Bedienungsanleitung Milchaufschäumer Instruction Manual

Transcrição

Bedienungsanleitung Milchaufschäumer Instruction Manual
DE
EN
Bedienungsanleitung
Milchaufschäumer
Instruction Manual
Milk frother
Milchaufschäumer
DE
Auspacken
Zum Auspacken des Gerätes gehen Sie wie folgt vor:
∙∙Entnehmen Sie das Gerät aus
dem Karton.
∙∙Entfernen Sie alle Verpackungsteile.
∙∙Entfernen Sie eventuelle Aufkleber an dem Gerät (nicht das
Typenschild entfernen).
Anforderungen an den Aufstellort
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss
der Aufstellort folgende Voraussetzungen erfüllen:
∙∙Das Gerät muss auf einer festen, flachen, waagerechten,
rutschfesten und hitzebeständigen Unterlage mit einer
ausreichenden Tragkraft aufgestellt werden.
∙∙Wählen Sie den Aufstellort
so, dass Kinder nicht an heiße
Oberflächen des Gerätes gelangen können.
∙∙Das Gerät ist nicht für den Einbau in einer Wand oder einem
Einbauschrank vorgesehen.
∙∙Stellen Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen oder feuchten Umgebung auf.
∙∙Die Steckdose muss leicht
zugänglich sein, so dass das
Stromkabel notfalls leicht ab-
2
gezogen werden kann.
um.
∙∙Reinigen Sie das Gerät direkt
Vor dem Erstgebrauch
Vor der ersten Verwendung das nach dem Gebrauch, damit Sie
Gerät wie im Kapitel Reinigung ein Festsetzen der Milch vermeiden. siehe Reinigung
beschrieben reinigen.
Kakao / Instantgetränke etc.
Milchschaum zubereiten
Schließen Sie das Gerät an das ∙∙Sie können mit dem Milchaufschäumer auch Kakao (wahlStromnetz an:
∙∙Nehmen Sie den Deckel ab und weise kalt oder warm) sowie
setzen Sie den Quirl mit Spirale Instantgetränke erstellen.
für
Milchschaum ein.
∙∙Setzen Sie den Quirl
für
Instantgetränke ein oder den
∙∙Füllen Sie die gewünschte
Menge Milch in den Behälter.
Quirl mit Spirale
für Milch∙∙Beachten Sie die Max-Mar- getränke (z. B. Kakao).
kierung. Füllen Sie nicht mehr ∙∙Geben Sie alle Zutaten in den
Milch in den Behälter hinein. Milchaufschäumer.
Aufgeschäumte Milch dehnt ∙∙Drücken Sie wahlweise den
sich aus und führt bei zu gro- oberen Knopf für z.B. warmen
ßer Füllmenge zum Überlaufen Kakao oder den unteren Knopf
des Behälters.
für z.B. kalten Kakao.
∙∙Das obere Ende des Quirls soll- Nach jedem Benutzen sofort
te noch erkennbar sein.
das Gerät reinigen! siehe Rei∙∙Setzen Sie den Deckel auf den nigung
Behälter.
Milch aufwärmen
∙∙Starten Sie die Zubereitung Entnehmen Sie den Quirl.
durch drücken des entspre- Füllen Sie Milch ein, beachten
chenden Einschalttasters. Die Sie die MIN und MAX FüllmenLED leuchtet so lange das Ge- ge.
rät arbeitet.
Setzen Sie den Deckel auf.
∙∙Öffnen Sie den Deckel nach Be- Drücken Sie den oberen Knopf
endigung der Zubereitung und für warme Milch.
nehmen Sie ihn nach oben ab. Nach Beendigung des Vorgangs
∙∙Gießen oder schöpfen Sie den kippen Sie die Milch in eine TasMilchschaum in das Trinkgefäß se.
Reinigen Sie das Gerät direkt
nach der Benutzung. siehe Reinigung
Reinigung
∙∙Reinigen Sie die Außenflächen
des Gerätes mit einem weichen, angefeuchteten Tuch.
Bei starker Verschmutzung
kann ein mildes Reinigungsmittel verwendet werden.
∙∙Den Behälter nach jedem Gebrauch mit heißem Wasser
ausspülen. Bei hartnäckiger
Verschmutzung im Inneren des
Behälters, diesen mit einer Seifenlösung auswaschen und gut
ausspülen. Rückstände am Boden des Behälters können Sie
mit dem beigefügten Schaber
oder mit einem Spülschwamm,
einer Bürste, etc. entfernen.
