Spiegelschrank Avano Prelude
Transcrição
Spiegelschrank Avano Prelude
AVANO Prelude 80 DEUTSCH ENGLISH ČESKY Gebrauchshinweise Instructions Návod k použití Seite DEUTSCH ENGLISH ČESKY DEUTSCH Inhalt 3 12 21 INHALT DEUTSCH Teil I 1. Montage / Sicherheit - Bitte unbedingt lesen! 2. Pflege / Reinigung 3. Garantie 4. Bedienung Radio / CD/MP3-Player 5. Einstellung von Datum und Zeit 6. Funk-Thermometer 7. Optionale Einstellungen 8. Technische Daten 4 4 4 5 7 8 10 11 Teil II Notizen 9. Übersicht Montage 10. Lampenwechsel / Batteriewechsel 11. Ersatzteile / Service-Informationen 30 31 34 35 3 1. Montage / Sicherheit ! Die Montage dieses Erzeugnisses bitte nur von einem autorisierten Elektrofachmann unter Beachtung der geltenden Vorschriften vornehmen lassen. Bei Nichtbeachtung erlöschen unsere Garantie- und Haftungsverpflichtungen, es kann Lebensgefahr bestehen. Schutzbereich um Badewanne und Dusche beachten ! Beim Bohren Strom, Gas- und Wasserleitungen beachten. Vor Beginn Strom abschalten. Das beigelegte Befestigungsmaterial ist Standardmaterial und nicht für jeden Untergrund geeignet. Gegebenenfalls Spezialbefestigungsmaterial verwenden. Die Netzanschlußleitung darf nicht gequetscht werden und die Mantelisolierung muß bis in den Schrank hineinführen. Einzelleitungen dürfen keinesfalls eine metallische Rückwand (z.B. Alu-Tapete) berühren können. Schutzleiter (grün/gelb) des Spiegelschrankes mit Schutzleiter (grün/gelb) der Netzleitung verbinden ! Nach der Montage Festigkeit des Schrankes an der Wand prüfen. ! Sicherheit: Strahler auf der Schrankoberseite bitte nie abdecken Brandgefahr! Sicherheitsabstand der Halogenleuchten zu angestrahlten Gegenständen einhalten: (X siehe Typschild im Schrank). Beim Lampenwechsel nur vorgeschriebene Lampen (Typschild) verwenden. Defekte Leuchtstofflampen gehören nicht in den Hausmüll, sondern müssen unzerstört gesondert entsorgt werden (Sondermüll). In Badewanne und Dusche keine elektrischen Geräte (z.B. Föns, Rasierapparate) betreiben. Brausestrahl nie auf den Spiegelschrank richten! Halogenlampen und die dazugehörigen Strahler im Betrieb nicht berühren Verbrennungsgefahr ! Vor dem Öffnen des unteren Schrankfaches (z.B. Batteriewechsel) Spiegelschrank vom Stromnetz trennen (Sicherung) ! Xm 2. Pflege/Reinigung Oberflächen bitte nur mit einem feuchten Tuch reinigen. Für hartnäckige Verschmutzungen milden Allzweckreiniger verwenden. Keine scheuernden Reinigungsmittel oder scheuernden Schwämme benutzen. Kristallglasspiegel nur mit einem weichen Tuch reinigen. Hartnäckigen Schmutz hier mit klarem Wasser und ausgewrungenem Leder beseitigen. Bitte für Spiegel niemals chemische Reinigungsmittel verwenden. 3. Garantie Für unsere Erzeugnisse gewähren wir ab Verkaufstag eine Garantie von 2 Jahren. Ausgeschlossen von dieser Garantie sind Schäden durch nicht fachgerechte Montage, unsachgemäße Behandlung sowie Verschleißteile wie Lampen . Bei Reparaturen bitte nur Originalteile verwenden, Elektroreparaturen nur vom Elektrofachmann ausführen lassen. Ansonsten müssen wir jede Haftung ablehnen. Unser Kundendienst hilft Ihnen bei Problemen. Für Hinweise und Anregungen sind wir immer offen. Änderungen und Irrtümer vorbehalten. 4 4. Bedienung Radio/CD-Spieler Datum Uhrzeit Beleuchtung innen / außen FM-Radio Frequenz/Name (RDS) Speicherplatz (nicht bei RDS) DEUTSCH Temperatur innen außen Balance* Tiefen / Höhen: je 0-15* links / rechts (1 / 4) (2 / 5) (3 / 6) Radio Senderein / aus suche auf / ab gedrückt halten bis Beginn Suchlauf Speicherung: *= Anzeige links oben leiser*/ lauter* 1. Sender einstellen (Frequenz / RDS-Feld) 2. Taste I, II, oder III gedrückt halten bis zum 1. Signalton: Speicherung unter 1,2 bzw. 3, bis zum 2. Signalton: Speicherung unter 4,5 bzw. 6 Aufruf Speicher 1, 2 oder 3: I, II, bzw. III 1 x kurz betätigen Aufruf Speicher 4, 5 oder 6: I, II, bzw. III 2 x kurz betätigen CD / MP3 - Player Ordneranzeige (MP3)/ Trackanzeige / Laufzeitanzeige (abwechselnd) Player ein / aus Track Play auf / ab MP3: auch Ordner auf / ab wie Radio: Stop Auswurf MP3: 1.zurück zur Trackanzeige 2.zurück zum Ordner 5 Abspielen von CDs und MP3-CDs: Abspielen von Audio-CDs: Standardfunktionalität. CD/MP3 ungefähr bis zur Hälfte einschieben, dann erfolgt Selbsteinzug. Abspielen von MP3-CDs: MP3-Erstellung entsprechend den Vorgaben Ihres Brennprogramms. Ordner können verwendet werden. Die Bezeichnungen der Ordner werden im AvanoMP3-Player angezeigt (die ersten 8 Stellen). Bitte hierfür keine Umlaute, keine Sonderzeichen und kein „ß“ verwenden. Nach dem Einlegen einer MP3-CD erscheint meist „NO DISC“ und anschließend „READING“. Über „auf/ab“ werden die Ordner und jeweiligen Unterordner nacheinander aufgerufen. Ordner, die keine einzelnen Tracks enthalten, werden nicht „namentlich“ angezeigt, sondern nur die darin befindlichen Unterordner. Mit “Play” kommt man vom Ordner zu den darin enthaltenen Tracks. Bei “gemischten CDs” (Audiodateien + MP3) werden die Audiodateien am Anfang zusammengefaßt im Ordner “CD-DA” angezeigt. Bei MP3-CDs, die Ordner + Einzeldateien enthalten, befinden sich die Einzeldateien am Anfang unter “CD-CA”. CD / MP3-Auswurf: Bitte nicht bei geschlossener Tür auswerfen! Falls es doch passiert, bitte ganz auswerfen und erneut einschieben. Auswerfen und erneutes Einschieben kann auch eventuelle andere Probleme beheben (z.B. Nichterkennen einer CD/MP3 oder fehlerhafte Anzeige). Störungen der Elektronik / Displaydarstellung oder auch der Funktion des CD-Laufwerkes lassen sich fast immer durch kurzes Unterbrechen des Netzanschlusses (externer Schalter oder Sicherung) beheben. Option: Empfindlichkeit des Sendersuchlaufs einstellen 1. FM kurz berühren: Radio ein. 2. FM-Taste ca. 2 sec. drücken: Senderstärke auf / ab “SIGnal” erscheint. Die Zahl dahinter (-4 bis + 4) zeigt, welche Sender empfangen werden können. Mit “auf / ab” einstellen: +4: nur ganz starke Sender (also nur wenige Sender), --4: auch ganz schwache Sender (also viele Sender), 0: Standardeinstellung ab Werk. Die Einstellung ist von Senderdichte und -leistung abhängig. Einstellung beenden: wieder kurz auf FM tippen. 6 5. Datum und Uhrzeit einstellen Datum einstellen DEUTSCH Reihenfolge der “Tasten”-Betätigungen 1 2 sec. 2 Tag auf /ab 4 Monat auf / ab 6 Jahr auf / ab Uhrzeit einstellen 3 2 sec. 5 2 sec. 7 Bestätigung / Enter Reihenfolge der “Tasten”-Betätigungen 1 2 3 Stunde auf / ab 4 Minuten auf / ab 2 sec. 2 sec. 5 Bestätigung Enter 7 6. Funk-Außenthermometer Installation / Gebrauch des Funk-Außen-Thermometers Zuerst bitte zwischen 2 Installationsmöglichkeiten entscheiden: 1. Gerät wird außen (regengeschützt) angebracht ohne zusätzliches Sensorkabel. Anschlussbuchse mit Kunststoffstopfen verschließen ! 2. Gerät bleibt in der Wohnung, Sensorkabel wird angeschlossen und Sensorleitung + Sensor (Temperaturfühler) werden nach außen geführt = empfohlene Variante. Vorteil: Die Außentemperatur ist hier an 2 Punkten ablesbar am Spiegelschrank und am Funkthermometer - z.B. innen am Fenster. Weiterer Ablauf: Spiegelschrank ans Netz anschließen. Batterien in Funkthermometer einsetzen. Deckel noch nicht wieder aufschrauben - sicherer Funkkontakt („Kommunikation“) muss zum Spiegelschrank hergestellt werden: Mehrere Sekunden auf Thermometersymbol im Spiegelschrank-Display drücken, bis rechts oben im Display die Zeit „10“ (Sekunden) erscheint, die dann rückwärts läuft. In dieser Zeit mehrmals die Taste „Tx“ (= Sendetaste auf der Rückseite des Funkthermometers, links über den Batterien) drücken. Dadurch wird der Funkkontakt zum Spiegelschrank hergestellt und codiert (damit sich keine unerwünschten Funkquellen aus der Nachbarschaft einwählen können). Jetzt Batteriedeckel aufschrauben. Dieser Vorgang muss bei jedem späteren Batteriewechsel bzw. bei Störungen wiederholt werden. Funkthermometer aufstellen bzw. Halteteil “herunterschnappen“, anschrauben und Thermometer wieder einrasten. Gerät vor starken Temperaturschwankungen schützen (z.B. nicht auf die Heizung legen). Wird der Spiegelschrank nach einer Trennung vom Netz (z.B. durch zusätzlichen Schalter) erneut eingeschaltet, erscheint kurzzeitig (max. für 2 min) bei der Außentemperatur „88.8°C“. In dieser Zeit wird die Funkkommunikation zwischen Außenthermometer und Spiegelschrank wieder hergestellt (das Thermometer sendet nicht ständig - gesetzl. Vorschrift). Für die Folgen von Anzeigeungenauigkeiten bzw. Missdeutungen der Anzeige kann keine Haftung übernommen werden. Dies gilt auch für das Innenthermometer. Beide Thermometer sind keine „amtlichen Messmittel“. Hinweis zum Innenthermometer: Falls der Wunsch besteht, kann der Temperaturfühler auch außerhalb des Spiegelschrankes angebracht werden. Bei Anlieferung befindet er sich zusammen mit ca. 3m Verlängerungsleitung auf der Rückseite des Spiegelschrankes (weiße Leitung !). Bitte vor der Wandmontage des Spiegelschrankes über die Platzierung entscheiden. 8 Sende- Celsius /FahrenheitUmschalter (F-Anzeige taste nur im Display dieser Einheit) Temperaturfühler Tx C/F + Anschlussstecker + DEUTSCH Außen-Thermometer / Funkthermometer Model No.: 0668 + + 2 x LR03 (Micro) REM OTE SENSO R zum Aufstellen für Wandbefestigung 9 7. Optionale Einstellungen * * Für Standardfunktionalität nicht von Bedeutung. Menü aufrufen: Schrank vom Netz trennen. Anschließend rechte Beleuchtungstaste gedrückt halten und Netzspannung gleichzeitig wieder zuschalten. Änderungen mit: “auf / ab” Wechsel der Kategorie mit dem “cd-stop” (Quadrat) 1. Maximale Lautstärke einstellen 2. Innenbeleuchtung (Anzeige+Funktion) ein / aus 3. Datumsformat wechseln 4. CD/MP3: Verzeichnisse verwenden ja / nein. 5. Stereo / Mono-Umschaltung (nur Radio) 6. Signalton (”Beep”) ein / aus Abschließen der Änderungen + Menü verlassen: mit “play” 10 8. Technische Daten Allgemein Netzanschluss .................................... Nennaufnahme Netzteil ............................................... Innenleuchte ....................................... Vebrauch LS ....................................... 