisión (49 U.S.C. 5124). • Mantenga los cilindros con propano lejos del alcance de los niños. • Evite la exposición prolongada a la luz del sol. • NO lo guarde cerca de una fuente de calor o en un cuarto habitable. • Desconecte SIEMPRE el soplete del cilindro cuando no lo utilice. • NO aspire gases, humos, vapores ni pulverizaciones. Si se inhalan, lleve a la persona afectada a un lugar donde haya aire fresco. • Evite el contacto con los ojos y la piel. En caso de que se produzca contacto con los ojos, enjuáguelos inmediatamente con abundante agua y consulte a un médico. Si entra en contacto con la piel, enjuáguela con abundante agua. • Cuando el cilindro esté vacío, deséchelo en un lugar seguro. NO tire el cilindro al fuego. NO perfore ni incinere el cilindro. 13 LS10 | LS20 REGULADOR DE LATÓN SÓLIDO • Durabilidad y vida útil más larga REGULADOR DE LATÓN SÓLIDO • Durabilidad y vida útil más larga ARMADO LS10 / LS20 1. Asegúrese de que la válvula de regulación esté CERRADA girando la perilla de ajuste en el sentido de las agujas del reloj hasta que se detenga. Un tope suave es suficiente. NO la fuerce. 2. Sostenga el soplete de modo que el tubo del quemador apunte en dirección opuesta a las demás personas y materiales altamente inflamables. Enrosque el cilindro de gas en el cuerpo del regulador/ soplete. Apriete a mano solamente. NO lo fuerce. 3. Revise todas las uniones y los acoplamientos periódicamente para asegurarse de que no haya conexiones flojas. Con la válvula cerrada, sin encender, pruebe todas las conexiones con agua jabonosa. Si aparecen burbujas, existe una fuga de gas y se debe reparar o reemplazar el soplete. NO USE NUNCA UNA LLAMA PARA DETERMINAR SI HAY FUGAS. Realice esta prueba en un área bien ventilada y sin chispas y donde no haya llamas abiertas. ENCENDIDO Y OPERACIÓN LS10 GIRO DE 360 GRADOS • Para mejor accesibilidad GIRO DE 360 GRADOS • Para mejor accesibilidad CONEXIÓN PARA CILINDRO CGA-600 • Para cilindros de propileno y propano de 14.1 oz (500 ml) CONEXIÓN PARA CILINDRO CGA-600 • Para cilindros de propileno y propano de 14.1 oz (500 ml) 19 20 1. Para encender con fósforos, no sostenga el fósforo directamente en frente de la abertura del soplete. En lugar de eso, sosténgalo justo por debajo de la abertura. 2. Encienda el fósforo antes de abrir la válvula del regulador y luego abra la válvula del regulador lentamente girando la perilla de ajuste en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que el soplete se encienda. Esto puede requerir hasta 3 vueltas. 3. Para encenderlo con un chispero, abra lentamente la válvula antes de chispear. Mantenga el chispero en un ángulo de 45º de la abertura del soplete. 21 AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX Lire et suivre les instructions et les avertissements contenus dans ce manuel et prendre le temps de se familiariser avec le chalumeau avant de l’allumer et de l’utiliser. Passer régulièrement en revue les instructions et les avertissements afin de se rappeler les procédures à suivre. Ne pas utiliser l’appareil avant d’avoir lu les instructions. Les chalumeaux doivent être utilisés avec des bouteilles à gaz portatives spécifiquement conçues pour une utilisation avec ces chalumeaux. NE PAS JETER CES AVERTISSEMENTS ET CES INSTRUCTIONS www.WorthingtonCylinders.com 24 LLAMA EN ESPIRAL EFICIENTE • Salida de calor deseada ENCENDIDO CON GATILLO • Autoencendido Ce chalumeau est utilisé avec un produit inflammable. Tout manquement à ces avertissements et ces instructions peut provoquer une explosion ou un incendie qui pourrait causer des dommages matériels, des blessures graves ou la mort. MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR LES MODÈLES 14 COMPONENTES DEL MODELO LS20 LLAMA EN ESPIRAL EFICIENTE • Salida de calor deseada 18 Chalumeau de brasage pivotant avec flamme à jet rotatif Los sopletes deben usarse únicamente con los cilindros de gas portátiles diseñados específicamente para su uso con sopletes. www.WorthingtonCylinders.com 12 EXTREMADAMENTE INFLAMABLE. EL CONTENIDO ESTÁ BAJO PRESIÓN. Lea y cumpla las instrucciones y advertencias en este manual, y familiarícese con el soplete antes de encenderlo y utilizarlo. Revise las instrucciones y advertencias periódicamente para tenerlas presente. No intente hacerlo funcionar antes de leer las instrucciones. NO DESECHE ESTAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES COMPONENTES