1-1/2" bis 8" - Tyco Fire Products
Transcrição
1-1/2" bis 8" - Tyco Fire Products
Technical Services: Tel: (800) 381-9312 / Fax: (800) 791-5500 Technical Services: Tel: (800) 381-9312 / Fax: (800) 791-5500 http://www.tyco-fireproducts.com Customer Service/Sales: Customer Service/Sales: Tel: (414) 570-5000 / (800) 558-5236 Tel: (414) 570-5000 / (800) 558-5236 Fax: (414) 570-5010 / (800) 877-1295 Fax: (414) 570-5010 / (800) 877-1295 Preaction System System with Model DV-5 Deluge Valve Preaction with DV-5 Deluge Valve Vorgesteuerte Anlage mitModel Modell DV-5 Sprühflutventil Single Interlock, Interlock, Supervised — Electric Actuation Actuation Single Electric einfach verriegelt,Supervised überwacht -— elektrische Anregung 1-1/2 thru 8 Inch (DN40 thru DN200) 1-1/2 thru 8 Inch (DN40 bis thru DN40 bis DN 200 (1-1/2" 8")DN200) Allgemeine General General Beschreibung Description Description The Model DV-5 Supervised Single InThe Model DV-5 Supervised Single Interlock Preaction System with Electric Bei der vorgesteuerten, überwachten, einterlock Preaction System with Electric Actuation (Fig. 1) utilizes automatic fach verriegelten Modell DV-5, mit Actuation (Fig. Anlage, 1) utilizes automatic sprinklers and a supplemental detecelektrischer Anregung (Abb. 1) werden sprinklers and a supplemental detection system. The supplemental detecSprinkler und ein Erkennungstion system. Thezusätzliches supplemental detection system is typically comprised of system verwendet. Das zusätzliche Erkention system is typically comprised of 24 VDC heatbesteht detectors, smoke detecnungssystem normalerweise aus 24 VDC heat detectors, smoke detectors, manual pull stations, etc. Actua24 VDC Wärmemeldern, Rauchmeldern, tors, manual pull stations, etc. Actuation of the detection system automatHandauslösungen, usw. Die Anregung des tion of the detection system automatically operates (releases) the Model Erkennungssystems bewirkt automatisch ically operates (releases) the Model DV-5 Deluge Valve, allowing water to DV-5Betrieb Deluge(die Valve, allowingdes water to den Auslösung) Modell flow into the sprinkler piping system flow Sprühflutventils, into the sprinkler piping system DV-5 so dass Wasser in die and to be discharged from any sprinand to be dischargedfließt from any sprinSprinklerrohrleitungen klers that may be open. und von allen klers may beentladen open. wird. offenenthat Sprinklern In accordance with the requirements In accordanceAnlagen with the Vorgesteuerte mitrequirements mehr Assoals 20 of the National Fire Protection of the National Fire Protection AssoSprinklern müssen, gemäß den Anfordeciation, a preaction system employing ciation,von a preaction system employing rungen National Fire Protection more than 20 automatic sprinklersAssois to more than 20 automatic sprinklers is to ciation, eine automatische Überwachung have the sprinkler piping automatically have the sprinkler piping automatically supervised to monitor the overall um inder Sprinklerrohrleitungen enthalten, supervised to monitor the overall integrity of the system. In the Systems case of a die vollständige Integrität tegrity of the system. In des the case of zu a Supervised Single Interlock Preaction gewährleisten. Bei einer überwachten, einSupervised Single Interlock Preaction System, a Riser Check ValveAnlage (that fach verriegelten, System, a Riservorgesteuerten Check Valve (that does not Rückschlagklappe require the use ofder priming sorgt Steigdoeseine not require the use in of priming water) provides an air check so that leitung kein Ansaugwasser water) (die provides an air check benötigt) so that the system can be automatically presfür Luftdrucküberwachung und hält im thedie system can be automatically pressurized with a nominal supervisory air System automatisch einen nominalen surized with a nominal supervisoryLuftair or nitrogen pressure of 10 psi(10 (0,69 oder Stickstoffdruck vonof 0,69 psi) or nitrogen pressure 10bar psi (0,69 bar). A supervisory low pressure alarm bar). A supervisory low pressure alarm aufrecht. Ein Überwachungs-Druckluftswitch that is set to transfer its contacts switch that is setder to transfer its contacts schwundmelder, eingestellt ist, dass at nominally 5 psiso(0,34 bar), on deatbei nominally 5 psibis(0,34 bar), on deer Druckverlust nominal 0,34 (5 creasing pressure, is utilized to bar indicreasing pressure, is utilized to indipsi) auslöst, wird eingesetzt, um anormale cate whether there are any abnormal cate whether there are any Lecks derabnormal Sprinklerleaksininden theRohrleitungen sprinkler system piping. leaks in the sprinkler system piping. anlage Kommt es aufgrund Loss ofanzuzeigen. air pressure from the system Loss beschädigten of air pressure from the system eines Sprinklers oder kaputas a result of a damaged sprinkler or as aRohrleitungen result of a damaged sprinkler or ten Luftdruckverlust im broken piping willzunot cause the DV-5 broken piping will not cause the DV-5 System, löst das DV-5 deswegen Valve tosoopen — the airVentil pressure is for Valve to open — the air pressure is for nicht aus; der alarm Luftdruck supervisory only.dient nur für den supervisory alarm only. Überwachungsalarm. Typically, the system designer selects Typically, the system designer selects the detection components for single Der wähltfor füraa einfach the Systemkostrukteur detection components single interlock preaction system that will norreverriegelte, vorgesteuerte interlock preaction systemAnlagen that will respond to aErkennungskomponenten, fire sooner than the automalerweise die spond to a fire sooner than the automatic sprinklers. Consequently, the schneller auf Feuer reagieren als die Sprinkmatic sprinklers. Consequently, the system will experience a minimal delay ler. Folglich dieses System nur misystem willreagiert experience a minimal delay in water delivery over that for a wet nimal langsamer als hydraulisch angeregte in water delivery over that for a wet pipe sprinkler system because the pipe sprinkler system because the Sprinkleranlagen, denn es ist schon fast mit system will haveein begun to fill with Wasser gefüllt Sprinkler system will bevor have begun to auslöst. fill with water before a sprinkler operates. water before a sprinkler operates. Überwachte, verriegelte, vorgeSupervised einfach single interlock preaction Supervised single interlock preaction steuerte werden gewöhnlich in systemsAnlagen are generally used to protect systems are generally used to protect Bereichen eingesetzt, denen eine hohe areas where there isindanger of serious areas where there is danger of serious Gefahr Wasserschäden von water von damage that mightaufgrund result from water damageSprinklern that mightoder result from beschädigten damaged automatic sprinklers Rohrleior pipdamaged automatic sprinklers or piptungen besteht. Diesareas sind normalerweise ing. Typically, such include coming. Typically, such areas include comComputerräume, Lagerräume für for hochwerputer rooms, storage areas valuputer rooms, storage areas for valutige Artikel, Büchereien undand Archive. able artifacts, libraries, archives. able artifacts, libraries, and archives. Single interlock preaction systems are Darüber hinaus kommen Single interlock preactionvorgesteuerte, systems are also effectively used to protect propereinfach verriegelte Anlagen erfolgreich in also effectively used to protect properties where a pre-alarm of a possible Bereichen zum Einsatz, in denen mit Hilties where a pre-alarm of a possible fire condition may allow time for Zeit fire fefire dieser Frühalarme U. genügend condition may u. allow time for fire Seite 1 von Page 1 of of1414 14 Page 1 SEPTEMBER, 2004 SEPTEMBER, 2004 SEPTEMBER, 2004 bleibt, eventuell auftretende Brände auf extinguishment by alternate suppresalternative Weise zu bevor Sprinkextinguishment bylöschen, alternate suppression means, prior to a sprinkler dission means,Sollte priordertoBrand a sprinkler disler auslösen. nicht andercharge. In the event the fire cannot charge. In thewerden event the fire löst cannot weitig gelöscht können, die otherwise be extinguished, the preacotherwise beSprinkleranlage extinguished, die the primäre preacvorgesteuerte tion sprinkler system will then perform tion sprinkler system will then perform Brandschutzanlage aus. as the primary fire protection system. as the primary fire protection system. Das Modell Valve DV‑5 (de(BeThe Sprühflutventil Model DV-5 Deluge The Modelsiehe DV-5technisches Deluge Valve (deschreibung Datenblatt scribed in Technical Data Sheet scribedistineinTechnical Data Sheet TFP1305) in MembranausfühTFP1305) is aVentil diaphragm style valve TFP1305) is a diaphragm style valve rung, in der Membrankammer Wasthat wobei depends upon water pressure in that depends upon water pressure in the Diaphragm Chamber to hold the serdruck benötigt Chamber wird, um die the Diaphragm to Membran hold the Diaphragm closed against the water gegenüber Wasserversorgungsdruck Diaphragmdem closed against the water supply pressure. When the DV-5 Valve geschlossen zu halten. Während Besupply pressure. When the DV-5der Valve is set for service, the Diaphragm is set for service, the Diaphragm (TEXTFORTSETZUNG SEITE 9)ON PAGE 9) (TEXT CONTINUED (TEXT CONTINUED ON PAGE 9) TFP1420_DE TFP1420 TFP1420 TFP1420 TFP1420_DE Seite Page von 2 of14 14 1 - Modell DV-5 Sprühflutventil 2 - Hauptabsperrarmatur (n. o.) 3 - Versorgungsregelventil der Membrankammer (n. o.) 4 - lokale Handauslösung 5 - Sprinkler 6 - Wärme-, Rauchmelder, usw. (Brandmeldung) 7 - Manometer Wasserversorgungsdruck 8 - Manometer Membrankammerdruck 9 - Entleerung Verrohrung (n. g.) 10 - Hauptentleerungsventil (n. g.) (hinten am Ventil dargestellt) 11 - automatisches Absperrventil der Membrankammer 12 - Alarmdruckschalter (hinten am Ventil dargestellt) 13 - Wassermotor Alarmglocke (optional) 14 - Magnetventil 15 - Sprühflutventil-Steuerzentrale 16 - Rückschlagklappe Steigleitung 17 - Manometer Überwachungsluftdruck 18 - automatische Luft-/Stickstoffversorgung 19 - Überwachungs-Druckluftschwundmelder ABBILDUNG 1 — TEIL 1 VON 2 ÜBERWACHTE, EINFACH VERRIEGELTE, VORGESTEUERTE ANLAGE MIT ELEKTRISCHER ANREGUNG — SCHEMATISCHE SYSTEMDARSTELLUNG (Frontansicht) — TFP1420 TFP1420_DE 1 - Modell DV-5 Sprühflutventil 2 - Hauptabsperrarmatur (n. o.) 3 - Versorgungsregelventil der Membrankammer (n. o.) 4 - lokale Handauslösung (vorne am Ventil dargestellt) 5 - Sprinkler 6 - Wärme-, Rauchmelder, usw. (Brandmeldung) Page Seite3of von14 14 7 - Manometer Wasserversorgungsdruck (vorne am Ventil dargestellt) 8 - Manometer Membrankammerdruck (vorne am Ventil dargestellt) 9 - Entleerung Verrohrung (n. g.) 10 - Hauptentleerungsventil (n. g.) 11 - automatisches Absperrventil der Membrankammer 12 - Alarmdruckschalter 13 - Wassermotor Alarmglocke (optional) 14 - Magnetventil 15 - Sprühflutventil-Steuerzentrale 16 - Rückschlagklappe Steigleitung 17 - Manometer Überwachungsluftdruck (vorne am Ventil dargestellt) 18 - automatische Luft-/Stickstoffversorgung 19 - Überwachungs-Druckluftschwundmelder ABBILDUNG 1 — TEIL 2 VON 2 ÜBERWACHTE, EINFACH VERRIEGELTE, VORGESTEUERTE ANLAGE MIT ELEKTRISCHER ANREGUNG — SCHEMATISCHE SYSTEMDARSTELLUNG (Rückansicht) — Seite von 14 TFP1420_DE Page 4 of 14 TFP1420 NR. BESCHREIBUNG MENGE 1 20 bar/300 psi Manometer für Wasserdruck . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 1/4” Manometertestventil . . . . . . . 3 Modell MC-1 Handauslösung . . . . 4 Modell AD-1 automatisches Entleerungsventil . . . . . . . . . . . . . . . 5 Modell ASV-1 automatisches Absperrventil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Alarmdruckschalter . . . (PS10-2A) 7 1/2” Kugelventil . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 1/2” Rückschlagklappe mit Feder 9 1/2” Y-Schmutzfänger . . . . . . . . . . . 10 3/4” Rückschlagklappe . . . . . . . . . . 