u-turn pure climb-it control lockout remote

Transcrição

u-turn pure climb-it control lockout remote
2003
REMOTE
C L I MB - I T
LOC KOUT
C ONT ROL
U-TURN
P UR E
ROCKSHOX, INC. • 2003 PSYLO OWNER’S MANUAL
Steerer Tube
Gabelschaftrohr
Potencia (tubo de direcci n)
Tube pivot
Cannotto di sterzo
Stuurbuis
Coluna de direc ªo
Climb-it Control Adjuster (SL Only)
Climb-It Control-Einstellknopf
Ajustador del Climb-it Control
Bouton de rØglage Climb-it Control
Pomello di regolazione del sistema Climb-It Control
ENGLISH
U-turn Travel Adjust
U-turm Einsteller f r Federweg
Ajuste del recorrido con giro completo
Bouton de rØglage du dØbattement U-turn
Regolazione del precarico U-turn
Instelling bewegingsruimte U-turn
Regula ªo de curso U-turn
Climb-it Controle afstelknop
Regulador de controlo Climb-it
Upper Tube
Oberes Rohr
Tubo superior
Tube supØrieur
Stelo
Crown
Gabelkopf
Corona
TŒte
Testa
Kroon
Coroa
Bovenbuis
Tubo superior
Rebound Adjuster / Zugstufen-Einstellungsknopf /
Regulador de rebote / Bouton de rØglage du rebond /
Regolazione del ritorno /
/
Afstelling terugvering / Regulador de recupera ªo
Tullio Quick Release
Tullio Schnellspann - System
Sistema De Desmontaje Rápido Tullio
Système De Blocage Rapide Tullio
Sistema Di Sgancio Rapido Tullio
Tullio Ontkoppelingmechanisme
Aperto Ràpido Tullio
Shaft Bolt
F hrungsschraube
Pernos del eje
Boulon de tige
Vite fondo fodero
Asbout
Parafuso do pistªo
Remote Lockout (Race only)
Fernbedienung der
Blockierfunktion (World Cup)
Blocaje remoto (World Cup)
Le blocage distant (World Cup)
Remote Lockout (World Cup)
Uitschakeling op afstand
(World Cup)
Bloqueio remoto (World Cup)
NOTE: YOUR FORK’S APPEARANCE MAY VARY FROM THE ILLUSTRATIONS/PHOTOS IN THIS MANUAL.
FOR THE LATEST INFORMATION ABOUT YOUR FORK VISIT OUR WEBSITE AT WWW.ROCKSHOX.COM.
ROCKSHOX, INC. • MARCH 2002
3
ROCKSHOX, INC. • 2003 PSYLO OWNER’S MANUAL
DEUTSCH
Herzlichen Glückwunsch! Ihr Fahrrad ist mit den besten Federungskomponenten der Welt
ausgestattet! Diese Gebrauchsanleitung enthält wichtige Informationen zur sicheren
Bedienung und Wartung Ihrer Gabel. Um die richtige Funktion Ihrer RockShox-Gabel zu
gewährleisten, empfehlen wir Ihnen, die Gabel von einem qualifizierten Fahrrad-Mechaniker
einbauen zu lassen. Wir empfehlen Ihnen weiterhin dringend, unsere Hinweise zu lesen,
damit Sie auch in Zukunft genauso viel Spaß mit Ihrem Fahrrad haben.
W I C H T I G
Sicherheitsinformationen
1. Die Gabel Ihres Fahrrads wurde für die Benutzung durch einen einzelnen Fahrer auf Trails
und in ähnlichem Gelände konstruiert.
2. Vergewissern Sie sich vor dem Fahren, dass die Bremsen fachgerecht montiert und
eingestellt sind. Wenn die Bremsen nicht richtig funktionieren, kann der Fahrer schwere
und/oder lebensgefährliche Verletzungen erleiden.
3. Ihre Gabel kann in bestimmten Situationen nicht richtig funktionieren, wie z. B. bei
Ölverlust, einem Unfall oder einer anderen Situation, in der die Komponenten oder
Bauteile verbogen werden oder brechen; oder auch, wenn die Gabel lange Zeit nicht
benutzt wird. Ein Gabeldefekt ist von außen nicht unbedingt erkennbar. Falls Teile der
Gabel verbogen oder gebrochen sind, Öl austritt, bei Geräuschen, die auf ein
übermäßiges Durchschlagen hinweisen oder bei anderen Anzeichen auf ein mögliches
Versagen der Gabel, wie etwa eine verringerte Stoßdämpfung, sollten Sie das Fahrrad
nicht mehr benutzen. Lassen Sie das Fahrrad in einem solchen Fall sofort von einem
qualifizierten Händler überprüfen und reparieren. Wenn die Gabel einen Defekt aufweist,
kann das zur Beschädigung des Fahrrads oder auch zu Verletzungen des Fahrers führen.