DEL MODELO LS10 ALMACENAMIENTO 22 SOLID BRASS REGULATOR • Durability & Longer Life PELIGRO DANGER 200 Old Wilson Bridge Road Columbus, OH USA 43085 (866) 928-2657 worthingtoncylinders.com 23 EFFICIENT SWIRL FLAME Targeted heat output • • Keep fuel cylinders away from heat or flame. • It is illegal and dangerous to refill the cylinder. When empty, obtain a new cylinder from your dealer. • Federal law prohibits transportation if refilled. Penalty up to $500,000 fine and five years imprisonment (49 U.S.C. 5124) • Keep propane cylinders out of reach of children • Avoid prolonged exposure to sunlight. • DO NOT store near source of heat or in a room used for habitation. • ALWAYS detach torch from cylinder when not in use. • DO NOT breathe gas, fumes, vapor or spray. If inhaled, remove affected person to fresh air. • Avoid contact with eyes or skin. In case of contact with eyes, rinse immediately with plenty of water and seek medical advice. For skin contact, flush with large amounts of water. • When cylinder is empty, discard in a safe place. DO NOT throw cylinder in fire. DO NOT puncture or incinerate cylinder 6 STORAGE REMOVE CYLINDER FROM TORCH WHEN NOT IN USE 1. Turn torch regulator valve OFF by turning adjustment knob fully clockwise until it stops. DO NOT force. 2. When torch is cool, disconnect cylinder and STORE TORCH AND CYLINDER SEPARATELY AND OUT OF REACH OF CHILDREN. Observe cautions on cylinder label 3. Do not expose cylinders to temperatures in excess of 120º F. 4. Store cylinders in well ventilated areas. ADVERTENCIAS ADICIONALES 1. CIERRE la válvula de regulación del soplete girando la perilla de ajuste completamente en el sentido de las agujas del reloj hasta que se detenga. NO la fuerce. 2. Cuando el soplete esté frío, desconecte el cilindro y ALMACENE EL SOPLETE Y EL CILINDRO POR SEPARADO Y LEJOS DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. Observe las precauciones que se encuentran en la etiqueta del cilindro. 3. No exponga los cilindros a temperaturas mayores que 120 °F (49 °C). 4. Almacene los cilindros en áreas bien ventiladas. EXTREMELY FLAMMABLE. CONTENTS UNDER PRESSURE. ADDITIONAL WARNINGS 1. Asegúrese de que el soplete esté frío antes de instalar o retirar el cilindro y los accesorios. 2. Revise todas las uniones y los acoplamientos periódicamente para asegurarse de que no haya conexiones flojas. Con la válvula abierta, sin encender, pruebe todas las conexiones con agua jabonosa. Si aparecen burbujas, existe una fuga de gas y se debe reparar o reemplazar el soplete. NO USE NUNCA UNA LLAMA PARA DETERMINAR SI HAY FUGAS. Realice esta prueba en un área bien ventilada y sin chispas y donde no haya llamas abiertas. 3. En climas fríos, el tamaño de la llama será más pequeño. Para producir una llama más grande, lleve el cilindro a temperatura ambiente antes de usarlo. QUITE EL CILINDRO DEL SOPLETE CUANDO NO LO USE COMPONENTS LS10 1. Make sure the torch is cool before installing or removing cylinder and accessories. 2. Check all joints and couplings periodically to insure against loose connections. With valve open, without lighting, test all connections with soapy water. If bubbles appear, gas is leaking and torch must be repaired or replaced. NEVER USE A FLAME TO CHECK FOR LEAKS. Make this test in a well ventilated and spark-free area and where there are no open flames. 3. In cold weather the size of the flame will be smaller. To produce a larger flame, pre-warm the cylinder to room temperature prior to use. PELIGRO 15 4. NOTA: es bastante difícil encender el soplete con la válvula completamente abierta. 5. Gire la perilla de ajuste para obtener la llama adecuada tal como se muestra. 6. Para ajustar la dirección de la llama en el modelo LS10, sujete la base del tubo del quemador y gírelo a la posición deseada. 7. NO utilice el soplete con el cilindro de combustible inclinado a más de 60° de su posición vertical, ya que puede hacer estallar el soplete. DANGER 9. Heating a surface may cause heat to be conducted to adjoining surfaces that may be combustible or become pressurized when heated. Always check to make sure no unintended parts or materials are being heated. 10.Work only in well-ventilated areas. Avoid the fumes from fluxes, lead-based paint, and all metal heating operations. Be especially careful to avoid fumes from cadmium plating and galvanized metal- remove these coatings in the area to be heated by filing or sanding prior to heating. 