1-1/2" bis 8" - Tyco Fire Products

Transcrição

1-1/2" bis 8" - Tyco Fire Products
Technical Services: Tel: (800) 381-9312 / Fax: (800) 791-5500
Technical Services: Tel:
(800) 381-9312 / Fax: (800) 791-5500
http://www.tyco-fireproducts.com
Customer Service/Sales:
Customer Service/Sales:
Tel: (414) 570-5000 / (800) 558-5236
Tel: (414) 570-5000 / (800) 558-5236
Fax: (414) 570-5010 / (800) 877-1295
Fax: (414) 570-5010 / (800) 877-1295
Preaction System
System
with
Model
DV-5
Deluge
Valve
Preaction
with
DV-5
Deluge
Valve
Vorgesteuerte
Anlage
mitModel
Modell
DV-5
Sprühflutventil
Single Interlock,
Interlock,
Supervised
—
Electric Actuation
Actuation
Single
Electric
einfach
verriegelt,Supervised
überwacht -—
elektrische
Anregung
1-1/2
thru
8
Inch
(DN40
thru
DN200)
1-1/2 thru
8 Inch
(DN40 bis
thru
DN40
bis DN
200 (1-1/2"
8")DN200)
Allgemeine
General
General
Beschreibung
Description
Description
The Model DV-5 Supervised Single InThe Model DV-5 Supervised Single Interlock
Preaction System
with Electric
Bei
der vorgesteuerten,
überwachten,
einterlock
Preaction System
with Electric
Actuation
(Fig. 1) utilizes
automatic
fach
verriegelten
Modell
DV-5, mit
Actuation
(Fig. Anlage,
1) utilizes
automatic
sprinklers and
a supplemental
detecelektrischer
Anregung
(Abb. 1) werden
sprinklers and
a supplemental
detection system.
The supplemental
detecSprinkler
und ein
Erkennungstion system.
Thezusätzliches
supplemental
detection system
is typically
comprised
of
system
verwendet.
Das zusätzliche
Erkention system
is typically
comprised
of
24 VDC heatbesteht
detectors,
smoke detecnungssystem
normalerweise
aus
24 VDC heat detectors, smoke detectors,
manual
pull stations,
etc. Actua24
VDC
Wärmemeldern,
Rauchmeldern,
tors,
manual
pull stations,
etc. Actuation of the detection
system
automatHandauslösungen,
usw.
Die
Anregung
des
tion of the detection system automatically
operates
(releases)
the
Model
Erkennungssystems
bewirkt automatisch
ically operates (releases)
the Model
DV-5 Deluge Valve, allowing water to
DV-5Betrieb
Deluge(die
Valve,
allowingdes
water
to
den
Auslösung)
Modell
flow into the sprinkler piping system
flow Sprühflutventils,
into the sprinkler
piping
system
DV-5
so
dass
Wasser
in
die
and to be discharged from any sprinand to be dischargedfließt
from any sprinSprinklerrohrleitungen
klers that may be open. und von allen
klers
may beentladen
open. wird.
offenenthat
Sprinklern
In accordance with the requirements
In accordanceAnlagen
with the
Vorgesteuerte
mitrequirements
mehr Assoals 20
of the National Fire Protection
of
the National
Fire
Protection
AssoSprinklern
müssen,
gemäß
den
Anfordeciation, a preaction system
employing
ciation,von
a preaction
system
employing
rungen
National
Fire
Protection
more than 20
automatic
sprinklersAssois to
more than 20 automatic sprinklers is to
ciation,
eine
automatische
Überwachung
have the
sprinkler
piping automatically
have the sprinkler piping automatically
supervised
to monitor the
overall um
inder
Sprinklerrohrleitungen
enthalten,
supervised
to monitor the
overall integrity
of the system.
In the Systems
case of a
die
vollständige
Integrität
tegrity
of the system.
In des
the case of zu
a
Supervised Single
Interlock
Preaction
gewährleisten.
Bei einer
überwachten,
einSupervised Single
Interlock
Preaction
System,
a Riser Check ValveAnlage
(that
fach
verriegelten,
System,
a Riservorgesteuerten
Check Valve (that
does not Rückschlagklappe
require the use ofder
priming
sorgt
Steigdoeseine
not require the use in
of priming
water) provides
an air check so that
leitung
kein Ansaugwasser
water) (die
provides
an air check benötigt)
so that
the system
can be automatically
presfür
Luftdrucküberwachung
und hält
im
thedie
system
can be automatically
pressurized
with
a
nominal
supervisory
air
System
automatisch
einen
nominalen
surized with a nominal supervisoryLuftair
or nitrogen
pressure
of
10 psi(10
(0,69
oder
Stickstoffdruck
vonof
0,69
psi)
or nitrogen
pressure
10bar
psi (0,69
bar). A supervisory low pressure alarm
bar). A supervisory
low pressure alarm
aufrecht.
Ein Überwachungs-Druckluftswitch that is set to transfer its contacts
switch that is setder
to transfer
its contacts
schwundmelder,
eingestellt
ist, dass
at nominally 5 psiso(0,34
bar), on
deatbei
nominally
5 psibis(0,34
bar),
on deer
Druckverlust
nominal
0,34
(5
creasing
pressure,
is
utilized
to bar
indicreasing
pressure,
is
utilized
to
indipsi)
auslöst,
wird
eingesetzt,
um
anormale
cate whether there are any abnormal
cate whether
there are any
Lecks
derabnormal
Sprinklerleaksininden
theRohrleitungen
sprinkler system
piping.
leaks
in the sprinkler
system
piping.
anlage
Kommt
es aufgrund
Loss ofanzuzeigen.
air pressure
from the
system
Loss beschädigten
of air pressure
from the
system
eines
Sprinklers
oder
kaputas a result of a damaged
sprinkler
or
as aRohrleitungen
result of a damaged
sprinkler or
ten
Luftdruckverlust
im
broken piping willzunot
cause the DV-5
broken
piping
will
not
cause
the
DV-5
System,
löst das
DV-5
deswegen
Valve tosoopen
— the
airVentil
pressure
is for
Valve to open — the air pressure is for
nicht
aus; der alarm
Luftdruck
supervisory
only.dient nur für den
supervisory alarm only.
Überwachungsalarm.
Typically, the system designer selects
Typically, the system designer selects
the detection components
for
single
Der
wähltfor
füraa einfach
the Systemkostrukteur
detection components
single
interlock preaction
system that will norreverriegelte,
vorgesteuerte
interlock preaction
systemAnlagen
that will respond to aErkennungskomponenten,
fire sooner than the automalerweise
die
spond to a fire sooner than the automatic sprinklers.
Consequently,
the
schneller
auf Feuer reagieren
als die Sprinkmatic sprinklers.
Consequently,
the
system
will experience
a minimal
delay
ler.
Folglich
dieses
System nur
misystem
willreagiert
experience
a minimal
delay
in
water
delivery
over
that
for
a
wet
nimal
langsamer
als hydraulisch
angeregte
in water
delivery
over that for
a wet
pipe sprinkler system because the
pipe sprinkler system because the
Sprinkleranlagen, denn es ist schon fast mit
system
will haveein
begun
to fill with
Wasser
gefüllt
Sprinkler
system
will bevor
have begun
to auslöst.
fill with
water before a sprinkler operates.
water before a sprinkler operates.
Überwachte,
verriegelte,
vorgeSupervised einfach
single interlock
preaction
Supervised
single
interlock
preaction
steuerte
werden
gewöhnlich
in
systemsAnlagen
are generally
used
to protect
systems are
generally
used to
protect
Bereichen
eingesetzt,
denen
eine
hohe
areas where
there isindanger
of
serious
areas where
there is danger
of serious
Gefahr
Wasserschäden
von
water von
damage
that mightaufgrund
result from
water damageSprinklern
that mightoder
result
from
beschädigten
damaged automatic sprinklers Rohrleior pipdamaged
automatic
sprinklers
or piptungen
besteht.
Diesareas
sind
normalerweise
ing. Typically,
such
include coming. Typically, such
areas include
comComputerräume,
Lagerräume
für for
hochwerputer rooms, storage
areas
valuputer rooms, storage areas for valutige
Artikel,
Büchereien
undand
Archive.
able
artifacts,
libraries,
archives.
able artifacts, libraries, and archives.
Single interlock
preaction systems are
Darüber
hinaus kommen
Single interlock
preactionvorgesteuerte,
systems are
also effectively
used
to protect
propereinfach
verriegelte
Anlagen
erfolgreich
in
also effectively used
to protect
properties where
a pre-alarm
of a possible
Bereichen
zum
Einsatz, in denen
mit Hilties where
a pre-alarm
of a possible
fire
condition
may allow
time for Zeit
fire
fefire
dieser
Frühalarme
U. genügend
condition
may u.
allow
time for fire
Seite
1 von
Page
1 of
of1414
14
Page
1
SEPTEMBER, 2004
SEPTEMBER,
2004
SEPTEMBER,
2004
bleibt, eventuell auftretende Brände auf
extinguishment
by alternate
suppresalternative
Weise zu
bevor
Sprinkextinguishment
bylöschen,
alternate
suppression means, prior to a sprinkler dission
means,Sollte
priordertoBrand
a sprinkler
disler
auslösen.
nicht andercharge. In the event the fire cannot
charge.
In thewerden
event the
fire löst
cannot
weitig
gelöscht
können,
die
otherwise
be extinguished,
the preacotherwise beSprinkleranlage
extinguished, die
the primäre
preacvorgesteuerte
tion sprinkler system will then perform
tion sprinkler system
will then perform
Brandschutzanlage
aus.
as the primary fire
protection system.
as the primary fire protection system.
Das
Modell Valve
DV‑5 (de(BeThe Sprühflutventil
Model DV-5 Deluge
The Modelsiehe
DV-5technisches
Deluge Valve
(deschreibung
Datenblatt
scribed in Technical
Data
Sheet
scribedistineinTechnical
Data Sheet
TFP1305)
in MembranausfühTFP1305) is aVentil
diaphragm
style valve
TFP1305) is a diaphragm style valve
rung,
in der
Membrankammer
Wasthat wobei
depends
upon
water pressure
in
that depends upon water pressure in
the Diaphragm
Chamber
to hold the
serdruck
benötigt Chamber
wird, um die
the Diaphragm
to Membran
hold the
Diaphragm closed
against the water
gegenüber
Wasserversorgungsdruck
Diaphragmdem
closed
against the water
supply pressure.
When
the DV-5 Valve
geschlossen
zu
halten.
Während
Besupply pressure. When
the DV-5der
Valve
is set for service, the Diaphragm
is set for service, the Diaphragm
(TEXTFORTSETZUNG
SEITE 9)ON PAGE 9)
(TEXT CONTINUED
(TEXT CONTINUED ON PAGE 9)
TFP1420_DE
TFP1420
TFP1420
TFP1420
TFP1420_DE
Seite
Page von
2 of14
14
1 - Modell DV-5 Sprühflutventil
2 - Hauptabsperrarmatur (n. o.)
3 - Versorgungsregelventil der
Membrankammer (n. o.)
4 - lokale Handauslösung
5 - Sprinkler
6 - Wärme-, Rauchmelder, usw.
(Brandmeldung)
7 - Manometer Wasserversorgungsdruck
8 - Manometer Membrankammerdruck
9 - Entleerung Verrohrung (n. g.)
10 - Hauptentleerungsventil (n. g.)
(hinten am Ventil dargestellt)
11 - automatisches Absperrventil
der Membrankammer
12 - Alarmdruckschalter (hinten
am Ventil dargestellt)
13 - Wassermotor Alarmglocke (optional)
14 - Magnetventil
15 - Sprühflutventil-Steuerzentrale
16 - Rückschlagklappe Steigleitung
17 - Manometer Überwachungsluftdruck
18 - automatische Luft-/Stickstoffversorgung
19 - Überwachungs-Druckluftschwundmelder
ABBILDUNG 1 — TEIL 1 VON 2
ÜBERWACHTE, EINFACH VERRIEGELTE, VORGESTEUERTE ANLAGE MIT ELEKTRISCHER ANREGUNG
— SCHEMATISCHE SYSTEMDARSTELLUNG (Frontansicht) —
TFP1420
TFP1420_DE 1 - Modell DV-5 Sprühflutventil
2 - Hauptabsperrarmatur (n. o.)
3 - Versorgungsregelventil der
Membrankammer (n. o.)
4 - lokale Handauslösung (vorne
am Ventil dargestellt)
5 - Sprinkler
6 - Wärme-, Rauchmelder, usw.
(Brandmeldung)
Page
Seite3of
von14
14
7 - Manometer Wasserversorgungsdruck
(vorne am Ventil dargestellt)
8 - Manometer Membrankammerdruck
(vorne am Ventil dargestellt)
9 - Entleerung Verrohrung (n. g.)
10 - Hauptentleerungsventil (n. g.)
11 - automatisches Absperrventil
der Membrankammer
12 - Alarmdruckschalter
13 - Wassermotor Alarmglocke (optional)
14 - Magnetventil
15 - Sprühflutventil-Steuerzentrale
16 - Rückschlagklappe Steigleitung
17 - Manometer Überwachungsluftdruck
(vorne am Ventil dargestellt)
18 - automatische Luft-/Stickstoffversorgung
19 - Überwachungs-Druckluftschwundmelder
ABBILDUNG 1 — TEIL 2 VON 2
ÜBERWACHTE, EINFACH VERRIEGELTE, VORGESTEUERTE ANLAGE MIT ELEKTRISCHER ANREGUNG
— SCHEMATISCHE SYSTEMDARSTELLUNG (Rückansicht) —
Seite von 14
TFP1420_DE
Page 4 of 14
TFP1420
NR. BESCHREIBUNG
MENGE
1 20 bar/300 psi Manometer für
Wasserdruck . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 1/4” Manometertestventil . . . . . . .
3 Modell MC-1 Handauslösung . . . .
4 Modell AD-1 automatisches
Entleerungsventil . . . . . . . . . . . . . . .