2.3 Außenleuchte ..................................... Verbrauch Halogen ............................. 2.4 Nennaufnahme in StandbyBetriebsart ......................................... 2.5 Steckdose .......................................... 3. Breite / Höhe / Tiefe ............................ 4. Masse ................................................ 230V, 50 Hz max. 35W (incl. CD-Laufwerk) 1 x 16 W Leuchtstofflampe: T8 / 26, 720mm Original-Lichtfarbe: 035/535/835 Alternativ: 830 warmton, warm white Elektronisches Vorschaltgerät Gesamt: 13 W 2 x 20 W Halogenlampen: G4, max. 20W,12V 40 W DEUTSCH 1. 2. 2.1 2.2 3W Schutzkontakt, 230V, 10A, IP44 80 x 75 x 17 (ohne Außenleuchte) 80 x 78,5 x 27 (mit Außenleuchte) 25,2 kg Elektronikteil 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Radioempfänger ................................. Empfangsbereich ................................ Antenne .............................................. Audioverstärker .................................. Nennleistung ...................................... Musikleistung ..................................... Lautsprecher ...................................... Nennimpedanz .................................... Übertragungsbereich (-10 db) ............. CD-Player-Modul ................................ Außentemperatursensor Funkfrequenz ...................................... Reichweite ......................................... Messbereich ....................................... Batterien in Außeneinheit ..................... Batterielebensdauer ............................ Sonstige Batterien Uhr / Datum (Stützbartterie) ................ Fernbedienung .................................... Sicherung ........................................... PLL Synthesizer Tuner, Philips, Stereo, RDS FM 87,5 - 108 MHz Wurfantenne, Schrankrückseite Philips 2 x 10 W 2 x 15 W 2 Stück 8 Ohm 130 - 20000 Hz Philips-APM CDM-M6-4.6/51, Selbsteinzug Leiser lauf (whisper mechanics) CD + MP3 434 MHz 30 m (offene Sicht) -20°C - + 60°C 2 LR03 / Micro 1,5V 12 Monate Typ: Lithium 3V BR / CR 2032 Typ: Lithium 3V BR / CR 2032 Feinsicherung: 200 mAT 11 Contents CONTENTS ENGLISH page Part I 1. Mounting, wiring / Safety - very important ! 2. Care / cleaning 3. Guarantee 4. Radio, CD-player instructions for use 5. Setting date and time 6. Remote temperature sensor 7. Optional Settings 8. Data sheet 13 13 13 14 16 17 19 20 Part II Notes 9. Mounting 10. Changing lamps, batteries 11. Spare parts 12 30 31 34 35 1. Mounting / Safety ! English Mounting: This unit may only be installed by an authorised and qualified electrician in conformance to the established regulations. Any violation of this requirement will invalidate our warranty and liability obligations and may endanger life. Leave a safety area around the bath and shower! When drilling, be careful to avoid electricity cables and gas and water pipes. Turn off the electricity before beginning (fuse box !). The enclosed mounting material is standard and not suitable for every base. It may be necessary to use special mounting material. The mains connection cable may not be pinched and the sheath insulation must extend into the cabinet. It is essential to ensure that single conductors cannot come into contact with any metal (e.g. aluminium wallpaper).The protective earth conductor (green/yellow) on the mirror cabinet must be connected with the protective earth conductor (green/yellow) in the mains cable! After assembly, check that the cabinet hangs securely on the wall. Safety: Products with incandescent or halogen bulbs: Do not place anything on the top of the cabinet - risk of fire. Products with spot lighting: Please notice the safe distance Xm to lighted objects: (X-marking in cabinet). Use specified bulbs (max. ... W/type...) only (marking in cabinet). Defective fluorescent lamps do not belong in the houshold refuse, but must be disposed of separately (undestroyed with the special refuse). Do not use electrical equipment (e.g. hairdryer) in the bath tub or shower basin. Never direct the shower spray to the cabinet. Do not touch the filament lamps, halogen lamps or appertaining reflectors risk of burns! Before opening the cabinet (e.g. change clock-batterie) turn off the electricity (fuse-box)! 