11.Avoid contact of flux with skin or eyes. 12.Always wear safety glasses, protective gloves and use proper tools to handle hot work. 13.Be aware that the tip of the torch can get extremely hot during use. Take precautions to protect yourself and others from accidental burns. 14.Never use the torch on or near combustibles. Be especially careful around motor vehicles or any gasoline-fired products and beware of hidden fuel lines and tanks. 15.Always make certain the torch is placed on a level surface when connected to the fuel cylinder to reduce the risk of accidental tip over. Be sure the torch is not pointed in a direction which could cause nearby objects to ignite when the torch is set down. 16.Never leave the torch unattended when lit. 17. Never attempt to repair or heat a gasoline tank, a chemical drum an aerosol can, a compressed gas container that held flammable liquid or gas or any other chemical. Heating these is extremely dangerous, especially after they have been “emptied”. 3 LS10 1. To light with match, do not hold the match directly in front of the torch opening. Rather, hold just below the opening. 2. Light match before opening regulator valve and then open regulator valve slowly by turning adjustment knob counterclockwise until the torch lights. This may require up to 3 turns. 3. To light with spark lighter, open valve slowly before sparking. Hold spark lighter at a 45º angle to the torch opening. LS10 / LS20 1. Make sure regulator valve is OFF by turning adjustment knob clockwise until it stops. A light stop is sufficient. DO NOT force. 2. Hold torch so that burntube is pointed away from persons and highly flammable materials. Thread gas cylinder into regulator/torch body. Hand tighten only. DO NOT force. 3. Check all joints and couplings periodically to insure against loose connections. With valve closed, without lighting, test all connections with soapy water. If bubbles appear, gas is leaking and torch must be repaired or replaced. NEVER USE A FLAME TO CHECK FOR LEAKS. Make this test in a well ventilated and spark-free area and where there are not open flames. LIGHTING AND OPERATION 360 DEGREE SWIVEL • For Greater Accessibility • Materials used in the construction of this device may contain brass (which may contain lead), a chemical known to the State of California to cause birth defects or other reproductive harm. • Combustion by-products produced when using this device contain chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. 4. NOTE: It is very difficult to light with valve fully open. 5. Turn adjustment knob to obtain the proper flame as shown. 6. To adjust the flame direction on LS10, grasp at base of burn tube and rotate burn tube to desired position. 7. DO NOT use torch with fuel cylinder tipped more than 60 degrees from its upright position as this may cause torch to flare LS20 1. Open regulator valve fully by turning adjustment knob counter clockwise until it stops. DO NOT force. Always fully open valve when lighting to prevent damage to ignition system. NEVER look into the burner tube or point in unsafe direction. 2. Point torch in a safe direction and push the ignition button. Repeat if necessary while adjusting the valve slightly. 3. After the torch lights the ignition button may be released and the flame may be adjusted. 4. To adjust flame, grasp the regulator with one hand and use the other hand to turn the adjustment knob to the required setting. When using propylene fuel gas, turn the adjustment knob to the full “ON” position. DO NOT force. When using propane fuel gas turn the adjustment knob to the full “ON” position and back off approximately ½ turn. 5. To adjust the flame direction, grasp the case and rotate burn tube to desired position. 6. Do not use the torch with fuel cylinder tipped more than 60 degrees from its upright position as this may cause torch to flare ASSEMBLY COMPONENTS LS20 WARNING 25 AVERTISSEMENT • Les matières utilisées dans la fabrication de cet appareil peuvent contenir du laiton (lequel peut contenir du plomb), un métal reconnu par l’État de la Californie pour causer des anomalies congénitales et avoir des effets néfastes sur la reproduction. • Les sous-produits de combustion générés par ce dispositif contiennent des produits chimiques reconnus par l’État de la Californie pour causer le cancer, des anomalies congénitales et avoir des effets néfastes sur la reproduction. 