5 Modell ASV-1 automatisches
Absperrventil . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 Alarmdruckschalter . . . (PS10-2A)
7 1/2” Kugelventil . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 1/2” Rückschlagklappe mit Feder
9 1/2” Y-Schmutzfänger . . . . . . . . . . .
10 3/4” Rückschlagklappe . . . . . . . . . .
11 3/4” Eckventil . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12 Trichteranschluss . . . . . . . . . . . . . . .
13 Trichterhalterung . . . . . . . . . . . . . . .
14 Trichter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15 3/32” Lüftungsanschlussstück . . .
16 1/4” x 18” Schlauch . . . . . . . . . . . . . .
17 1/2” Entwässerungsanschluss . . . .
18 1/2” x 12” Schlauch . . . . . . . . . . . . . .
19 1/4” Verschlussstopfen . . . . . . . . . .
20 3/4” Verschlussstopfen . . . . . . . . . .
21 1/2” Doppelnippel . . . . . . . . . . . . . .
P/N
2 92-343-1-005
1 46-005-1-002
1 52-289-2-001
1 52-793-2-004
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
5
92-343-1-021
2571
46-050-1-004
92-322-1-002
52-353-1-005
46-049-1-005
46-048-1-005
92-211-1-005
92-211-1-003
92-343-1-007
92-032-1-002
GM
GM
GM
GM
GM
GM
NR. BESCHREIBUNG
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
MENGE
P/N
3/4” Doppelnippel . . . . . . . . . . . . . . 1 GM
1/4” 90º Winkelstück . . . . . . . . . . . . 1 GM
1/2” 90º Winkelstück . . . . . . . . . . . . 7 GM
3/4” 90º Winkelstück . . . . . . . . . . . . 1 GM
3/4” x 1/2” 90º Winkelstück . . . . . . 1 GM
1/2” T-Stück . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 GM
1/2” x 1/4” x 1/2” T-Stück . . . . . . . . . 3 GM
3/4” T-Stück . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 GM
3/4” x 1/2” x 3/4” T-Stück . . . . . . . . . 2 GM
1/4” Verschlussstutzen . . . . . . . . . . 2 GM
1/2” Verschlussstutzen . . . . . . . . . . 3 GM
1/2” x 1-1/2” Stutzen . . . . . . . . . . . . . 11 GM
1/2” x 2” Stutzen . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 GM
1/2” x 2-1/2” Stutzen . . . . . . . . . . . . . 3 GM
1/2” x 5” Stutzen . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 GM
1/2” x 7” Stutzen . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 GM
Stutzen gemäß Tabelle auswählen2 GM
Stutzen gemäß Tabelle auswählen2 GM
3/4” x 1-1/2” Stutzen . . . . . . . . . . . . . 6 GM
3/4” x 2” Stutzen . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 GM
3/4” x 4” Stutzen . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 GM
NR. BESCHREIBUNG
MENGE
P1 17,5 bar/250 psi Luftdruckanzeiger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P2 1/4” Manometertestventil . . . . . . P3 Druckluftschwundmelder (PS102A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P4 1/4” Entlastungsventil . . . . . . . . . . P5 1/2” Rückschlagklappe . . . . . . . . . P6 1/2” Kugelhahn . . . . . . . . . . . . . . . . P7 3/4” Eckventil . . . . . . . . . . . . . . . . . . P8 1/4” Verschlussstopfen . . . . . . . . . P9 1/2” x 1/4” Reduzierbuchse . . . . . P10 1/2” Doppelnippel . . . . . . . . . . . . . .
P11 1/2” 90º Winkelstück . . . . . . . . . . . .
P12 1/2” Kreuzverbindungsstutzen . P13 1/2” x 1/4” x 1/2” T-Stück . . . . . . . . P14 1” x 3/4” x 1/2” T-Stück . . . . . . . . . . P15 1/4” x 3” Stutzen . . . . . . . . . . . . . . . . P16 1/2” x 1-1/2” Stutzen . . . . . . . . . . . . P17 1/2” x 2-1/2” Stutzen . . . . . . . . . . . . P18 3/4” x 1-1/2” Stutzen . . . . . . . . . . . . P19 1” x 2” Stutzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . E1 Magnetventil gemäß Datenblatt
TFP2180 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
E2 1/2” Entwässerungsanschluss . . .
E3 1/2” x 24” Schlauch . . . . . . . . . . . . . .
E4 1/2” x 1-1/2” Stutzen . . . . . . . . . . . . .
Rohrstutzennummer
(GRÜN
GEFÄRBT)
38
39
P/N
1 92-343-1-012
1 46-005-1-002
1
1
1
1
1
3
1
1
1
1
1
1
1
5
1
1
1
2571
92-343-1-019
46-049-1-004
46-047-1-004
46-048-1-007
GM
GM
GM
GM
GM
GM
GM
GM
GM
GM
GM
GM
1
1
1
1
separat zu
bestellen
GM
GM
GM
geeignete Rohrstutzengrößen gemäß
DV-5 Sprühflutventilgröße auswählen
DN40
DN50
(1-1/2”)
(2”)
1/2” Kreuzverbin1/2” x 2“
dungsstück
1/2” x 5”
1/2” x 5-1/2”
(SEPARAT ZU
BESTELLEN)
EINBAUORT FÜR
OPTIONALES, ELEKTRISCH ÜBERWACHTES, N.O. ALARMREGELVENTIL (BVS‑3/4”)
HINWEISE:
1. Das Zubehör
der überwachten,
einfach verriegelten,
vorgesteuerten Anlage
mit elektrischer Anregung
umfasst die Positionen
1-42, P1-P19 und E1-E4.
2. Für 1-1/2" oder 2"
Baugruppen nur 2" Modell
CV-1FR Rückschlagklappe in
der Steigleitung verwenden.
3. Alle Anschlussstücke und
Rohrstutzen sind verzinkt
(Standard-Bestellung).
4. GM: gebräuchliche
Metallwaren
RÜCKSCHLAGKLAPPE
STEIGLEITUNG
(HINWEIS 2)
DN50 (2”) NUT x
NUT MODELL DV‑5
SPRÜHFLUTVENTIL
DARGESTELLT
HINWEISE:
5. Siehe Abb. 2 aus TFP1305
zur Bestimmung des
Sprühflutventilanschlusses.
6. Alle Schläuche zum
Trichter, Pos. 14, leiten.
ABBILDUNG 2A — TEIL 1 VON 3
DN40 und DN50 (1-1/2 und 2”) SPRÜHFLUTVENTILE, MODELL DV-5
ÜBERWACHTE, EINFACH VERRIEGELTE, VORGESTEUERTE ANLAGE MIT ELEKTRISCHER ANREGERVERROHRUNG
(52- 478-X-119)
— EINZELTEILDARSTELLUNG —
Seite von 14 TFP1420_DE
NR. BESCHREIBUNG
TFP1420_DE
Seite
von 14
MENGE
1 20 bar/300 psi Manometer für
Wasserdruck . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
TFP1420
2 1/4” Manometertestventil . . . . . . . 1
3 Modell MC-1 Handauslösung . . . . 1
4 Modell AD-1 automatisches Entleerungsventil
1
5 Modell ASV-1 automatisches
Absperrventil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
6 Alarmdruckschalter (PS10-2A) . . . 1
7 1/2” Kugelventil . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
8 1/2” Rückschlagklappe mit Feder 1
9 1/2” Y-Schmutzfänger . . . . . . . . . . . 1
10 3/4” Rückschlagklappe . . . . . . . . . . 1
11 1-1/4” Eckventil . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
12 Trichteranschluss . . . . . . . . . . . . . . . 1
13 Trichterhalterung . . . . . . . . . . . . . . . 1
14 Trichter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
15 3/32” Lüftungsanschlussstück . . . 1
16 1/4” x 18” Schlauch . . . . . . . . . . . . . . 1
17 1/2” Entwässerungsanschluss . . . . 1
18 1/2” x 18” Entwässerungsanschluss 1
19 1/4” Verschlussstopfen . . . . . . . . . . 1
P/N
92-343-1-005
46-005-1-002
52-289-2-001
52-793-2-004
92-343-1-021
2571
46-050-1-004
92-322-1-002
52-353-1-005
46-049-1-005
46-048-1-007
92-211-1-005
92-211-1-003
92-343-1-007
92-032-1-002
GM
GM
GM
GM
NR. BESCHREIBUNG
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
MENGE
3/4” Verschlussstopfen . . . . . . . . . .
1/2” Doppelnippel . . . . . . . . . . . . . .
3/4” Doppelnippel . . . . . . . . . . . . . .
1/4” 90º Winkelstück . . . . . . . . . . . .
1/2” 90º Winkelstück . . . . . . . . . . . .
3/4” x 1/2” 90º Winkelstück . . . . . .
1-1/4” 90º Winkelstück . . . . . . . . . .
1/2” T-Stück . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1/2” x 1/4” x 1/2” T-Stück . . . . . . . . .
3/4” T-Stück . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3/4” x 1/2” x 3/4” T-Stück . . . . . . . . .
1/4” Verschlussstutzen . . . . . . . . . .
1/2” Verschlussstutzen . . . . . . . . . .
1/2” x 1-1/2” Stutzen . . . . . . . . . . . . .
1/2” x 2-1/2” Stutzen . . . . . . . . . . . . .
1/2” x 3-1/2” Stutzen . . . . . . . . . . . . .
1/2” x 4” Stutzen . . . . . . . . . . . . . . . . .
1/2” x 4-1/2” Stutzen . . . . . . . . . . . . .
1/2” x 5” Stutzen . . . . . . . . . . . . . . . . .
1/2” x 5-1/2” Stutzen . . . . . . . . . . . . .
1/2” x 7” Stutzen . . . . . . . . . . . . . . . . .
3/4” x 1-1/2” Stutzen . . . . . . . . . . . . .
3/4” x 2” Stutzen . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1/4” x 2” Stutzen . . . . . . . . . . . . . . .
P/N
1 GM
5 GM
1 GM
1 GM
7 GM
1 GM
1 GM
3 GM
3 GM
1 GM
2 GM
2 GM
2 GM
13 GM
1 GM
1 GM
1 GM
1 GM
1 GM
1 GM
2 GM
5 GM
1 GM
1 GM
NR. BESCHREIBUNG
MENGE
P/N
44
P1
P2
P3
1-1/4” x 4” Stutzen . . . . . . . . . . . . . . . 1 GM
17,5 bar/250 psi Luftdruckanzeiger
1 92-343-1-012
Page
5 of 14
1/4” Manometertestventil . . . . . . 1 46-005-1-002
Druckluftschwundmelder (PS102A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2571
P4 1/4” Entlastungsventil . . . . . . . . . . 1 92-343-1-019
P5 1/2” Rückschlagklappe . . . . . . . . . 1 46-049-1-004
P6 1/2” Kugelhahn . . . . . . . . . . . . . . . . 1 46-047-1-004
P7 1-1/4” Eckventil . . . . . . . . . . . . . . . . 1 46-048-1-007
P8 1/4” Verschlussstopfen . . . . . . . . . 3 GM
P9 1/2” x 1/4” Reduzierbuchse . . . . . 1 GM
P101/2” Doppelnippel . . . . . . . . . . . . . . 1 GM
P111/2” 90º Winkelstück . . . . . . . . . . . . 1 GM
P121/2” Kreuzverbindungsstutzen . 1 GM
P131/2” x 1/4” x 1/2” T-Stück . . . . . . . . 1 GM
P141-1/4” x 1-1/4” x 1/2” T-Stück . . . . 1 GM
P151/4” x 3” Stutzen . . . . . . . . . . . . . . . . 1 GM
P161/2” x 1-1/2” Stutzen . . . . . . . . . . . . 6 GM
P171-1/4” x 2” Stutzen . . . . . . . . . . . . . . 1 GM
P181-1/4” x 3” Stutzen . . . . . . . . . . . . . . 1 GM
E1 Magnetventil gemäß Datenblatt
TFP2180 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
E2 1/2” Entwässerungsanschluss . . .
E3 1/2” x 24” Schlauch . . . . . . . . . . . . . .
E4 1/2” x 1-1/2” Stutzen . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
separat zu
bestellen
GM
GM
GM
(GRÜN
GEFÄRBT)
STOPFEN
FREIE ANSCHLÜSSE
RÜCKSCHLAGKLAPPE
STEIGLEITUNG
(HINWEIS 2)
(SEPARAT ZU
BESTELLEN)
EINBAUORT FÜR
OPTIONALES, ELEKTRISCH ÜBERWACHTES, N.O. ALARMREGELVENTIL (BVS-3/4”)
HINWEISE:
1. Das Zubehör
der überwachten,
einfach verriegelten,
vorgesteuerten Anlage
mit elektrischer
Anregung umfasst
die Positionen 1‑44,
P1-P18 und E1‑E4.
2. Nur Modell CV-1FR
Rückschlagklappe in der
Steigleitung verwenden.
3. Alle Anschlussstücke und
Rohrstutzen sind verzinkt
(Standard-Bestellung).
4. GM: gebräuchliche
Metallwaren
DN80 (3”) NUT x NUT
SPRÜHFLUTVENTIL, MODELL DV-5,
DARGESTELLT
HINWEISE:
5. Siehe Abb. 2 aus TFP1305
zur Bestimmung des
Sprühflutventilanschlusses.
6. Alle Schläuche zum
Trichter, Pos. 14, leiten.
ABBILDUNG 2A — TEIL 2 VON 3
DN80 (3”) SPRÜHFLUTVENTILE, MODELL DV-5
ÜBERWACHTE, EINFACH VERRIEGELTE, VORGESTEUERTE ANLAGE MIT ELEKTRISCHER ANREGERVERROHRUNG
(52- 478-X-116)
— EINZELTEILDARSTELLUNG —
Seite von 14
TFP1420_DE
TFP1420
Page 6 of 14
NR. BESCHREIBUNG
MENGE
1 20 bar/300 psi Manometer für
Wasserdruck . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 1/4” Manometertestventil . . . . . . .
3 Modell MC-1 Handauslösung . . . .
4 Modell AD-1 automatisches
Entleerungsventil . . . . . . . . . . . . . . .
5 Modell ASV-1 automatisches
Absperrventil . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 Alarmdruckschalter (PS10-2A) . . .