4. Verwenden Sie immer nur Originalteile von RockShox. Durch die Verwendung von
Ersatzteilen, die nicht von RockShox stammen, könnte die Gabel versagen, ganz
abgesehen davon, dass die Garantieleistung des Herstellers verfällt. Das kann dazu
führen, daß der Fahrer die Kontrolle über das Fahrrad verliert und schwere und/oder
lebensgefährliche Verletzungen erleidet.
5. Wenn das Fahrrad mit den Ausfallenden (Vorderrad entfernt) an einer Trägervorrichtung
befestigt wird, darf das Fahrrad nicht zur Seite geneigt werden. Wird das Fahrrad geneigt,
während die Ausfallenden in der Trägervorrichtung eingespannt sind, können die
Gabelbeine brechen. Die Ausfallenden der Gabel müssen mit einem Schnellspanner
befestigt werden. Bei Verwendung eines Fahrradträgers, an dem die Gabel-Ausfallenden
befestigt werden, muss auch das Hinterrad gesichert werden. Wenn das Hinterrad nicht
befestigt wird, können die Gabel-Ausfallenden durch das Gewicht des Fahrrads einseitig
belastet werden, wodurch sie brechen oder reißen können. Sollte das Fahrrad umkippen
oder aus dem Träger fallen, darf es erst wieder gefahren werden, nachdem die Gabel
fachgerecht auf mögliche Schäden überprüft worden ist. Falls Sie einen Schaden
vermuten, lassen Sie die Gabel von Ihrem Fachhändler überprüfen, oder wenden Sie sich
direkt an RockShox (Adressen entnehmen Sie der Liste der Importeure nach Ländern).
Defekte am Gabelbein oder an den Ausfallenden können dazu führen, daß der Fahrer die
Kontrolle über das Fahrrad verliert und schwere und/oder lebensgefährliche Verletzungen
erleidet.
6. Montieren Sie nur Cantilever-Bremsen an den vorhandenen Montagesockeln. Gabeln mit
Gabelbrücken ohne Bremskabelaufhängung sind nur für V-Bremsen oder hydraulische
Cantileverbremsen geeignet. Mit einer Gabelbrücke ohne Bremszughalterung dürfen nur
die Cantilever-Bremsen verwendet werden, die vom Hersteller der Bremse dafür
vorgesehen sind. Der Vorderbremszug und/oder die Bremszughülle dürfen nicht durch
den Vorbau, andere Befestigungen oder Bremszughalterungen geführt werden. Es darf
keine Vorderbremszug-Hebelvorrichtung verwendet werden, die an der Gabelbrücke
angebracht ist.
7. Bitte beachten Sie alle Hinweise in der Gebrauchsanleitung bezüglich der Pflege und
Wartung dieses Produkts.
ROCKSHOX-GABELN SIND FÜR OFFROAD-WETTBEWERBE VORGESEHEN UND
VERFÜGEN NICHT ÜBER DIE VORGESCHRIEBENEN REFLEKTOREN ZUM FAHREN AUF
ÖFFENTLICHEN STRASSEN. ZUM FAHREN IM ÖFFENTLICHEN STRASSENVERKEHR
SOLLTE DER HÄNDLER DIE VORGESCHRIEBENEN REFLEKTOREN ANBRINGEN, UM
DIE ENTSPRECHENDEN VORSCHRIFTEN ZU ERFÜLLEN.
ROCKSHOX, INC. • MARCH 2002
11
DEUTSCH
ROCKSHOX, INC. • 2003 PSYLO OWNER’S MANUAL
EINBAU
ROCKSHOX, INC. • 2003 PSYLO OWNER’S MANUAL
DEUTSCH
Es ist äußerst wichtig, dass die RockShox-Gabel vorschriftsmäßig von einem Fachmann
eingebaut wird. Falsch montierte Gabeln stellen eine beträchtliche Gefahr dar und können zu
schweren und/oder tödlichen Verletzungen führen.