Kundendienst
Sollte es vorkommen, dass Ihr
Graef-Gerät einen Schaden hat,
wenden Sie sich bitte an Ihren
Fachhändler oder an den GraefKundendienst.
Sicherheit
Dieses Gerät entspricht den
vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch
zu Personen- und Sachschäden
führen.
DE
Beachten Sie für einen sicheren
Umgang mit dem Gerät die folgenden Sicherheitshinweise:
∙∙Kontrollieren Sie das Gerät
vor der Verwendung auf äußere sichtbare Schäden am
Gehäuse, dem Anschlusskabel
und -stecker. Nehmen Sie ein
beschädigtes Gerät nicht in
Betrieb.
∙∙Reparaturen am Gerät z. B.
eine beschädigte Zuleitung
austauschen, dürfen nur von
einem Fachmann oder vom
Graef-Kundendienst
ausgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können
erhebliche Gefahren für den
Benutzer entstehen. Zudem
erlischt der Garantieanspruch.
∙∙Defekte Bauteile dürfen nur
gegen Original-Ersatzteile ausgetauscht werden. Nur bei
diesen Teilen ist gewährleistet,
dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden.
∙∙Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
benutzt werden sowie von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und/oder
Wissen benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt oder bezüg-
lich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern
durchgeführt werden, es sei
denn Sie sind 8 Jahre oder älter
und werden beaufsichtigt.
∙∙Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern jünger
als 8 Jahren fernzuhalten.
∙∙Kinder sollten beaufsichtigt
werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
∙∙Das Gerät ist nicht dazu bestimmt mit einer externen Zeitschaltuhr oder einer separaten
Fernsteuerung verwendet zu
werden.
∙∙Dieses Gerät ist dazu bestimmt,
im Haushalt und ähnlichen Anwendungen verwendet zu werden, wie beispielsweise: in Mitarbeiterküchen für Läden und
Büros; in landwirtschaftlichen
Anwesen; von Gästen in Hotels,
Motels und anderen Wohneinrichtungen; in Frühstückspensionen
∙∙Die Zuleitung immer am Anschlussstecker aus der Steckdose ziehen, nicht am Anschlusskabel.
∙∙Benutzen Sie das Gerät nicht, ∙∙Bewegen Sie das Gerät nicht,
wenn das Stromkabel oder der
Stecker beschädigt ist.
∙∙Lassen Sie vor der Weiterbenutzung des Gerätes eine neue
Anschlussleitung durch den
Graef-Kundendienst oder einer
autorisierten Fachkraft installieren.
∙∙Öffnen Sie auf keinen Fall das
Gehäuse des Gerätes. Werden
spannungsführende Anschlüsse berührt und der elektrische
und mechanische Aufbau verändert, besteht Stromschlaggefahr.
∙∙Niemals unter Spannung stehende Teile berühren. Diese
können einen elektrischen
Schlag verursachen oder sogar
zum Tode führen.
∙∙Tragen Sie das Gerät nicht am
Anschlusskabel.
∙∙Niemals das Gerät während
des Betriebes transportieren.
∙∙Fassen Sie den Stecker nicht
mit feuchten Händen an.
∙∙Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
∙∙Beim Öffnen des Deckels ist
besondere Vorsicht geboten,
da der Inhalt des Behälters herausspritzen kann.
während es eingeschaltet ist.
Während der Bewegeung kann
heiße Flüssigkeit aus dem Gerät austreten.
∙∙Lassen Sie das Grät vor jeder
Reinigung abkühlen.
∙∙Niemals drehende Teile des Gerätes berühren.
∙∙Während des Betriebes das
Gerät nicht unbeaufsichtigt
lassen.
∙∙Befüllen Sie das Gerät nur bis
zur jeweiligen Markierung.
Bei zu großer Füllmenge kann
heiße Flüssigkeit aus dem Edelstahlbehälter austreten.
∙∙Schalten Sie das Gerät vor dem
Reinigen aus und ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose.
∙∙Tauchen Sie den Gerätesockel,
den Behälter, das Anschlußkabel oder den Anschlußstecker
niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
∙∙Reinigen Sie das Gerät, oder
Teile davon nicht im Geschirrspüler.
3
EN
Unpacking
To unpack the unit, proceed as
below:
∙∙Take the unit out of the carton.
∙∙Remove all pieces of the packing.