11 3/4” Eckventil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Trichteranschluss . . . . . . . . . . . . . . . 13 Trichterhalterung . . . . . . . . . . . . . . . 14 Trichter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 3/32” Lüftungsanschlussstück . . . 16 1/4” x 18” Schlauch . . . . . . . . . . . . . . 17 1/2” Entwässerungsanschluss . . . . 18 1/2” x 12” Schlauch . . . . . . . . . . . . . . 19 1/4” Verschlussstopfen . . . . . . . . . . 20 3/4” Verschlussstopfen . . . . . . . . . . 21 1/2” Doppelnippel . . . . . . . . . . . . . . P/N 2 92-343-1-005 1 46-005-1-002 1 52-289-2-001 1 52-793-2-004 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 5 92-343-1-021 2571 46-050-1-004 92-322-1-002 52-353-1-005 46-049-1-005 46-048-1-005 92-211-1-005 92-211-1-003 92-343-1-007 92-032-1-002 GM GM GM GM GM GM NR. BESCHREIBUNG 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 MENGE P/N 3/4” Doppelnippel . . . . . . . . . . . . . . 1 GM 1/4” 90º Winkelstück . . . . . . . . . . . . 1 GM 1/2” 90º Winkelstück . . . . . . . . . . . . 7 GM 3/4” 90º Winkelstück . . . . . . . . . . . . 1 GM 3/4” x 1/2” 90º Winkelstück . . . . . . 1 GM 1/2” T-Stück . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 GM 1/2” x 1/4” x 1/2” T-Stück . . . . . . . . . 3 GM 3/4” T-Stück . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 GM 3/4” x 1/2” x 3/4” T-Stück . . . . . . . . . 2 GM 1/4” Verschlussstutzen . . . . . . . . . . 2 GM 1/2” Verschlussstutzen . . . . . . . . . . 3 GM 1/2” x 1-1/2” Stutzen . . . . . . . . . . . . . 11 GM 1/2” x 2” Stutzen . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 GM 1/2” x 2-1/2” Stutzen . . . . . . . . . . . . . 3 GM 1/2” x 5” Stutzen . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 GM 1/2” x 7” Stutzen . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 GM Stutzen gemäß Tabelle auswählen2 GM Stutzen gemäß Tabelle auswählen2 GM 3/4” x 1-1/2” Stutzen . . . . . . . . . . . . . 6 GM 3/4” x 2” Stutzen . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 GM 3/4” x 4” Stutzen . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 GM NR. BESCHREIBUNG MENGE P1 17,5 bar/250 psi Luftdruckanzeiger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P2 1/4” Manometertestventil . . . . . . P3 Druckluftschwundmelder (PS102A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P4 1/4” Entlastungsventil . . . . . . . . . . P5 1/2” Rückschlagklappe . . . . . . . . . P6 1/2” Kugelhahn . . . . . . . . . . . . . . . . P7 3/4” Eckventil . . . . . . . . . . . . . . . . . . P8 1/4” Verschlussstopfen . . . . . . . . . P9 1/2” x 1/4” Reduzierbuchse . . . . . P10 1/2” Doppelnippel . . . . . . . . . . . . . . P11 1/2” 90º Winkelstück . . . . . . . . . . . . P12 1/2” Kreuzverbindungsstutzen . P13 1/2” x 1/4” x 1/2” T-Stück . . . . . . . . P14 1” x 3/4” x 1/2” T-Stück . . . . . . . . . . P15 1/4” x 3” Stutzen . . . . . . . . . . . . . . . . P16 1/2” x 1-1/2” Stutzen . . . . . . . . . . . . P17 1/2” x 2-1/2” Stutzen . . . . . . . . . . . . P18 3/4” x 1-1/2” Stutzen . . . . . . . . . . . . P19 1” x 2” Stutzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . E1 Magnetventil gemäß Datenblatt TFP2180 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E2 1/2” Entwässerungsanschluss . . . E3 1/2” x 24” Schlauch . . . . . . . . . . . . . . E4 1/2” x 1-1/2” Stutzen . . . . . . . . . . . . . Rohrstutzennummer (GRÜN GEFÄRBT) 38 39 P/N 1 92-343-1-012 1 46-005-1-002 1 1 1 1 1 3 1 1 1 1 1 1 1 5 1 1 1 2571 92-343-1-019 46-049-1-004 46-047-1-004 46-048-1-007 GM GM GM GM GM GM GM GM GM GM GM GM 1 1 1 1 separat zu bestellen GM GM GM geeignete Rohrstutzengrößen gemäß DV-5 Sprühflutventilgröße auswählen DN40 DN50 (1-1/2”) (2”) 1/2” Kreuzverbin1/2” x 2“ dungsstück 1/2” x 5” 1/2” x 5-1/2” (SEPARAT ZU BESTELLEN) EINBAUORT FÜR OPTIONALES, ELEKTRISCH ÜBERWACHTES, N.O. ALARMREGELVENTIL (BVS‑3/4”) HINWEISE: 1. Das Zubehör der überwachten, einfach verriegelten, vorgesteuerten Anlage mit elektrischer Anregung umfasst die Positionen 1-42, P1-P19 und E1-E4. 2. Für 1-1/2" oder 2" Baugruppen nur 2" Modell CV-1FR Rückschlagklappe in der Steigleitung verwenden. 3. Alle Anschlussstücke und Rohrstutzen sind verzinkt (Standard-Bestellung). 4. GM: gebräuchliche Metallwaren RÜCKSCHLAGKLAPPE STEIGLEITUNG (HINWEIS 2) DN50 (2”) NUT x NUT MODELL DV‑5 SPRÜHFLUTVENTIL DARGESTELLT HINWEISE: 5. Siehe Abb. 2 aus TFP1305 zur Bestimmung des Sprühflutventilanschlusses. 6. Alle Schläuche zum Trichter, Pos. 14, leiten. ABBILDUNG 2A — TEIL 1 VON 3 DN40 und DN50 (1-1/2 und 2”) SPRÜHFLUTVENTILE, MODELL DV-5 ÜBERWACHTE, EINFACH VERRIEGELTE, VORGESTEUERTE ANLAGE MIT ELEKTRISCHER ANREGERVERROHRUNG (52- 478-X-119) — EINZELTEILDARSTELLUNG — Seite von 14 TFP1420_DE NR. BESCHREIBUNG TFP1420_DE Seite von 14 MENGE 1 20 bar/300 psi Manometer für Wasserdruck . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 TFP1420 2 1/4” Manometertestventil . . . . . . . 1 3 Modell MC-1 Handauslösung . . . . 1 4 Modell AD-1 automatisches Entleerungsventil 1 5 Modell ASV-1 automatisches Absperrventil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 6 Alarmdruckschalter (PS10-2A) . . . 1 7 1/2” Kugelventil . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 8 1/2” Rückschlagklappe mit Feder 1 9 1/2” Y-Schmutzfänger . . . . . . . . . . . 1 10 3/4” Rückschlagklappe . . . . . . . . . . 1 11 1-1/4” Eckventil . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 12 Trichteranschluss . . . . . . . . . . . . . . . 1 13 Trichterhalterung . . . . . . . . . . . . . . . 1 14 Trichter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 15 3/32” Lüftungsanschlussstück . . . 1 16 1/4” x 18” Schlauch . . . . . . . . . . . . . . 1 17 1/2” Entwässerungsanschluss . . . . 1 18 1/2” x 18” Entwässerungsanschluss 1 19 1/4” Verschlussstopfen . . . . . . . . . . 1 P/N 92-343-1-005 46-005-1-002 52-289-2-001 52-793-2-004 92-343-1-021 2571 46-050-1-004 92-322-1-002 52-353-1-005 46-049-1-005 46-048-1-007 92-211-1-005 92-211-1-003 92-343-1-007 92-032-1-002 GM GM GM GM NR. BESCHREIBUNG 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 MENGE 3/4” Verschlussstopfen . . . . . . . . . . 1/2” Doppelnippel . . . . . . . . . . . . . . 3/4” Doppelnippel . . . . . . . . . . . . . . 1/4” 90º Winkelstück . . . . . . . . . . . . 1/2” 90º Winkelstück . . . . . . . . . . . . 3/4” x 1/2” 90º Winkelstück . . . . . . 1-1/4” 90º Winkelstück . . . . . . . . . . 1/2” T-Stück . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/2” x 1/4” x 1/2” T-Stück . . . . . . . . . 3/4” T-Stück . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3/4” x 1/2” x 3/4” T-Stück . . . . . . . . . 1/4” Verschlussstutzen . . . . . . . . . . 1/2” Verschlussstutzen . . . . . . . . . . 1/2” x 1-1/2” Stutzen . . . . . . . . . . . . . 1/2” x 2-1/2” Stutzen . . . . . . . . . . . . . 1/2” x 3-1/2” Stutzen . . . . . . . . . . . . . 1/2” x 4” Stutzen . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/2” x 4-1/2” Stutzen . . . . . . . . . . . . . 1/2” x 5” Stutzen . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/2” x 5-1/2” Stutzen . . . . . . . . . . . . . 1/2” x 7” Stutzen . . . . . . . . . . . . . . . . . 3/4” x 1-1/2” Stutzen . . . . . . . . . . . . . 3/4” x 2” Stutzen . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1/4” x 2” Stutzen . . . . . . . . . . . . . . . P/N 1 GM 5 GM 1 GM 1 GM 7 GM 1 GM 1 GM 3 GM 3 GM 1 GM 2 GM 2 GM 2 GM 13 GM 1 GM 1 GM 1 GM 1 GM 1 GM 1 GM 2 GM 5 GM 1 GM 1 GM NR. BESCHREIBUNG MENGE P/N 44 P1 P2 P3 1-1/4” x 4” Stutzen . . . . . . . . . . . . . . . 1 GM 17,5 bar/250 psi Luftdruckanzeiger 1 92-343-1-012 Page 5 of 14 1/4” Manometertestventil . . . . . . 1 46-005-1-002 Druckluftschwundmelder (PS102A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2571 P4 1/4” Entlastungsventil . . . . . . . . . . 1 92-343-1-019 P5 1/2” Rückschlagklappe . . . . . . . . . 1 46-049-1-004 P6 1/2” Kugelhahn . . . . . . . . . . . . . . . . 1 46-047-1-004 P7 1-1/4” Eckventil . . . . . . . . . . . . . . . . 1 46-048-1-007 P8 1/4” Verschlussstopfen . . . . . . . . . 3 GM P9 1/2” x 1/4” Reduzierbuchse . . . . . 1 GM P101/2” Doppelnippel . . . . . . . . . . . . . . 1 GM P111/2” 90º Winkelstück . . . . . . . . . . . . 1 GM P121/2” Kreuzverbindungsstutzen . 1 GM P131/2” x 1/4” x 1/2” T-Stück . . . . . . . . 1 GM P141-1/4” x 1-1/4” x 1/2” T-Stück . . . . 1 GM P151/4” x 3” Stutzen . . . . . . . . . . . . . . . . 1 GM P161/2” x 1-1/2” Stutzen . . . . . . . . . . . . 6 GM P171-1/4” x 2” Stutzen . . . . . . . . . . . . . . 1 GM P181-1/4” x 3” Stutzen . . . . . . . . . . . . . . 1 GM E1 Magnetventil gemäß Datenblatt TFP2180 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E2 1/2” Entwässerungsanschluss . . . E3 1/2” x 24” Schlauch . . . . . . . . . . . . . . E4 1/2” x 1-1/2” Stutzen . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 1 separat zu bestellen GM GM GM (GRÜN GEFÄRBT) STOPFEN FREIE ANSCHLÜSSE RÜCKSCHLAGKLAPPE STEIGLEITUNG (HINWEIS 2) (SEPARAT ZU BESTELLEN) EINBAUORT FÜR OPTIONALES, ELEKTRISCH ÜBERWACHTES, N.O. ALARMREGELVENTIL (BVS-3/4”) HINWEISE: 1. Das Zubehör der überwachten, einfach verriegelten, vorgesteuerten Anlage mit elektrischer Anregung umfasst die Positionen 1‑44, P1-P18 und E1‑E4. 2. Nur Modell CV-1FR Rückschlagklappe in der Steigleitung verwenden. 3. Alle Anschlussstücke und Rohrstutzen sind verzinkt (Standard-Bestellung). 4. GM: gebräuchliche Metallwaren DN80 (3”) NUT x NUT SPRÜHFLUTVENTIL, MODELL DV-5, DARGESTELLT HINWEISE: 5. Siehe Abb. 2 aus TFP1305 zur Bestimmung des Sprühflutventilanschlusses. 6. Alle Schläuche zum Trichter, Pos. 14, leiten. ABBILDUNG 2A — TEIL 2 VON 3 DN80 (3”) SPRÜHFLUTVENTILE, MODELL DV-5 ÜBERWACHTE, EINFACH VERRIEGELTE, VORGESTEUERTE ANLAGE MIT ELEKTRISCHER ANREGERVERROHRUNG (52- 478-X-116) — EINZELTEILDARSTELLUNG — Seite von 14 TFP1420_DE TFP1420 Page 6 of 14 NR. BESCHREIBUNG MENGE 1 20 bar/300 psi Manometer für Wasserdruck . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 1/4” Manometertestventil . . . . . . . 3 Modell MC-1 Handauslösung . . . . 4 Modell AD-1 automatisches Entleerungsventil . . . . . . . . . . . . . . . 5 Modell ASV-1 automatisches Absperrventil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Alarmdruckschalter (PS10-2A) . . . 7 1/2” Kugelventil . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 1/2” Rückschlagklappe mit Feder 9 1/2” Y-Schmutzfänger . . . . . . . . . . . 10 3/4” Rückschlagklappe . . . . . . . . . . 11 nicht verwendet . . . . . . . . . . . . . . . . 12 2” Eckventil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Trichteranschluss . . . . . . . . . . . . . . . 14 Trichterhalterung . . . . . . . . . . . . . . . 15 Trichter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 3/32” Lüftungsanschlussstück . . . 17 1/4” x 24” Schlauch 18 1/2” Entwässerungsanschluss . . . . 19 1/2” x 24” Schlauch . . . . . . . . . . . . . . 20 1/4” Verschlussstopfen . . . . . . . . . . 21 3/4” Verschlussstopfen . . . . . . . . . . 22 1/2” Doppelnippel . . . . . . . . . . . . . . 23 1” Doppelnippel . . . . . . . . . . . . . . . . 24 1/4” 90º Winkelstück . . . . . . . . . . . . 25 1/2” 90º Winkelstück . . . . . . . . . . . . P/N 2 92-343-1-005 1 46-005-1-002 1 52-289-2-001 1 52-793-2-004 1 1 2 1 1 1 0 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 5 1 1 7 92-343-1-021 2571 46-050-1-004 92-322-1-002 52-353-1-005 46-049-1-005 k/A 46-048-1-009 92-211-1-005 92-211-1-003 92-343-1-007 92-032-1-002 GM GM GM GM GM GM GM GM GM NR. BESCHREIBUNG 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 MENGE P/N 1/2” T-Stück . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 GM 1/2” x 1/4” x 1/2” T-Stück . . . . . . . . . 3 GM 3/4” x 1/2” x 3/4” T-Stück . . . . . . . . . 2 GM 1” x 1/2” 90º Winkelstück . . . . . . . . 1 GM 1” x 3/4” x 1” T-Stück . . . . . . . . . . . . . 1 GM 2” 90º Winkelstück . . . . . . . . . . . . . . 