Steigen Sie vom Fahrrad ab, und messen Sie den Abstand zwischen der XXX-Dichtung und
dem Kabelbinder. Dieses Maß ist die Nachgiebigkeit der Gabel. Die Nachgiebigkeit sollte
zwischen 15 und 25% (19 bis 31 mm) des maximalen Federwegs betragen. Wenn Sie die
optimale Nachgiebigkeit nicht mit den Einstellknöpfen für die Vorspannung erreichen können,
müssen Sie unter Umständen die Feder Ihrer Gabel austauschen.
1.
Ändern der Federhärte
! WARNUNG
IN DIE -GABELSCHAFTROHRE DÜRFEN KEINE GEWINDE GESCHNITTEN
WERDEN.
DIE GABELSCHAFTROHR-GABELKOPF-MONTAGE IST EINE
EINMALIGE PRESSPASSUNG. DIE EINHEIT MUSS AUSGEWECHSELT WERDEN,
UM DIE LÄNGE, DEN DURCHMESSER ODER DIE BAUART DES STEUERSATZES
(MIT ODER OHNE GEWINDE) ZU ÄNDERN.
DAS GABELSCHAFTROHR DARF NICHT ENFERNT ODER ERSETZT WERDEN.
DAS KANN DAZU FÜHREN, DASS DER FAHRER DIE KONTROLLE ÜBER DAS
FAHRRAD VERLIERT UND SCHWERE UND/ODER LEBENSGEFÄHRLICHE
VERLETZUNGEN ERLEIDET.
2.
3.
4.
5.
Pressen Sie den Steuersatz-Lagerkonus (29,9 mm für 1 1/8" Gabelschäfte) fest auf die Oberseite des
Gabelkopfes. Montieren Sie dann die Gabel am Fahrrad. Stellen Sie den Steuersatz so ein, daß kein Spielraum
oder Widerstand fühlbar ist.
Bringen Sie die Bremsen gemäß den Anweisungen des Herstellers an, und stellen Sie die Bremsklötze
richtig ein. Die Gabel ist nur zur Verwendung mit V-Bremsen oder hydraulischen Cantilever-Bremsen,
die an den vorhandenen Montagesockeln angebracht werden, oder Scheibenbremsen, die an den
vorhandenen Montagelöchern angebracht werden, vorgesehen. Mit einer Gabelbrücke ohne
Bremszughalterung dürfen nur die Cantilever-Bremsen verwendet werden, die vom Hersteller der
Bremse dafür vorgesehen sind.
Stellen Sie den Vorderrad-Schnellspanner so ein, daß er die Vertiefungen in den Ausfallenden nicht
berührt. Die Schnellspann-Mutter muss angezogen werden, wenn das Laufrad bereits richtig in den
Vertiefungen der Ausfallenden sitzt. Die Schnellspann-Mutter muss im angezogenen Zustand um
mindestens vier Umdrehungen auf das Gewinde geschraubt sein. Richten Sie den Schnellspann-Hebel
so aus, daß er im verriegelten Zustand vorne am unteren Rohr und parallel zu diesem liegt.
Bei der Wahl der Reifen muss der Abstand vom Reifen zur Gabel berücksichtigt werden. Maximale
Reifengröße beträgt 26 x 2.7" oder 696 mm im Durchmesser, wenn montiert. Bei der Wahl der Reifen
muss dieser Radius unbedingt beachtet werden. Entfernen Sie dazu die Federgruppe (entsprechend der
Wartungsanleitung), und drücken Sie die Gabel vollständig zusammen. Dann muss zwischen der
Oberseite des Reifens und der Unterseite des Gabelkopfes ein Freiraum von mindestens 5 mm bleiben.
Sollte die maximale Reifengröße überschritten werden, dann berührt der Reifen den Gabelkopf, wenn
die Gabel vollständig zusammengedrückt wird.
ABSTIMMUNG
DER
FEDERUNG
Sie können Ihre RockShox Psylo Gabel auf Ihr Gewicht, Ihren Fahrstil und das Gelände abstimmen.
Nachgiebigkeit überprüfen
Psylo Gabeln sind so konstruiert, daß sie unter Ihrem Gewicht ein wenig einfedern, wenn Sie
sich auf das Fahrrad setzen. Die Nachgiebigkeit ist das Einfedern unter dem Gewicht des
Fahrers. Bei richtig eingestellter Nachgiebigkeit kann das Vorderrad während der Fahrt den
Unebenheiten des Geländes besser folgen.
Um die Nachgiebigkeit zu messen, stellen Sie die Gabel auf den größten Federweg ein (125
mm). Befestigen Sie einen Kabelbinder am oberen Rohr der Gabel, so dass er an der WischerDichtung anliegt. Setzen Sie sich jetzt in Ihrer normalen Fahrradkleidung auf das Fahrrad.