7 1/2” Kugelventil . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 1/2” Rückschlagklappe mit Feder
9 1/2” Y-Schmutzfänger . . . . . . . . . . .
10 3/4” Rückschlagklappe . . . . . . . . . .
11 nicht verwendet . . . . . . . . . . . . . . . .
12 2” Eckventil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13 Trichteranschluss . . . . . . . . . . . . . . .
14 Trichterhalterung . . . . . . . . . . . . . . .
15 Trichter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16 3/32” Lüftungsanschlussstück . . .
17 1/4” x 24” Schlauch
18 1/2” Entwässerungsanschluss . . . .
19 1/2” x 24” Schlauch . . . . . . . . . . . . . .
20 1/4” Verschlussstopfen . . . . . . . . . .
21 3/4” Verschlussstopfen . . . . . . . . . .
22 1/2” Doppelnippel . . . . . . . . . . . . . .
23 1” Doppelnippel . . . . . . . . . . . . . . . .
24 1/4” 90º Winkelstück . . . . . . . . . . . .
25 1/2” 90º Winkelstück . . . . . . . . . . . .
P/N
2 92-343-1-005
1 46-005-1-002
1 52-289-2-001
1 52-793-2-004
1
1
2
1
1
1
0
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
5
1
1
7
92-343-1-021
2571
46-050-1-004
92-322-1-002
52-353-1-005
46-049-1-005
k/A
46-048-1-009
92-211-1-005
92-211-1-003
92-343-1-007
92-032-1-002
GM
GM
GM
GM
GM
GM
GM
GM
GM
NR. BESCHREIBUNG
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
MENGE
P/N
1/2” T-Stück . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 GM
1/2” x 1/4” x 1/2” T-Stück . . . . . . . . . 3 GM
3/4” x 1/2” x 3/4” T-Stück . . . . . . . . . 2 GM
1” x 1/2” 90º Winkelstück . . . . . . . . 1 GM
1” x 3/4” x 1” T-Stück . . . . . . . . . . . . . 1 GM
2” 90º Winkelstück . . . . . . . . . . . . . . 1 GM
1/4” Verschlussstutzen . . . . . . . . . . 2 GM
1/2” Verschlussstutzen . . . . . . . . . . 2 GM
1/2” x 1-1/2” Stutzen . . . . . . . . . . . . . 10 GM
1/2” x 2-1/2” Stutzen . . . . . . . . . . . . . 2 GM
1/2” x 3” Stutzen . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 GM
1/2” x 5” Stutzen . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 GM
1/2” x 6” Stutzen . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 GM
1/2” x 7” Stutzen . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 GM
Stutzen gemäß Tabelle auswählen2 GM
Stutzen gemäß Tabelle auswählen2 GM
Stutzen gemäß Tabelle auswählen2 GM
3/4” x 1-1/2” Stutzen . . . . . . . . . . . . . 1 GM
3/4” x 2” Stutzen . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 GM
Stutzen gemäß Tabelle auswählen2 GM
1” Verschlussstutzen . . . . . . . . . . . . . 2 GM
1” x 3” Stutzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 GM
nicht verwendet . . . . . . . . . . . . . . . . 0 k/A
2” x 3” Stutzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 GM
NR. BESCHREIBUNG
E1 Magnetventil gemäß Datenblatt
TFP2180 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
E2 1/2” Entwässerungsanschluss . . .
E3 1/2” x 24” Schlauch . . . . . . . . . . . . . .
E4 1/2” x 1-1/2” Stutzen . . . . . . . . . . . . .
Rohrstutzennummer
40
41
42
45
(GRÜN
GEFÄRBT)
MENGE
P1 17,5 bar/250 psi Luftdruckanzeiger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P2 1/4” Manometertestventil . . . . . . P3 Druckluftschwundmelder (PS102A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P4 1/4” Entlastungsventil . . . . . . . . . . P5 1/2” Rückschlagklappe . . . . . . . . . P6 1/2” Kugelhahn . . . . . . . . . . . . . . . . P7 2” Eckventil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P8 1/4” Verschlussstopfen . . . . . . . . . P9 1/2” x 1/4” Reduzierbuchse . . . . . P10 1/2” Doppelnippel . . . . . . . . . . . . . .
P11 1/2” 90º Winkelstück . . . . . . . . . . . .
P12 1/2” Kreuzverbindungsstutzen . P13 1/2” x 1/4” x 1/2” T-Stück . . . . . . . . P14 2” x 2” x 1/2” T-Stück . . . . . . . . . . . . P15 1/4” x 3” Stutzen . . . . . . . . . . . . . . . . P16 1/2” x 1-1/2” Stutzen . . . . . . . . . . . . P17 2” x 3” Stutzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . STOPFEN
FREIE ANSCHLÜSSE
RÜCKSCHLAGKLAPPE STEIGLEITUNG
(HINWEIS 2)
P/N
1 92-343-1-012
1 46-005-1-002
1
1
1
1
1
3
1
1
1
1
1
1
1
6
2
2571
92-343-1-019
46-049-1-004
46-047-1-004
46-048-1-009
GM
GM
GM
GM
GM
GM
GM
GM
GM
GM
1
1
1
1
separat zu
bestellen
GM
GM
GM
geeignete Rohrstutzengrößen gemäß DV5 Sprühflutventilgröße auswählen
DN100
DN150
DN200
(4”)
(6”)
(8”)
1/2” x 2-1/2” 1/2” x 5-1/2” 1/2” x 8-1/2”
1/2” x 2“
1/2” x 3”
1/2” x 3-1/2”
1/2” x 6-1/2” 1/2” x 7-1/2”
1/2” x 9”
3/4” x 2-1/2” 3/4” x 3-1/2” 3/4” x 4-1/2”
(SEPARAT ZU
BESTELLEN)
EINBAUORT FÜR
OPTIONALES, ELEKTRISCH ÜBERWACHTES, N.O. ALARMREGELVENTIL (BVS-3/4”)
HINWEISE:
1. Das Zubehör
der überwachten,
einfach verriegelten,
vorgesteuerten Anlage
mit elektrischer Anregung
umfasst die Positionen
1‑49, P1-P17 und E1‑E4.
2. Nur Modell CV-1FR
Rückschlagklappe in der
Steigleitung verwenden.
3. Alle Anschlussstücke und
Rohrstutzen sind verzinkt
(Standard-Bestellung).
4. GM: gebräuchliche
Metallwaren
DN100 (4") FLANSCH
x NUT MODELL DV-5
SPRÜHFLUTVENTIL
DARGESTELLT
HINWEISE:
5. Siehe Abb. 2 aus TFP1305
zur Bestimmung des
Sprühflutventilanschlusses.
6. Alle Schläuche zum
Trichter, Pos. 15, leiten.
ABBILDUNG 2A — TEIL 3 VON 3
DN100, DN150 und DN200 (4, 6 und 8”) SPRÜHFLUTVENTILE, MODELL DV-5
ÜBERWACHTE, EINFACH VERRIEGELTE, VORGESTEUERTE ANLAGE MIT ELEKTRISCHER ANREGERVERROHRUNG
(52- 478-X-113)
— EINZELTEILDARSTELLUNG —
Seite von 14 TFP1420_DE
TFP1420
TFP1420_DE
Seite
von 14
Page 7 of 14
HINWEISE:
geeignete Rohrstutzengrößen gemäß DV-5 Sprühflutventilgröße auswählen
Rohrstutzen1. Für DV-5 Ventile nur 2" Modell CV-1FR
nummer DN40 (1-1/2”)
DN50 (2”)
DN80 (3”)
DN100 (4”)
DN150 (6”)
DN200 (8”)
Rückschlagklappe in Steigleitung verwenden.
1/2” KreuzverFür 3" - 8" Modell DV-5 Ventile Modell CV1
1/2” x 2“
1/2” x 1-1/2” 1/2” x 2-1/2” 1/2” x 5-1/2” 1/2” x 8-1/2”
bindungsstück
1FR Rückschlagklappen in Steigleitung der
1/2” Kreuzver- 1/2” Kreuzverentsprechenden Größe verwenden.
2
1/2” x 1-1/2”
1/2” x 2“
1/2” x 3”
1/2” x 3-1/2”
bindungsstück bindungsstück
2. Stutzen 1-4 variieren in der Länge abhängig
3
1/2”
x
5”
1/2”
x
5-1/2”
1/2”
x
7”
1/2”
x
6-1/2”
1/2”
x
7-1/2”
1/2” x 9”
zur Größe des Modells DV‑5. Gemäß
4
3/4” x 1-1/2” 3/4” x 1-1/2” 3/4” x 1-1/2” 3/4” x 2-1/2” 3/4” x 3-1/2” 3/4” x 4-1/2”
Tabelle auswählen. Alle anderen, losen
Größe AnlaRohrstutzen müssen gemäß der geeigneten
genhaupt3/4” NPT
3/4” NPT
1-1/4” NPT
2” NPT
2” NPT
2” NPT
Zubehöreinzelteildarstellung, Abb. 2A
entleerung
Teil 1, 2 oder 3, angebracht werden.
Größe
3. Unterbaugruppen in alphabetischer
Haupt3/4” NPT
3/4” NPT
1-1/4” NPT
2” NPT
2” NPT
2” NPT
Reihenfolge installieren.
entleerung
4. Siehe Abb. 2 aus TFP1305 zur Bestimmung
des Sprühflutventilanschlusses.
5. Alle Schläuche zum Trichter leiten.
ALARMDRUCKSCHALTER
3/4” NPT ANSCHLUSS
FÜR WASSERMOTOR
ALARMGLOCKE
ROHRSTUTZEN
LÜFTUNGSANSCHLUSSSTÜCK
(GRÜN GEFÄRBT) LUFTEINSPEISEKONTROLLVENTIL DES
SYSTEMS (NORMALERWEISE OFFEN)
AUTOMATISCHES
ENTLEERUNGSVENTIL TRICHTER MIT
1-1/4" NPT ANSCHLUSS ZUR
ENTLEERUNG
ANLAGENHAUPTENTLEERUNGSANSCHLUSS (GRÖßE
GEMÄß TABELLE)
ROHRSTUTZEN
ANLAGENHAUPTENTLEERUNGSVENTIL
(NORMALERHAUPTENTLEERUNGSWEISE GEVENTIL (NORMALERSCHLOSSEN)
WEISE GESCHLOSSEN)
ALARMPROBEHAHN
(NORMALERWEISE
GESCHLOSSEN)
MANOMETER
WASSERVERSORGUNGSDRUCK
STOPFEN
FREIE ANSCHLÜSSE
DRUCKLUFTSCHWUNDMELDER
1/2" NPT ANSCHLUSS FÜR
SYSTEMLUFTVERSORGUNG
MANOMETER
SYSTEMLUFTVERSORGUNGSDRUCK
RÜCKSCHLAGKLAPPE
STEIGLEITUNG
(HINWEIS 1)
AUTOMATISCHES ABSPERRVENTIL (NORMALERWEISE
OFFEN)
MAGNETVENTIL, SEPARAT
ZU BESTELLEN (NORMALERWEISE GESCHLOSSEN)
1/2” NPT LEITUNGSANSCHLUSS FÜR “ELEKTRISCHE ERKENNUNG”
ROHRSTUTZEN
ROHRSTUTZEN
MANOMETER
MEMBRANKAMMERDRUCK
HANDAUSLÖSUNG
VERSORGUNGSREGELVENTIL
DN100 (4") FLANSCH
DER MEMBRANKAMMER
x NUT MODELL DV-5
(NORMALERWEISE OFFEN)
SPRÜHFLUTVENTIL
DARGESTELLT
1/2” NPT ANSCHLUSS
HAUPTENTLEEVON WASSERRUNGSANSCHLUSS
VERSORGUNG
(GRÖßE GEMÄß
TABELLE)
ABBILDUNG 2B
DN40 bis DN200 (1-1/2 bis 8”) SPRÜHFLUTVENTILE, MODELL DV-5
ÜBERWACHTE, EINFACH VERRIEGELTE, VORGESTEUERTE ANLAGE MIT ELEKTRISCHER ANREGERVERROHRUNG
— OPERATIVE KOMPONENTEN —
TFP1420
Page 8 of 14
Seite von 14 TFP1420_DE
TFP1420_DE
Seite
von 14
Valve
VentilSize
größe
AA
1-1/2"
7.00
DN40
178
(DN40) (177,8)
(1-1/2”)
(7)
2"
7.13
DN50
181
(DN50)
(181,0)
(2”)
(7.13)
3"
7.81
DN80
198
(DN80)
(198,4)
(3”)
(7.81)
10.00
4"
DN100
254
(254,0)
(DN100)
(4”)
(10)
11.38
6"
DN150
289
(289,0)
(DN150)
(6”)
(11.38)
8"
12.00
DN200
305
(DN200)
(304,8)
(8”)
(12)
BB
8.88
225
(225,4)
(8.88)
9.13
232
(231,8)
(9.13)
10.44
265
(265,1)
(10.44)
11.75
298,5
(298,5)
(11.75)
14.31
363,5
(363,5)
(14.31)
16.00
406
(406,4)
(16)
CC
13.00
330
(330,2)
(13)
13.00
330
(330,2)
(13)
14.50
368
(368,3)
(14.50)
17.88
454
(454,0)
(18)
18.75
476
(476,3)
(18.75)
21.25
540
(539,8)
(21.25)
Nominal
Installation
Dimensions in Inches
(mm)
nominale
Installationsmaße
in mmand
(Zoll)
DD
EE
FF
GG
HH
JJ
10.50
20.50
4.00
5.81
5.81
3.00
267
521
102
148
148
76
(266,7) (520,7) (101,6) (147,6) (147,6) (76,2)
(10.50) (20.50)
(4)
(5.81) (5.81)
(3)
10.50
21.06
3.13
6.00
6.00
3.00
267
535
79
152
152
76
(266,7)
(10.50) (535,0)
(21.06) (79,4)
(3.13) (152,4)
(6) (152,4)
(6) (76,2)
(3)
10.50
1.69
6.69
267 25.00
635
43
170 6.69
170 4.25
108
(266,7)
(10.50) (635,0)
(25) (42,9)
(1.69) (170,0)
(6.69) (170,0)
(6.69) (108,0)
(4.25)
10.50
1.75
267 29.13
740
44,5 6.50
165 8.56
217,5 6.25
159
(266,7)
(10.50) (739,8)
(29.13) (44,5)
(1.75) (165,1)
(6.50) (217,5)
(8.56) (158,8)
(6.25)
7.88
10.50
3.50
267 31.94
811
89
200 9.94
252 6.25
159
(266,7)
(10.50) (811,2)
(31.94) (88,9)
(3.5) (200,0)
(7.88) (252,4)
(9.94) (158,8)
(6.25)
10.50
267 36.75
933.5 1.75
44,5 10.75
273 10.63
270 6.25
159
(266,7)
(10.50) (933,5)
(36.75) (44,5)
(1.75) (273,1)
(10.75) (269,9)
(10.63) (158,8)
(6.25)
KK
7.00
178
(177,8)
(7)
7.00
178
(177,8)
(7)
7.00
178
(177,8)
(7)
7.13
181
(181,0)
(7.13)
7.13
181
(181,0)
(7.13)
7.13
181
(181,0)
(7.13)
LL
4.00
102
(101,6)
(4)
3.13
79
(79,4)
(3.13)
0.256
(6,4)
(0.25)
0.38
9,5
(9,5)
(0.38)
1.56
40
(39,7)
(1.56)
7.13
181
(181,0)
(7.13)
MM
14.81
376
(376,2)
(14.81)
15.38
390,5
(390,5)
(15.38)
21.13
537
(536,6)
(21.13)
25.38
644,5
(644,5)
(25.38)
29.63
752,5
(752,5)
(29.63)
36.50
927
(927,1)
(36.5)
ABSTAND
MINIMUM CLEARANCE.