1. Garder le chalumeau hors de portée des enfants et de toute personne qui n’a pas lu les instructions. Ne pas orienter le chalumeau en direction du visage, des autres personnes ou d’objets inflammables. Ne jamais tenter d’utiliser le chalumeau comme briquet pour allumer une cigarette. 2. Enlever le chalumeau de la bouteille lorsqu’il n’est pas utilisé. 3. Ne jamais tenter de modifier le mécanisme du chalumeau et ne jamais utiliser d’accessoires ou de combustibles non approuvés. 4. Faire preuve d’une grande prudence lorsque le chalumeau est utilisé à l’extérieur lors de journées ensoleillées ou par grand vent. Il est plus difficile de voir la flamme sous les rayons du soleil. Le vent pourrait détourner la flamme vers vous ou dans une direction inappropriée. Le vent pourrait également transporter des étincelles vers des matériaux combustibles. 5. Traiter le chalumeau comme tout autre outil ou instrument. Ne pas laisser tomber ou lancer le chalumeau et ne pas l’utiliser de façon abusive. 6. Ne pas utiliser le chalumeau s’il fuit, s’il est endommagé ou s’il fonctionne mal. 26 7. Lors du brasage, toujours porter des lunettes de protection conformes à la norme ANSI Z87.1 2979 et munies de lentilles teintées n° 4 ou n° 5. 8. Ne jamais utiliser le chalumeau pour décaper de la peinture. 9. Chauffer une surface peut permettre à la chaleur de se communiquer aux surfaces adjacentes qui pourraient être combustibles ou se pressuriser lorsqu’elles sont chauffées. Toujours vérifier qu’aucune pièce ni aucun matériel ne sont chauffés involontairement. 10. Travailler uniquement dans des endroits bien ventilés. Éviter les émanations provenant de flux, de peinture à base de plomb et de tout métal chauffé. Éviter tout particulièrement les émanations provenant de cadmiage et de métaux galvanisés; enlever ces revêtements des surfaces à chauffer en les grattant ou en les ponçant avant de les chauffer. 11. Éviter que le flux n’entre en contact avec la peau ou les yeux. 12. Toujours porter des lunettes de protection et des gants protecteurs et utiliser des outils appropriés pour manipuler les matériaux chauds. 13. Le bec du chalumeau peut devenir extrêmement chaud lors de l’utilisation. Prendre toutes les mesures appropriées pour vous protéger et protéger les autres personnes contre les brûlures accidentelles. 14. Ne jamais utiliser le chalumeau sur des matériaux combustibles ou près de tels matériaux. Faire preuve de prudence près des véhicules à moteur et de tout appareil à essence. Il est important de savoir où se trouvent les conduites de gaz et les réservoirs cachés. 15. Toujours s’assurer que le chalumeau est placé sur une surface de niveau lorsqu’il est raccordé à une bouteille de combustible afin de réduire les risques de basculement accidentel. S’assurer que, 27 COMPOSANTS DU LS10 DANGER lorsque le chalumeau est déposé, il n’est pas orienté dans une direction qui risquerait d’enflammer des objets à proximité. 16. Ne jamais laisser le chalumeau sans surveillance lorsqu’il est allumé. 17. Ne jamais tenter de réparer ou de chauffer un réservoir à essence, un contenant de produits chimiques, un aérosol, un contenant de gaz comprimé qui a contenu un liquide, un gaz ou tout autre produit chimique inflammable. Chauffer ce type de contenants est extrêmement dangereux, surtout lorsqu’ils sont « vides ». 18. Lorsque des tuyaux sont chauffés pour les faire dégeler, prendre soin de ne pas trop chauffer les matériaux environnants. Utiliser un écran thermique. 19. Toujours avoir un extincteur et un seau d’eau à proximité du chalumeau et de l’endroit où le chalumeau est utilisé. 20. Ce chalumeau consomme de l’oxygène et ne doit être utilisé que dans des endroits bien ventilés. Ne pas utiliser le chalumeau dans un espace clos. 21. Ne jamais tenter d’allumer un chalumeau avec un réglage qui ferait en sorte que la flamme ait moins de 6 mm (0,25 po) de long. Une flamme trop courte sera difficile à allumer, entraînera un chauffage inefficace et pourrait endommager le mécanisme d’allumage. EXTRÊMEMENT INFLAMMABLE. CONTENU SOUS PRESSION. FLAMME À JET ROTATIF EFFICACE Chaleur ciblée ALLUMAGE À GÂCHETTE • Allumage automatique PIVOTEMENT À 360 DEGRÉS Permet une meilleure accessibilité PIVOTEMENT À 360 DEGRÉS • Permet une meilleure accessibilité • RACCORD POUR BOUTEILLE CGA-600 • Pour les bouteilles de propène et de