12
950-006719-00, REV. A01
Die Federhärte ist die Kraft, die nötig ist, um eine Feder um eine bestimmte Länge
zusammenzudrücken. Wechseln Sie die Stahlfedern in Ihrer Psylo gegen härtere oder weichere
aus, um das Fahrgefühl Ihrer Federung zu ändern. Härtere Federn lassen die Gabel steifer
wirken, während weichere Federn die Gabel feinfühliger ansprechen lassen. Wenden Sie sich an
Ihren RockShox-Fachhändler, um weichere oder härtere Federn zu bestellen.
HINWEIS: WENN SIE DEN FEDERWEG VERRINGERN (SIEHE "U-TURN EINSTELLEN
ERHÖHEN SIE GLEICHZEITIG DIE FEDERHÄRTE.
DES
FEDERWEGS"),
Außenliegende Einstellung der Zugstufe (bei den
Modellen Race, SL und XC)
Die Zugstufe bestimmt die Geschwindigkeit, mit der die Gabel nach dem Einfedern wieder auf die
volle Länge ausfedert. Unten am rechten Gabelbein finden Sie den Einstellknopf für die Zugstufe.
Drehen Sie den Einsteller in Richtung des "Hasen" auf dem Aufkleber für die Zugstufe, um die
Zugstufe zu verringern, sodass die Gabel schneller ausfedert. Drehen Sie den Einsteller in Richtung
der "Schildkröte", um die Zugstufe zu erhöhen, sodass die Gabel langsamer ausfedert.
Eine zu hohe Zugstufe führt dazu, dass sich die Gabel bei schnell aufeinander folgenden Stößen
versteift, was den Federweg verringert und zum Durchschlagen der Federung führen kann.
Stellen Sie die Zugstufe so ein, dass die Gabel so schnell wie möglich ohne Rückschlag
ausfedert, ohne am oberen Ende des Federwegs anzuschlagen. Dann kann Ihre Gabel dem
Gelände folgen, was die Fahrstabilität, Traktion und Kontrollierbarkeit optimiert.
nur bei XC Der Knopf lässt sich um 90 Grad drehen.
RACE UND SL: Der Knopf lässt sich um drei volle Umdrehungen drehen.
U - Tu r n E i n s t e l l e r f ü r F e d e r w e g
WICHTIG: STELLEN SIE DAS U-TURN SYSTEM NICHT EIN, WENN DIE FEDERUNG BLOCKIERT IST. WENN DAS UTURN EINGESTELLT WIRD, WÄHREND DIE FEDERUNG BLOCKIERT IST, KANN DIES DAS SYSTEM BESCHÄDIGEN.
Der Federweg von RockShox Psylo U-Turn-Gabeln kann zwischen 80 und 125 mm Federweg
eingestellt werden. Verwenden Sie die Federweg-Kurven auf dem oberen Rohr, um den Federweg
Ihrer Gabel zu bestimmen. Vergleichen Sie den gemessenen Wert mit der folgenden Tabelle
Ändern des Federwegs
Drehen Sie den U-Turn Einstellknopf im Uhrzeigersinn, um den Federweg zu erhöhen. Beginnend
mit dem geringsten Federweg erreichen Sie nach ungefähr 6 Umdrehungen den maximalen
Zunahme der Federhärte
Zunahme der Federhärte in %
Entfernen Sie die vorhandene Gabel vom Rahmen und den unteren Steuersatz-Lagerkonus vom
Gabelkopf. Vergleichen Sie die Länge des Gabelschaftrohrs der alten Gabel mit der Länge des
Gabelschaftrohrs der RockShox-Gabel. Das Gabelschaftrohr der RockShox-Gabel muss unter
Umständen auf die richtige Länge gekürzt werden. Achten Sie darauf, dass eine ausreichende Länge
zum Befestigen des Vorbaus vorhanden ist (siehe Anweisungen des Herstellers des Vorbaus).
30.0%
25.0%
20.0%
15.0%
10.0%
5.0%
0.0%
125
117.5
110
102.5
95
87.5
80
U-Turn-Einstellung des Federwegs (mm)
ROCKSHOX, INC. • MARCH 2002
13
DEUTSCH
ROCKSHOX, INC. • 2003 PSYLO OWNER’S MANUAL
Federweg (125 mm). Jede Umdrehung erhöht oder verringert den Federweg um 7,5 mm (Abb. 1).