1 GM 1/4” Verschlussstutzen . . . . . . . . . . 2 GM 1/2” Verschlussstutzen . . . . . . . . . . 2 GM 1/2” x 1-1/2” Stutzen . . . . . . . . . . . . . 10 GM 1/2” x 2-1/2” Stutzen . . . . . . . . . . . . . 2 GM 1/2” x 3” Stutzen . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 GM 1/2” x 5” Stutzen . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 GM 1/2” x 6” Stutzen . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 GM 1/2” x 7” Stutzen . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 GM Stutzen gemäß Tabelle auswählen2 GM Stutzen gemäß Tabelle auswählen2 GM Stutzen gemäß Tabelle auswählen2 GM 3/4” x 1-1/2” Stutzen . . . . . . . . . . . . . 1 GM 3/4” x 2” Stutzen . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 GM Stutzen gemäß Tabelle auswählen2 GM 1” Verschlussstutzen . . . . . . . . . . . . . 2 GM 1” x 3” Stutzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 GM nicht verwendet . . . . . . . . . . . . . . . . 0 k/A 2” x 3” Stutzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 GM NR. BESCHREIBUNG E1 Magnetventil gemäß Datenblatt TFP2180 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E2 1/2” Entwässerungsanschluss . . . E3 1/2” x 24” Schlauch . . . . . . . . . . . . . . E4 1/2” x 1-1/2” Stutzen . . . . . . . . . . . . . Rohrstutzennummer 40 41 42 45 (GRÜN GEFÄRBT) MENGE P1 17,5 bar/250 psi Luftdruckanzeiger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P2 1/4” Manometertestventil . . . . . . P3 Druckluftschwundmelder (PS102A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P4 1/4” Entlastungsventil . . . . . . . . . . P5 1/2” Rückschlagklappe . . . . . . . . . P6 1/2” Kugelhahn . . . . . . . . . . . . . . . . P7 2” Eckventil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P8 1/4” Verschlussstopfen . . . . . . . . . P9 1/2” x 1/4” Reduzierbuchse . . . . . P10 1/2” Doppelnippel . . . . . . . . . . . . . . P11 1/2” 90º Winkelstück . . . . . . . . . . . . P12 1/2” Kreuzverbindungsstutzen . P13 1/2” x 1/4” x 1/2” T-Stück . . . . . . . . P14 2” x 2” x 1/2” T-Stück . . . . . . . . . . . . P15 1/4” x 3” Stutzen . . . . . . . . . . . . . . . . P16 1/2” x 1-1/2” Stutzen . . . . . . . . . . . . P17 2” x 3” Stutzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . STOPFEN FREIE ANSCHLÜSSE RÜCKSCHLAGKLAPPE STEIGLEITUNG (HINWEIS 2) P/N 1 92-343-1-012 1 46-005-1-002 1 1 1 1 1 3 1 1 1 1 1 1 1 6 2 2571 92-343-1-019 46-049-1-004 46-047-1-004 46-048-1-009 GM GM GM GM GM GM GM GM GM GM 1 1 1 1 separat zu bestellen GM GM GM geeignete Rohrstutzengrößen gemäß DV5 Sprühflutventilgröße auswählen DN100 DN150 DN200 (4”) (6”) (8”) 1/2” x 2-1/2” 1/2” x 5-1/2” 1/2” x 8-1/2” 1/2” x 2“ 1/2” x 3” 1/2” x 3-1/2” 1/2” x 6-1/2” 1/2” x 7-1/2” 1/2” x 9” 3/4” x 2-1/2” 3/4” x 3-1/2” 3/4” x 4-1/2” (SEPARAT ZU BESTELLEN) EINBAUORT FÜR OPTIONALES, ELEKTRISCH ÜBERWACHTES, N.O. ALARMREGELVENTIL (BVS-3/4”) HINWEISE: 1. Das Zubehör der überwachten, einfach verriegelten, vorgesteuerten Anlage mit elektrischer Anregung umfasst die Positionen 1‑49, P1-P17 und E1‑E4. 2. Nur Modell CV-1FR Rückschlagklappe in der Steigleitung verwenden. 3. Alle Anschlussstücke und Rohrstutzen sind verzinkt (Standard-Bestellung). 4. GM: gebräuchliche Metallwaren DN100 (4") FLANSCH x NUT MODELL DV-5 SPRÜHFLUTVENTIL DARGESTELLT HINWEISE: 5. Siehe Abb. 2 aus TFP1305 zur Bestimmung des Sprühflutventilanschlusses. 6. Alle Schläuche zum Trichter, Pos. 15, leiten. ABBILDUNG 2A — TEIL 3 VON 3 DN100, DN150 und DN200 (4, 6 und 8”) SPRÜHFLUTVENTILE, MODELL DV-5 ÜBERWACHTE, EINFACH VERRIEGELTE, VORGESTEUERTE ANLAGE MIT ELEKTRISCHER ANREGERVERROHRUNG (52- 478-X-113) — EINZELTEILDARSTELLUNG — Seite von 14 TFP1420_DE TFP1420 TFP1420_DE Seite von 14 Page 7 of 14 HINWEISE: geeignete Rohrstutzengrößen gemäß DV-5 Sprühflutventilgröße auswählen Rohrstutzen1. Für DV-5 Ventile nur 2" Modell CV-1FR nummer DN40 (1-1/2”) DN50 (2”) DN80 (3”) DN100 (4”) DN150 (6”) DN200 (8”) Rückschlagklappe in Steigleitung verwenden. 1/2” KreuzverFür 3" - 8" Modell DV-5 Ventile Modell CV1 1/2” x 2“ 1/2” x 1-1/2” 1/2” x 2-1/2” 1/2” x 5-1/2” 1/2” x 8-1/2” bindungsstück 1FR Rückschlagklappen in Steigleitung der 1/2” Kreuzver- 1/2” Kreuzverentsprechenden Größe verwenden. 2 1/2” x 1-1/2” 1/2” x 2“ 1/2” x 3” 1/2” x 3-1/2” bindungsstück bindungsstück 2. Stutzen 1-4 variieren in der Länge abhängig 3 1/2” x 5” 1/2” x 5-1/2” 1/2” x 7” 1/2” x 6-1/2” 1/2” x 7-1/2” 1/2” x 9” zur Größe des Modells DV‑5. Gemäß 4 3/4” x 1-1/2” 3/4” x 1-1/2” 3/4” x 1-1/2” 3/4” x 2-1/2” 3/4” x 3-1/2” 3/4” x 4-1/2” Tabelle auswählen. Alle anderen, losen Größe AnlaRohrstutzen müssen gemäß der geeigneten genhaupt3/4” NPT 3/4” NPT 1-1/4” NPT 2” NPT 2” NPT 2” NPT Zubehöreinzelteildarstellung, Abb. 2A entleerung Teil 1, 2 oder 3, angebracht werden. Größe 3. Unterbaugruppen in alphabetischer Haupt3/4” NPT 3/4” NPT 1-1/4” NPT 2” NPT 2” NPT 2” NPT Reihenfolge installieren. entleerung 4. Siehe Abb. 2 aus TFP1305 zur Bestimmung des Sprühflutventilanschlusses. 5. Alle Schläuche zum Trichter leiten. ALARMDRUCKSCHALTER 3/4” NPT ANSCHLUSS FÜR WASSERMOTOR ALARMGLOCKE ROHRSTUTZEN LÜFTUNGSANSCHLUSSSTÜCK (GRÜN GEFÄRBT) LUFTEINSPEISEKONTROLLVENTIL DES SYSTEMS (NORMALERWEISE OFFEN) AUTOMATISCHES ENTLEERUNGSVENTIL TRICHTER MIT 1-1/4" NPT ANSCHLUSS ZUR ENTLEERUNG ANLAGENHAUPTENTLEERUNGSANSCHLUSS (GRÖßE GEMÄß TABELLE) ROHRSTUTZEN ANLAGENHAUPTENTLEERUNGSVENTIL (NORMALERHAUPTENTLEERUNGSWEISE GEVENTIL (NORMALERSCHLOSSEN) WEISE GESCHLOSSEN) ALARMPROBEHAHN (NORMALERWEISE GESCHLOSSEN) MANOMETER WASSERVERSORGUNGSDRUCK STOPFEN FREIE ANSCHLÜSSE DRUCKLUFTSCHWUNDMELDER 1/2" NPT ANSCHLUSS FÜR SYSTEMLUFTVERSORGUNG MANOMETER SYSTEMLUFTVERSORGUNGSDRUCK RÜCKSCHLAGKLAPPE STEIGLEITUNG (HINWEIS 1) AUTOMATISCHES ABSPERRVENTIL (NORMALERWEISE OFFEN) MAGNETVENTIL, SEPARAT ZU BESTELLEN (NORMALERWEISE GESCHLOSSEN) 1/2” NPT LEITUNGSANSCHLUSS FÜR “ELEKTRISCHE ERKENNUNG” ROHRSTUTZEN ROHRSTUTZEN MANOMETER MEMBRANKAMMERDRUCK HANDAUSLÖSUNG VERSORGUNGSREGELVENTIL DN100 (4") FLANSCH DER MEMBRANKAMMER x NUT MODELL DV-5 (NORMALERWEISE OFFEN) SPRÜHFLUTVENTIL DARGESTELLT 1/2” NPT ANSCHLUSS HAUPTENTLEEVON WASSERRUNGSANSCHLUSS VERSORGUNG (GRÖßE GEMÄß TABELLE) ABBILDUNG 2B DN40 bis DN200 (1-1/2 bis 8”) SPRÜHFLUTVENTILE, MODELL DV-5 ÜBERWACHTE, EINFACH VERRIEGELTE, VORGESTEUERTE ANLAGE MIT ELEKTRISCHER ANREGERVERROHRUNG — OPERATIVE KOMPONENTEN — TFP1420 Page 8 of 14 Seite von 14 TFP1420_DE TFP1420_DE Seite von 14 Valve VentilSize größe AA 1-1/2" 7.00 DN40 178 (DN40) (177,8) (1-1/2”) (7) 2" 7.13 DN50 181 (DN50) (181,0) (2”) (7.13) 3" 7.81 DN80 198 (DN80) (198,4) (3”) (7.81) 10.00 4" DN100 254 (254,0) (DN100) (4”) (10) 11.38 6" DN150 289 (289,0) (DN150) (6”) (11.38) 8" 12.00 DN200 305 (DN200) (304,8) (8”) (12) BB 8.88 225 (225,4) (8.88) 9.13 232 (231,8) (9.13) 10.44 265 (265,1) (10.44) 11.75 298,5 (298,5) (11.75) 14.31 363,5 (363,5) (14.31) 16.00 406 (406,4) (16) CC 13.00 330 (330,2) (13) 13.00 330 (330,2) (13) 14.50 368 (368,3) (14.50) 17.88 454 (454,0) (18) 18.75 476 (476,3) (18.75) 21.25 540 (539,8) (21.25) Nominal Installation Dimensions in Inches (mm) nominale Installationsmaße in mmand (Zoll) DD EE FF GG HH JJ 10.50 20.50 4.00 5.81 5.81 3.00 267 521 102 148 148 76 (266,7) (520,7) (101,6) (147,6) (147,6) (76,2) (10.50) (20.50) (4) (5.81) (5.81) (3) 10.50 21.06 3.13 6.00 6.00 3.00 267 535 79 152 152 76 (266,7) (10.50) (535,0) (21.06) (79,4) (3.13) (152,4) (6) (152,4) (6) (76,2) (3) 10.50 1.69 6.69 267 25.00 635 43 170 6.69 170 4.25 108 (266,7) (10.50) (635,0) (25) (42,9) (1.69) (170,0) (6.69) (170,0) (6.69) (108,0) (4.25) 10.50 1.75 267 29.13 740 44,5 6.50 165 8.56 217,5 6.25 159 (266,7) (10.50) (739,8) (29.13) (44,5) (1.75) (165,1) (6.50) (217,5) (8.56) (158,8) (6.25) 7.88 10.50 3.50 267 31.94 811 89 200 9.94 252 6.25 159 (266,7) (10.50) (811,2) (31.94) (88,9) (3.5) (200,0) (7.88) (252,4) (9.94) (158,8) (6.25) 10.50 267 36.75 933.5 1.75 44,5 10.75 273 10.63 270 6.25 159 (266,7) (10.50) (933,5) (36.75) (44,5) (1.75) (273,1) (10.75) (269,9) (10.63) (158,8) (6.25) KK 7.00 178 (177,8) (7) 7.00 178 (177,8) (7) 7.00 178 (177,8) (7) 7.13 181 (181,0) (7.13) 7.13 181 (181,0) (7.13) 7.13 181 (181,0) (7.13) LL 4.00 102 (101,6) (4) 3.13 79 (79,4) (3.13) 0.256 (6,4) (0.25) 0.38 9,5 (9,5) (0.38) 1.56 40 (39,7) (1.56) 7.13 181 (181,0) (7.13) MM 14.81 376 (376,2) (14.81) 15.38 390,5 (390,5) (15.38) 21.13 537 (536,6) (21.13) 25.38 644,5 (644,5) (25.38) 29.63 752,5 (752,5) (29.63) 36.50 927 (927,1) (36.5) ABSTAND MINIMUM CLEARANCE. * MINIMALER A* C* B D* 1/2" NPS ½“ NPSV VERSORDIAPHRAGM GUNGSANSCHLUSSCHAMBER SUPPLY VERROHRUNG DER CONNECTING TRIM MEMBRANKAMMER (FIELD FABRICATED) (VOR ORT HERGESTELLT) M E* L F HAUPTABSPERRMAIN ARMATUR CONTROL VALVE G H 2” NPS ENT2" NPS LEERUNG DRAIN 1-1/4" NPS 1-1/4” NPS DRAIN ENTLEERUNG J LEFT VON VIEW ANSICHT LINKS K FRONT VIEW FRONTANSICHT ABBILDUNG 3 FIGURE 3 DN40 bis DN200 (1-1/2 bis 8") SPRÜHFLUTVENTILE, MODELL DV-5 1-1/2VERRIEGELTE, thru 8 INCH (DN40 and DN200) ANLAGE MODEL DV-5 DELUGE VALVES ÜBERWACHTE, EINFACH VORGESTEUERTE MIT ELEKTRISCHER ANREGERVERROHRUNG SUPERVISED SINGLE INTERLOCK PREACTION WITH ELECTRIC ACTUATION TRIM — NOMINALE INSTALLATIONSMAßE — — NOMINAL INSTALLATION DIMENSIONS — TFP1420 TFP1420_DE triebseinstellung des DV‑5 Ventils wirdthe die Chamber is pressurized through Membrankammer Verrohrungstrim connections über from die the inlet side of anschlüsse vonmain der Einlassseite der such Anlathe system’s control valve, genhauptabsperrarmatur, z. B. or einbutterfly Absperras an O.S.&Y. gate valve valve (Fig. schieber mit 1). steigender Spindel oder eine Absperrklappe (siehe Abb. 1), unter Druck Operation of an electrical detection degesetzt. vice such as a heat sensitive thermostat,Auslösen smoke detector, or electrical ErkenmanDas eines elektrischen ual control station signals the deluge nungsgeräts, wie eines wärmempfindlivalve Thermostats, releasing panel to energize oder the chen Rauchmelders Solenoid Valve. InHandauslösung turn, the energized einer elektrischen signaSolenoid Valve opens to release water lisiert der Sprühflutventil-Steuerzentrale, from the Diaphragm Chamber faster das unter Strom zu setzen. thanMagnetventil it can be replenished through the Da-raufhin öffnet dasrestriction unter Strom gesetz1/8 inch (3,2 mm) provided tebyMagnetventil und bewirkt, dass Wasser the Model ASV-1 Automatic Shutschneller derdiaphragm Membrankammer entOff Valveaus in the supply conweicht, als (Item es durch 3,2 mm nection 5 die - Fig. 2A,(1/8") alsoDrosdeselung des in automatischen scribed Technical Absperrventils, Data Sheet Modell ASV‑1, imresults MembranversorgungsTFP1384). This in a rapid presanschluss wieder fließen kann (Pos. 5 sure drop in thenach Diaphragm Chamber - to Abb. 2A, auch beschrieben im technischen below the valve trip point. The water supply pressure forces DiaDatenblatt TFP1384).then Das führt zu the einem raphragm open, permitting water to flow piden Druckverlust in der Membrankammer into theden system piping, as Der wellWasas bis unter Ventilauslösewert. through the Alarm Port actuate the serversorgungsdruck öffnettodie Membran system dann undalarms. Wasser fließt in die Systemrohrleitungen durch As watersowie flows intoden theAlarmanschluss, system, the um die chamber Systemalarme pilot of auszulösen. the Model ASV-1 Automatic Shut-Off Valve (Item 5 - Fig. Sobald Wasser ins System fließt, baut sich 2A) becomes pressurized and the Druck der Hauptkammer ASV-1in automatically shutsdes offautomatithe diaschen Absperrventils, Modellflow ASV‑1 phragm chamber supply to (Pos. the 5DV-5 - Abb.Diaphragm 2A), auf undChamber. das AV‑1 Ventil unShutting terbricht automatisch die Versorgung der off the diaphragm chamber supply flow DV‑5 Membrankammer. Das Schließen der prevents the DV-5 Diaphragm ChamMembrankammerversorgung sorgt dafür, ber from becoming re-pressurized, dass in der DV‑5 Membrankammer