propane de 500 ml (14,1 oz) Leia e observe as instruções e advertências deste manual e familiarize-se com o maçarico antes de acender e usá-lo. Leia frequentemente as instruções e advertências para estar sempre a par das mesmas. Não tente operar o maçarico sem antes de ler estas instruções. Os maçaricos devem ser usados somente com cilindros portáteis de gás projetados especialmente para uso com maçaricos. LS10 | LS20 NÃO DESCARTE ESTES AVISOS E INSTRUÇÕES www.WorthingtonCylinders.com 35 36 COMPONENTES DO LS10 COMPONENTES DO LS20 MONTAGEM CHAMA EFICIENTE POR ROTAÇÃO Saída direcionada do calor • GATILHO DE ACIONAMENTO • Autoignição REGULADOR EM LATÃO MACIÇO • Durabilidade e vida útil mais longa REGULADOR EM LATÃO MACIÇO • Durabilidade e vida útil mais longa 1. Verifique se a válvula reguladora está DESLIGADA girando o botão regulador de chama no sentido horário até ele parar. Basta uma parada ligeira. NÃO force. 2. Segure o maçarico com o tubo de ignição apontado para longe de pessoas e de material inflamável. Aperte o cilindro de gás na direção do corpo do regulador/maçarico. Aperte apenas com a mão. NÃO force. 3. Verifique regularmente todas as juntas e os acoplamentos para garantir que nenhuma conexão esteja solta. Com a válvula fechada, sem acender, teste todas as conexões com uma solução de água e sabão. O surgimento de bolhas é uma indicação de vazamento e o maçarico deve ser consertado ou substituído. NUNCA USE CHAMAS PARA CHECAR VAZAMENTOS. Realize este teste em uma área bem ventilada, sem centelhas e onde não haja chamas abertas. ACENDIMENTO E OPERAÇÃO LS10 GIRO DE 360 GRAUS Para melhor acessibilidade • GIRO DE 360 GRAUS • Para melhor acessibilidade CONEXÃO CGA-600 DO CILINDRO • Para gás propileno e propano, 500 ml (14.1 oz) 42 CONEXÃO CGA-600 DO CILINDRO Para gás propileno e propano, 500 ml (14.1 oz) • 43 RACCORD POUR BOUTEILLE CGA-600 • Pour les bouteilles de propène et de propane de 500 ml (14,1 oz) 1. Pour allumer le chalumeau avec une allumette, ne pas tenir l’allumette directement devant l’ouverture du chalumeau. La tenir plutôt juste en dessous de l’ouverture. 2. Allumer l’allumette avant d’ouvrir le robinet du détendeur, puis ouvrir lentement le robinet du détendeur en tournant le bouton de réglage dans le sens antihoraire jusqu’à ce que le chalumeau s’allume. Cette procédure peut prendre jusqu’à trois tours. 3. Pour l’allumer avec un briquet à pierre, ouvrir lentement le robinet de gaz juste avant l’allumage. Tenir le briquet à pierre à un angle de 45º par rapport à l’ouverture du chalumeau. 31 LS20 1. Ouvrir complètement le robinet du détendeur en tournant le bouton de réglage dans le sens antihoraire jusqu’au bout. NE PAS forcer. Toujours ouvrir complètement le robinet lors de l’allumage pour éviter d’endommager le système d’allumage. Ne JAMAIS regarder dans le tube du brûleur ou le pointer dans une direction non sécuritaire. 2. Pointer le chalumeau dans une direction sécuritaire et pousser le bouton d’allumage. Répéter au besoin tout en réglant légèrement le robinet. 3. Lorsque le chalumeau est allumé, le bouton d’allumage peut être relâché et l’intensité de la flamme peut être réglée. 4. Pour régler la longueur de la flamme, saisir le détendeur d’une main et tourner le bouton de réglage de l’autre pour le placer au réglage requis. Lorsque du gaz propène est utilisé, tourner complètement le bouton de réglage. NE PAS forcer. Lorsque du gaz propane est utilisé, tourner complètement le bouton de réglage, puis le fermer d’un demi (1/2) tour. 5. Pour régler la direction de la flamme, saisir le boîtier et tourner le tube du brûleur à la position souhaitée. 6. Ne pas utiliser le chalumeau lorsque la bouteille de combustible est inclinée à plus de 60º de la verticale, ce qui pourrait causer des flammes intermittentes. 32 33 1. Mantenha o maçarico longe do alcance de crianças e de pessoas que não tenham lido as instruções de uso. Não aponte o maçarico em direção ao rosto, outras pessoas ou objetos inflamáveis. Nunca use o maçarico para acender cigarros. 2. Desconecte o cilindro quando não estiver em uso. 3. Nunca tente modificar a construção do maçarico e nunca use acessórios ou combustíveis não aprovados. 4. Tenha a máxima cautela quando usar o maçarico ao ar livre durante dias ensolarados ou de muito vento. Com sol forte fica impossível enxergar a chama do maçarico. O vento pode soprar o calor do maçarico na sua direção, ou para outras áreas que não devem ser aquecidas. Ventos também podem fazer com que centelhas sejam sopradas para outras áreas onde haja material combustível. 