WICHTIG: DREHEN SIE DEN U-TURN EINSTELLKNOPF NICHT WEITER, WENN SIE 125 MM ERREICHT HABEN (MAXIMALER
FEDERWEG). WENN SIE DEN KNOPF WEITER DREHEN, KANN DIE U-TURN FUNKTION BESCHÄDIGT WERDEN.
PURE SYSTEM (SL
UND
RACE)
Fig. 1
•
•
Fig. 2
4.
5.
14
M ODELLEN )
Falls Sie eine Felgenbremse verwenden, müssen Sie unter Umständen die Bremse öffnen. Falls Sie
nicht wissen, wie man Ihre Bremse öffnet, lesen Sie die Anleitung des Herstellers Ihrer Bremse.
2.
Fig. 3
Achten Sie darauf, daß Ihre Achse, Ausfallenden und Schnellspann-Mechanismen
sauber und frei von Schmutz und Verunreinigungen sind.
Bitten Sie Ihren Händler, Ihnen zu helfen, damit Sie genau verstehen, wie Sie Ihr
Vorderrad richtig mit dem Tullio Schnellspann-System befestigen.
Befestigen Sie Ihr Vorderrad sachgerecht.
Fahren Sie nie mit dem Fahrrad, wenn Sie sich nicht sicher sind, ob das Vorderrad
sachgerecht befestigt ist und sich nicht lösen kann.
Einbau
1.
Öffnen Sie das linke und das rechte Ausfallende, indem Sie die Schnellspann-Hebel Ihrer Gabel nach
unten ziehen.
Plazieren Sie Ihr Laufrad in den Ausfallenden unten am Gabelbein. Die Nabe sollte fest in den
Ausfallenden sitzen.
Falls Sie eine Scheibenbremse verwenden, achten Sie darauf, daß die Bremsscheibe im
Bremssattel sitzt. Überprüfen Sie, daß weder Bremsscheibe noch Nabe oder BremsscheibenBefestigungsschrauben gegen die unteren Gabelbeine stoßen. Falls Sie nicht wissen, wie man
Ihre Bremse öffnet, lesen Sie die Anleitung des Herstellers Ihrer Bremse.
Befestigen
1.
2.
EINSTELLUNG
3.
EINIGEN
Warnung: Wenn Sie mit einem unsachgemäß eingebauten Laufrad fahren, kann sich das
Laufrad bewegen oder vom Fahrrad lösen. Dies kann zu Schäden am Fahrrad und zu
schweren oder lebensgefährlichen Verletzungen des Fahrers führen. Daher ist es wichtig,
daß Sie folgende Hinweise beachten:
•
M O N TA G E
2.
T ULLIO S CHNELLSPANN -S YSTEM ( BEI
•
Mit dem Fernbedienungshebel der Blockierfunktion kann die Druckstufe
stufenweise eingestellt werden, bis zum Blockieren der Gabel. Dazu
brauchen die Hände nicht vom Lenker genommen zu werden. Der Hebel
bietet einen Einstellbereich von ca. 130 Grad von der Position "voll
aktiv" bis "blockiert". In der Mitte des Fernbedienungshebels für die
Blockierfunktion ist der "Go" Knopf. Drücken Sie auf den "Go" Knopf,
um die Federung wieder zu aktivieren.
1.
HINWEIS: DER ZUG IST MIT TEFLON BESCHICHTET.
Sicherheitsinformationen
Um die Blockiermäglichkeit und die Leistungsfähigkeit der
Dämpfung zu wahren, sollte das Pure Damping-Dämpfersystem
einmal im Jahr öberholt werden. Diese Arbeit sollte nur von einem
qualifizierten Fahrradmechaniker mit dem entsprechenden
Spezialwerkzeug durchgeföhrt werden. Detaillierte Wartungshinweise
erhalten Sie bei Ihrem RockShox-Fachhändler oder bei
www.rockshox.com.
Der Fernbedienungshebel für die Blockierfunktion wird auf der linken Seite
des Lenkers montiert. Falls Ihr Fahrrad über getrennte Schalt- und Bremshebel
verfügt, montieren Sie den Fernbedienungshebel für die Blockierfunktion
zwischen Brems- und Schalthebel (Abb. 1). Bei integrierten Hebeln
montieren Sie den Fernbedienungshebel für die Blockierfunktion
entweder innen oder außen neben den Brems-Schalthebeln (Abb. 2).
Ziehen Sie die Klemmschraube des Hebels mit 0,9 Nm an.