2. Care / Cleaning Only use a damp cloth to clean the surfaces. For stubborn stains use a mild all-purpose cleaning liquid. Do not use any scouring detergents or abrasive sponges. The crystal glass mirror may only be cleaned with a soft cloth. Remove stubborn dirt on the glass with clear water and a wrung-out chamois leather. Please never use chemical detergents on the mirrors. 3. Guarantee We give you a guarantee of two years. Damage caused by improper handling or incorrect installation and expendable parts (illuminants) are excluded from the guarantee. Electric repairs may only be done by qualified electricians. Only genuine parts may be used. Otherwise, we shall cease to be liable. We are looking forward to your hints and suggestions. Our customer support will help you if there is a problem. Subject to alterations. 13 4. Radio / CD-Player Instructions for use temperature inside date outside time lighting inside / outside FM-Radio program service number frequency / RDS-name balance* left / right bass / treble: 0-15* (1 / 4) (2 / 5) (3 / 6) Radio tuning on / off up / down press and hold down the button till beginning of station scan volume up* / down* Storage: 1. Tune into a station. 2. Hold down button I, II, or III -until you hear the 1st signal tone: to store in memory 1, 2 or 3, -until you hear the 2nd signal tone: to store in memory 4, 5 or 6. Selecting memory/station 1, 2 or 3: press I, II, or III briefly once. Selecting memory/station 4, 5 or 6: press I, II, or III briefly twice. CD / MP3 - Player folder(MP3) / track number / playing time Player on / off track play up / down MP3: also folders 14 *= shown in the frequency- /RDS-field like “radio” stop eject CD MP3: 1.back to track display 2.back to folder display Playing audio CDs: Standard functions. Playing MP3 CDs: Please use the burning program function “Create data medium specially for MP3 player“ (or an analog menu). Folders can be used. The folder names (the first 8 digits/characters) are displayed in the Avano MP3 player. Please do not use any mutated vowels or special characters. When an MP3 CD has been inserted, “NO DISC“ usually appears, followed by “READING“. The “up/down” keys are used to call up folders and their respective sub-folders successively. Folders that do not contain any tracks are not displayed by name; instead only the sub-folders in them are shown. Press “Play“ to switch from folder to the tracks. Where CDs are “mixed” (audio data + MP3), the audio data are combined at the beginning and displayed in the “CD-DA” folder. Where MP3 CDs contain folders + individual data, the individual data are to be found at the beginning in the “CD-CA” folder. CD / MP3 ejection: Please do not eject when the cover is closed. If this is done however, eject completely and push in again. Ejection and re-insertion may cause other problems (e.g. non-recognition or incorrect display). English Playing Audio CDs / MP3 CDs In almost all cases, faults occurring in the electronics, errors appearing in the display or malfunctioning in the CD can be remedied by briefly disconnecting from the mains (external switch or fuse). Option: Adjust station scan sensitivity 1. Touch FM: radio on. 2. Press FM-button 2 sec.: power of the stations up / down “SIG“ appears in the display (on the top left). The number after it (-4 to +4) shows which stations can be received / selected. Adjust by pressing “up / down“: + 4: only stations with very strong signals will be selected, - 4: stations with weak signals included also (a maximum of stations). The setting depends on the local station density and station power. To end adjustment: press “FM” briefly. A middle value is pre-set in the factory. Alterations are not necessary as a general rule. 15 5. Setting date and time Setting date 1 2 sec. 2 day 3 4 month 5 up / down 2 sec. up / down 2 sec. 7 6 year enter up / down Setting time 1 2 hour 3 up / down 4 minutes up / down 16 2 sec. 2 sec. 5 enter 6. RF Remote Temperature Sensor Please decide first on one of the two 2 installation options: 1.You can mount the device outside (provided it is sheltered from the rain) without any additional sensor cable. Seal the connector socket with plastic plugs. 