∙∙Remove any possibly extant
labels from the unit (do not remove the rating plate).
tank. Before using the unit for
the first time, clean as described
in the Cleaning chapter.
Making milk froth
Connect the unit to the mains
supply:
∙∙Remove the cap and insert the
attachment
milk froth.
∙∙Fill the desired amount of milk
in the tank.
Comply with the “max” mark.
Never fill any more milk than
that into the tank. Frothed
milk expands; if the filling level
is too high it will overflow the
tank.
∙∙Put the cap on the tank.
∙∙Start preparation by pressing
the corresponding “on” button. The LED is illuminated as
long as the unit is running.
Requirements for the installation location
For safe and flawless operation
of the unit, the place of location
must meet these prerequisites:
∙∙The unit must be set up on a
firm, flat, level, non-slip and
heat resistant base that has
sufficient load bearing capacity.
∙∙Select the place of location so
that children cannot reach the
hot surfaces of the unit.
∙∙The unit is not intended for in- ∙∙Open the cap after preparation
stallation in a wall or a built-in has finished and pull it up.
cupboard.
∙∙Pour or ladle the milk froth into
∙∙Do not set up the unit in a hot, a cup or glass.
wet or moist environment.
∙∙After using the unit, clean it as
∙∙The electric socket must be described in the Cleaning
readily accessible so that the Hot chocolate and instant
power cord can be easily un- drinks.
plugged.
∙∙Remove the cap and insert the
attachment
for hot chocoBefore the first use
Remove the protective cap between the base station and the
4
late or the attachement
for instant drinks.
∙∙Add all ingredients and use the proper use can, however, lead
upper button.
∙∙After using the unit, clean it.
Warming up milk
Warming up milk differs from
making milk froth in the following points:
∙∙Remove the attachment for
milk froth.
∙∙Fill the desired amount of milk
in the stainless steel tank.
∙∙The rest of the steps are identical to making milk froth.
Cleaning
∙∙Clean the exterior of the unit
with a soft, moist cloth. If heavily soiled, a mild detergent can
be used.
∙∙Rinse out the tank with hot
water after use. If there is stubborn soiling in the inside of the
stainless steel tank, wash it out
with a soap solution and rinse
thoroughly.
Customer service department
If your Graef unit becomes
damaged, please contact your
dealer or the Graef customer
service department.
Safety
This unit complies with the
statutory safety regulations. Im-
to personal injury and property
damage.
To handle the unit safely, follow
the instructions below:
∙∙Check the unit for external,
visible damage to the housing,
the supply cord and the plug
before using it. Do not put a
damaged unit into operation.
∙∙Repairs are only allowed to be
performed by a specialist or
by the Graef customer service
department. Improper repairs
can lead to extreme hazards
for the user. Furthermore, the
warranty claim expires.
∙∙Only Graef customer service is
authorised to repair the unit
during the warranty period,
otherwise the warranty expires
for additional damages.
∙∙Defective components must be
replaced solely with genuine
spare parts. Fulfilment of the
safety regulations is only guaranteed if these parts are used.
∙∙This appliance can be used
by children aged from 8 years
and above and persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of
experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
EN
use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children shall
not play with the appliance.
Cleaning and user maintaince
shall not be made by children
unless they are older than 8
years and supervised.
∙∙Keep the appliance and its cord
out of the reach of children less
than 8 years.
∙∙The unit is not intended to be
used with an external timer or
a separate telecontrol system.
∙∙This unit is intended to be used
in household and similar applications such as: staff kitchen
areas in shops, offices and other
working environments; farm
houses; by clients in hotels, motels and other residental type environments; bed and breakfast
type enviroments.
∙∙If the supply cord is damaged,
it must be replaced by the
manufacturer, its service or
similary qualified persons in order to avoid a hazard.
∙∙Always pull the supply cord
from the electric socket using
the connector plug, not on the
supply cord itself.
∙∙Do not carry the unit by the
supply cord.
∙∙Never transport the unit during
operation.
to prevent personal harm and
∙∙Use the unit only when it is property damage.
standing upright; never put the ∙∙Never touch rotating parts of
unit into operation if is lying on
its side or upside down.
∙∙Be especially careful when
opening the cap; the contents
in the unit tank can squirt out.
∙∙Do not move the unit while it
is switched on. While moving,
hot liquid can escape from the
unit.
∙∙Switch the unit off before
cleaning and pull the power
cord from the electric socket.
∙∙Let the unit cool off before
cleaning.