Prüfen Sie, ob alles richtig funktioniert.
Mit dem Tullio Schnellspann-System können Sie eine 20 mm Standard-Steckachsen-Nabe
verwenden, um die Steifigkeit zu erhöhen. Die Achse wird in das linke Gabelbein geschraubt,
wodurch die Nabe am linken Ausfallende befestigt wird. Die Achse wird in der unteren
Baugruppe (Gußstück) mit den Tullio Schnellspann-Hebeln festgeklemmt. Wenden Sie sich
an den Hersteller Ihrer Nabe, um herauszufinden, ob die Nabe mit diesem System
kompatibel ist. Bauen Sie dann das System entsprechend der folgenden Anleitung ein.
Climb-It Control (SL)
Fernbedienung der Blockierfunktion (Race)
6.
7.
DEUTSCH
W I C H T I G :
Ihre Gabel ist mit dem Pure Damping-Dämpfersystem ausgestattet.
Dieses System bietet ein optimales Fahrverhalten durch eine
während der Fahrt einstellbare Druckstufe (Dämpfung beim
Einfedern) (einschließlich Blockieren).
Oben auf dem rechten Gabelbein Ihrer Gabel finden Sie einen
Einstellknopf, mit dem Sie die Druckstufe (Dämpfung beim Einfedern)
einstellen können. Drehen Sie den Knopf im Uhrzeigersinn, um die
Druckstufe zu erhöhen.Drehen Sie den Einstellknopf bis zum Anschlag
im Uhrzeigersinn, die Gabel zu blockieren, so daß diese beim Spurt oder
beim Bergauffahren nicht wippt. Im Blockiermechanismus ist ein
"Blow-Off"-System integriert, das bei unerwarteten Veränderungen im
Gelände dennoch ein Einfedern der Gabel ermäglicht.
ROCKSHOX, INC. • 2003 PSYLO OWNER’S MANUAL
Befestigen Sie den Fernbedienungshebel für die Blockierfunktion
in der richtigen Lage am Lenker (siehe Abb. 1 und 2). Ziehen Sie
die Schraube mit 0,9 Nm an.
Drücken Sie auf den "Go" Knopf und drehen Sie den Hebel in
die geöffnete Position.
Fig. 4
Schieben Sie die Kabelhülle in die Klemme des Hebels und
verlegen Sie das Kabel (Abb. 3).
Richten Sie die Abdeckkappe des Hebels so aus, dass sie 60 Grad im Uhrzeigersinn von der Markierung
liegt (Abb. 4). Dies ist die Grundeinstellung "Offen". Falls Sie eine härtere Abstimmung der Gabel
wünschen, drehen Sie die Abdeckung um weniger als 60 Grad von der Grundeinstellung "Offen".
Drehen Sie die Einstellschraube (Abb. 3) in eine mittlere Position.
950-006719-00, REV. A01
3.
Schieben Sie die Achse von rechts in die Nabe, bis diese im Gewinde des linken Ausfallendes greift.
Ziehen Sie vorsichtig am Befestigungshebel für die Achse, um ihn von der Achse zu entfernen. Drehen
Sie den Hebel um 90 Grad, bis er senkrecht zur Achse steht.
Drehen Sie den Befestigungshebel für die Achse im Uhrzeigersinn, um die Achse zu befestigen, bis die
linke Seite der Achse plan mit der Außenseite des linken Ausfallendes liegt.
HINWEIS: ZIEHEN SIE DIE ACHSE VON HAND IN DER UNTEREN BAUGRUPPE FEST. VERWENDEN SIE NIE EIN
WERKZEUG, UM DIE ACHSE AM UNTEREN GABELBEIN ZU BEFESTIGEN. WENN DIE ACHSE ZU FEST ANGEZOGEN
WIRD, KANN DIES DIE ACHSE UND/ODER DAS UNTERE GABELBEIN BESCHÄDIGEN.
Sichern
1.
2.
Schließen Sie die Ausfallenden, indem Sie den rechten und den linken Schnellspann-Hebel der Gabel in
Richtung der unteren Gabelbeine drücken.
Bei diesem Schnellspann-Mechanismus handelt es um eine Nocke, die über einen Totpunkt hinaus
geschlossen wird, ähnlich wie die Schnellspann-Achsen, die bei vielen Fahrrad-Laufrädern verwendet
ROCKSHOX, INC. • MARCH 2002
15
DEUTSCH
3.