2.You can keep the device indoors, connect the sensor cable and lead the sensor cable + temperature sensor outside. This is the recommended option. Advantage: the outside temperature can be read at 2 points on the mirror cabinet und on the remote sensor e.g. inside at the window. English Installation / Use of the RF remote outdoor temperature sensor Further proceedings: Connect the mirror cabinet to the mains system. Insert the batteries into the remote sensor. Do not screw the lid on again yet. Wait until reliable radio contact (communication) has been established with the mirror cabinet: Press the thermometer symbol in the mirror cabinet display for several seconds until the top right side of the display shows the time “10”(seconds), which then starts to counts down. During the countdown, press the “Tx“ (= transmitter button on the rear of the RF remote sensor on the left-hand side over the batteries) several times. This establishes radio contact with the mirror cabinet and encodes the system (to prevent any undesirable interference from other radio sources in the neighbourhood). Now screw on the battery lid. This process must be repeated each time the batteries are changed or in the event of malfunctioning. Set up the remote sensor in a standing position or snap down the holder, screw it onto the wall and click the temperature sensor into place again. Ensure that the device is not exposed to large fluctuations in temperature (e.g. do not put on a heater). If the mirror cabinet is switched on again after it has been disconnected from the mains system (e.g. by another switch), “88.8 °C” appears as outside temperature for a moment (max. 2 min). During this time the radio communcation is established again between the outside temperature sensor and the mirror cabinet (the temperature sensor does not transmit constantly statutory regulation). No liability can be assumed for the consequences of temperature display inaccuracies or misinterpretations. This also applies to the indoor temperature sensor. Neither temperature sensor is an “official measuring instrument” Note regarding the indoor thermometer: If you so wish, the temperature sensor can also be mounted outside the mirror cabinet. When delivered, the sensor is on the back of the mirror cabinet along with an extension lead approx. 3 m long (white lead!). Decide on where to place it before hanging the mirror cabinet on the wall. 17 RF Remote Temperature Sensor Model No.: 0668 transmitter button C / F - switch, (F° only in this unit) temperature sensor Tx C/F + + plug + + 2 x LR03 (Micro) REM OTE SENSO R put up for wall mounting 18 7. Optional Settings* * Not relevant to standard functions. Call up the menu: Disconnect the cabinet from the mains. Then, keeping the illuminated key on the right pressed down, switch the mains voltage on again. Change the category by pressing the “CD Stop“ (square) 1. Set maximum volume. English Alter by pressing the up/down keys. 2. Turn internal lighting (display + function) on / off 3. Change date format 4. CD/MP3: use indexes yes / no 5. Switching between stereo and mono (only for the radio) 6. Signal sound (“beep“) on / off Finish alterations + leave menu: by pressing “play” 19 8. Data sheet General 1. 2. 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 3. 4. Power, mains connection ...................... 230V, 50Hz Power input Power supply unit ................................. max. 35W (including CD-player) Lighting inside ...................................... 1 x 16 W fluorescent lamp: T8, 720 mm, original colour: 035/535/835 alternative: 830 warm white Elecronic ballast Power .................................................. lamp: 12W, system: 13W Lighting outside .................................... 2 x 20 W (halogen lamps: G4, max. 20W, 12V) Electronic transformer Power .................................................. 40W Standby-power 3W Socket earth contact, 230V, 10A, IP44 Breadth / Height / Depth 80 x 75 x 17 cm (without halogen lighting) 80 x 78,5 x 26 cm (with halogen lighting) Weight .................................................. 25,2 kg Elektronic part 1. Stereo radio ........................................... Frequency .............................................. Aerial ..................................................... 2. Audio amplifier ...................................... Nominal power handling ......................... Peak power handling .............................. 3. Fullrange speaker ................................... Nominal impedance ................................ Frequency response (-10 dB) ................. 4. CD-player ............................................... 5. Wireless thermometer RF .......................................................... Transmission .......................................... Range of temperature ............................. Battery (outside unit) .............................. Battery life ............................................. 6. Clock / Date Batterie typ ............................................ 7. fuse ....................................................... 20 PLL synthesizer tuner, Philips, stereo, RDS FM 87,5 MHz - 108 MHz on the back of the cabinet Philips 2 x 10 W 2 x 15 W 2 pieces 8 Ohm 130-20 000 Hz Philips-APM: CDM-M6 4.6/51 Scratch free pirouette disc loading Silent “Whisper mechanics” CD + MP3. 