5. Cuide do maçarico como faria com uma ferramenta ou instrumento delicado. Não deixe cair, não jogue, nem pratique excessos com o maçarico. 6. Não use o maçarico caso esteja vazando, danificado ou funcionando incorretamente. 7. Durante as atividades de solda, use sempre óculos com uma viseira ANSI Z87.1 2979 No. 4 ou lente No. 5. 8. Nunca use o maçarico para retirar tinta. 9. O aquecimento de uma superfície pode fazer com que o calor seja conduzido para as superfícies vizinhas, que podem ser combustíveis ou sofrer pressurização quando aquecidas. Verifique sempre para que nenhuma peça ou material seja aquecido inadvertidamente. 10. Trabalhe somente em áreas bem ventiladas. Evite os vapores de metais fundentes, pinturas à base de chumbo e todas as operações de aquecimento de metal. Tenha extremo cuidado para evitar os vapores produzidos durante a cadmiação e galvanização de metais. Remova esses revestimentos da área a ser aquecida usando lima ou lixa antes de aquecer. 11. Evite o contato do fundente com a pele ou os olhos. 12. Use sempre óculos e luvas de proteção e as ferramentas apropriadas para o trabalho com calor. 13. Fique atento porque o bico do maçarico pode esquentar muito durante o uso. Seja precavido e proteja a si e às outras pessoas contra queimaduras acidentais. 14. Nunca use o maçarico em materiais combustíveis ou próximo a eles. Fique especialmente atento quando estiver próximo a veículos motorizados ou qualquer dispositivo com queima de gasolina, bem como de tubulação/mangueiras e tanques de combustível que possam estar ocultos. 15. Quando conectado a um cilindro de combustível, verifique sempre se o maçarico está sobre uma superfície nivelada para reduzir o risco de tombamento acidental. Depois de usar o maçarico, não o deixe apontado para uma direção que possa provocar a ignição dos objetos que estiverem perto. 16. Quando aceso, nunca deixe o maçarico sem supervisão. 17. Nunca tente consertar ou aquecer um tanque de gasolina, um tambor com produto químico, uma lata de aerossol ou um recipiente de gás comprimido que tenha contido um líquido inflamável, gás ou outro produto químico. O aquecimento desse tipo de recipiente é extremamente perigoso, principalmente quando estiverem “vazios”. 18. Cuidado, ao descongelar tubos, para não superaquecer os materiais em volta. Use um protetor contra calor. 19. Tenha sempre um extintor de incêndio e um balde de água perto do maçarico e da área de trabalho. 20. Este maçarico consome oxigênio e deve ser usado somente em áreas bem ventiladas. Não use o maçarico em espaços confinados. 21. Nunca tente acender o maçarico com um ajuste que produza uma chama com menos de 6 mm (1/4") de comprimento. Uma chama muito curta dificulta o acendimento, produz calor ineficiente e pode danificar o mecanismo de ignição. 38 39 40 ADVERTÊNCIA • Os materiais usados na fabricação deste equipamento podem conter latão (que pode conter chumbo), um produto químico conhecido no Estado da Califórnia por causar defeitos congênitos ou outros prejuízos à reprodução. • Os produtos derivados do processo de combustão deste equipamento contêm produtos químicos que, como já é do conhecimento do Estado da Califórnia, causam câncer, defeitos congênitos ou outros prejuízos à reprodução. 37 LS10 / LS20 CHAMA EFICIENTE POR ROTAÇÃO • Saída direcionada do calor ALLUMAGE ET FONCTIONNEMENT 4. REMARQUE : Il est très difficile d’allumer un chalumeau lorsque le robinet est complètement ouvert. 5. Tourner le bouton de réglage afin d’obtenir une flamme de longueur appropriée, comme il est illustré. 6. Pour régler la direction de la flamme sur le chalumeau LS10, saisir la base du tube du brûleur et tourner le tube du brûleur à la position souhaitée. 7. NE PAS utiliser le chalumeau lorsque la bouteille de combustible est inclinée à plus de 60° de la verticale, ce qui pourrait causer des flammes intermittentes. ADVERTÊNCIAS GERAIS Este maçarico é usado com um produto inflamável. A inobservância destas instruções e advertências pode provocar uma explosão ou incêndio que pode causar danos materiais, lesões pessoais graves ou morte. MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA OS MODELOS 1. S’assurer que le robinet du détendeur est fermé en tournant complètement le bouton de réglage dans le sens horaire. Il suffit que le bouton se rende au bout de sa course. NE PAS forcer. 