ROCKSHOX, INC. • 2003 PSYLO OWNER’S MANUAL
werden. Wenn Sie die Ausfallenden schließen, sollten Sie Spannung fühlen, wenn der SchnellspannHebel sich in der horizontalen Position (90 Grad zum unteren Gabelbein) befindet. Der SchnellspannHebel sollte auf Ihrer Handfläche einen Abdruck hinterlassen. Falls Sie in der 90-Grad-Position keinen
Widerstand fühlen, und falls der Hebel keinen klar sichtbaren Abdruck auf Ihrer Handfläche hinterläßt,
ist die Spannung nicht hoch genug. Erhöhen Sie die Spannung folgendermaßen: Öffnen Sie den
Schnellspann-Hebel und drehen Sie die Schnellspann-Befestigungsschraube mit einem 3 mm InbusSchlüssel in mehreren Schritten jeweils ein wenig weiter, bis die richtige Spannung erreicht ist.
Überprüfen Sie, daß sich die Achse im Ausfallende nicht bewegen oder drehen läßt.
! WARNUNG :
SCHMUTZ UND VERUNREINIGUNGEN KÖNNEN SICH ZWISCHEN DEN
ÖFFNUNGEN DER AUSFALLENDEN SAMMELN. ÜBERPRÜFEN UND SÄUBERN SIE
DIESE STELLEN JEDES MAL, WENN SIE DAS LAUFRAD EINBAUEN.
ANGESAMMELTER SCHMUTZ UND VERUNREINIGUNGEN KÖNNEN DIE
SICHERHEIT DER ACHSE BEEINTRÄCHTIGEN UND ZU SCHWEREN ODER
LEBENSGEFÄHRLICHEN VERLETZUNGEN FÜHREN.
4.
Montieren Sie den Hebel der Achse wieder in der Achse.
ROCKSHOX, INC. • 2003 PSYLO OWNER’S MANUAL
Klemmschraube der Fernbedienung
DEUTSCH
0,9 Nm
GARANTIE
RockShox, Inc. garantiert für zwei Jahre ab Datum des Erstkaufs, dass das Produkt keine
Mängel in Material oder Verarbeitung aufweist. RockShox USA, oder ein autorisierter Vertreter
von RockShox muss alle RockShox-Produkte überprüfen. Wenn ein Produkt nach Ermessen
von RockShox oder einem autorisierten Vertreter der Firma Mängel in Material oder
Verarbeitung aufweist, liegt der Tausch oder die Reparatur im Ermessen von RockShox. Diese
Garantie stellt das alleinige und ausschliessliche Rechtsmittel dar. RockShox haftet nicht für
indirekte, besondere oder Folgeschäden.
Garantieausschlüsse
Die Garantie gilt nicht für Produkte, die nicht fachgerecht, gemäß den Einbauanleitungen von
RockShox montiert und eingestellt wurden. Die Garantie erstreckt sich nicht auf Produkte, die
unsachgemäß verwendet oder deren Seriennummern geändert, unkenntlich gemacht oder
entfernt wurden. Diese Garantie gilt nicht bei Schäden am Produkt durch Unfälle, Stürze oder
Missbrauch des Produkts, Nichtbeachtung der Angaben des Herstellers oder bei sonstigen
Umständen, in denen das Produkt Bedingungen oder Kräften ausgesetzt wurde, für die es nicht
konstruiert ist. Lackschäden oder Veränderungen am Produkt sind von der Garantie
ausgeschlossen.
VORDERRADS KANN DIE LEISTUNGSFÄHIGKEIT DER BREMSE
BEEINTRÄCHTIGEN. ÜBERPRÜFEN SIE NACH JEDEM EINBAU DES VORDERRADS IHRE BREMSEN AN EINER
EBENEN STELLE OHNE VERKEHR, HINDERNISSE ODER ANDERE GEFAHREN.
Der Kaufbeleg muss im Original vorgelegt werden. Reparatur oder Ersatz unter der Garantie ist
nur gültig, wenn ein Kaufbeleg bei RockShox zum Zeitpunkt des Garantieanspruchs vorgelegt
wird. Reparatur oder Ersatz auf Garantie sind im Ermessen von RockShox oder dem
autorisierten Vertreter der Firma, nach Prüfung des Produkts und des Kaufbelegs.
WA R T U N G
Diese Garantie deckt Teile, die dem normalen Verschleiß unterliegen nicht ab, wenn diese
beschädigt wurden aufgrund von normalem Gebrauch, mangelhafter Wartung entsprechend der
Anleitungen von RockShox, nassen Einsatzbedingungen, Rennen, Verwendung von
Scheibenbremsen, dem Gewicht des Fahrers, sowie Fahren oder Einbau unter Bedingungen, die
nicht empfohlen wurden.