434 MHz 30 m (100 ft.) open area - 20C to 60C (-4F to 140F) 2 LR03 / Micro 1,5V 12 month Lithium 3V BR / CR 2032 200 mAT ČESKY Obsah OBSAH ČESKY Strana Část I 1. Montáž / bezpečnost Prosím bezpodmínečně přečíst! 2. Údržba / čistění 3. Záruka 4. Ovládání rádia / přehrávače CD 5. Nastavení data / hodin 6. Rádiový venkovní teploměr 7. Volitelná nastavení 8. Technické údaje 22 22 22 23 25 26 28 29 Část II Poznámky 9. Přehled montáže 10. Výměna žárovky 11. Náhradní díly 30 31 34 35 21 1. Montáž / Bezpečnost ! Montáž tohoto výrobku nechte, prosím, provést pouze autorizovaným elektroinstalatérem se zřetelem na platné předpisy. Při nerespektování zanikají naše záruční povinnosti, může dojít k ohrožení života. Dodržte oblast ochrany kolem vany a sprchy! Při vrtání dejte pozor na elektrická, plynová a vodovodní 3. Záruka potrubí. Před započetím prací vypněte přívod proudu. Přiložený upevňovací materiál je standardní materiál a není vhodný pro každý podklad. Podle potřeby použijte speciální upevňovací materiál. Síťové přívodní vedení se nesmí stlačovat a vnější izolace kabelu musí vést až do skříňky. Jednotlivá vedení se v žádném případě nesmějí dotýkat kovové zadní stěny (např. hliníková tapeta). Ochranný vodič (zelený/žlutý) zrcadlové skříňky spojte s ochranným vodičem (zelený/žlutý) síťového vedení! Po provedené montáži zkontrolujte, zda skříňka visí pevně na stěně. Bezpečnost: U výrobků se žárovkovým nebo halogenovým osvětlerím: Nikdy nezakrývat odvětrávací otvory na horní straně Nebezpečí požáru! Dodržovat min. U výrobků se žářivými svítidly dodržvat bezpečný odstup ozařovaných předmětů: 0,1m. Při výměně žárovek používat pouze předepsané žárovky (viz typový štítek ve skřínce). Vadne žárivkové trubice nepatří do do-movního odpadu, ale musi být neporušeny umístěny do zvláštního odpodu. Ve vaně a ve sprše neprovozovat žadné elektrické spotřebiče /např. feny, holicí stroiky ap. Proud sprchy nikdy nesměrovat na zrcadlovou skřínku. Před otevřením spodní schránky ve skříni (např. při výměně baterií) musíte zrcadlovou skříňku bezpodmínečně odpojit ze sítě (pojistka)! ! 2. Údržba / čištění Povrch čistěte pouze vlhkou utěrkou. Na ulpělé nečistoty používejte jemný víceúčelový čisticí prostředek. Nepoužívejte čisticí prostředky na drhnutí nebo drsné houby. Křišťálová zrcadla čistěte pouze měkkou utěrkou. Ulpělou nečistotu zde odstraňte čistou vodou a vyždímanou kůží. Na zrcaím, nikdy nepoužívejtedla, pros chemické čisticí prostředky. 3. Záruka Na naše výrobky poskytujeme záruku 2 roky. Z této záruky jsou vyloučeny škody způsobené z titulu neadborné mantáže a nevhodného provádění údriby. Ze záruky jsou vyloučeny i opotřebitelně díly jako žárovky, osvětlovací tělesa. Náš servis je připraven Vám pomoci při řešení problémů. Pro veškeré náměty a připomínky jsme připraveni. Změny vyrazeny! 22 4. Ovládání rádia / přehrávače CD venku Hodiny Osvětlení uvnitř / venku ČESKY Teplota uvnitř Datum Rádio FM (VKV) Frekvence nebo Paměťové název stanice(RDS) místo Reproduktory* Hloubky / výšky: 0-15* nalevo/napravo (1 / 4) (2 / 5) (3 / 6) Vyhledávání Rádio paměťová místa *= Ukazatel Zeslabení* / Uložení do paměti: stanice: zapnuto/ vlevo nahoře zesílení* vypnuto zapnuto/vypnuto 1. Nastavte vysílač, č í é 2. tla tko I, II nebo III držte stisknut pro vyhledávání - až do 1. signálního tónu: obsadí se paměť 1, 2 nebo 3, po držte stištěné - až do 2. signálního tónu: obsadí se paměť 4, 5, popř. 6. Vyvolání paměti/vysílače 1,2 nebo 3: 1x krátce stiskněte tlačítko I,II, popř. III Vyvolání paměti/vysílače 4,5 nebo 6: 2x krátce stiskněte tlačítko I,II, popř. III Přehrávač CD / MP3 Ukazatel adresáře / ukazatel tracků / ukazatel doby přehrávání Hrát Přehrávač CD: Stopa: zapnuto / zapnuto / vypnuto vypnuto MP3:+adresáře zapnuto / vypnuto jako u rádia Zastavit Otevření MP3: 1.ukazatel tracků 2.zpět na adresář 23 Přehrát audio CD/CD s MP3 Přehrávání audio CD: Standardní funkce. CD zasunout přibližně do poloviny, pak bude provedeno automatické zasunutí. Přehrávání CD s MP3: Ve svém vypalovacím programu použijte funkci „Vytvořit nosič dat pro přehrávač MP3“ (nebo podobné menu). Je možno použít adresáře. Označení adresářů se zobrazí v přehrávači MP3 Avano (prvních 8 míst). Nepoužívejte žádné přehlásky, zvláštní znaky ani žádné „ß“. Po vložení CD s MP3 se většinou zobrazí „NO DISC“ a následně „READING“. Prostřednictvím „nahoru/dolů“ se střídavě zobrazuje adresář a příslušný podadresář. Adresáře, které neobsahují žádné tracky, nebudou uvedeny „jmenovitě“, ale budou zobrazeny pouze podadresáře, které se v nich nacházejí. Pomocí „Play“ přepnete z adresáře na tracky. U smíšených CD (audiosoubory + MP3) se audiosoubory na začátku souhrnně zobrazí v adresáři CD-DA. U CD s MP3, které obsahují adresář + jednotlivé soubory, se jednotlivé soubory nacházejí na začátku v adresáři CD-CA. Vysunutí CD/MP3: Nevysunujte, pokud jsou zavřená dvířka! Pokud k tomu však dojde, CD zcela vyjměte a opět zasuňte. Vysunutím a opětovným zasunutím je možno odstranit i jiné případné problémy (např. nerozpoznání CD nebo nesprávné zobrazení). Závady na elektronické části, zobrazení na displeji a u funkcí přehrávače CD je možno téměř vždy odstranit krátkým přerušením přívodu napájení ze sítě (vnější spínač nebo pojistka). Možnost nastavení citlivosti při vyhledávání stanice: Pouze v nutných případech. 