* MINIMALER
A*
C*
B
D*
1/2" NPS
½“ NPSV VERSORDIAPHRAGM
GUNGSANSCHLUSSCHAMBER
SUPPLY
VERROHRUNG
DER
CONNECTING
TRIM
MEMBRANKAMMER
(FIELD
FABRICATED)
(VOR
ORT
HERGESTELLT)
M
E*
L
F
HAUPTABSPERRMAIN
ARMATUR
CONTROL
VALVE
G
H
2” NPS
ENT2" NPS
LEERUNG
DRAIN
1-1/4"
NPS
1-1/4”
NPS
DRAIN
ENTLEERUNG
J
LEFT VON
VIEW
ANSICHT
LINKS
K
FRONT
VIEW
FRONTANSICHT
ABBILDUNG 3
FIGURE
3
DN40 bis DN200 (1-1/2 bis 8")
SPRÜHFLUTVENTILE,
MODELL DV-5
1-1/2VERRIEGELTE,
thru 8 INCH (DN40
and DN200) ANLAGE
MODEL DV-5
DELUGE VALVES
ÜBERWACHTE, EINFACH
VORGESTEUERTE
MIT ELEKTRISCHER
ANREGERVERROHRUNG
SUPERVISED SINGLE INTERLOCK
PREACTION
WITH ELECTRIC
ACTUATION TRIM
— NOMINALE
INSTALLATIONSMAßE
—
— NOMINAL INSTALLATION DIMENSIONS —
TFP1420
TFP1420_DE triebseinstellung
des DV‑5 Ventils
wirdthe
die
Chamber is pressurized
through
Membrankammer
Verrohrungstrim connections über
from die
the inlet
side of
anschlüsse
vonmain
der Einlassseite
der such
Anlathe system’s
control valve,
genhauptabsperrarmatur,
z. B. or
einbutterfly
Absperras an O.S.&Y. gate valve
valve (Fig.
schieber
mit 1).
steigender Spindel oder eine
Absperrklappe
(siehe
Abb. 1),
unter Druck
Operation of an
electrical
detection
degesetzt.
vice such as a heat sensitive thermostat,Auslösen
smoke detector,
or electrical ErkenmanDas
eines elektrischen
ual control station
signals
the deluge
nungsgeräts,
wie eines
wärmempfindlivalve Thermostats,
releasing panel
to energize oder
the
chen
Rauchmelders
Solenoid
Valve. InHandauslösung
turn, the energized
einer
elektrischen
signaSolenoid Valve opens to release water
lisiert der Sprühflutventil-Steuerzentrale,
from the Diaphragm Chamber faster
das
unter Strom
zu setzen.
thanMagnetventil
it can be replenished
through
the
Da-raufhin
öffnet
dasrestriction
unter Strom
gesetz1/8 inch (3,2
mm)
provided
tebyMagnetventil
und bewirkt,
dass Wasser
the Model ASV-1
Automatic
Shutschneller
derdiaphragm
Membrankammer
entOff Valveaus
in the
supply conweicht,
als (Item
es durch
3,2 mm
nection
5 die
- Fig.
2A,(1/8")
alsoDrosdeselung
des in
automatischen
scribed
Technical Absperrventils,
Data Sheet
Modell
ASV‑1,
imresults
MembranversorgungsTFP1384).
This
in a rapid presanschluss
wieder
fließen kann
(Pos. 5
sure drop
in thenach
Diaphragm
Chamber
- to
Abb.
2A, auch
beschrieben
im technischen
below
the valve
trip point.
The water
supply pressure
forces
DiaDatenblatt
TFP1384).then
Das führt
zu the
einem
raphragm
open, permitting
water to flow
piden
Druckverlust
in der Membrankammer
into
theden
system
piping, as Der
wellWasas
bis
unter
Ventilauslösewert.
through the Alarm Port
actuate
the
serversorgungsdruck
öffnettodie
Membran
system
dann
undalarms.
Wasser fließt in die Systemrohrleitungen
durch
As watersowie
flows
intoden
theAlarmanschluss,
system, the
um
die chamber
Systemalarme
pilot
of auszulösen.
the Model ASV-1
Automatic Shut-Off Valve (Item 5 - Fig.
Sobald Wasser ins System fließt, baut sich
2A) becomes pressurized and the
Druck
der Hauptkammer
ASV-1in automatically
shutsdes
offautomatithe diaschen
Absperrventils,
Modellflow
ASV‑1
phragm
chamber supply
to (Pos.
the
5DV-5
- Abb.Diaphragm
2A), auf undChamber.
das AV‑1 Ventil
unShutting
terbricht
automatisch
die Versorgung
der
off the diaphragm
chamber
supply flow
DV‑5
Membrankammer.
Das
Schließen
der
prevents the DV-5 Diaphragm ChamMembrankammerversorgung
sorgt dafür,
ber from becoming re-pressurized,
dass
in der
DV‑5 Membrankammer
nicht
thereby
preventing
inadvertent closing
wieder
Druckduring
aufgebaut
undbe
somit,
of the DV-5
a fire wird
(as may
the
dass
DV‑5 Ventil
während eines
Feuers
casedasshould
the Solenoid
Valve
becomeversehentlich
de-energized
after (wie
its initial
opnicht
schließt
es passieeration).
ren
könnte, falls der Strom vom Magnetventil nach anfänglichem Betrieb wieder
weggenommenWARNING
wird).
The Model DV-5 Supervised Single Interlock Preaction System with Electric
WARNUNG
Actuation Trim
described herein must
be installed
and maintained
in compliDie
hier beschriebene,
vorgesteuerte,
ein‑
anceverriegelte
with thisAnlage,
document,
asDV‑5,
well mit
as
fach
Modell
with the applicable
standards
the
elektrischer
Anregerverrohrung
muss of
gemäß
National
FireDokuments,
Protection den
Association,
Inhalt
dieses
geltenden
in addition
to sowie
the standards
of any
Normen
der NFPA
gemäß den Normen
other authorities
jurisdiction.
sonstiger
zuständigerhaving
Stellen installiert
und
Failure to
do soEin
may
impair the pergewartet
werden.
Nichtbeachten
dieformance
of thekann
related
ser
Vorschriften
die devices.
Leistung der
betreffenden
beeinträchtigen.
The owner isGeräte
responsible
for maintaining their fire protection system and deDer
Besitzer
ist dafür
verantwortlich,
dass
vices
in proper
operating
condition.
sich
Brandschutzanlage
-geräte
Theseine
installing
contractor orund
manufacinturer
einwandfreier
Betriebsfunktion
befinden.
should be
contacted with
any
Für
Fragen sollte der Lieferant oder Hersteller
questions.
kontaktiert werden.
Page 9 of 14
Seite von 14
Technische
TechnicalDaten
Data
Zulassungen
Von
UL und C-UL gelistet. Von FM anerApprovals
kannt.
UL and C-UL Listed. FM Approved.
Sprühflutventil
Deluge Valve
ModelDV-5
DV-5.
Modell
Riser Check Valve
Rückschlagklappe
Steigleitung
Model CV-1FR.
Modell CV-1FR
NOTE
HINWEIS
1-1/2
inch
(DN40)
risers utilize
a 2 inch
Bei DN40 (1-1/2") Steigleitungen
werden
ge‑
(DN50) Riser Check valve in combinameinsam mit dem DN40 (1-1/2") Sprühflut‑
tion with the 1-1/2 inch (DN40) Model
ventil,
DV‑5,
Rückschlagklappen der
DV-5Modell
Deluge
Valve.
Größe DN50 (2") verwendet.
Ventilverrohrung
Valve Trim
The
Supervisedüberwachte,
Single Interlock
Die
vorgesteuerte,
einfachPreaction System
Electric Actuation
verriegelte
AnlageWith
mit elektrischer
AnreTrim (Fig. 2A/2B)
forms ist
a part
of UL
the
gerverrohrung
(Abb. 2A/2B)
Teil der
laboratory
listings
and approvals.
The
Listungen
und
Zulassungen.
Die Verrohtrim is necessary for proper operation
rung ist erforderlich, um einen korrekten
of the DV-5 Valve.
Betrieb des DV-5 Ventils sicherzustellen.
EachVerrohrungspaket
package of trim beinhaltet
includes the
folJedes
folgenlowing
items:
de
Positionen:
••Manometer
Wasserversorgungsdruck
Water Supply
Pressure Gauge
•• Manometer
DiaphragmMembrankammerdruck
Chamber
Pressure Gauge
••Membrankammeranschlüsse
Diaphragm Chamber Connections
Manual Control Station
••Handauslösung
• Main Drain Valve
• Hauptentleerungsventil
• System Drain Valve
••Entleerung
Verrohrung
Alarm Test
Valve
Automatic Drain Valve
••Alarmprobehahn
• System Air Pressure Gauge
• automatisches Entleerungsventil
• Air Supply Connections
••Manometer
Low Air Systemluftdruck
Pressure Supervisory
Switch
• Lufteinspeiseanschlüsse
• Waterflow Pressure Alarm Switch
• Überwachungs-DruckluftschwundmelToder
ease field assembly of the trim arthe trim components are
•rangement,
Alarmdruckschalter
provided par tially assembled as
shown
in Figure 2B.
Zur
Montageerleichterung
der Verrohrungsanordnung
vor
Ort
werden
VerrohThe trim arrangement is provided
with
rungskomponenten,
wie nipples
in Abb. 2B
dargegalvanized or black
and
fitstellt,
teilweise
montiert geliefert.
tings.
The galvanized
trim is intended
for Verrohrungsanordnung
non-corrosive or corrosive
condiDie
wird mit
vertions, whereas
the black
trim is princizinkten
oder schwarzen
Rohrstutzen
und
pally intended for
use with
sysAnschlussstücken
geliefert.
DieAFFF
verzinkten
tems.
Verrohrungen sind für korrosive und nicht
korrosive Umgebungen
NOTE bestimmt, während
diethe
schwarzen
hauptWhen
system Verrohrungen
pressure is greater
sächlich
fürpsi
den
Einsatz
AFFF-Anlagen
than 175
(12,1
bar),inprovision
is to
vorgesehen
be made tosind.
replace the standard order
300 psi (20,7HINWEIS
bar) Water Pressure
Gauges, shown in Figure 2A/2B with
Wenn
der Systemdruck
12,1psi
bar
(175bar)
psi)
separately
ordered 600
(41,4
übersteigt,
müssen Gauges.
Vorkehrungen getroffen
Water Pressure
werden, die 20,7 bar (300 psi) Wasserdruck‑
Detectiondie
System
manometer,
standardmäßig mitgeliefert
In order
forin
a single
interlock
werden
und
den Abb.
2A/2B preaction
dargestellt
sind, gegen separat zu bestellende 41,4 bar
(600
psi) Wasserdruckmanometer
auszutau‑
system
to be hydraulically calculated
schen.
as a wet pipe system, as opposed to a
dry pipe sprinkler system, the detecErkennungssystem
tion system must be designed to operDamit
mit einer
ate sooner
thanvorgesteuerten,
the automatic einfach
sprinklers on theAnlage
sprinkler
piping. so kalkuverriegelten
hydraulisch
liert
kann, Single
als handle
es sichPreum
Thewerden
Supervised
Interlock
eine
Nassanlage,
muss
das
Erkennungsaction System With Electric Actuation
system,
im Gegesatz
zu TrockensprinklerTrim provides
for electric
operation of
anlagen,
so
konstruiert
werden, system
dass es
the DV-5 Valve by a detection
schneller
auslöst
als die devices
Sprinklersuch
in den
consisting
of electrical
as
Sprinklerrohrleitungen.
heat sensitive thermostats, smoke detectors, and/or electric manual pull staBei der überwachten, einfach verriegelten,
tions. Information on the various types
vorgesteuerten
Anlage mit
elektrischer
Anof separately ordered
Solenoid
Valves
regerverrohrung
wird
die
elektrische
Austhat may be used with this trim packlösung
DV-5
durch
ein Sheet
Erkenage isdes
given
in Ventils
Technical
Data
nungssystem,
bestehend
aus
elektrischen
TFP2180. Nominal installation dimenGeräten,
Thersions forwie
the wärmeempfindlichen
Supervised Single Intermostaten,
Rauchmeldern
elektrilock Preaction
Systemund/oder
With Electric
schen
Handauslösungen,
angeregt.