nicht thereby preventing inadvertent closing wieder Druckduring aufgebaut undbe somit, of the DV-5 a fire wird (as may the dass DV‑5 Ventil während eines Feuers casedasshould the Solenoid Valve becomeversehentlich de-energized after (wie its initial opnicht schließt es passieeration). ren könnte, falls der Strom vom Magnetventil nach anfänglichem Betrieb wieder weggenommenWARNING wird). The Model DV-5 Supervised Single Interlock Preaction System with Electric WARNUNG Actuation Trim described herein must be installed and maintained in compliDie hier beschriebene, vorgesteuerte, ein‑ anceverriegelte with thisAnlage, document, asDV‑5, well mit as fach Modell with the applicable standards the elektrischer Anregerverrohrung muss of gemäß National FireDokuments, Protection den Association, Inhalt dieses geltenden in addition to sowie the standards of any Normen der NFPA gemäß den Normen other authorities jurisdiction. sonstiger zuständigerhaving Stellen installiert und Failure to do soEin may impair the pergewartet werden. Nichtbeachten dieformance of thekann related ser Vorschriften die devices. Leistung der betreffenden beeinträchtigen. The owner isGeräte responsible for maintaining their fire protection system and deDer Besitzer ist dafür verantwortlich, dass vices in proper operating condition. sich Brandschutzanlage -geräte Theseine installing contractor orund manufacinturer einwandfreier Betriebsfunktion befinden. should be contacted with any Für Fragen sollte der Lieferant oder Hersteller questions. kontaktiert werden. Page 9 of 14 Seite von 14 Technische TechnicalDaten Data Zulassungen Von UL und C-UL gelistet. Von FM anerApprovals kannt. UL and C-UL Listed. FM Approved. Sprühflutventil Deluge Valve ModelDV-5 DV-5. Modell Riser Check Valve Rückschlagklappe Steigleitung Model CV-1FR. Modell CV-1FR NOTE HINWEIS 1-1/2 inch (DN40) risers utilize a 2 inch Bei DN40 (1-1/2") Steigleitungen werden ge‑ (DN50) Riser Check valve in combinameinsam mit dem DN40 (1-1/2") Sprühflut‑ tion with the 1-1/2 inch (DN40) Model ventil, DV‑5, Rückschlagklappen der DV-5Modell Deluge Valve. Größe DN50 (2") verwendet. Ventilverrohrung Valve Trim The Supervisedüberwachte, Single Interlock Die vorgesteuerte, einfachPreaction System Electric Actuation verriegelte AnlageWith mit elektrischer AnreTrim (Fig. 2A/2B) forms ist a part of UL the gerverrohrung (Abb. 2A/2B) Teil der laboratory listings and approvals. The Listungen und Zulassungen. Die Verrohtrim is necessary for proper operation rung ist erforderlich, um einen korrekten of the DV-5 Valve. Betrieb des DV-5 Ventils sicherzustellen. EachVerrohrungspaket package of trim beinhaltet includes the folJedes folgenlowing items: de Positionen: ••Manometer Wasserversorgungsdruck Water Supply Pressure Gauge •• Manometer DiaphragmMembrankammerdruck Chamber Pressure Gauge ••Membrankammeranschlüsse Diaphragm Chamber Connections Manual Control Station ••Handauslösung • Main Drain Valve • Hauptentleerungsventil • System Drain Valve ••Entleerung Verrohrung Alarm Test Valve Automatic Drain Valve ••Alarmprobehahn • System Air Pressure Gauge • automatisches Entleerungsventil • Air Supply Connections ••Manometer Low Air Systemluftdruck Pressure Supervisory Switch • Lufteinspeiseanschlüsse • Waterflow Pressure Alarm Switch • Überwachungs-DruckluftschwundmelToder ease field assembly of the trim arthe trim components are •rangement, Alarmdruckschalter provided par tially assembled as shown in Figure 2B. Zur Montageerleichterung der Verrohrungsanordnung vor Ort werden VerrohThe trim arrangement is provided with rungskomponenten, wie nipples in Abb. 2B dargegalvanized or black and fitstellt, teilweise montiert geliefert. tings. The galvanized trim is intended for Verrohrungsanordnung non-corrosive or corrosive condiDie wird mit vertions, whereas the black trim is princizinkten oder schwarzen Rohrstutzen und pally intended for use with sysAnschlussstücken geliefert. DieAFFF verzinkten tems. Verrohrungen sind für korrosive und nicht korrosive Umgebungen NOTE bestimmt, während diethe schwarzen hauptWhen system Verrohrungen pressure is greater sächlich fürpsi den Einsatz AFFF-Anlagen than 175 (12,1 bar),inprovision is to vorgesehen be made tosind. replace the standard order 300 psi (20,7HINWEIS bar) Water Pressure Gauges, shown in Figure 2A/2B with Wenn der Systemdruck 12,1psi bar (175bar) psi) separately ordered 600 (41,4 übersteigt, müssen Gauges. Vorkehrungen getroffen Water Pressure werden, die 20,7 bar (300 psi) Wasserdruck‑ Detectiondie System manometer, standardmäßig mitgeliefert In order forin a single interlock werden und den Abb. 2A/2B preaction dargestellt sind, gegen separat zu bestellende 41,4 bar (600 psi) Wasserdruckmanometer auszutau‑ system to be hydraulically calculated schen. as a wet pipe system, as opposed to a dry pipe sprinkler system, the detecErkennungssystem tion system must be designed to operDamit mit einer ate sooner thanvorgesteuerten, the automatic einfach sprinklers on theAnlage sprinkler piping. so kalkuverriegelten hydraulisch liert kann, Single als handle es sichPreum Thewerden Supervised Interlock eine Nassanlage, muss das Erkennungsaction System With Electric Actuation system, im Gegesatz zu TrockensprinklerTrim provides for electric operation of anlagen, so konstruiert werden, system dass es the DV-5 Valve by a detection schneller auslöst als die devices Sprinklersuch in den consisting of electrical as Sprinklerrohrleitungen. heat sensitive thermostats, smoke detectors, and/or electric manual pull staBei der überwachten, einfach verriegelten, tions. Information on the various types vorgesteuerten Anlage mit elektrischer Anof separately ordered Solenoid Valves regerverrohrung wird die elektrische Austhat may be used with this trim packlösung DV-5 durch ein Sheet Erkenage isdes given in Ventils Technical Data nungssystem, bestehend aus elektrischen TFP2180. Nominal installation dimenGeräten, Thersions forwie the wärmeempfindlichen Supervised Single Intermostaten, Rauchmeldern elektrilock Preaction Systemund/oder With Electric schen Handauslösungen, angeregt. InforActuation Trim are shown in Figure 3. mationen zu den verschiedenen Typen der separat zu bestellenden Magnetventile, die NOTES Approval by Factory verwendet Mutual is continmit dieser Verrohrung werden gent onfinden the use of technischen an FM Approved können, sich im Daten24VDC Solenoid Valve (P/NInstallations52-287-1blatt TFP2180. Die nominalen 024 or 52-287-1-124). FM only maße für P/N die vorgesteuerte, überwachte, approves solenoid valves use in einfach verriegelte Anlage mit for elektrischer non-hazardous locations. Anregerverrohrung sind in Abb. 3 abgebildet. Consult with the Authority Having Jurisdiction regarding installation criteria HINWEISE pertaining to electric actuation cirFür die Zulassung seitens Factory Mutual ist cuitry. der Einsatz eines von FM zugelassenen 24 The Magnetventils Supervised Single Interlock VDC (Teilenummer P/NPre52action System With Electric Actuation 287-1-024 oder P/N 52-287-1-124) erforder‑ TrimFMislässt provided with a nur Model ASV-1 lich. Magnetventile an Standor‑ Automatic Shut-Off zu. Valve (Item 5 - Fig. ten ohne Brandgefahr 2A); consequently, the release circuit of the releasing panel need only proHinsichtlich der Installationskriterien für vide the standard minuteszuständige of alarm elektrisch angeregteten Kreisläufe condition intended to energize the SoStellen befragen. lenoid Valve. After the ten minute duDie überwachte, verriegelte, vorgeration, should einfach the Solenoid Valve besteuerte mit elektrischer come Anlage de-energized and Anregerclose verrohrung mitoperating einem automatischen (especiallywird while under battery back-up), the Automatic Absperrventil, Modell ASV-1 (PosShut-Off 5 – Abb. Valve will have already 2A), geliefert; folglich mussautomatically der Auslöseclosed der thereby preventing kreislauf Steuerzentrale nurthe die DV-5 stanDiaphragm Chamber fromAlarm becoming dardmäßigen zehn Minuten anzeire-pressurized and preventing an ingen, um das Magnetventil unter Strom zu advertent of the sollte DV-5 der during a setzen. Nachclosing zehn Minuten Strom fire Magnetventil event. vom genommen werden und dieses schließen (vor allemRequirements wenn es mit BatSystem Air Pressure teriepufferung arbeitet); das automatische The supervisory air (nitrogen) presAbsperrventil hat10 dann bereits automatisch sure is to be plus or minus 2 psi (0,69 plus or minus geschlossen und sorgt 0,07 somitbar). dafür,The dassuse die of a Membrankammer higher supervisory is DV-5 nichtpressure mehr unter subject to und approval by Ventil the Authority Druck gerät das DV-5 bei Feuer Having Jurisdiction, and it should be nicht versehentlich schließt. understood that the use of a higher supervisory pressure may increase water delivery time. The use of a lower Systemluftdruckanforderungen supervisory pressure may(-Stickstoffprevent Der Überwachungs-Luftdruck clearing the0,69 alarm Supervisory druck) muss bar of +/-the 0,07 bar (10 psi Low Alarm (Item P3 +/2 Pressure psi) betragen. EinSwitch höherer ÜberwaFig. 2A), which factory to zustänalarm chungsdruck mussisvorab vonset den at 5 plus or minus 1 psi werden; (0,34 plus or digen Stellen zugelassen dabei minus 0,07 bar) on decreasing presmuss berücksichtigt werden, dass es mit höherem Überwachungsdruck länger dau- TFP1420 TFP1420_DE Page 10 of 14 Seite 10 von 14 DURCHFLUSS FLOW RATEIN INLITERN LITRESPRO PERMINUTE MINUTE(l/min) (LPM) (1 (1 gpm = 3,785 l/min) GPM = 3,785 LPM) 600 1000 2000 3000 5000 7000 10000 1,000 0,900 0,800 10.0 9.0 8.0 0,700 D/2N 4IN0C (H12I (1D/ DN 2N”4) NC5H 0) 0 ((D 2”N) 5 0,600 0,500 0) 7.0 6.0 0,400 0) ) 00 0,100 0,090 0,080 8I 6I 2.0 0,200 DNNC 2H0( 0D(N 82”) 4I 3I 3.0 0,300 DNNCH 15(D 0 (N 61”)5 0) NDC 4.0 DNN CH 10( 0DN (41” 0) NH8 0(D(N 3”8) 0) 5.0 0,070 1.0 0.9 0.8 NOMINALER DRUCKVERLUST IN bar NOMINAL PRESSURE DROP IN BAR (1 psi = 0,06895 bar) (1 PSI = 0,06895 BAR) 400 1-1 NOMINALER DRUCKVERLUST IN POUNDS PFUND PRO QUADRATZOLL NOMINAL PRESSURE DROP IN PER SQUARE INCH(psi) (PSI) 200 15.0 0,060 0.7 0,050 0.6 0,040 0.5 0,030 0.4 50 100 200 400 600 1000 2000 3000 FLOW RATE IN DURCHFLUSS IN GALLONS GALLONENPER PROMINUTE MINUTE(GPM) (gpm) Der Reibungsverlust, basierend Formel vonand Hazen und Williams und angegeben in der in equivalenten mitpipe C=120 ist wie folgt: is as Theungefähre approximate friction loss, basedauf onder the Hazen Williams formula and expressed equivalentRohrlänge length of with C=120, follows: 4,6 m (15 ft) eines DN40 (1-1/2”) Rohrs, Rohrstandard Sch. 40, für die 1-1/2” Ventilkombination**, 15 feet of 40 pipe for thevon 1-1/2 inch (100 Valve Combination** calculated on a typical flow rate of 100 GPM. berechnet für1-1/2 einen Sch. typischen Durchfluss 379 l/min gpm). 28mfeet ofeines 2 inch Sch. pipeRohrstandard for the 2 inch calculated on a typical flowtypischen rate of 175 GPM.von 662 l/min (175 gpm). 8,5 (28 ft) DN50 (2”)40 Rohrs, Sch.Valve 40, fürCombination* die 2” Ventilkombination*, berechnet für einen Durchfluss 37 m feet inchDN80 Sch.(3”) 40Rohrs, pipe Rohrstandard for the 3 inch Valve Combination* calculatedberechnet on a typical flow typischen rate of 350 GPM. von 1.325 l/min (350 gpm). 11,3 (37of ft) 3eines Sch. 40, für die 3” Ventilkombination*, für einen Durchfluss 48 m feet inchDN100 Sch. (4”) 40 Rohrs, pipe for the 4 inchSch. Valve Combination* calculated on a typical flow rate of 600 GPM. von 2.271 l/min (600 gpm). 14,6 (48of ft) 4eines Rohrstandard 40, für die 4” Ventilkombination*, berechnet für einen typischen Durchfluss 73 m feet inch Sch. (6”) 40 Rohrs, pipe for the 6 inchSch. Valve Combination* calculated berechnet on a typical flow typischen rate of 1500 GPM.von 5.678 l/min (1500 gpm). 