2. Tenir le chalumeau de manière à ce que le tube du brûleur ne soit pas orienté en direction des personnes ou de matériaux inflammables. Visser la bouteille de gaz sur le corps du détendeur/du chalumeau. Serrer uniquement à la main. NE PAS forcer. 3. Vérifier régulièrement tous les joints et les raccords et resserrer tous ceux qui sont lâches. Avec le robinet fermé et le chalumeau éteint, tester tous les raccords avec de l’eau savonneuse. Si des bulles apparaissent, du gaz fuit et le chalumeau doit être réparé ou remplacé. NE JAMAIS UTILISER UNE FLAMME POUR DÉTECTER DES FUITES. Effectuer ce test dans un endroit bien ventilé, exempt d’étincelles et de flammes nues. • 30 Maçarico giratório para brasagem com chama por rotação (swirl) LS10/LS20 LS10 PERIGO 200 Old Wilson Bridge Road Columbus, OH É.-U. 43085 +1 (866) 928-2657 worthingtoncylinders.com DÉTENDEUR EN LAITON MASSIF Durabilité et durée de vie prolongée DÉTENDEUR EN LAITON MASSIF • Durabilité et durée de vie prolongée 29 28 FLAMME À JET ROTATIF EFFICACE • Chaleur ciblée • • Garder les bouteilles de gaz loin de la chaleur et des flammes. • Il est illégal et dangereux de remplir soi-même une bouteille de propane. Lorsqu’elle est vide, se procurer une nouvelle bouteille chez son détaillant. • La loi fédérale interdit de transporter des bouteilles de propane qui ont été remplies. Des amendes pouvant atteindre 500 000 $ et une peine d’emprisonnement de cinq ans peuvent être infligées (49 U.S.C. 5124). • Garder les bouteilles de propane hors de portée des enfants. • Éviter une exposition prolongée au soleil. • NE PAS entreposer près d’une source de chaleur ou dans une pièce habitée. • TOUJOURS détacher le chalumeau de la bouteille lorsqu’il n’est pas utilisé. • NE PAS inhaler les gaz, les émanations, les vapeurs ou les pulvérisations. En cas d’inhalation, amener la personne affectée à l’air frais. • Éviter tout contact avec les yeux et la peau. En cas de contact avec les yeux, rincer immédiatement à grande eau et consulter un médecin. En cas de contact avec la peau, rincer à grande eau. • Lorsque la bouteille est vide, la mettre au rebut dans un endroit sécuritaire. NE PAS jeter la bouteille au feu. NE PAS percer ou incinérer la bouteille. ASSEMBLAGE COMPOSANTS DU LS20 1. Para acender com fósforos, não segure o fósforo diretamente em frente da abertura do maçarico. Segure-o um pouco abaixo da abertura. 2. Acenda o fósforo antes de abrir a válvula reguladora, para então abrir lentamente a válvula reguladora girando o botão no sentido anti-horário até o maçarico acender. Podem ser necessárias até 3 voltas. 3. Para acender com um acendedor de maçarico, abra a válvula lentamente pouco antes de acionar o acendedor. Mantenha 44 o acendedor em um ângulo de 45° em relação à abertura do maçarico. 4. OBSERVAÇÃO: é muito difícil acender quando a válvula está totalmente aberta. 5. Gire o botão de ajuste para obter a chama correta, como mostrado. 6. Para ajustar a direção da chama no LS10, segure pela base do tubo do queimador gire-o até a posição desejada. 7. NÃO use o maçarico com o cilindro de combustível inclinado em ângulo superior a 60° da vertical, pois o maçarico poderá chamejar. LS20 1. Abra de todo a válvula reguladora, girando o botão regulador no sentido anti-horário até parar. NÃO force. Sempre abra totalmente a válvula ao acender para evitar danos ao sistema de ignição. NUNCA aproxime os olhos do tubo do queimador nem aponte o tubo para uma direção perigosa. 2. Aponte o maçarico para uma direção segura e pressione o botão de ignição. Se necessário, repita esta etapa ajustando levemente a válvula. 3. Depois que o maçarico estiver aceso, você poderá soltar o botão de ignição e ajustar a chama. 4. Para ajustar a chama, segure o regulador com uma mão e use a outra para girar o botão de ajuste até a posição desejada. Quando usar gás de propileno, gire o botão de ajuste até a posição “ligado”. NÃO force. Quando usar gás de propileno, gire o botão de ajuste até a posição “ligado” e gire cerca de 1/2 volta para trás. 5. Para ajustar a direção da chama, segure a base e gire o tubo do queimador até a posição desejada. 6. Não use o maçarico com o cilindro de combustível inclinado em ângulo superior a 60° da vertical, pois o maçarico poderá chamejar. 