InforActuation
Trim are shown
in Figure
3.
mationen zu den verschiedenen Typen der
separat zu bestellenden
Magnetventile, die
NOTES
Approval
by Factory verwendet
Mutual is continmit
dieser Verrohrung
werden
gent onfinden
the use
of technischen
an FM Approved
können,
sich im
Daten24VDC
Solenoid
Valve (P/NInstallations52-287-1blatt
TFP2180.
Die nominalen
024 or
52-287-1-124).
FM only
maße
für P/N
die vorgesteuerte,
überwachte,
approves
solenoid
valves
use in
einfach
verriegelte
Anlage
mit for
elektrischer
non-hazardous locations.
Anregerverrohrung
sind in Abb. 3 abgebildet.
Consult with the Authority Having Jurisdiction regarding installation criteria
HINWEISE
pertaining to electric actuation cirFür
die Zulassung seitens Factory Mutual ist
cuitry.
der Einsatz eines von FM zugelassenen 24
The Magnetventils
Supervised Single
Interlock
VDC
(Teilenummer
P/NPre52action System
With
Electric Actuation
287-1-024
oder P/N
52-287-1-124)
erforder‑
TrimFMislässt
provided
with a nur
Model
ASV-1
lich.
Magnetventile
an Standor‑
Automatic
Shut-Off zu.
Valve (Item 5 - Fig.
ten
ohne Brandgefahr
2A); consequently, the release circuit
of the releasing
panel need only proHinsichtlich
der Installationskriterien
für
vide the standard
minuteszuständige
of alarm
elektrisch
angeregteten
Kreisläufe
condition
intended to energize the SoStellen
befragen.
lenoid Valve. After the ten minute duDie
überwachte,
verriegelte,
vorgeration,
should einfach
the Solenoid
Valve
besteuerte
mit elektrischer
come Anlage
de-energized
and Anregerclose
verrohrung
mitoperating
einem automatischen
(especiallywird
while
under battery back-up),
the Automatic
Absperrventil,
Modell
ASV-1 (PosShut-Off
5 – Abb.
Valve
will have
already
2A),
geliefert;
folglich
mussautomatically
der Auslöseclosed der
thereby
preventing
kreislauf
Steuerzentrale
nurthe
die DV-5
stanDiaphragm Chamber
fromAlarm
becoming
dardmäßigen
zehn Minuten
anzeire-pressurized
and preventing
an ingen,
um das Magnetventil
unter Strom
zu
advertent
of the sollte
DV-5 der
during
a
setzen.
Nachclosing
zehn Minuten
Strom
fire Magnetventil
event.
vom
genommen werden und
dieses
schließen
(vor allemRequirements
wenn es mit BatSystem
Air Pressure
teriepufferung
arbeitet);
das automatische
The supervisory
air (nitrogen)
presAbsperrventil
hat10
dann
bereits
automatisch
sure is to be
plus
or minus
2 psi
(0,69 plus or
minus
geschlossen
und
sorgt 0,07
somitbar).
dafür,The
dassuse
die
of a Membrankammer
higher supervisory
is
DV-5
nichtpressure
mehr unter
subject
to und
approval
by Ventil
the Authority
Druck
gerät
das DV-5
bei Feuer
Having
Jurisdiction,
and it should be
nicht
versehentlich
schließt.
understood that the use of a higher
supervisory pressure may increase
water delivery time. The use of a lower
Systemluftdruckanforderungen
supervisory
pressure may(-Stickstoffprevent
Der
Überwachungs-Luftdruck
clearing
the0,69
alarm
Supervisory
druck)
muss
bar of
+/-the
0,07
bar (10 psi
Low
Alarm
(Item
P3 +/2 Pressure
psi) betragen.
EinSwitch
höherer
ÜberwaFig. 2A), which
factory
to zustänalarm
chungsdruck
mussisvorab
vonset
den
at 5 plus
or minus
1 psi werden;
(0,34 plus
or
digen
Stellen
zugelassen
dabei
minus 0,07 bar) on decreasing presmuss berücksichtigt werden, dass es mit
höherem Überwachungsdruck länger dau-
TFP1420
TFP1420_DE
Page 10 of 14
Seite 10 von 14
DURCHFLUSS
FLOW RATEIN
INLITERN
LITRESPRO
PERMINUTE
MINUTE(l/min)
(LPM)
(1 (1
gpm
= 3,785
l/min)
GPM
= 3,785
LPM)
600
1000
2000
3000
5000
7000
10000
1,000
0,900
0,800
10.0
9.0
8.0
0,700
D/2N
4IN0C
(H12I
(1D/
DN
2N”4)
NC5H
0)
0 ((D
2”N)
5
0,600
0,500
0)
7.0
6.0
0,400
0)
)
00
0,100
0,090
0,080
8I
6I
2.0
0,200
DNNC
2H0(
0D(N
82”)
4I
3I
3.0
0,300
DNNCH
15(D
0 (N
61”)5
0)
NDC
4.0
DNN
CH
10(
0DN
(41”
0)
NH8
0(D(N
3”8)
0)
5.0
0,070
1.0
0.9
0.8
NOMINALER
DRUCKVERLUST
IN bar
NOMINAL
PRESSURE
DROP IN BAR
(1 psi
= 0,06895 bar)
(1 PSI
= 0,06895
BAR)
400
1-1
NOMINALER
DRUCKVERLUST
IN POUNDS
PFUND PRO
QUADRATZOLL
NOMINAL PRESSURE
DROP IN
PER
SQUARE INCH(psi)
(PSI)
200
15.0
0,060
0.7
0,050
0.6
0,040
0.5
0,030
0.4
50
100
200
400
600
1000
2000
3000
FLOW RATE IN
DURCHFLUSS
IN GALLONS
GALLONENPER
PROMINUTE
MINUTE(GPM)
(gpm)
Der
Reibungsverlust,
basierend
Formel
vonand
Hazen
und Williams
und angegeben
in der in
equivalenten
mitpipe
C=120
ist wie
folgt: is as
Theungefähre
approximate
friction loss,
basedauf
onder
the
Hazen
Williams
formula
and expressed
equivalentRohrlänge
length of
with
C=120,
follows:
4,6 m (15 ft) eines DN40 (1-1/2”) Rohrs, Rohrstandard Sch. 40, für die 1-1/2” Ventilkombination**,
15 feet of
40 pipe
for thevon
1-1/2
inch (100
Valve
Combination** calculated on a typical flow rate of 100 GPM.
berechnet
für1-1/2
einen Sch.
typischen
Durchfluss
379 l/min
gpm).
28mfeet
ofeines
2 inch
Sch.
pipeRohrstandard
for the 2 inch
calculated
on a typical
flowtypischen
rate of 175
GPM.von 662 l/min (175 gpm).
8,5
(28 ft)
DN50
(2”)40
Rohrs,
Sch.Valve
40, fürCombination*
die 2” Ventilkombination*,
berechnet
für einen
Durchfluss
37 m
feet
inchDN80
Sch.(3”)
40Rohrs,
pipe Rohrstandard
for the 3 inch
Valve
Combination*
calculatedberechnet
on a typical
flow typischen
rate of 350
GPM. von 1.325 l/min (350 gpm).
11,3
(37of
ft) 3eines
Sch.
40, für
die 3” Ventilkombination*,
für einen
Durchfluss
48 m
feet
inchDN100
Sch. (4”)
40 Rohrs,
pipe for
the 4 inchSch.
Valve
Combination*
calculated on
a typical
flow rate
of 600
GPM. von 2.271 l/min (600 gpm).
14,6
(48of
ft) 4eines
Rohrstandard
40, für
die 4” Ventilkombination*,
berechnet
für einen
typischen
Durchfluss
73 m
feet
inch
Sch. (6”)
40 Rohrs,
pipe for
the 6 inchSch.
Valve
Combination*
calculated berechnet
on a typical
flow typischen
rate of 1500
GPM.von 5.678 l/min (1500 gpm).
22,3
(73of
ft) 6
eines
DN150
Rohrstandard
40, für
die 6”Ventilkombination*,
für einen
Durchfluss
103 feet of 8 inch Sch. 40 pipe for the 8 inch Valve Combination* calculated on a typical flow rate of 2500 GPM.
31,4 m (103 ft) eines DN50 (8”) Rohrs, Rohrstandard Sch. 30, für die 8”Ventilkombination*, berechnet für einen typischen Durchfluss von 9.463 l/min (2500 gpm).
GRAPH A A
DIAGRAMM
DELUGE
AND CHECK VALVE
COMBINATION*
KOMBINATION
SPRÜHFLUTVENTIL
UND
RÜCKSCHLAGKLAPPE*
— NOMINAL
PRESSURE
VERSUS
FLOW
—
— NOMINALER
DRUCKVERLUST
IMLOSS
VERGLEICH
ZUM
DURCHFLUSS
—
* Model DV-5 Deluge Valve combined with Model CV-1FR Riser Check Valve
* Modell DV-5 Sprühflutventil in Verbindung mit Modell CV-1FR Rückschlagklappe in Steigleitung
**1-1/2 inch Model DV-5 Deluge Valve combined with 2 inch Model CV-1FR Riser Check Valve
** 1-1/2" Modell DV-5 Sprühflutventil in Verbindung mit 2" Modell CV-1FR Rückschlagklappe in Steigleitung
TFP1420
TFP1420_DE sure. The supervisory air supply presern
kann
kommt.
sure
of bis
10 Wasser
plus or
minusEin
2 niedrigerer
psi (0,69
Überwachungsdruck
plus or minus 0,07kann
bar)davor
can schützen,
be prodass
der
vided
byAlarm
any ofdes
theÜberwachungs-Druckfollowing methods.
luftschwundmelders
(Pos. data
P3 - sheet
Abb. 2.A),
Refer to the applicable
for
laboratory
approval
information.ist, dass
der
werksseitig
so voreingestellt
er bei Druckabfall bis auf 0,34 bar, +/- 0,07
• Model
G16AC812
(selfnicht
contained)
bar
( 5 psi +/1 psi) auslöst,
gelöscht
Automatic
Supervisory
wird.
Die 0,69 bar
+/- 0,07 barAir
(10 Supply
psi +/- 2
in Gem Technical
Data
psi)described
Luftversorgungsdruck
zur ÜberwaSheet
TD126.
chung
können
folgendermaßen produziert
• A maximum
200 psi (13,8 bar)
plant
werden:
Siehe entsprechendes
Datenblatt
air supply
in combination
with
hinsichtlich
Informationen
in Bezug
aufthe
ULModel AMD-1 Air Maintenance DeZulassungen.
vice described in Technical Data
• Sheet
ModellTFP1221.
G16AC812 (unabhängige) au• Atomatische
maximum Überwachungs-Luftdruck3000 psi (206,9 bar)
versorgung,
beschrieben
im dt. techninitrogen
cylinder
in combination
with
schen
Datenblatt
TD126.
the
Model
AMD-3
Nitrogen MainteDevice described
in Techni• nance
Eine werksseitige
Luftdruckversorgung
cal
Data
Sheet
TFP1241.
mit max. 13,8 bar (200 psi) in Verbindung mit einer Modell AMD-1 LuftNOTE
beschrieben
im
Thedruckhaltevorrichtung,
dew point of the air
or nitrogen
technischen
Datenblatt
TFP1221.
supply,
for a system
exposed
to freezing
conditions,
must bemit
maintained
• Ein
Stickstoffzylinder
max. 206,9bebar
low(3000
the lowest
ambient temperature
to
psi) in Verbindung
mit der Modell
which
theStickstoffdruckhaltevorrichtung,
system piping will be exAMD-3
posed.
Introduction
of moisture
into
beschrieben
im technischen
Datenblatt
theTFP1241.
system piping can create ice build
up which could prevent proper operation of the system.
HINWEIS
Der
der Luft-Alarm
oder
The Kondensationspunkt
Supervisory Low Pressure
Stickstoffdruckversorgung
in isSystemen,
die
Switch (Item P3 - Fig. 2A)
factory set
Temperaturen
unter dem
Gefrierpunkt
at 5 plus or minus
1 psi
(0,34 plusaus‑
or
gesetzt
der niedrigsten
minus sind,
0,07muss
bar)unterhalb
on decreasing
pressure. The Pressure Relief
Umgebungstemperatur
liegen,Valve
der die(Item
Anla‑
P4- Fig. 2A) is factory
set tosein
fullywerden.
open
genrohrleitungen
ausgesetzt
at 25
plus or minus
2 psi (1,72inplus
or
Das
Eindringen
von Feuchtigkeit
die An‑
minus 0,14 bar) and
begins
to crack
lagenrohrleitungen
kannit zu
Eisbildung
füh‑
open
a pressure
of about
18 psi
ren
undat
folglich
möglicherweise
verhindern,
(1,24
dass
diebar).
Anlage korrekt auslöst.
Friction
Loss
Der
Überwachungs-DruckluftschwundThe nominal pressure loss versus flow
melder (Pos. P3 - Abb. 2A) ist werksseitig so
data for the Model DV-5 Deluge Valve
eingestellt,
er bei
Druckverlust
bis auf
plus Riserdass
Check
Valve
is provided
in
0,34
bar
+/0,07
bar
(5
psi
+/1
psi)
auslöst.
Graph A.
Das Entlastungsventil (Pos. P4 - Abb. 2A) ist
werksseitig so eingestellt, dass es bei 1,72
+/- 0,14 bar (25 psi +/- 2 psi) vollständig und
bei ca. 1,24 bar (18 psi) leicht öffnet.
NOTES
Reibungsverlust
1-1/2 inch (DN40) risers utilize a 2 inch
Der
nominale
Druckverlust
imcombinaVergleich
(DN50)
Riser Check
valve in
tion
with
the 1-1/2 inchdes
(DN40)
Model
zu
den
Durchflussdaten
Modell
DV-5
DV-5 Deluge Valve.
Sprühflutventils
einschließlich Rückschlagklappe
der Steigleitung
in Diagramm
Properinoperation
of theistModel
DV-5
ADeluge
dargestellt.
Valves depends upon their trim
being installed in accordance with the
instructions given in this Technical
Data Sheet. Failure to follow the appropriate trim diagram may prevent
the DV-5 Valve from functioning properly, as well as void listings, approvals,
and the manufacturer’s warranties.