22,3 (73of ft) 6 eines DN150 Rohrstandard 40, für die 6”Ventilkombination*, für einen Durchfluss 103 feet of 8 inch Sch. 40 pipe for the 8 inch Valve Combination* calculated on a typical flow rate of 2500 GPM. 31,4 m (103 ft) eines DN50 (8”) Rohrs, Rohrstandard Sch. 30, für die 8”Ventilkombination*, berechnet für einen typischen Durchfluss von 9.463 l/min (2500 gpm). GRAPH A A DIAGRAMM DELUGE AND CHECK VALVE COMBINATION* KOMBINATION SPRÜHFLUTVENTIL UND RÜCKSCHLAGKLAPPE* — NOMINAL PRESSURE VERSUS FLOW — — NOMINALER DRUCKVERLUST IMLOSS VERGLEICH ZUM DURCHFLUSS — * Model DV-5 Deluge Valve combined with Model CV-1FR Riser Check Valve * Modell DV-5 Sprühflutventil in Verbindung mit Modell CV-1FR Rückschlagklappe in Steigleitung **1-1/2 inch Model DV-5 Deluge Valve combined with 2 inch Model CV-1FR Riser Check Valve ** 1-1/2" Modell DV-5 Sprühflutventil in Verbindung mit 2" Modell CV-1FR Rückschlagklappe in Steigleitung TFP1420 TFP1420_DE sure. The supervisory air supply presern kann kommt. sure of bis 10 Wasser plus or minusEin 2 niedrigerer psi (0,69 Überwachungsdruck plus or minus 0,07kann bar)davor can schützen, be prodass der vided byAlarm any ofdes theÜberwachungs-Druckfollowing methods. luftschwundmelders (Pos. data P3 - sheet Abb. 2.A), Refer to the applicable for laboratory approval information.ist, dass der werksseitig so voreingestellt er bei Druckabfall bis auf 0,34 bar, +/- 0,07 • Model G16AC812 (selfnicht contained) bar ( 5 psi +/1 psi) auslöst, gelöscht Automatic Supervisory wird. Die 0,69 bar +/- 0,07 barAir (10 Supply psi +/- 2 in Gem Technical Data psi)described Luftversorgungsdruck zur ÜberwaSheet TD126. chung können folgendermaßen produziert • A maximum 200 psi (13,8 bar) plant werden: Siehe entsprechendes Datenblatt air supply in combination with hinsichtlich Informationen in Bezug aufthe ULModel AMD-1 Air Maintenance DeZulassungen. vice described in Technical Data • Sheet ModellTFP1221. G16AC812 (unabhängige) au• Atomatische maximum Überwachungs-Luftdruck3000 psi (206,9 bar) versorgung, beschrieben im dt. techninitrogen cylinder in combination with schen Datenblatt TD126. the Model AMD-3 Nitrogen MainteDevice described in Techni• nance Eine werksseitige Luftdruckversorgung cal Data Sheet TFP1241. mit max. 13,8 bar (200 psi) in Verbindung mit einer Modell AMD-1 LuftNOTE beschrieben im Thedruckhaltevorrichtung, dew point of the air or nitrogen technischen Datenblatt TFP1221. supply, for a system exposed to freezing conditions, must bemit maintained • Ein Stickstoffzylinder max. 206,9bebar low(3000 the lowest ambient temperature to psi) in Verbindung mit der Modell which theStickstoffdruckhaltevorrichtung, system piping will be exAMD-3 posed. Introduction of moisture into beschrieben im technischen Datenblatt theTFP1241. system piping can create ice build up which could prevent proper operation of the system. HINWEIS Der der Luft-Alarm oder The Kondensationspunkt Supervisory Low Pressure Stickstoffdruckversorgung in isSystemen, die Switch (Item P3 - Fig. 2A) factory set Temperaturen unter dem Gefrierpunkt at 5 plus or minus 1 psi (0,34 plusaus‑ or gesetzt der niedrigsten minus sind, 0,07muss bar)unterhalb on decreasing pressure. The Pressure Relief Umgebungstemperatur liegen,Valve der die(Item Anla‑ P4- Fig. 2A) is factory set tosein fullywerden. open genrohrleitungen ausgesetzt at 25 plus or minus 2 psi (1,72inplus or Das Eindringen von Feuchtigkeit die An‑ minus 0,14 bar) and begins to crack lagenrohrleitungen kannit zu Eisbildung füh‑ open a pressure of about 18 psi ren undat folglich möglicherweise verhindern, (1,24 dass diebar). Anlage korrekt auslöst. Friction Loss Der Überwachungs-DruckluftschwundThe nominal pressure loss versus flow melder (Pos. P3 - Abb. 2A) ist werksseitig so data for the Model DV-5 Deluge Valve eingestellt, er bei Druckverlust bis auf plus Riserdass Check Valve is provided in 0,34 bar +/0,07 bar (5 psi +/1 psi) auslöst. Graph A. Das Entlastungsventil (Pos. P4 - Abb. 2A) ist werksseitig so eingestellt, dass es bei 1,72 +/- 0,14 bar (25 psi +/- 2 psi) vollständig und bei ca. 1,24 bar (18 psi) leicht öffnet. NOTES Reibungsverlust 1-1/2 inch (DN40) risers utilize a 2 inch Der nominale Druckverlust imcombinaVergleich (DN50) Riser Check valve in tion with the 1-1/2 inchdes (DN40) Model zu den Durchflussdaten Modell DV-5 DV-5 Deluge Valve. Sprühflutventils einschließlich Rückschlagklappe der Steigleitung in Diagramm Properinoperation of theistModel DV-5 ADeluge dargestellt. Valves depends upon their trim being installed in accordance with the instructions given in this Technical Data Sheet. Failure to follow the appropriate trim diagram may prevent the DV-5 Valve from functioning properly, as well as void listings, approvals, and the manufacturer’s warranties. Installation The DV-5 Valve must be installed in a readily visible and accessible location. The DV-5 Valve and associated trim Page 11 of 14 Seite 11 von 14 must be maintained at a minimum temperature of 40°F/4°C. Installation Heat tracing of the DV-5 Valve or its associated trim is not permitted. Heat HINWEISE tracing can result in the formation of Bei DN40 (1-1/2") Steigleitungen werden ge‑ hardened mineral deposits that are cameinsam dem DN40 (1-1/2") Sprühflut‑ pable of mit preventing proper operation. ventil, Modell DV5, Rückschlagklappen der The Model DV-5 Deluge Valve is to be Größe DN50 (2") verwendet. installed in accordance with the followUm störungsfreien Betrieb der DV-5 ing einen criteria: Sprühflutventile zu gewährleisten, müs‑ Step 1. All nipples, fittings, and desen diese gemäß den Anweisungen dieses vices must be clean and free of scale technischen Datenblatts verrohrt werden. and burrs before installation. Use pipe Werden entsprechenden thread die sealant sparingly Verrohrungsan‑ on male pipe weisungen nicht befolgt, kann die Funktion threads only. der DV-5 Ventile beeinträchtigt werden. Au‑ Step 2. The die DV-5 ValveZulassungen must be ßerdem können Listungen, trimmed in accordance with Figure und Herstellergewährleistungen erlöschen. 2A/2B. Das DV-5 muss an sichtba‑ Step 3. Ventil Care must beeinem takengut to ensure ren leicht valves, zugänglichen Ort installiert thatund check strainers, globe werden. valves, etc. are installed with the flow arrows the proper direction. Das DV-5inVentil sowie die zugehörige Ver‑ rohrung beitubing einer Temperatur min. Step 4.muss Drain to the dripvon funnel 4°C (40°F) must begehalten installedwerden. with smooth bends that will not restrict flow. Eine Begleitheizung für das DV-5 Ventil oder StepVerrohrung 5. The main dripEine funnel seine ist drain nicht and erlaubt. Be‑ drain may be interconnected provided gleitheizung kann zur Bildung von harten a check valve is located least 12 Mineralablagerungen führen,atdie mögli‑ inches (300 mm) belowbewirken. the drip funnel. cherweise Funktionsfehler Step 6. Suitable Modell provision be Das Sprühflutventil, DV-5,must muss gemade for disposal of drain water. mäß folgenden Kriterien installiert werden: Drainage water must be directed such that it 1: will not cause accidental damSchritt Alle Rohrstutzen, Anschlussstücage to property or danger to persons. ke und Geräte müssen sauber sowie frei von Kesselstein und Graten sein. RohrgeStep 7. Connect the Diaphragm windeschmiermittel gering Valve und nur auf Chamber Supply Control to the Rohraußengewinde auftragen. inlet side of the system’s main control valve in to facilitate setting of the Schritt 2: order Das DV-5 Ventil muss gemäß den DV-5 Valve (Fig. 3). Abb. 2A/2B und verrohrt werden. Step 8. Unused pressure alarm Schritt Es muss darauf geachtet werden, switch3:connections must be plugged. dass Rückschlagventile, Schmutzfänger, KuStep 9. Ausw. suitable automatic supervigelhähne, so installiert werden, dass sory air (nitrogen) supply, as described der Pfeil in die richtige Richtung zeigt. in the Technical Data Section, is to be Schritt 4: Entleerungsschläuche zumappliTrichinstalled in accordance with the cable Technical Data Sheet and set for ter dürfen nur wenig gebogen werden, da10 der plus or minus 2 psi (0,69 plus mit Durchfluss nicht behindert wird. or minus 0,14 bar). Schritt 5: Die Hauptentleerung und die Step 10. A desiccant dryer,miteinander when reTrichterentleerung können quired for the supervisory supply, is verbunden werden, falls einairRückschlagto bemindestens installed between dripunter leg and ventil 300 mm a (12”) dem the Model AMD-1 Air Maintenance DeTrichter montiert wird. vice or between the Model G16AC812 Automatic Air Supply and Schritt 6: EsSupervisory müssen geeignete Maßnahthe Preaction Trim. zum Auffangen von men getroffen werden Ablasswasser. ausStep 11. TheAblasswasser Supervisorymuss LowsoPresgeleitet werden, dassis nicht sure Alarm Switch to be versehentlich wired to the Schäden an Eigentum oder Gefahren supervisory alarm initiating circuit für of Personen an alarmentstehen. panel. Step 12. Conduit and conSchritt 7: Regelventil derelectrical Membrankamnections are tozur be made in accordance merversorgung Einstellung des DV-5 with the requirements of the authority Ventils (Abb. 3) an die Einlassseite der Anlagenhauptabsperrarmatur anschließen. having jurisdiction and/or the National Schritt 8:Code. Nicht verwendete Anschlüsse für Electric Alarmdruckschalter müssen verstopft werStep 13. Before a system hydrostatic den. test is performed in accordance with NFPA 9: 13Essystem acceptance reSchritt muss eine geeignete, test automaquirements, the DV-5 Diaphragm tische Luft-/Stickstoffdruckversorgung, wie Chamber is technische to be depressurized; the im Abschnitt Daten beschrieAutomatic Drain Valve installiert (Item 4, Fig. 2A) ben, zur Überwachung werden is tozwar be temporarily with und gemäß denreplaced Angaben desa 1/2 entinch NPT plug, the 3/32Datenblatts inch Vent Fitsprechenden technischen und ting0,69 (16bar - Fig. to (10 be psi temporarily auf +/- 2A) 0,14isbar +/- 2 psi) replaced with a 1/4 inch NPT plug, and eingestellt werden. the Diaphragm Cover Bolts must be uniformly andes securely tightened Schritt 10: Falls für die Überwachungsusing a cross-draw sequence. Luftdruckversorgung erforderlich ist,After muss tightening, double-check to make cerein Antikondensationstrockner zwischen tain Auslösebereich that all of theund Diaphragm dem der ModellCover AMDare securely tightened. 1Bolts Luftdruckhaltevorrichtung oder zwischen der automatischen Überwachungs-Luftdruckversorgung, Modell G16AC812 und dem Zubehör des vorgesteuerten Systems installiert werden. Valve Setting Procedure Schritt 11: Der Überwachungs-DruckluftSteps 1 through 12 are to be perschwundmelder muss setting an dentheÜberwaformed when initially Model chungsalarm der DV-5 Delugeangeschlossen Valve; after werden, an operaeine Alarmzentrale auslöst. tional test of the fire protection system; or, after operation due to a fire. Schritt 12:system Elektrische und Rohrleitungsanschlüsse müssen gemäß den AnforderunStep 1. Close the Main Control Valve. gen der zuständigen Stellen und/oder dem Step 2. Close the Diaphragm ChamNational Electric Code (US-Vorschriften für ber Supply Control Valve and the SuElektrotechnik) realisiert werden. pervisory Air Supply Control Valve. Schritt Bevor einer Anlage ein Step 3.13:Open thebei Main Drain Valve, hydrostatischer gemäß NFPA 13 System Drain Test Valve, and den all auxiliary Anforderungen Systemabnahmetests drains in the für system. After water durchgeführt wird, muss der the Druck in der ceases to discharge, close System DV-5 abgelassen werDrainMembrankammer Valve and auxiliary drain valves. den; dastheautomatische Entleerungsventil Leave Main Drain Valve open. der Verrohrung (Pos. 4, Abb. 2A) muss zeitStep 4. Depress the plunger of the weise durch einen 1/2" NPT VerschlussstopAutomatic Drain Valve to verify that it fen ersetztand werden, is open thatdas the3/32" DV-5EntlüftungsValve is anschlussstück (16 - Abb. 2A) durch einen completely drained. 