1. Krátce stiskněte FM: rádio zapnuto. 2. FM stiskněte přibližně po dobu 2 s. Intenzitu vysílání stanice zvýšit / snížit Na displeji se zobrazí (symbol) „SIG“ (vlevo nahoře). Číslo za tímto symbolem (-4 až +4) ukazuje, jaké stanice je možno přijímat/vysílat. Nastavte pomocí „nahoru/dolů“: + 4: budou vybírány pouze stanice s velmi silným signálem, - 4: budou vybírány i stanice s velmi slabým signálem (tedy maximální počet stanic). Nastavení je závislé na hustotě stanic v daném místě a na výkonu vysílačů. Ukončit nastavení: opět krátce stisknout „FM“. Od výrobce je nastavena střední hodnota. Obvykle není potřeba provádět žádné změny. 24 5. Nastavení data / hodin Nastavení data Pořadí tisknutí tlačítek ČESKY 1 2 sec. 2 Tag auf /ab 4 Monat auf / ab 6 Jahr auf / ab 3 2 sec. 5 2 sec. 7 Bestätigung / Enter Nastavení hodin Pořadí tisknutí tlačítek 1 3 2 Hodiny 2 sec. nahoru/dolů 4 minuty nahoru/dolů 2 sec. 5 Potvrzení 25 6. Rádiový venkovní teploměr Instalace / Použití rádiového venkovního teploměru Nejprve se prosím rozhodněte pro jednu ze dvou možností instalace: 1. Zařízení je umístěno venku (chráněné před deštěm) bez přídavného kabelu pro čidlo.Připojovací zdířku uzavřete zátkou z plastické hmoty! 2. Zařízení zůstane v bytě, je připojen kabel pro čidlo a vedení čidla + čidlo (snímač teploty) se vyvedou ven = doporučená varianta. Výhoda: Vnější teplotu lze odečítat ve 2 bodech na zrcadlové skříňce a na rádiovém teploměru - např. uvnitř na okně. Další postup: Zrcadlovou skříňku připojte k síťi. Do rádiového teploměru vložte baterie. Víčko ještě znovu nepřišroubujte musí být vytvořeno bezpečné rádiové spojení ("komunikace") se zrcadlovou skříňkou: Na displeji zrcadlové skříňky stiskněte na několik sekund symbol teploměru, dokud se vpravo nahoře neobjeví čas "10" (sekund), který pak ubíhá nazpět. V této době několikrát stiskněte tlačítko „Tx“ (= tlačítko vysílání na zadní straně rádiového teploměru vlevo nad bateriemi). Tím se vytvoří rádiové spojení se zrcadlovou skříňkou a je zakódováno (aby se nemohly navolit žádné nežádoucí rádiové zdroje ze sousedství). Nyní přišroubujte víčko na baterie. Tento postup je nutno opakovat při každé pozdější výměně baterií, popř. při poruchách. Rádiový teploměr postavte, resp. přidržovací část "zaklapněte", přišroubujte a teploměr opět zaklesněte. Zařízení chraňte před silným kolísáním teploty (např. ho nepokládejte na topení). Jestliže je zrcadlová skříňka po odpojení od sítě (např. přídavným spínačem) znovu zapnuta, objeví se na chvíli (max. na 2 min.) u vnější teploty indikace "88.8°C“. V této době dochází k obnovení rádiového spojení mezi venkovním teploměrem a zrcadlovou skříňkou (teploměr nevysílá stále zákonný předpis). Za následky nepřesností indikace, popř. nesprávné interpretace indikace nelze převzít ručení. Totéž platí i pro vnitřní teploměr. Oba teploměry nejsou “úřední měřidla". Pokyny pro vnitřní teploměr: Pokud chcete, je možno teplotní čidlo umístit i mimo zrcadlovou skříňku. Při dodání je umístěno i s cca 3 m dlouhým prodlužovacím kabelem na zadní straně zrcadlové skříně (bílý kabel!). Před montáží zrcadlové skříně na stěnu se rozhodněte, kam čidlo umístíte. 26 Přepínač mezi stupni Celsia / Fahrenheita (zobrazení ve stupních Tlačítko Fahrenheita je možné pro pouze na displeji s vysílání těmito jednotkami) ČESKY Vnější teploměr/radiový teploměr Model No.: 0668 Teplotní čidlo Tx C/F + Konektor + + + 2 x LR03 (Micro) REM OTE SENSO R (Nožička) pro postavení (Držák) pro uchycení na stěnu 27 7. Volitelná nastavení* * Pro standardní funkčnost bez významu. Vyvolání menu: Skříň odpojte od sítě. Potom držte stisknuté tlačítko pro osvětlení a zároveň opět připojte napětí ze sítě. Změny pomocí: „nahoru / dolů” Změna kategorie pomocí „CD-stop” (čtverec) 1. Nastavení maximální hlasitosti 2. Vnitřní osvětlení (indikace + funkce) zap / vyp 3. Změna datového formátu 4. CD/MP3: Použít adresáře ano / ne 5. Přepínání stereo / mono (pouze pro rádio) 6. Signální tón („Beep“) ein / aus Ukončení změn + opuštění menu: pomocí „play” 28 8. Technické údaje Obecně Připojení do sítě ........................... 