Installation
The DV-5 Valve must be installed in a
readily visible and accessible location.
The DV-5 Valve and associated trim
Page 11 of 14
Seite 11 von 14
must be maintained at a minimum temperature of 40°F/4°C.
Installation
Heat tracing of the DV-5 Valve or its
associated trim
is not permitted. Heat
HINWEISE
tracing can result in the formation of
Bei
DN40 (1-1/2")
Steigleitungen
werden
ge‑
hardened
mineral
deposits that
are cameinsam
dem DN40
(1-1/2")
Sprühflut‑
pable of mit
preventing
proper
operation.
ventil, Modell DV5, Rückschlagklappen der
The Model
DV-5
Deluge Valve is to be
Größe
DN50 (2")
verwendet.
installed in accordance with the followUm
störungsfreien Betrieb der DV-5
ing einen
criteria:
Sprühflutventile zu gewährleisten, müs‑
Step 1. All nipples, fittings, and desen
diese
gemäß
den Anweisungen
dieses
vices
must
be clean
and free of scale
technischen
Datenblatts
verrohrt
werden.
and burrs before
installation.
Use
pipe
Werden
entsprechenden
thread die
sealant
sparingly Verrohrungsan‑
on male pipe
weisungen
nicht befolgt, kann die Funktion
threads only.
der DV-5 Ventile beeinträchtigt werden. Au‑
Step 2.
The die
DV-5
ValveZulassungen
must be
ßerdem
können
Listungen,
trimmed
in
accordance
with
Figure
und Herstellergewährleistungen erlöschen.
2A/2B.
Das
DV-5
muss an
sichtba‑
Step
3. Ventil
Care must
beeinem
takengut
to ensure
ren
leicht valves,
zugänglichen
Ort installiert
thatund
check
strainers,
globe
werden.
valves, etc. are installed with the flow
arrows
the proper
direction.
Das
DV-5inVentil
sowie die
zugehörige Ver‑
rohrung
beitubing
einer Temperatur
min.
Step 4.muss
Drain
to the dripvon
funnel
4°C
(40°F)
must
begehalten
installedwerden.
with smooth bends
that will not restrict flow.
Eine Begleitheizung für das DV-5 Ventil oder
StepVerrohrung
5. The main
dripEine
funnel
seine
ist drain
nicht and
erlaubt.
Be‑
drain may be
interconnected
provided
gleitheizung
kann
zur Bildung von
harten
a check valve is located
least
12
Mineralablagerungen
führen,atdie
mögli‑
inches (300
mm) belowbewirken.
the drip funnel.
cherweise
Funktionsfehler
Step
6. Suitable Modell
provision
be
Das
Sprühflutventil,
DV-5,must
muss gemade
for
disposal
of
drain
water.
mäß folgenden Kriterien installiert werden:
Drainage water must be directed such
that it 1:
will
not
cause accidental
damSchritt
Alle
Rohrstutzen,
Anschlussstücage
to property
or danger
to persons.
ke
und
Geräte müssen
sauber
sowie frei
von
Kesselstein
und Graten
sein. RohrgeStep
7. Connect
the Diaphragm
windeschmiermittel
gering Valve
und nur
auf
Chamber Supply Control
to the
Rohraußengewinde
auftragen.
inlet side of the system’s
main control
valve in
to facilitate
setting
of the
Schritt
2: order
Das DV-5
Ventil muss
gemäß
den
DV-5 Valve (Fig. 3).
Abb. 2A/2B und verrohrt werden.
Step 8. Unused pressure alarm
Schritt
Es muss darauf
geachtet
werden,
switch3:connections
must
be plugged.
dass Rückschlagventile, Schmutzfänger, KuStep 9. Ausw.
suitable
automatic
supervigelhähne,
so installiert
werden,
dass
sory
air
(nitrogen)
supply,
as
described
der Pfeil in die richtige Richtung zeigt.
in the Technical Data Section, is to be
Schritt
4: Entleerungsschläuche
zumappliTrichinstalled
in accordance with the
cable
Technical
Data
Sheet and
set for
ter
dürfen
nur wenig
gebogen
werden,
da10 der
plus
or minus
2 psi
(0,69 plus
mit
Durchfluss
nicht
behindert
wird. or
minus 0,14 bar).
Schritt 5: Die Hauptentleerung und die
Step 10. A desiccant
dryer,miteinander
when reTrichterentleerung
können
quired for the
supervisory
supply, is
verbunden
werden,
falls einairRückschlagto bemindestens
installed between
dripunter
leg and
ventil
300 mm a
(12”)
dem
the Model
AMD-1
Air Maintenance DeTrichter
montiert
wird.
vice or between the Model G16AC812
Automatic
Air Supply
and
Schritt
6: EsSupervisory
müssen geeignete
Maßnahthe Preaction
Trim. zum Auffangen von
men
getroffen werden
Ablasswasser.
ausStep 11. TheAblasswasser
Supervisorymuss
LowsoPresgeleitet
werden,
dassis nicht
sure Alarm
Switch
to be versehentlich
wired to the
Schäden
an Eigentum
oder Gefahren
supervisory
alarm initiating
circuit für
of
Personen
an alarmentstehen.
panel.
Step 12.
Conduit and
conSchritt
7: Regelventil
derelectrical
Membrankamnections are tozur
be made
in accordance
merversorgung
Einstellung
des DV-5
with the
requirements
of the authority
Ventils
(Abb.
3) an die Einlassseite
der Anlagenhauptabsperrarmatur anschließen.
having jurisdiction and/or the National
Schritt
8:Code.
Nicht verwendete Anschlüsse für
Electric
Alarmdruckschalter müssen verstopft werStep 13. Before a system hydrostatic
den.
test is performed in accordance with
NFPA 9:
13Essystem
acceptance
reSchritt
muss eine
geeignete, test
automaquirements,
the DV-5 Diaphragm
tische
Luft-/Stickstoffdruckversorgung,
wie
Chamber
is technische
to be depressurized;
the
im
Abschnitt
Daten beschrieAutomatic
Drain Valve installiert
(Item 4, Fig.
2A)
ben,
zur Überwachung
werden
is tozwar
be temporarily
with
und
gemäß denreplaced
Angaben
desa 1/2
entinch NPT plug,
the 3/32Datenblatts
inch Vent Fitsprechenden
technischen
und
ting0,69
(16bar
- Fig.
to (10
be psi
temporarily
auf
+/- 2A)
0,14isbar
+/- 2 psi)
replaced with
a 1/4 inch NPT plug, and
eingestellt
werden.
the Diaphragm Cover Bolts must be
uniformly
andes securely
tightened
Schritt
10: Falls
für die Überwachungsusing a cross-draw
sequence.
Luftdruckversorgung
erforderlich
ist,After
muss
tightening,
double-check to make
cerein
Antikondensationstrockner
zwischen
tain Auslösebereich
that all of theund
Diaphragm
dem
der ModellCover
AMDare securely tightened.
1Bolts
Luftdruckhaltevorrichtung
oder zwischen
der automatischen Überwachungs-Luftdruckversorgung, Modell G16AC812 und
dem Zubehör des vorgesteuerten Systems
installiert werden.
Valve Setting
Procedure
Schritt 11: Der Überwachungs-DruckluftSteps 1 through 12 are to be perschwundmelder
muss setting
an dentheÜberwaformed when initially
Model
chungsalarm
der
DV-5 Delugeangeschlossen
Valve; after werden,
an operaeine
Alarmzentrale
auslöst.
tional test of the fire protection system;
or, after
operation
due to a fire.
Schritt
12:system
Elektrische
und Rohrleitungsanschlüsse
müssen
gemäß
den
AnforderunStep 1. Close the Main Control
Valve.
gen der zuständigen Stellen und/oder dem
Step
2.
Close
the
Diaphragm
ChamNational Electric Code (US-Vorschriften für
ber Supply Control Valve and the SuElektrotechnik) realisiert werden.
pervisory Air Supply Control Valve.
Schritt
Bevor
einer
Anlage
ein
Step 3.13:Open
thebei
Main
Drain
Valve,
hydrostatischer
gemäß
NFPA 13
System Drain Test
Valve,
and den
all auxiliary
Anforderungen
Systemabnahmetests
drains in the für
system.
After water
durchgeführt
wird, muss
der the
Druck
in der
ceases to discharge,
close
System
DV-5
abgelassen
werDrainMembrankammer
Valve and auxiliary
drain valves.
den;
dastheautomatische
Entleerungsventil
Leave
Main Drain Valve
open.
der Verrohrung (Pos. 4, Abb. 2A) muss zeitStep 4. Depress the plunger of the
weise durch einen 1/2" NPT VerschlussstopAutomatic Drain Valve to verify that it
fen
ersetztand
werden,
is open
thatdas
the3/32"
DV-5EntlüftungsValve is
anschlussstück
(16 - Abb. 2A) durch einen
completely drained.
1/4" NPT Verschlussstopfen und die MemStep 5. Clean the Strainer
the Diabrandeckelschrauben
müsseningleichmäphragm
Chamber
ßig
und sicher
überSupply
Kreuz connection
angezogen
by removing
and
werden.
Nach the
demclean-out
Anziehen plug
nochmals
strainer
basket.
The
Strainer
may
be
prüfen und sicherstellen, dass alle Memflushed out by momentarily
opening
brandeckelschrauben
sicher angezogen
the Diaphragm Chamber Supply Consind.
trol Valve.
Step 6. Reset the actuation system.
Manual Actuation — Push the operatVentileinstell­
ing lever up; however, do not close the
hinged cover at this time.
verfahren
Electric Actuation — Reset the electric
detection
in accordance
with
Die
Schritte system
1 bis 12 müssen
bei Ersteinstelthe manufacturer’s
instructions
delung
des DV-5 Sprühflutventils,
nachtoeinem
energize theder
Solenoid
Valve.
Betriebstest
Brandschutzanlage
oder
nach
aufgrund Chamber
von Feuer
Step Systembetrieb
7. Open the Diaphragm
Supply Control
Valve and allow time for
durchgeführt
werden.
full pressure to build up in the DiaSchritt
1: Chamber.
Hauptabsperrarmatur schließen.
phragm
Schritt
Regelventil
der MembrankamStep 8.2: Operate
(open)
the Manual
merversorgung
Überwachungs-LuftControl Stationund
to vent
trapped air from
einspeisekontrollventil
schließen.
the Diaphragm Chamber.
If necessary,
Schritt 3: Hauptentleerung, Entleerung
Verrohrung sowie alle Hilfsentleerungen
TFP1420
TFP1420_DE
Page 12 of 14
Seite 12 von 14
first open the hinged cover, and then
der
Anlage
öffnen.onWenn
kein Wasserlever.
mehr
fully
pull down
the operating
abfließt,
Entleerung
SLOWLY
close theVerrohrung
operating und
lever,Hilfsby
entleerungsventile
schließen.
Das water
Hauptpushing it up, after
aerated
entleerungsventil
bleibt from
offen.the Manual
ceases to discharge
Control Station drain tubing. Close the
Schritt 4: Kolben des automatischen Enthinged cover and insert a new break
leerungsventils
nach
unten
drücken,
umof
sirod in the small
hole
through
the top
cherzustellen,
es offen ist und dass das
the enclosingdass
box.
DV-5 Ventil vollständig entleert ist.
Step 9. Inspect the drain connections
Schritt
5: Manual
Schmutzfänger
Membranfrom the
Control im
Station
and
kammerversorgungsanschluss
the Solenoid Valve. Any leaksdurch
must Entbe
fernen
des before
Reinigungsverschlussstopfens
corrected
proceeding to the
und
Schmutzfängerkorbs reinigen. Der
nextdes
step.
Schmutzfänger
durchfor
kurzfristiges
Step 10. Verifykann
the ability
the DV-5
Öffnen
des Regelventils
der MembrankamDiaphragm
to hold pressure
as folmerversorgung
durchgespült werden.
lows:
Schritt
6: Anregersystem
zurücksetzen.
With the
diaphragm chamber
pressurized
per
Step
8,
temporarily
close
the
Manuelle Anregung — Betriebshebel nach
Diaphragm Chamber Supply Control
oben drücken; Klappdeckel dabei jedoch
Valve, and monitor the Diaphragm
nicht
schließen.
Chamber
Pressure Gauge for a drop in
pressure. Anregung — Elektrisches ErElektrische
kennungssystem
gemäß
desDV-5
HerIf a drop in pressure
is Angaben
noted, the
stellers
zum Abschalten
des Magnetventils
Diaphragm
is to be replaced
and/or
zurücksetzen.
any leaks must be corrected before
proceeding to the next step.
Schritt 7: Versorgungsregelventil der
If the Diaphragmöffnen
Chamber
Membrankammer
und Pressure
genügend
Gauge
does not
indicate
a drop
in
Zeit
verstreichen
lassen,
damit sich
der volthe Diaphragm
lepressure,
Druck in derre-open
Membrankammer
aufbauen
Chamber Supply Control Valve and
kann.
proceed to the next step.
Schritt 8: Handauslösung betätigen (öffStep um
11. eingeschlossene
Replace operated
automatic
nen),
Luft
aus der
sprinklers
on
the
system
piping
Membrankammer auszublasen. Fallsand
erthen open the Supervisory Air Supply
forderlich, erst Klappdeckel öffnen und
Control Valve and allow the system to
dann
Betriebshebel
vollständigitsnach
unten
automatically
re-establish
nominal
drücken.
Betriebshebel
air pressure
of 10 psi LANGSAM
(0,69 bar).schlieObßen,
sprich
oben drücken,
wenn kein
serve
the nach
Automatic
Drain Valve
for
Luft-Wasser-Gemisch
mehrleaks,
aus demdeterEntleeleaks. If there are
rungsschlauch
austritt.
mine/correct der
the Handauslösung
cause of the leakage
Klappdeckel
schließen
und neuen
problem within
the Riser
CheckAbscherValve.
stift in das kleine Loch und durch den oberen Teil der umschließenden
Box schieben.