1/4" NPT Verschlussstopfen und die MemStep 5. Clean the Strainer the Diabrandeckelschrauben müsseningleichmäphragm Chamber ßig und sicher überSupply Kreuz connection angezogen by removing and werden. Nach the demclean-out Anziehen plug nochmals strainer basket. The Strainer may be prüfen und sicherstellen, dass alle Memflushed out by momentarily opening brandeckelschrauben sicher angezogen the Diaphragm Chamber Supply Consind. trol Valve. Step 6. Reset the actuation system. Manual Actuation — Push the operatVentileinstell ing lever up; however, do not close the hinged cover at this time. verfahren Electric Actuation — Reset the electric detection in accordance with Die Schritte system 1 bis 12 müssen bei Ersteinstelthe manufacturer’s instructions delung des DV-5 Sprühflutventils, nachtoeinem energize theder Solenoid Valve. Betriebstest Brandschutzanlage oder nach aufgrund Chamber von Feuer Step Systembetrieb 7. Open the Diaphragm Supply Control Valve and allow time for durchgeführt werden. full pressure to build up in the DiaSchritt 1: Chamber. Hauptabsperrarmatur schließen. phragm Schritt Regelventil der MembrankamStep 8.2: Operate (open) the Manual merversorgung Überwachungs-LuftControl Stationund to vent trapped air from einspeisekontrollventil schließen. the Diaphragm Chamber. If necessary, Schritt 3: Hauptentleerung, Entleerung Verrohrung sowie alle Hilfsentleerungen TFP1420 TFP1420_DE Page 12 of 14 Seite 12 von 14 first open the hinged cover, and then der Anlage öffnen.onWenn kein Wasserlever. mehr fully pull down the operating abfließt, Entleerung SLOWLY close theVerrohrung operating und lever,Hilfsby entleerungsventile schließen. Das water Hauptpushing it up, after aerated entleerungsventil bleibt from offen.the Manual ceases to discharge Control Station drain tubing. Close the Schritt 4: Kolben des automatischen Enthinged cover and insert a new break leerungsventils nach unten drücken, umof sirod in the small hole through the top cherzustellen, es offen ist und dass das the enclosingdass box. DV-5 Ventil vollständig entleert ist. Step 9. Inspect the drain connections Schritt 5: Manual Schmutzfänger Membranfrom the Control im Station and kammerversorgungsanschluss the Solenoid Valve. Any leaksdurch must Entbe fernen des before Reinigungsverschlussstopfens corrected proceeding to the und Schmutzfängerkorbs reinigen. Der nextdes step. Schmutzfänger durchfor kurzfristiges Step 10. Verifykann the ability the DV-5 Öffnen des Regelventils der MembrankamDiaphragm to hold pressure as folmerversorgung durchgespült werden. lows: Schritt 6: Anregersystem zurücksetzen. With the diaphragm chamber pressurized per Step 8, temporarily close the Manuelle Anregung — Betriebshebel nach Diaphragm Chamber Supply Control oben drücken; Klappdeckel dabei jedoch Valve, and monitor the Diaphragm nicht schließen. Chamber Pressure Gauge for a drop in pressure. Anregung — Elektrisches ErElektrische kennungssystem gemäß desDV-5 HerIf a drop in pressure is Angaben noted, the stellers zum Abschalten des Magnetventils Diaphragm is to be replaced and/or zurücksetzen. any leaks must be corrected before proceeding to the next step. Schritt 7: Versorgungsregelventil der If the Diaphragmöffnen Chamber Membrankammer und Pressure genügend Gauge does not indicate a drop in Zeit verstreichen lassen, damit sich der volthe Diaphragm lepressure, Druck in derre-open Membrankammer aufbauen Chamber Supply Control Valve and kann. proceed to the next step. Schritt 8: Handauslösung betätigen (öffStep um 11. eingeschlossene Replace operated automatic nen), Luft aus der sprinklers on the system piping Membrankammer auszublasen. Fallsand erthen open the Supervisory Air Supply forderlich, erst Klappdeckel öffnen und Control Valve and allow the system to dann Betriebshebel vollständigitsnach unten automatically re-establish nominal drücken. Betriebshebel air pressure of 10 psi LANGSAM (0,69 bar).schlieObßen, sprich oben drücken, wenn kein serve the nach Automatic Drain Valve for Luft-Wasser-Gemisch mehrleaks, aus demdeterEntleeleaks. If there are rungsschlauch austritt. mine/correct der the Handauslösung cause of the leakage Klappdeckel schließen und neuen problem within the Riser CheckAbscherValve. stift in das kleine Loch und durch den oberen Teil der umschließenden Box schieben. NOTE In order to prevent the possibility of a Schritt 9: Entleerungsanschlüsse der subsequent operation of an overHandauslösung und des Magnetventils heated solder type automatic sprinüberprüfen. Sämtliche müssen vor kler, any solder type Lecks automatic sprindem Schritt behoben werden. klersnächsten that were possibly exposed to a temperature greater thanprüfen, their maxiSchritt 10: Folgendermaßen ob die mumMembran rated ambient must be replaced. DV-5 Druck halten kann: Step 12. Slowly open the Main Control Nachdem die the Membrankammer gemäß Valve. Close Main Drain Valve as Schritt 8 unter Druck gesetzt wurde, Resoon as water discharges from the gelventil der Membrankammerversorgung drain connection. Observe the Autovorübergehend schließen und Manomematic Drain Valve for leaks. If there are ter der Membrankammer Druckverlust leaks, determine/correctaufthe cause of kontrollieren. the leakage problem. If there are no leaks, the DV-5 Valve is ready to be Falls ein Druckverlust festgestellt wird, placed in service and the Main Control muss dem nächsten die DV-5 Valvevor must then be fullySchritt opened. Membran ausgetauscht und/oder Lecks behoben werden.NOTES When the Main der Control Valve is Falls das Manometer Membrankammer opened, the pressure the Diakeinen Druckverlust anzeigt,on Versorgungsphragm Chamber may increase.wieder This regelventil der Membrankammer increase pressure is normal, and if öffnen undin nächsten Schritt durchführen. the pressure is greater than 250 psi Schritt 11: Sprinkler an den is Anlagenrohr(17,2 bar), the pressure to be releitungen, in Betrieb austaulieved bydie partially andwaren, temporarily schen undthe Regelventil Überwachung opening Manual zur Control Station; der Luftversorgung öffnen; dann abwarten however, do not allow the pressure as bis sich die on Anlage automatisch auf indicated the wieder Diaphragm Chamber Pressure Gauge to drop ihren nominalen Luftdruck von below 0,69 barthe (10 supply pressure on the Water psi) eingestellt hat. shown Das automatische EntSupply Pressure Gauge, since thisLecks acleerungsventil auf Lecks prüfen. Falls tion may result in tripping the DV-5 vorhanden sind, Grund des of Problems im Valve. der Rückschlagklappe in der SteigBereich leitung finden und lösen. After setting a fire protection system, notify the proper authorities and adHINWEIS vise those responsible for monitoring Um zu verhindern, dass central überhitztestation Lötme‑ proprietary and/or tall-Sprinkler möglicherweise anschließend alarms. auslösen, müssen sämtliche Sprinkler die‑ ser Art, die vielleicht höheren Temperaturen ausgesetzt waren als deren max. erlaubte Umgebungstemperatur es zulässt, ausge‑ tauscht werden. Care and Maintenance Schritt 12: Hauptabsperrarmatur langsam The following procedures, inspections, öffnen. Hauptentleerungsventil schließen, and maintenance must be performed sobald Wasser inaus dem to Entleerungsanas indicated, addition any specific requirements of Das the automatische NFPA, and any schluss entweicht. Entimpairment must be immediately corleerungsventil auf Lecks prüfen. Falls Lecks rected. sind, Grund des Problems finden vorhanden und Ist kein Leck vorhanden, bedeuThelösen. owner is responsible for the intet das, dasstesting, das DP-5 Ventil betriebsbereit spection, and maintenance of ist; danach die Hauptabsperrarmatur their fire muss protection system and deganz geöffnet werden. with this docuvices in compliance ment, as well as with the applicable HINWEISE standards of the National Fire ProtecNach dem Öffnen Hauptabsperrarma‑ tion Association der (e.g., NFPA 25), in tur, sollte derto Druck der Membrankammer addition theinstandards of any steigen. Dieser Druckanstieg ist normal authority having jurisdiction. The und infalls der Druck 17,2 bar (250 psi) manufacübersteigt, stalling contractor or product muss abgelassen werden,relative indem die turerDruck should be contacted to Handauslösung any questions.vorübergehend leicht ge‑ öffnet wird. Der Druck, der am Manometer It is recommended that automatic der Membrankammer wird, darf sprinkler systemsangezeigt be inspected, jedoch nicht unter den Versorgungsdruck tested, and maintained by a qualified (angezeigt Manometer für Wasserver‑ Inspectionam Service in accordance with sorgungsdruck) fallen, da dies zumnational Auslösen local requirements and/or des DV-5 Ventils führen könnte. codes. Nach dem Einstellen einer Brandschutzan‑ NOTES lage die entsprechenden Stellen und die Some of the procedures outlined in Verantwortlichen die Überwachung this section willfür result in operationvon of Eigentum und/oder Hauptalarmzentralen the associated alarms. Consequently, informieren. notification must first be given to the owner and the fire department, central station, or other signal station to which the alarms are connected. Wartung und Before closing a fire protection system Instandhaltung main control valve for maintenance work on the fire protection system that Zusätzlich sämtlichentospeziellen Anforit controls,zupermission shut down the derungen müssen folgende Veraffected von fire NFPA protection systems must first be from proper fahren undobtained Inspektionen, wiethe angegeben, authorities and all personnel who may durchgeführt werden. Jegliche Beeinträchbe affected by this action werden. must be notigung muss sofort behoben tified. Der Besitzer ist verantwortlich für Inspektion, Tests und WartungTest seinerProcedure BrandschutzAnnual Operation anlage -geräte gemäß DokuProperund operation of the diesem DV-5 Valve (i.e.,sowie opening of the Valve Normen as durment gemäß denDV-5 geltenden der National Fire Protection Association (z. B. NFPA 25) und den Normen aller anderen zuständigen Stellen. Für Fragen sollte der ing a fire condition) must be verified at Produkthersteller oder least once a year as-installateur follows: kontaktiert werden. Step 1. If water must be prevented Es wirdflowing empfohlen, dass from beyond theSprinklersysteme riser, perform von einem qualifizierten Inspektions-Serthe following steps. viceteam, gemäß örtlichen Anforderungen • Close nationalen the Main Control Valve. Open und/oder Bestimmungen, inspithegetestet Main Drain Valve. werden. ziert, und gewartet • Open the Main Control Valve one turn beyondHINWEISE the position at which Einige der in diesem Abschnitt beschriebenen water just begins to flow from the Vorgänge führenValve. zum Auslösen der entspre‑ Main Drain chenden AusDrain diesem Grund müssen • CloseAlarme. the Main Valve. zunächst der Besitzer und die Feuerwehr, die Hauptalarmzentrale anderereleasing Signalstel‑ Step 2. Test theoder deluge len, mit in denen diese Alarme sind, panel accordance withverbunden the manufacinformiert werden. to energize the Soturer’s instructions lenoid Valve. Bevor die Hauptabsperrarmatur einer Brandschutzanlage wegen Wartungsarbei‑ NOTE ten der Brandschutzanlage die es Steps steuert Bean prepared to quickly perform geschlossen muss einebe Genehmigung 3, 4, and 5,wird, if water must prevented hierfür von denbeyond zuständigen Stellen einge‑ from flowing the riser. holt und sämtliches Personal, das davon be‑ Step 3. Verify that the DV-5 Valve has troffen sein könnte, informiert werden. tripped, as indicated by the flow of water into the system. Jährlich durchzuführendes Betriebstestverfahren Step 4. Close the system’s Main ConDer Betrieb des DV-5 Ventils (d. trol fehlerfreie Valve. h. Öffnen des DV-5 Ventils bei Feuer) muss Step 