45 AVERTISSEMENTS SUPPLÉMENTAIRES 1. S’assurer que le chalumeau est refroidi avant d’installer ou d’enlever la bouteille ou des accessoires. 2. Vérifier régulièrement tous les joints et les raccords et resserrer tous ceux qui sont lâches. Avec le robinet ouvert et le chalumeau éteint, tester tous les raccords avec de l’eau savonneuse. Si des bulles apparaissent, du gaz fuit et le chalumeau doit être réparé ou remplacé. NE JAMAIS UTILISER UNE FLAMME POUR DÉTECTER DES FUITES. Effectuer ce test dans un endroit bien ventilé, exempt d’étincelles et de flammes nues. 3. Lorsque la température est très basse, la taille de la flamme est plus petite. Pour produire une flamme plus grande, réchauffer la bouteille à la température de la pièce avant de l’utiliser. ENTREPOSAGE ENLEVER LA BOUTEILLE DU CHALUMEAU LORSQU’IL N’EST PAS UTILISÉ 1. Pour éteindre le chalumeau, fermer complètement le robinet du détendeur en tournant le bouton de réglage dans le sens horaire jusqu’au bout. NE PAS forcer. 2. Lorsque le chalumeau est refroidi, détacher la bouteille et ENTREPOSER LE CHALUMEAU ET LA BOUTEILLE SÉPARÉMENT ET HORS DE PORTÉE DES ENFANTS. Suivre également les mises en garde de l’étiquette de la bouteille. 3. Ne pas exposer les bouteilles à des températures supérieures à 49 °C (120 °F). 4. Entreposer les bouteilles dans des endroits bien ventilés. 34 PERIGO ADVERTÊNCIAS ADICIONAIS 1. Verifique se o maçarico esfriou antes de instalar ou remover o cilindro e acessórios. 2. Verifique regularmente todas as juntas e os acoplamentos para garantir que nenhuma conexão esteja solta. Com a válvula aberta, sem acender, teste todas as conexões com uma solução de água e sabão. O surgimento de bolhas é uma indicação de vazamento e o maçarico deve ser consertado ou substituído. NUNCA USE CHAMAS PARA CHECAR VAZAMENTOS. Faça este teste em uma área bem ventilada, sem centelhas e onde não haja chamas abertas. 3. O tamanho da chama é menor em climas frios. Para produzir uma chama maior, preaqueça o cilindro à temperatura ambiente antes de usá-lo. ARMAZENAMENTO REMOVA O CILINDRO DO MAÇARICO QUANDO NÃO ESTIVER EM USO 1. Coloque a válvula reguladora na posição FECHADA girando de todo o botão regulador no sentido horário até parar. NÃO force. 2. Quando estiver frio, desconecte o cilindro e GUARDE O MAÇARICO E O CILINDRO SEPARADAMENTE, FORA DO ALCANCE DE CRIANÇAS. Observe também os avisos no rótulo do cilindro. 3. Não exponha os cilindros a temperaturas acima de 49 °C (120 °F). 4. Armazene os cilindros em áreas bem ventiladas. 46 200 Old Wilson Bridge Road Columbus, OH EUA 43085 +1 (866) 928-2657 worthingtoncylinders.com 47 EXTREMAMENTE INFLAMÁVEL. CONTEÚDO SOB PRESSÃO. • Mantenha os cilindros de combustível afastados do calor ou chamas. • O reabastecimento do cilindro é ilegal e perigoso. Quando estiver vazio, adquira um novo cilindro do seu fornecedor. • A lei federal proíbe o transporte de cilindros reabastecidos. A penalidade pode incluir multa de até US$ 500.000 e cinco anos de prisão (Título 49, seção 5124 do Código dos Estados Unidos). • Mantenha os cilindros de propano fora do alcance de crianças. • Evite a exposição prolongada à luz do sol. • NÃO armazene próximo a fontes de calor ou em uma dependência usada como moradia. • Desconecte o maçarico do cilindro, SEMPRE que não estiver em uso. • NÃO inale o gás, vapores ou borrifos. Quando inalado, remova a pessoa afetada para uma área ao ar livre. • Evite o contato com os olhos ou a pele. No caso de contato com os olhos, enxágue imediatamente com bastante água e consulte seu médico. No caso de contato com a pele, lave com bastante água. • Quando o cilindro estiver vazio, descarte-o em um local seguro. NÃO jogue o cilindro no fogo. NÃO fure nem incinere cilindros. 41
Documentos relacionados
trigger start torch
to avoid fumes from cadmium plating and galvanized metal- remove these coatings in the area to be heated by filing or sanding prior to heating.
Leia maisTrIGGer sTarT TOrCHes
aerosol can, a compressed gas container that held flammable liquid or gas or any other chemical. Heating these is extremely dangerous, especially after they have been “emptied”. 18. When thawing ...
Leia mais2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
contenir du laiton (lequel peut contenir du plomb), un métal reconnu par l’État de la Californie pour causer des anomalies congénitales et avoir des effets néfastes sur la reproduction. • Les sous...
Leia mais