230 V, 50 Hz Jmenovitý příkon Síťový zdroj .................................. max. 35 W, 12/8V (včetně mechaniky CD) Vnitřní světla ................................ 1 x 16 W zářivka: T8/26 , 720 mm, původní barva: 035/535/835 alternativní: barva 830 elektrické předřadné zařízení Energetická spotřeba 13 W 2.3 Vnější světla ................................. 2 x 20 W (halogenové žárovky: G4, max. 20 W, 12 V) Elektrický transformátor 60 W (max.) Energetická spotřeba .................... 40 W 2.4. Jmenovitý příkon v pohotovostním režimu .................. 3 W 2.5 Zástrčka ........................................ ochranný kontakt, 230V, 10A, IP44 ČESKY 1. 2. 2.1 2.2 3. 4. Šířka / výška / hloubka ................. 80 x 75 x 17 cm (bez vnějšího světla) 80 x 78,5 x 27 cm (s vnějším světlem) Hmotnost ..................................... 25,2 kg Elektrická část 1. Radiopřijímač .............................. rádio s syntesizérem PLL, Philips, stereo, RDS Rozsah příjmu ............................. FM 87,5 MHz - 108 MHz Anténa ........................................ drátová anténa, na zadní straně skříně 2. Zvukový zesilovač ...................... Jmenovitý výkon ........................ Hudební výkon ........................... Reproduktor ............................... Jmenovitá impedance: ............... Rozsah přenosu (-10 dB) ........... Modul s CD přehrávačem .......... 3. 4. 5. 6. 7. Vnější teplotní čidlo Radiová frekvence ...................... Dosah ......................................... Rozsah měření ........................... Baterie (ve vnější jednotce) ........ Životnost baterií (průměrně) ....... Hodiny / datum Záložní baterie ........................... Připojení do sítě/trafo ................ Philips 2 x 10 W 2 x 15 W 2x 8 Ohm 130 - 20 000 Hz Philips-APM: CDM-M6 4.6/51, Automatické podávání, Tichý chod (tichá mechanika) CD + MP3 434 MHz 30 m (na otevřeném prostranství) - 20 °C - + 60 °C 2 LR03 / Micro 1,5 V 12 měsíců typ: litiové 3V BR / CR 2032 primární pojistka: 200 mAT 29 Notizen Notes Poznámky 30 75 cm 78,5 cm 27 17 80 cm A 4x B 4x C 2x D 2x E 20 x F/G 4/4 x Lieferung: montiert assembled INTERNATIONAL 9. Montage / Mounting Halogenleuchte halogen lighting ! Schutzbereich Safety area Minimum: 60 cm CH: Minimum 70 cm 1 H/J 4/8 x Leuchten-Gläser lighting glasses K 2x L/M 2/2 x Funk-Thermometer RF remote sensor N 2x O/P/Q 1/1/1 x Batterie LR03 Aushebesicherung safety measure 2 31 3 72,7 cm 14 cm 66,3 cm B C 4 2. 75,4 cm 3,2 cm A Ø 8 mm 1. max. 40mm 6 Bohrung für Aushebesicherung Borehole for retaining screw 4 mm 5 Q 7 32 8 Ø 6 mm 10 F F 2. H J 2xK J G Glas G 1. J J 11 INTERNATIONAL 9 12 AC 11,8V 2xD E 13 O P 2. 1. 33 14 ca. 1x ca. 1x 10. Lampen / lamps Batterien / batteries 2 x G4 , 12V max. 20W Nur Lampen mit diesem Symbol verwenden: Only use lamps with this sign: 350°C ! 1 x LS T8/26, 16 W L=720 mm, Color: original: white 3500K (035/535/835) alternativ: warm white 3000K (830) 1. 2. 3. Uhrenbatterie Zeit, Datum clock batterie time, date = Batterie leer, wechseln und Uhr neu stellen (siehe S.7), change batterie and set clock (GB: p.17, CZ: S.27) Typ / type: Lithium 3V BR / CR 2032 1. 1. Polung und Typ nicht verwechseln ! Ansonsten Explosionsgefahr ! Do not confuse +/- and type ! Danger of explosion ! CR 2032 ! Sicherung / fuse 200 mA T ! 34 Vor Öffnung des Gehäuses Schrank allpolig vom Netz trennen (Sicherungskasten)! Turn off the electricity (all poles - fuse-box) before beginning ! 2. CR 2032 3. + 2. + Batteriehalter und Sicherung: hinter dem Display Batterie: mittig / Sicherung: links Batterie and fuse: behind the display batterie in the middle, fuse on the left + 11. Ersatzteile / Spare parts X Z Spiegeltür links mirrored door left V X Y Spiegeltür rechts mirrored door right X Glas für Halogenstrahler glass for halogen lighting W Glasscheibe für LS-Leuchte, matt glass plate for fluorescent lighting, frosted Z Y V Glasscheibe Oberseite glass plate on top U Glasboden, klein glass plate(inside) short T Glasboden, groß glass plate(inside) long Bestellbeispiel: Example of order: AVANO prelude 80 / 13 131 / Z / (Spiegeltür links) Recycling: Elektronik + Bei Reklamationen den Kontroll-Abschnitt (auf der Rückseite) zusammen mit dem Kaufbeleg an Jokey schicken. If there is a problem send the quality-control-coupon (on the back) together with the receipt back to Jokey. Jokey Plastik Sohland GmbH Service Industriestr. 4 D - 02689 Sohland / Spree Vermittlung / Office Kundendienst / Service email / www Tel.: +49(0)35936 / 36-0 Tel. Service: +49(0)35936 / 36-265 email: [email protected] Fax: +49(0)35936 / 36-222 Fax Service: +49(0)35936 / 36-281 http://www.jokey.com 35 QS-Kontroll-Nr.: Quality control : 13 131 / AVANO Prelude 80 / 430713596 / 2005 / 11 / 6. Auflage Jokey Plastik Sohland GmbH, Industriestr. 4, D-02689 Sohland a.d.Spree