5. Close thejährlich Diaphragm Chammindestens einmal wie folgt überber Supply Control Valve and the Suprüft werden: pervisory Air Supply Control Valve. Schritt Falls das nicht über die Step 6.1:Reset theWasser DV-5 Deluge Valve Steigleitung fließen darf, Schritte in accordance with thefolgende Valve Setting ausführen: Procedure. • Hauptabsperrarmatur schließen. HaupQuarterly Waterflow Alarm Test tentleerungsventil öffnen. Procedure Testing of the system waterflow • Hauptabsperrarmatur um eine alarms Umdremust be weiter performed To test hung öffnenquarterly. als den Punkt an thedem waterflow alarm, openHauptentleethe Alarm das Wasser aus dem Test Valve, which will beginnt. allow a flow of rungsventil zu fließen water to the Waterflow Pressure Alarm • Hauptentleerungsventil schließen. Switch and/or Water Motor Alarm. Upon satisfactory completion of the Schritt 2: the Sprühflutventil-Steuerzentrale test, close Alarm Test Valve. gemäß Angaben des Herstellers zum Anschalten des Solenoid Magnetventils testen. Quarterly Valve Test Procedure For Electric Actuation HINWEIS Proper operation of the Solenoid Valve Falls kein Wasser über die Steigleitung fließen for electric actuation must be verified darf, konzentriert vorgehen und die Schritte at least quarterly as follows: 3, 4 und 5 schnell durchführen. Step 1. Close the Main Control Valve. Schritt 3: Anhand des Wasserstroms ins SyStep 2. Open the Main Drain Valve. stem prüfen, ob das DV-5 Ventil ausgelöst Step 3. Test the deluge releasing hat. panel in accordance with the manufacSchritt 4: Hauptabsperrarmatur des soSyturer’s instructions to energize the stems lenoidschließen. valve. Schritt Regelventil der flow MembrankamStep 4.5: Verify that the of water merversorgung und Valve Überwachungs--Luftfrom the Solenoid drain connection increases to a full flow. einspeisekontrollventil schließen. Step 5.6: Verify the Diaphragm Schritt DV-5 that Sprühflutventil gemäß Chamber Ventileinstellverfahren pressure has decreased to Abschnitt zurück below 25% of the water supply pressetzen. sure. Step 6. Reset the electric detection TFP1420 TFP1420_DE system in accordance with the manuVierteljährliches Wasserstrom-Alarmfacturer’s instructions to de-energize testverfahren the solenoid valve. Check the Solenoid Das Alarmtestverfahren muss Valve drain for leaks. der Any Anlage leaks must vierteljährlich werden. Um be corrected durchgeführt before proceeding to the den zu testen, AlarmnextWasserstromalarm step. probehahn öffnen; damit fließt Wasser zum Step 7. Slowly open the Main Alarmdruckschalter und/oder zur Control WasserValve. Close the Main Drain Valvestelas motor-Alarmglocke. Nach zufrieden soon asTestabschluss, water discharges from the lendem Alarmprobehahn drain connection. Observe the Autoschließen. matic Drain Valve for leaks. If there are leaks, determine/correct the cause Vierteljährliches Testverfahren für Ma-of the leakage If there are no gnetventile beiproblem. elektrischer Anregung leaks, the DV-5 is ready to be Der korrekte BetriebValve des Magnetventils zur placed in service and the Main Control elektrischen Anregung muss mindestens Valve must then be fully opened. vierteljährlich wie folgt überprüft werden: NOTE Schritt 1: Hauptabsperrarmatur schließen. When the Main Control Valve is Schritt 2: Hauptentleerungsventil öffnen. opened, the pressure on the Diaphragm Chamber may increase. This Schritt 3: Sprühflutventil-Steuerzentrale increase in pressure is normal, and if gemäß Angabenisdes Herstellers Anthe pressure greater than zum 250 psi schalten des Magnetventils testen. (17,2 bar), the pressure is to be relieved4:by partially temporarily Schritt Prüfen, ob derand Wasserstrom vom opening the Manualdes Control Station; Entleerungsanschluss Magnetventils however, not allow pressure as bis zu einemdo vollen Stromthe ansteigt. indicated on the Diaphragm Chamber Pressure Gaugeobto der drop below the Schritt 5: Prüfen, Membrankamsupply pressure shown theweniger Water merdruck nachgelassen hatonund Supply Pressure Gauge, since this acals 25% des Wasserversorgungsdrucks betion may result in tripping of the DV-5 trägt. Valve. Schritt 6: Elektrisches Erkennungssystem Quarterly Supervisory Lowzum Presgemäß Angaben des Herstellers Absure Alarm Test Procedure schalten des Magnetventils zurücksetzen. Proper operation of the Supervisory Magnetventilentleerung auf Lecks prüfen. Low Pressure Alarm Switch must be Sämtliche Lecks müssenas vor dem nächsten performed quarterly follows: Schritt behoben werden. Step 1. Crack open the System Main Schritt 7: Hauptabsperrarmatur langsam Drain Valve for the Riser Check Valve öffnen. Hauptentleerungsventil schließen, (Item P7, Figure 2A) to slowly relieve sobald Wasserairaus dem Entleerungsansupervisory pressure from the sysschluss entweicht. Das Supervisory automatische Low Enttem. Verify that the leerungsventil auf Lecks prüfen. Falls Lecks Pressure Alarm Switch is operational and that the pressure set point is vorhanden sind,low Grund des Problems finden approximately psi (0,34 bar). bedeuund lösen. Ist kein5 Leck vorhanden, tet das,2. dass das DP-5 Ventil betriebsbereit Step Close the System Main Drain ist; im Anschluss die HauptabsperrarValve (Item P7,muss Figure 2A) and allow matur ganz geöffnet werden. the system supervisory pressure of 10 plus or minus 2HINWEIS psi (0,69 plus or minus 0,14 bar) to be automatically re-estabNach dem Öffnen der Hauptabsperrarma‑ lished. The Supervisory Low Pressure tur, sollteSwitch der Druck in derreturn Membrankammer Alarm should to its “norsteigen. Dieser Druckanstieg ist normal und mal” condition. falls der Druck 17,2 bar (250 psi) übersteigt, Pressure Valve Maintenance muss Druck Relief abgelassen werden, indem die Over pressurization of the system Handauslösung vorübergehend leichtpipge‑ ing with airDer willDruck, resultder in the of öffnet wird. am opening Manometer theMembrankammer Pressure Reliefangezeigt Valve (Item der wird, P4, darf Fig. 2A). If the Relief Valve continues jedoch nicht unter den Versorgungsdruck to bleed air after the system pressure (angezeigt Manometer für Wasserver‑ has been am reduced to its normal supersorgungsdruck) fallen, da dies visory pressure range of das 10 DV-5 plusVen‑ or tilminus auslösen könnte. 2 psi (0,69 plus or minus 0,14 bar), most likelyTestverfahren debris became lodged Vierteljährliches zur in the seating area. To help clean the Überwachung des Niederdruckalarms seating area, slowly pull up on the ring Der korrekte desValve Überwachungsat the top of Betrieb the Relief to allow a Druckluftschwundmelders viertelfull flow of air through the muss Relief Valve, jährlich folgendermaßen getestet werden: Page 13 of 14 Seite 13 von 14 and then release the ring to allow the Schritt 1: Das Entleerungsventil der VerRelief Valve to snap closed. Repeat the rohrung langsam öffnen, damit die Rückcleaning procedure as necessary schlagklappe in der Steigleitung (Pos. P7, Abb. 2A) den Überwachungsluftdruck der Anlage langsam ablässt. Sicherstellen, dass der Überwachungs-Druckluftschwundmelder betriebsbereit ist und der NiederdruckAuslösewert ca. 0,34 bar (5 psi) beträgt. Products manufactured by Tyco Fire Schritt 2: Entleerungsventil der VerrohProducts are warranted solely to the rung (Pos. P7, Abb. for 2A) schließen aboriginal Buyer ten (10) und years warten bisdefects im System automatisch against in material and wieder workein Überwachungsdruck vonand 0,69properly bar +/manship when paid for 0,14 bar (10and psi +/2 psi) hergestellt ist. Der installed maintained under normal Überwachungs-Druckluftschwundmelder use and service. This warranty will expire in ten (10) "normalen" years from date of shipsollte seinen Betriebszustand ment by Tyco Fire Products. No warzurückkehren. ranty is given for products or Wartung des Entlastungsventils components manufactured by companies not affiliated by ownership with Luftüberdruck in den AnlagenrohrleiTyco Fire Products or for des products and tungen führt zum Öffnen Druckentcomponents which have been lastungsventils (Pos. P4, Abb. 2A).subject Sollte to misuse, improper installation, corroweiterhin Luft aus dem Entlastungsventil sion, or which haveder notSystemdruck been installed, austreten, nachdem auf maintained, modified or repaired in acseinen normalen Überwachungsdruckcordance of bereich vonwith 0,69 applicable +/- 0,14 barStandards (10 +/- 2 psi) the National Fire Protection Associagefallen ist, befinden sich wahrscheinlich tion, and/or the standards of any other Ablagerungen im Bereich der Dichtung. Authorities Having Jurisdiction. MateZum der Dichtfläche langsam rialsReinigen found by Tyco Fire Products toden be Ring oben am Entlastungsventil hochziedefective shall be either repaired or hen, damit ein voller Luftstrahl durch das replaced, at Tyco Fire Products’ sole Entlastungsventil strömen kann und dann option. Tyco Fire Products neither asRing loslassen, damit das Entlastungsventil sumes, nor authorizes any person to wieder zuschnappt. erforderlich, Reiniassume for it, anyFall other obligation in gungsvorgang wiederholen. connection with the sale of products or parts of products. Tyco Fire Products shall not be responsible for sprinkler system design errors or inaccurate or incomplete information supplied by Buyer or Buyer’s representatives. nicht für Auslegungsfehler des Sprinklersystems oder für ungenaue oder unvollständige Informationen des Käufers oder seiner Repräsentanten. IN NO EVENT SHALL TYCO FIRE PRODUCTS IN CONDie Produkte vonBE TycoLIABLE, Fire Products haben TRACT, TORT, STRICT LIABILITY OR nur gegenüber dem ursprünglichen Käufer UNDER ANY OTHER LEGAL THEeine Gewährleistung von zehn (10) Jahren ORY, FORdurch INCIDENTAL, für Schäden fehlerhafteINDIRECT, Materialien SPECIAL ORvorausgesetzt CONSEQUENTIAL und Verarbeitung, sie wurden DAMAGES, INCLUDING BUT NOT bezahlt, sachgemäß installiert und gewartet LIMITED TO LABOR CHARGES, REsowie unter normalen BetriebsbedingunGARDLESS OF WHETHER TYCO gen eingesetzt. Die Gewährleistungsfrist FIRE PRODUCTS WAS INFORMED endet in zehn Jahren ab Versanddatum ABOUT THE(10) POSSIBILITY OF SUCH von Tyco Fire Products. Fällen DAMAGES, AND In INfolgenden NO EVENT gibt es keine Gewährleistung für Produkte SHALL TYCO FIRE PRODUCTS’ LIoder Komponenten: Wenn von FirABILITY EXCEED ANdiese AMOUNT men hergestellt wurden, diePRICE. nicht der Tyco EQUAL TO THE SALES Fire Products Gruppe angehören. Falls diese THE betrieben, FOREGOING WARRANTY IS falsch falsch installiert, verrostet MADE LIEUden OFgeltenden ANY AND ALL oder nichtINgemäß Normen OTHER WARRANTIES EXPRESS OR der National Fire Protection Association IMPLIED, INCLUDING WARRANTIES und/oder Normen jeglicher anderer zustänOF MERCHANTABILITY AND FITdiger Stellen installiert, gewartet, verändert NESS FOR A PARTICULAR PURoder repariert wurden. Tyco Fire Products POSE. entscheidet allein, ob defekte Materialien repariert oder ausgetauscht werden. Tyco Fire Products geht keine weiteren Verpflichtungen in Zusammenhang mit dem Verkauf von Produkten oder Teilen von Produkten ein, noch genehmigt sie anderen Personen diese einzugehen. Tyco Fire Products haftet • Zubehör der einfach verriegelten, vorgesteuerten Anlage Limited Warranty Eingeschränkte Gewährleistung Ordering Procedure With reference to Table A on Page 14, TYCO FIRE PRODUCTS KEINEN the following itemsKANN mustUNTER be ordered UMSTÄNDEN, separately: WEDER DURCH VERTRAG, UNERLAUBTE HANDLUNGEN, HAFTPLICHT ODER DURCH • Deluge ValveSONSTIGE GESETZLICHE MÖGLICHKEITEN ZUFÄLLIGE, INDIREK• Riser Check FÜR Valve TE, BESONDERE ODER FOLGESCHÄDEN, • Coupling (Deluge Valve to Riser EINSCHLIEßLICH, ABER NICHT BESCHRÄNKT Valve) AUFCheck PERSONALKOSTEN, HAFTBAR GE• Single Interlock Preaction DAVON Trim OB MACHT WERDEN, UNABHÄNGIG • Supervisory Air Supply TYCO FIRE PRODUCTS ÜBER DIE