NOTE
In order to prevent the possibility of a
Schritt
9: Entleerungsanschlüsse
der
subsequent
operation of an overHandauslösung
und
des
Magnetventils
heated solder type automatic sprinüberprüfen.
Sämtliche
müssen
vor
kler, any solder
type Lecks
automatic
sprindem
Schritt
behoben
werden.
klersnächsten
that were
possibly
exposed
to a
temperature
greater thanprüfen,
their maxiSchritt
10: Folgendermaßen
ob die
mumMembran
rated ambient
must be
replaced.
DV-5
Druck halten
kann:
Step 12. Slowly open the Main Control
Nachdem
die the
Membrankammer
gemäß
Valve. Close
Main Drain Valve
as
Schritt
8 unter
Druck
gesetzt wurde,
Resoon as
water
discharges
from the
gelventil
der Membrankammerversorgung
drain connection.
Observe the Autovorübergehend
schließen
und
Manomematic Drain Valve
for leaks.
If there
are
ter
der Membrankammer
Druckverlust
leaks,
determine/correctaufthe
cause of
kontrollieren.
the leakage problem. If there are no
leaks, the DV-5 Valve is ready to be
Falls ein Druckverlust festgestellt wird,
placed in service and the Main Control
muss
dem
nächsten
die DV-5
Valvevor
must
then
be fullySchritt
opened.
Membran ausgetauscht und/oder Lecks
behoben werden.NOTES
When
the Main der
Control
Valve is
Falls
das Manometer
Membrankammer
opened,
the pressure
the Diakeinen
Druckverlust
anzeigt,on
Versorgungsphragm Chamber
may increase.wieder
This
regelventil
der Membrankammer
increase
pressure
is normal,
and if
öffnen
undin
nächsten
Schritt
durchführen.
the pressure is greater than 250 psi
Schritt
11: Sprinkler
an den is
Anlagenrohr(17,2 bar),
the pressure
to be releitungen,
in Betrieb
austaulieved bydie
partially
andwaren,
temporarily
schen
undthe
Regelventil
Überwachung
opening
Manual zur
Control
Station;
der
Luftversorgung
öffnen;
dann
abwarten
however,
do not allow
the
pressure
as
bis
sich die on
Anlage
automatisch
auf
indicated
the wieder
Diaphragm
Chamber
Pressure
Gauge
to drop
ihren
nominalen
Luftdruck
von below
0,69 barthe
(10
supply
pressure
on the Water
psi)
eingestellt
hat. shown
Das automatische
EntSupply Pressure
Gauge,
since
thisLecks
acleerungsventil
auf Lecks
prüfen.
Falls
tion may result
in tripping
the DV-5
vorhanden
sind, Grund
des of
Problems
im
Valve. der Rückschlagklappe in der SteigBereich
leitung
finden und
lösen.
After setting
a fire
protection system,
notify the proper
authorities and adHINWEIS
vise those responsible for monitoring
Um
zu verhindern,
dass central
überhitztestation
Lötme‑
proprietary
and/or
tall-Sprinkler
möglicherweise anschließend
alarms.
auslösen, müssen sämtliche Sprinkler die‑
ser Art, die vielleicht höheren Temperaturen
ausgesetzt waren als deren max. erlaubte
Umgebungstemperatur es zulässt, ausge‑
tauscht werden.
Care and
Maintenance
Schritt
12: Hauptabsperrarmatur
langsam
The following
procedures, inspections,
öffnen.
Hauptentleerungsventil
schließen,
and maintenance
must be performed
sobald
Wasser inaus
dem to
Entleerungsanas indicated,
addition
any specific
requirements
of Das
the automatische
NFPA, and any
schluss
entweicht.
Entimpairment must
be immediately
corleerungsventil
auf Lecks
prüfen. Falls Lecks
rected. sind, Grund des Problems finden
vorhanden
und
Ist kein
Leck vorhanden,
bedeuThelösen.
owner
is responsible
for the
intet
das, dasstesting,
das DP-5
Ventil
betriebsbereit
spection,
and
maintenance
of
ist;
danach
die Hauptabsperrarmatur
their
fire muss
protection
system and deganz
geöffnet
werden. with this docuvices
in compliance
ment, as well as with the applicable
HINWEISE
standards of the National Fire ProtecNach
dem
Öffnen
Hauptabsperrarma‑
tion Association der
(e.g.,
NFPA 25), in
tur,
sollte derto
Druck
der Membrankammer
addition
theinstandards
of any
steigen.
Dieser
Druckanstieg
ist normal
authority
having
jurisdiction.
The und
infalls
der Druck
17,2 bar
(250 psi) manufacübersteigt,
stalling
contractor
or product
muss
abgelassen
werden,relative
indem die
turerDruck
should
be contacted
to
Handauslösung
any questions.vorübergehend leicht ge‑
öffnet wird. Der Druck, der am Manometer
It is recommended that automatic
der
Membrankammer
wird, darf
sprinkler
systemsangezeigt
be inspected,
jedoch
nicht
unter
den
Versorgungsdruck
tested, and maintained by a qualified
(angezeigt
Manometer
für Wasserver‑
Inspectionam
Service
in accordance
with
sorgungsdruck)
fallen,
da
dies
zumnational
Auslösen
local requirements and/or
des
DV-5 Ventils führen könnte.
codes.
Nach dem Einstellen einer Brandschutzan‑
NOTES
lage die entsprechenden Stellen und die
Some of the procedures outlined in
Verantwortlichen
die Überwachung
this section willfür
result
in operationvon
of
Eigentum
und/oder
Hauptalarmzentralen
the associated alarms. Consequently,
informieren.
notification must first be given to the
owner and the fire department, central
station, or other signal station to which
the alarms are connected.
Wartung und
Before closing a fire protection system
Instandhaltung
main control valve for maintenance
work on the fire protection system that
Zusätzlich
sämtlichentospeziellen
Anforit controls,zupermission
shut down
the
derungen
müssen
folgende
Veraffected von
fire NFPA
protection
systems
must
first be
from
proper
fahren
undobtained
Inspektionen,
wiethe
angegeben,
authorities and
all personnel
who may
durchgeführt
werden.
Jegliche Beeinträchbe affected
by this
action werden.
must be notigung
muss sofort
behoben
tified.
Der Besitzer ist verantwortlich für Inspektion,
Tests und
WartungTest
seinerProcedure
BrandschutzAnnual
Operation
anlage
-geräte gemäß
DokuProperund
operation
of the diesem
DV-5 Valve
(i.e.,sowie
opening
of the
Valve Normen
as durment
gemäß
denDV-5
geltenden
der National Fire Protection Association (z.
B. NFPA 25) und den Normen aller anderen
zuständigen Stellen. Für Fragen sollte der
ing a fire condition) must be verified at
Produkthersteller
oder
least once a year
as-installateur
follows: kontaktiert werden.
Step 1. If water must be prevented
Es
wirdflowing
empfohlen,
dass
from
beyond
theSprinklersysteme
riser, perform
von
einem qualifizierten
Inspektions-Serthe following
steps.
viceteam, gemäß örtlichen Anforderungen
• Close nationalen
the Main Control
Valve. Open
und/oder
Bestimmungen,
inspithegetestet
Main Drain
Valve. werden.
ziert,
und gewartet
• Open the Main Control Valve one
turn beyondHINWEISE
the position at which
Einige
der in
diesem
Abschnitt
beschriebenen
water
just
begins
to flow
from the
Vorgänge
führenValve.
zum Auslösen der entspre‑
Main Drain
chenden
AusDrain
diesem
Grund müssen
• CloseAlarme.
the Main
Valve.
zunächst der Besitzer und die Feuerwehr, die
Hauptalarmzentrale
anderereleasing
Signalstel‑
Step 2. Test theoder
deluge
len,
mit in
denen
diese Alarme
sind,
panel
accordance
withverbunden
the manufacinformiert
werden. to energize the Soturer’s instructions
lenoid Valve.
Bevor
die Hauptabsperrarmatur einer
Brandschutzanlage wegen Wartungsarbei‑
NOTE
ten
der Brandschutzanlage
die es Steps
steuert
Bean
prepared
to quickly perform
geschlossen
muss
einebe
Genehmigung
3, 4, and 5,wird,
if water
must
prevented
hierfür
von denbeyond
zuständigen
Stellen einge‑
from flowing
the riser.
holt und sämtliches Personal, das davon be‑
Step 3.
Verify
that
the DV-5
Valve has
troffen
sein
könnte,
informiert
werden.
tripped, as indicated by the flow of
water into
the system.
Jährlich
durchzuführendes
Betriebstestverfahren
Step 4. Close the system’s Main ConDer
Betrieb des DV-5 Ventils (d.
trol fehlerfreie
Valve.
h. Öffnen des DV-5 Ventils bei Feuer) muss
Step 5. Close
thejährlich
Diaphragm
Chammindestens
einmal
wie folgt
überber Supply Control Valve and the Suprüft werden:
pervisory Air Supply Control Valve.
Schritt
Falls das
nicht über
die
Step 6.1:Reset
theWasser
DV-5 Deluge
Valve
Steigleitung
fließen
darf,
Schritte
in accordance
with
thefolgende
Valve Setting
ausführen:
Procedure.
• Hauptabsperrarmatur schließen. HaupQuarterly Waterflow Alarm Test
tentleerungsventil öffnen.
Procedure
Testing
of the system waterflow
• Hauptabsperrarmatur
um eine alarms
Umdremust
be weiter
performed
To test
hung
öffnenquarterly.
als den Punkt
an
thedem
waterflow
alarm,
openHauptentleethe Alarm
das Wasser
aus dem
Test
Valve, which
will beginnt.
allow a flow of
rungsventil
zu fließen
water to the Waterflow Pressure Alarm
• Hauptentleerungsventil
schließen.
Switch
and/or Water Motor
Alarm.
Upon satisfactory completion of the
Schritt
2: the
Sprühflutventil-Steuerzentrale
test, close
Alarm Test Valve.
gemäß Angaben des Herstellers zum Anschalten
des Solenoid
Magnetventils
testen.
Quarterly
Valve
Test
Procedure For Electric Actuation
HINWEIS
Proper operation of the Solenoid Valve
Falls
kein Wasser
über die Steigleitung
fließen
for electric
actuation
must be verified
darf,
konzentriert
vorgehen
und die Schritte
at least
quarterly
as follows:
3, 4 und 5 schnell durchführen.
Step 1. Close the Main Control Valve.
Schritt 3: Anhand des Wasserstroms ins SyStep 2. Open the Main Drain Valve.
stem prüfen, ob das DV-5 Ventil ausgelöst
Step 3. Test the deluge releasing
hat.
panel in accordance with the manufacSchritt
4: Hauptabsperrarmatur
des soSyturer’s instructions
to energize the
stems
lenoidschließen.
valve.
Schritt
Regelventil
der flow
MembrankamStep 4.5: Verify
that the
of water
merversorgung
und Valve
Überwachungs--Luftfrom the Solenoid
drain connection increases to a full
flow.
einspeisekontrollventil
schließen.
Step 5.6: Verify
the Diaphragm
Schritt
DV-5 that
Sprühflutventil
gemäß
Chamber Ventileinstellverfahren
pressure has decreased
to
Abschnitt
zurück­
below 25% of the water supply pressetzen.
sure.
Step 6. Reset the electric detection
TFP1420
TFP1420_DE system in accordance
with the manuVierteljährliches
Wasserstrom-Alarmfacturer’s instructions to de-energize
testverfahren
the solenoid valve. Check the Solenoid
Das
Alarmtestverfahren
muss
Valve
drain for leaks. der
Any Anlage
leaks must
vierteljährlich
werden.
Um
be corrected durchgeführt
before proceeding
to the
den
zu testen, AlarmnextWasserstromalarm
step.
probehahn öffnen; damit fließt Wasser zum
Step 7. Slowly open
the Main
Alarmdruckschalter
und/oder
zur Control
WasserValve.
Close
the
Main
Drain
Valvestelas
motor-Alarmglocke. Nach zufrieden
soon asTestabschluss,
water discharges
from the
lendem
Alarmprobehahn
drain connection. Observe the Autoschließen.
matic Drain Valve for leaks. If there are
leaks, determine/correct
the cause
Vierteljährliches
Testverfahren
für Ma-of
the leakage
If there
are no
gnetventile
beiproblem.
elektrischer
Anregung
leaks,
the DV-5
is ready to be
Der
korrekte
BetriebValve
des Magnetventils
zur
placed in service and the Main Control
elektrischen Anregung muss mindestens
Valve must then be fully opened.
vierteljährlich wie folgt überprüft werden:
NOTE
Schritt 1: Hauptabsperrarmatur
schließen.
When the Main Control Valve is
Schritt
2: Hauptentleerungsventil
öffnen.
opened,
the pressure on the
Diaphragm Chamber may increase. This
Schritt 3: Sprühflutventil-Steuerzentrale
increase in pressure is normal, and if
gemäß
Angabenisdes
Herstellers
Anthe pressure
greater
than zum
250 psi
schalten
des
Magnetventils
testen.
(17,2 bar), the pressure is to be relieved4:by
partially
temporarily
Schritt
Prüfen,
ob derand
Wasserstrom
vom
opening the Manualdes
Control
Station;
Entleerungsanschluss
Magnetventils
however,
not allow
pressure as
bis
zu einemdo
vollen
Stromthe
ansteigt.
indicated on the Diaphragm Chamber
Pressure
Gaugeobto der
drop
below the
Schritt
5: Prüfen,
Membrankamsupply pressure
shown
theweniger
Water
merdruck
nachgelassen
hatonund
Supply
Pressure
Gauge, since this acals
25% des
Wasserversorgungsdrucks
betion may result in tripping of the DV-5
trägt.
Valve.
Schritt 6: Elektrisches Erkennungssystem
Quarterly
Supervisory
Lowzum
Presgemäß
Angaben
des Herstellers
Absure Alarm
Test Procedure
schalten
des Magnetventils
zurücksetzen.
Proper operation of the Supervisory
Magnetventilentleerung auf Lecks prüfen.
Low Pressure Alarm Switch must be
Sämtliche
Lecks
müssenas
vor
dem nächsten
performed
quarterly
follows:
Schritt behoben werden.