∙∙Do not use any aggressive or
abrasive cleaning agents and
do not use any solvents.
∙∙Do not scratch off stubborn
soiling with hard objects.
∙∙Never immerse the unit base,
the tank, the connection cable
or the connection plug into
water or any other fluid.
∙∙Do not clean the unit or any of
its parts in a dishwasher.
∙∙Do not use the packing
material as a toy. Danger of
suffocation.
∙∙Follow the instructions regarding the requirements for the
place of installation and on
the unit’s electrical connection
the unit.
∙∙Never put objects or body parts
in the unit while it is running.
∙∙Never leave the unit unsupervised during operation.
∙∙Fill the unit only up to the re-
spective mark. If overfilled, hot
liquid can emerge from the
tank.
5
Deutschland
Gebr. Graef GmbH & Co. KG
Donnerfeld 6
59757 Arnsberg
Tel: 02932-9703688
Fax: 02932-970390
[email protected]
Österreich
Emil Pickhart KG
Hosnedlgasse 12
A-1220 Wien
Tel: 0043 / 1-259 71 31
Fax: 0043 / 1-259 62 63
[email protected]
Schweiz
ASTAVEL GmbH
Lättichstrasse 4 a
CH-6342 Baar
Tel: 0041 / 41 760 45 45
Fax: 0041 / 41 760 61 05
[email protected]
Belgien
J.van Ratingen N.V. S.A.
Stadsheide 11
B-3500 Hasselt
Tel: 0032 / 11 22 21 71
Fax: 0032 / 11 22 97 90
[email protected]
Niederlande
Första Nederland BV
Kellenseweg 2a
NL-4004 JD Tiel
Tel: 0031 / 344 61 54 70
Fax: 0031 / 344 62 14 06
[email protected]
Großbritannien
EPE International Ltd.
EPE House
Queens Square Leeds Road
Huddersfield
West Yorkshire HD21XN
Tel: 0044 / 1484 450 888
Fax: 0044 / 1484 429 880
[email protected]
Dänemark / Norwegen
AK Trading ApS
Froslewej 98
DK-6330 Padborg
Tel: 0045 / 77 - 34 24 00
Fax: 0045 / 77 34 24 09
[email protected]
Schweden / Finnland
Adesso AB
Förrådsvägen 6
SV-18141 Lidingö
Tel: 0046 / 8 663 40 60
Fax: 0046 / 8 663 40 62
[email protected]
Spanien
Índalo Electrodomésticos S.L.
C/Valle de Tormes, 2 Oficinas
96-97
E-28660 Boadilla del Monte
Tel: 0034 / 91 633 89 94
Fax: 0034 / 91 633 89 92
[email protected]
Portugal
Lusomax
Av. Salguerio Maia, 949-Abóda
P-2785-502 S Domingos de Rana
Tel: 00351 / 214 10 10 06
Fax. 00351 / 214 10 10 37
[email protected]
Italien
EUROMETALNOVA S.p.A.
Via S. Pio X, 44
IT-31020 S.Vendemiano (TV)
Tel: 0039 / 438 40 07 98
Fax: 0039 / 438 40 04 84
[email protected]
Slowenien / Kroatien
Hermann Sick Werksvertretung
Briefelsdorf 9A
A-9560 Feldkirchen i.Ktn.;
Tel: 0043 / 42 77 29 04 10
Fax: 0043 / 42 77 29 040 14
[email protected]
Ungarn
Dunartis Ltd.
Hermina u. 74/a
HU-1162 Budapest
Tel: 0036 / 20 417 54 84
[email protected]
Griechenland
Solino
Alexandrou Papanastasiou 7
GR-18534 Piräus
Tel: 0030 / 21 04 17 32 01
[email protected]
Tschechien / Slovakei
PRIVEST s. r. o.
Na Zlatnici 301/2
CZ-Praha 4, PSC 14700
Tel.: 00420 / 241 410 819
Fax.: 00420 / 241 410 688
[email protected]
Polen
BASTRA Weindich Spółka jawna
ul. Adamieckiego 8
PL-41503 Chorzów
Tel: 0048 / 32 746 91 91
Fax. 0048 / 32 770 79 05
[email protected]
Estland / Lettland / Litauen
UAB „ARTE DOMESTICA“
Żirmūnų g. 66
LT-09131 Vilnius
Tel: 00370 / 5 205 88 83
Fax. 00370 / 5 203 15 61
[email protected]

Documentos relacionados