MÖGLICHKEIT DERARTIGER • Solenoid ValveSCHÄDEN INFORMIERT WURDE UND UNTER KEINEN UMSTÄNDEN • Accessories KANN DIE HAFTUNG DIE SUMME DES VERKAUFSPREISES ÜBERSTEIGEN. NOTE 1-1/2VORLIEGENDE inch (DN40) risers utilize a 2 inch DIE GEWÄHRLEISTUNG (DN50) Riser Check valve in combinaERSETZT JEGLICHE DIREKTE ODER IMPLItion with the 1-1/2 inch (DN40) Model ZIERTE GEWÄHRLEISTUNG, EINSCHLIEßDV-5 Deluge Valve. LICH ZUSICHERUNGEN FÜR ALLGEMEINE Part Numbers for factoryUND pre-trimmed GEBRAUCHSTAUGLICHKEIT EIGNUNG Model DV-5 Valves areZWECK. provided in the FÜR EINEN BESTIMMTEN Price Book. Replacement Trim Parts: Bestellverfahren Specify: (description) for use with Model DV-5 Tabelle DelugeA,Valve, P/N (see Entsprechend Seite 14, müssen Figure 2A). folgende Positionen separat bestellt werden: • Sprühflutventil • Rückschlagklappe Steigleitung • Anschluss (Sprühflutventil zu Rückschlagklappe Steigleitung) • Überwachungs-Luftdruckversorgung • Magnetventil • Zubehör HINWEIS Bei DN40 (1-1/2") Steigleitungen werden ge‑ meinsam mit dem DN40 (1-1/2") Sprühflut‑ ventil, Modell DV5, Rückschlagklappen der Größe DN50 (2") verwendet. Teilenummern für werkseitig vorverrohrte DV-5 Ventile stehen im Preisbuch. Verrohrungsersatzteile: Geben Sie folgendes an: (Beschreibung) zum Einsatz mit Modell DV-5 Sprühflutventil, Teilenummer P/N (siehe Abbildung 2A). TFP1420 TFP1420_DE Page1414 Seite vonof1414 DELUGE VALVE (SELECT ONE) SPRÜHFLUTVENTIL (WÄHLEN) P/N’s are for American Standard Groove x Groove Connections, and Threaded Ports, For Die Teilenummern P/N gelten fürTechnical Nut x Nut sowie gemäß amerikanischen Stanother configurations refer to Data Gewindeanschlüsse Sheet TFP1305. Specify: (size) Model DV-5 dards. Fürx andere technisches Datenblatt TFP1305. Geben Sie folgendes an: groove grooveKonfigurationen Deluge Valve, siehe P/N (specify). [Größe] Modell DV-5 Nut x Nut Sprühflutventil, Teilenummer P/N [angeben]. 1-1/2 Inch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-477-1-919 2 Inch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N P/N 52-477-1-910 1-1/2“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52-477-1-919 Inch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N P/N 52-477-1-912 23“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52-477-1-910 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N P/N 52-477-1-913 34“ Inch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52-477-1-912 ............................................................. P/N 52-477-1-915 46“ Inch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-477-1-913 8 Inch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-477-1-916 6 “ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-477-1-915 8RISER “ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-477-1-916 CHECK VALVE (SELECT ONE) P/N’s are for American Standard Grooved Connections. For other configurations refer to RÜCKSCHLAGKLAPPE STEIGLEITUNG (WÄHLEN) Technical Data Sheet TFP950 the groove xgemäß grooveamerikanischen Model CV-1FRStandards. Riser Check Die Teilenummern P/N gelten fürfor Nutanschlüsse Für Valve. andere Specify: (size), siehe Model CV-1FR groove x groove Riser Check Valve, P/N (specify). For 1-1/2 Konfigurationen Technisches Datenblatt TFP950 hinsichtlich der Nut x Nut Rückschlagklappe inch risers, Modell use theCV-1FR. 2 InchGeben RiserSie Check Valve.an: [Größe], Modell CV-1FR Nut x Nut RückschlagSteigleitung, folgendes klappe 2 Inch Steigleitung, . . . . . . . . . . . .Teilenummer . . . . . . . . . . . .P/N . . . [angeben]. . . . . . . . . . .Für . . .1-1/2" . . . . . .Steigleitungen, . . . . . . . . . . . . .2" . .Rückschlagklappen P/N 59-590-1-020in Steigleitung 3 Inch . . . . .verwenden. ........................................................ P/N 59-590-1-030 4 Inch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 59-590-1-040 26“ Inch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59-590-1-020 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N P/N 59-590-1-060 38“ Inch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59-590-1-030 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N P/N 59-590-1-080 4 “ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 59-590-1-040 (SELECT ONE) 6COUPLING “ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 59-590-1-060 are for American Standard Grooved Connections. For other configurations and 8P/N’s “ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 59-590-1-080 finishes refer to Technical Data Sheet TFP1830 or TFP1880. A coupling to attach the ANSCHLUSS (WÄHLEN) Riser Check Valve to the outlet of the Deluge Valve must be separately ordered. Specify: Die Teilenummern P/N gelten für Nutanschlüsse gemäß amerikanischen Standards. Für andere (Size), (Figure #), painted, (description), P/N (specify). For 1-1/2 inch risers, order an Kombinationen und Finishes siehe technisches Datenblatt TFP1830 oder TFP1880. Der Anschluss additional Reducing Coupling for the outlet of the 2 inch Riser Check Valve. zur Verbindung der Rückschlagklappe in der Steigleitung mit dem Auslass des Sprühflutventils 2 x 1-1/2 Inch bestellt Figure 716 Painted Geben Reducing . . an: . . . .[Größe], . . . . . . . [Abbildung . . . . . . . . . #], P/N 7162015ES muss separat werden. SieCoupling. folgendes gestrichen, [Be2 Inch FigureTeilenummer 772 Painted Rigid Coupling . .Für . . . 1-1/2" . . . . . .Steigleitungen . . . . . . . . . . . . .zusätzlichen ........ P/N 77220ASC schreibung], P/N [angeben]. Reduzieranschluss 3 Inch Figure 772 Painted Rigid Coupling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 77230ASC für den Auslass der 2" Rückschlagklappe in der Steigleitung bestellen. 4 Inch Figure 772 Painted Rigid Coupling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 77240ASC Figure 772 Painted Rigid Coupling ................................ P/N 77260ASC 26xInch 1-1/2", Abbildung 716, gestrichener Reduzieranschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 7162015ES 8 Inch Figure772, 772 starrer, Paintedgestrichener Rigid Coupling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .......................... P/N 77280ASC 2", Abbildung Anschluss P/N 77220ASC 3", Abbildung 772, starrer, gestrichener Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 77230ASC PREACTION TRIM (SELECT ONE) 4", Abbildung 772, starrer, gestrichener Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 77240ASC Specify: (specify size and finish — galvanized is standard) Semi-Preassembled Super6", Abbildung 772, starrer, gestrichener Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 77260ASC vised Single Interlock Preaction System With Electric Actuation Trim for Model DV-5 8", Abbildung 772, starrer, gestrichener Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 77280ASC Deluge Valves, P/N (specify). ZUBEHÖR FÜR VORGESTEUERTE ANLAGE (WÄHLEN) 1-1/2 & 2 Inch Galvanized . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-478-2-119 Geben folgendes 1-1/2 &Sie 2 Inch Black . .an: . . .[Größe . . . . . . und . . . . .Finish . . . . . angeben; . . . . . . . . . standardmäßig . . . . . . . . . . . . . .verzinkt] . . . . . . halb P/N vormontierte, 52-478-1-119 überwachte, einfach für Mo3 Inch Galvanized. . . verriegelte, . . . . . . . . . . vorgesteuerte . . . . . . . . . . . . .Anlage . . . . . . .mit . . . elektrischer . . . . . . . . . . .Anregerverrohrung ..... P/N 52-478-2-116 dell DV-5 Sprühflutventile, 3 Inch Black . . . . . . . . . . . .Teilenummer . . . . . . . . . . . .P/N . . . .[angeben]. ............................ P/N 52-478-1-116 4, 6 & 8 Inch Galvanized . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-478-2-113 1-1/2 verzinkt P/N52-478-1-113 52-478-2-119 4, 6 && 82”Inch Black . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ................................................... P/N 1-1/2 & 2” schwarz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-478-1-119 3” verzinkt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-478-2-116 SUPERVISORY AIR SUPPLY (SELECT ONE) 3” 52-478-1-116 Aschwarz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . device capable of maintaining a nominal system air or nitrogen pressureP/N of nominal 10 4,psi 6 &(0,69 8” verzinkt P/N 52-478-2-113 bar) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . must be separately ordered. Specify: (Specify model and description), P/N 4,(specify). 6 & 8” schwarz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-478-1-113 ÜBERWACHUNGS-LUFTDRUCKVERSORGUNG Model AMD-1 Air Maintenance Device (TFP1221) (WÄHLEN) ......................... P/N 52-324-2-002 Model AMD-3 Maintenance (TFP1241) . . . . . . . . . . . (oder . . . . . -Stickstoffdruck) .... P/N 52-328-2-001 Ein Gerät, das Nitrogen in der Lage ist, einen Device nominalen Anlagen-Luftdruck von 0,69 Model Automatic Supervisory Air Supply . . . . . . .Sie . . .folgendes .... P/N bar (10 G16AC812 psi) aufrecht zu halten, muss separat bestellt(TD126) werden.. . Geben an:52-150-1-001 [Modell und Beschreibung angeben], Teilenummer P/N [angeben]. SOLENOID VALVE (SELECT ONE) Modell AMD-1Valve Luftdruckhaltevorrichtung (TFP1221) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-324-2-002 A Solenoid compatible with the anticipated maximum water supply pressure must Modell AMD-3separately. Stickstoffdruckhaltevorrichtung (TFP1241) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-328-2-001 be ordered Refer to Technical Data Sheet TFP2180 for other voltage ratings Modell G16AC812 automatischeSpecify: Überwachungs-Luftdruckversorgung . . . . . . . .175 P/N or 52-150-1-001 and NEMA classifications. 24 VDC, NEMA 2, 4, and(TD126) 4X, (specify 250 psi) Solenoid Valve,(WÄHLEN) P/N (specify). MAGNETVENTIL Ein 175Magnetventil, psi . . . . . . . . . das . . . . kompatibel . . . . . . . . . . .ist . . .mit . . . dem . . . . . erwarteten, . . . . . . . . . . . maximalen . . . . . . . . . . .Wasserversorgungsdruck ... P/N 52-287-1-024 muss separat andere Voltausle250 psi . . . . .bestellt . . . . . . .werden. . . . . . . .Siehe . . . . . technisches . . . . . . . . . . .Datenblatt . . . . . . . . . TFP2180 . . . . . . . . in . . Bezug . . . . . . aufP/N 52-287-1-124 gungen und NEMA Klassifikationen. Geben Sie folgendes an: 24 VDC, NEMA 2, 4, und 4X, [175 oder ACCESSORIES (AS NEEDED) 250 psi angeben ] Magentventil, Teilenummer P/N [angeben]. Specify: (description), PN (specify). 175 psi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-287-1-024 250 psi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N92-343-1-004 52-287-1-124 600 PSI Water Pressure Gauge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N Model WMA-1 Motor Alarm (TFP921) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ZUBEHÖR (WIEWater BENÖTIGT) Geben Sie folgendes an: [Beschreibung], Teilenummer PN [angeben]. P/N 52-630-1-001 600 psi Manometer für Wasserdruck . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 92-343-1-004 Modell WMA-1 Wassermotor-Alarmglocke (TFP921) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-630-1-001 TABELLE A — BESTELLLISTE Hinweis: Dieses Dokument ist eine Übersetzung. jeglichen Materials in andere Sprachen als Englisch sind nur als Erleichterung für nicht englischsprachiges TABLE A Übersetzungen — ORDERING LIST Publikum gedacht. Die Übersetzungsgenauigkeit ist weder garantiert noch impliziert. Wenn Fragen auftauchen bezüglich der Genauigkeit der Informationen in der Übersetzung, siehe englische, offizielle Version des Dokuments TFP1420. Diskrepanzen oder Differenzen in der Übersetzung sind nicht bindend und haben keine Rechtskraft hinsichtlich Einhaltung, Vollzug oder jeglicher anderer Zwecke. www.quicksilvertranslate.com. TYCO FIRE PRODUCTS, 451 North Cannon Avenue, Lansdale, Pennsylvania 19446 TYCO FIRE PRODUCTS, 451 North Cannon Avenue, Lansdale, Pennsylvania 19446