HINWEIS: EIN-
UND
AUSBAU
DES
Vo
r je
der
Fah
25
rt
Stu
nd
en
50
Stu
nd
en
100
Stu
nd
200
en
Stu
nd
en
Um eine hohe Leistung, Sicherheit und lange Haltbarkeit zu gewährleisten, ist eine regelmäßige
Wartung erforderlich. Wenn Sie unter extremen Bedingungen fahren, müssen Sie das Produkt
häufiger warten.
Psylo
Alle
Wartung
Obere Rohre von Schmutz und
Verunreinigungen reinigen
9
Alle
Obere Rohre auf Kratzer Überprüfen
9
Alle
Anzugsmomente der oberen
Abdeckkappen, der Bremssockel und der
Führungsschrauben Überprüfen.
Alle
Schmieren Sie den Schaumstoffring
Alle
Untere Baugruppe ausbauen, Lagerhülsen
säubern und ...lbad wechseln
SL und Race ...l im Pure System wechseln
Fernbedienung der Blockierfunktion
Race
säubern und schmieren *
C, XC und SL U-Turn Federgruppe säubern und
schmieren
SL und Race Pure System Überholen
*
Programm zur Unterstützung der Pioniere
Falls Bauteile bei der Reparatur nicht erhältlich sind, kann nach Ermessen von RockShox oder
einem autorisierten Vertreter der Firma eine Gabel im Tausch zu einem vorher bestimmten
reduzierten Preis geliefert werden.
9
9
K o s t e n , d i e u n t e r G a r a n t i e a u ft r e t e n
Die RockShox-Garantie schließt Kosten aus, die aufgrund des Transports eines Produkts vom
RockShox-Händler zu RockShox USA oder einem autorisierten Importeur auftreten, sowie
aufgrund von Arbeiten des RockShox-Händlers zum Ausbau des RockShox-Produkts, oder
Reparaturen unter Garantie, die von einem RockShox-Händler ausgeführt wurden.
Garantiearbeiten, die durch RockShox-Händler ausgeführt werden, sind freiwillig.
9*
9*
9*
9*
9*
WIR EMPFEHLEN, DASS DIESER SERVICE VON EINEM QUALIFIZIERTEN FAHRRADMECHANIKER DURCHGEFÜHRT WIRD. FÜR
SERVICE-INFORMATIONEN ODER -HINWEISE BESUCHEN SIE BITTE UNSERE WEBSITE UNTER WWW.ROCKSHOX.COM, ODER
SETZEN SIE SICH MIT IHREM ÖRTLICHEN ROCKSHOX-HÄNDLER BZW. IMPORTEUR IN VERBINDUNG.
Anzugsmomente
Obere Abdeckkappen
Montagesockel für Bremsen
Führungsschrauben
Klemmschraube für Fernbedienung der Blockierung
16
Zu den Bauteilen, die dem "normalen Verschleiß" unterliegen, zählen: Aussenliegende
Staubdichtungen, Lagerhülsen, Ringe aus Schaumstoff, bewegliche Bauteile aus Gummi (wie z.
B. O-Ring-Luftdichtungen und Gleitringe), überdrehte Gewinde an Stangen und Schrauben,
obere Rohre, Befestigungsteile und Federn für Federelemente am Hinterbau und Ausfallenden
der Gabeln.
4,5 Nm
9,0 Nm
6,8 Nm
0,9 Nm
950-006719-00, REV. A01
R e pa r a t u r a u f G a r a n t i e
Falls aus irgendeinem Grund Arbeiten unter dieser Garantie notwendig werden, wenden Sie sich
an den Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben. In den USA benötigen Händler eine
telefonisch erhältliche Rückgabe-Berechtigungsnummer, bevor sie das Produkt einsenden.
Ausserhalb der USA müssen Händler einen autorisierten RockShox-Importeur anrufen.
Weitere technische Informationen finden Sie in unserer Website unter www.rockshox.com
Gebührenfreie technische Unterstützung in den USA erhalten Sie unter 1.800.677.7177 Händler
ausserhalb der USA müssen sich an Ihren örtlichen Händler oder ihren Importeur wenden. Ein
komplette Liste der autorisierten Importeure ausserhalb der USA finden Sie bei
www.rockshox.com.
ROCKSHOX, INC. • MARCH 2002
17

Documentos relacionados