Step 1. Crack open the System Main
Schritt
7: Hauptabsperrarmatur
langsam
Drain Valve
for the Riser Check
Valve
öffnen.
Hauptentleerungsventil
schließen,
(Item P7,
Figure 2A) to slowly
relieve
sobald
Wasserairaus
dem Entleerungsansupervisory
pressure
from the sysschluss
entweicht.
Das Supervisory
automatische Low
Enttem. Verify
that the
leerungsventil
auf Lecks
prüfen.
Falls Lecks
Pressure Alarm
Switch
is operational
and that the
pressure
set point
is
vorhanden
sind,low
Grund
des Problems
finden
approximately
psi (0,34
bar). bedeuund
lösen. Ist kein5 Leck
vorhanden,
tet
das,2.
dass
das DP-5
Ventil betriebsbereit
Step
Close
the System
Main Drain
ist;
im Anschluss
die HauptabsperrarValve
(Item P7,muss
Figure
2A) and allow
matur
ganz geöffnet
werden.
the system
supervisory
pressure of 10
plus or minus 2HINWEIS
psi (0,69 plus or minus
0,14 bar) to be automatically re-estabNach
dem
Öffnen
der Hauptabsperrarma‑
lished.
The
Supervisory
Low Pressure
tur,
sollteSwitch
der Druck
in derreturn
Membrankammer
Alarm
should
to its “norsteigen.
Dieser Druckanstieg ist normal und
mal” condition.
falls der Druck 17,2 bar (250 psi) übersteigt,
Pressure
Valve
Maintenance
muss
Druck Relief
abgelassen
werden,
indem die
Over pressurization
of the system
Handauslösung
vorübergehend
leichtpipge‑
ing with
airDer
willDruck,
resultder
in the
of
öffnet
wird.
am opening
Manometer
theMembrankammer
Pressure Reliefangezeigt
Valve (Item
der
wird, P4,
darf
Fig. 2A). If the Relief Valve continues
jedoch nicht unter den Versorgungsdruck
to bleed air after the system pressure
(angezeigt
Manometer
für Wasserver‑
has been am
reduced
to its normal
supersorgungsdruck)
fallen,
da
dies
visory pressure range of das
10 DV-5
plusVen‑
or
tilminus
auslösen
könnte.
2 psi
(0,69 plus or minus 0,14
bar), most likelyTestverfahren
debris became
lodged
Vierteljährliches
zur
in the seating area. To help clean the
Überwachung des Niederdruckalarms
seating area, slowly pull up on the ring
Der
korrekte
desValve
Überwachungsat the
top of Betrieb
the Relief
to allow a
Druckluftschwundmelders
viertelfull flow of air through the muss
Relief Valve,
jährlich folgendermaßen getestet werden:
Page 13 of 14
Seite 13 von 14
and then
release
the ring to allow
the
Schritt
1: Das
Entleerungsventil
der VerRelief Valve
to snap
closed.
Repeat
the
rohrung
langsam
öffnen,
damit
die Rückcleaning procedure as necessary
schlagklappe in der Steigleitung (Pos. P7,
Abb. 2A) den Überwachungsluftdruck der
Anlage langsam ablässt. Sicherstellen, dass
der Überwachungs-Druckluftschwundmelder betriebsbereit ist und der NiederdruckAuslösewert ca. 0,34 bar (5 psi) beträgt.
Products manufactured by Tyco Fire
Schritt
2: Entleerungsventil
der VerrohProducts
are warranted solely
to the
rung
(Pos. P7,
Abb. for
2A) schließen
aboriginal
Buyer
ten (10) und
years
warten
bisdefects
im System
automatisch
against
in material
and wieder
workein
Überwachungsdruck
vonand
0,69properly
bar +/manship
when paid for
0,14
bar (10and
psi +/2 psi) hergestellt
ist. Der
installed
maintained
under normal
Überwachungs-Druckluftschwundmelder
use and service. This warranty will expire in
ten
(10) "normalen"
years from
date of shipsollte
seinen
Betriebszustand
ment by Tyco Fire Products. No warzurückkehren.
ranty is given for products or
Wartung
des Entlastungsventils
components
manufactured by companies not affiliated
by ownership
with
Luftüberdruck
in den
AnlagenrohrleiTyco Fire
Products
or for des
products
and
tungen
führt
zum Öffnen
Druckentcomponents which
have
been
lastungsventils
(Pos. P4,
Abb.
2A).subject
Sollte
to misuse,
improper
installation,
corroweiterhin
Luft
aus dem
Entlastungsventil
sion, or which
haveder
notSystemdruck
been installed,
austreten,
nachdem
auf
maintained,
modified
or repaired in acseinen
normalen
Überwachungsdruckcordance
of
bereich
vonwith
0,69 applicable
+/- 0,14 barStandards
(10 +/- 2 psi)
the National
Fire Protection
Associagefallen
ist, befinden
sich wahrscheinlich
tion, and/or the standards of any other
Ablagerungen im Bereich der Dichtung.
Authorities Having Jurisdiction. MateZum
der
Dichtfläche
langsam
rialsReinigen
found by
Tyco
Fire Products
toden
be
Ring
oben
am
Entlastungsventil
hochziedefective shall be either repaired or
hen,
damit
ein
voller
Luftstrahl
durch
das
replaced, at Tyco Fire Products’ sole
Entlastungsventil
strömen
kann
und dann
option. Tyco Fire
Products
neither
asRing
loslassen,
damit das Entlastungsventil
sumes,
nor authorizes
any person to
wieder
zuschnappt.
erforderlich,
Reiniassume
for it, anyFall
other
obligation
in
gungsvorgang
wiederholen.
connection with
the sale of products or
parts of products. Tyco Fire Products
shall not be responsible for sprinkler
system design errors or inaccurate or
incomplete information supplied by
Buyer or Buyer’s representatives.
nicht für Auslegungsfehler des Sprinklersystems oder für ungenaue oder unvollständige Informationen des Käufers oder seiner
Repräsentanten.
IN NO EVENT SHALL TYCO FIRE
PRODUCTS
IN CONDie
Produkte vonBE
TycoLIABLE,
Fire Products
haben
TRACT,
TORT,
STRICT
LIABILITY
OR
nur
gegenüber
dem
ursprünglichen
Käufer
UNDER
ANY OTHER
LEGAL
THEeine
Gewährleistung
von zehn
(10) Jahren
ORY,
FORdurch
INCIDENTAL,
für
Schäden
fehlerhafteINDIRECT,
Materialien
SPECIAL
ORvorausgesetzt
CONSEQUENTIAL
und
Verarbeitung,
sie wurden
DAMAGES,
INCLUDING
BUT
NOT
bezahlt,
sachgemäß
installiert und
gewartet
LIMITED
TO
LABOR
CHARGES,
REsowie unter normalen BetriebsbedingunGARDLESS OF WHETHER TYCO
gen eingesetzt. Die Gewährleistungsfrist
FIRE PRODUCTS WAS INFORMED
endet
in zehn
Jahren ab Versanddatum
ABOUT
THE(10)
POSSIBILITY
OF SUCH
von
Tyco Fire Products.
Fällen
DAMAGES,
AND In
INfolgenden
NO EVENT
gibt
es
keine
Gewährleistung
für
Produkte
SHALL TYCO FIRE PRODUCTS’ LIoder
Komponenten:
Wenn
von FirABILITY
EXCEED
ANdiese
AMOUNT
men
hergestellt
wurden,
diePRICE.
nicht der Tyco
EQUAL
TO THE
SALES
Fire Products Gruppe angehören. Falls diese
THE betrieben,
FOREGOING
WARRANTY
IS
falsch
falsch installiert,
verrostet
MADE
LIEUden
OFgeltenden
ANY AND
ALL
oder
nichtINgemäß
Normen
OTHER
WARRANTIES
EXPRESS
OR
der
National
Fire Protection
Association
IMPLIED, INCLUDING WARRANTIES
und/oder Normen jeglicher anderer zustänOF MERCHANTABILITY AND FITdiger
Stellen
installiert,
gewartet, verändert
NESS
FOR
A PARTICULAR
PURoder
repariert wurden. Tyco Fire Products
POSE.
entscheidet allein, ob defekte Materialien
repariert oder ausgetauscht werden. Tyco
Fire Products geht keine weiteren Verpflichtungen in Zusammenhang mit dem Verkauf
von Produkten oder Teilen von Produkten
ein, noch genehmigt sie anderen Personen
diese einzugehen. Tyco Fire Products haftet
• Zubehör der einfach verriegelten, vorgesteuerten Anlage
Limited
Warranty
Eingeschränkte
Gewährleistung
Ordering
Procedure
With reference to Table A on Page 14,
TYCO
FIRE PRODUCTS
KEINEN
the following
itemsKANN
mustUNTER
be ordered
UMSTÄNDEN,
separately: WEDER DURCH VERTRAG,
UNERLAUBTE HANDLUNGEN, HAFTPLICHT
ODER
DURCH
• Deluge
ValveSONSTIGE GESETZLICHE
MÖGLICHKEITEN
ZUFÄLLIGE, INDIREK• Riser Check FÜR
Valve
TE, BESONDERE ODER FOLGESCHÄDEN,
• Coupling (Deluge
Valve
to Riser
EINSCHLIEßLICH,
ABER NICHT
BESCHRÄNKT
Valve)
AUFCheck
PERSONALKOSTEN,
HAFTBAR GE• Single
Interlock
Preaction DAVON
Trim OB
MACHT
WERDEN,
UNABHÄNGIG
• Supervisory
Air Supply
TYCO
FIRE PRODUCTS
ÜBER DIE MÖGLICHKEIT
DERARTIGER
• Solenoid
ValveSCHÄDEN INFORMIERT
WURDE
UND UNTER KEINEN UMSTÄNDEN
• Accessories
KANN DIE HAFTUNG DIE SUMME DES VERKAUFSPREISES ÜBERSTEIGEN.
NOTE
1-1/2VORLIEGENDE
inch (DN40) risers
utilize a 2 inch
DIE
GEWÄHRLEISTUNG
(DN50)
Riser
Check
valve
in combinaERSETZT JEGLICHE DIREKTE ODER
IMPLItion with the 1-1/2 inch (DN40) Model
ZIERTE GEWÄHRLEISTUNG, EINSCHLIEßDV-5 Deluge Valve.
LICH ZUSICHERUNGEN FÜR ALLGEMEINE
Part Numbers for factoryUND
pre-trimmed
GEBRAUCHSTAUGLICHKEIT
EIGNUNG
Model
DV-5
Valves areZWECK.
provided in the
FÜR
EINEN
BESTIMMTEN
Price Book.
Replacement Trim Parts:
Bestellverfahren
Specify: (description) for use with
Model DV-5 Tabelle
DelugeA,Valve,
P/N
(see
Entsprechend
Seite 14,
müssen
Figure 2A).
folgende Positionen separat bestellt werden:
• Sprühflutventil
• Rückschlagklappe Steigleitung
• Anschluss (Sprühflutventil zu Rückschlagklappe Steigleitung)
• Überwachungs-Luftdruckversorgung
• Magnetventil
• Zubehör
HINWEIS
Bei DN40 (1-1/2") Steigleitungen werden ge‑
meinsam mit dem DN40 (1-1/2") Sprühflut‑
ventil, Modell DV5, Rückschlagklappen der
Größe DN50 (2") verwendet.
Teilenummern für werkseitig vorverrohrte
DV-5 Ventile stehen im Preisbuch.
Verrohrungsersatzteile:
Geben Sie folgendes an: (Beschreibung)
zum Einsatz mit Modell DV-5 Sprühflutventil, Teilenummer P/N (siehe Abbildung 2A).
TFP1420
TFP1420_DE
Page1414
Seite
vonof1414
DELUGE VALVE (SELECT ONE)
SPRÜHFLUTVENTIL
(WÄHLEN)
P/N’s are for American
Standard Groove x Groove Connections, and Threaded Ports, For
Die
Teilenummern
P/N gelten
fürTechnical
Nut x Nut sowie
gemäß amerikanischen
Stanother
configurations
refer to
Data Gewindeanschlüsse
Sheet TFP1305. Specify:
(size) Model DV-5
dards.
Fürx andere
technisches Datenblatt TFP1305. Geben Sie folgendes an:
groove
grooveKonfigurationen
Deluge Valve, siehe
P/N (specify).
[Größe] Modell DV-5 Nut x Nut Sprühflutventil, Teilenummer P/N [angeben].
1-1/2 Inch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P/N 52-477-1-919
2 Inch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N
P/N 52-477-1-910
1-1/2“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52-477-1-919
Inch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N
P/N 52-477-1-912
23“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52-477-1-910
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N
P/N 52-477-1-913
34“ Inch
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52-477-1-912
.............................................................
P/N 52-477-1-915
46“ Inch
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N
52-477-1-913
8 Inch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P/N 52-477-1-916
6 “ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N
52-477-1-915
8RISER
“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N
52-477-1-916
CHECK VALVE (SELECT ONE)
P/N’s are for American
Standard Grooved
Connections. For other configurations refer to
RÜCKSCHLAGKLAPPE
STEIGLEITUNG
(WÄHLEN)
Technical
Data Sheet
TFP950
the groove xgemäß
grooveamerikanischen
Model CV-1FRStandards.
Riser Check
Die
Teilenummern
P/N gelten
fürfor
Nutanschlüsse
Für Valve.
andere
Specify: (size), siehe
Model
CV-1FR groove
x groove
Riser
Check Valve,
P/N
(specify).
For 1-1/2
Konfigurationen
Technisches
Datenblatt
TFP950
hinsichtlich
der Nut
x Nut
Rückschlagklappe
inch risers, Modell
use theCV-1FR.
2 InchGeben
RiserSie
Check
Valve.an: [Größe], Modell CV-1FR Nut x Nut RückschlagSteigleitung,
folgendes
klappe
2 Inch Steigleitung,
. . . . . . . . . . . .Teilenummer
. . . . . . . . . . . .P/N
. . . [angeben].
. . . . . . . . . .Für
. . .1-1/2"
. . . . . .Steigleitungen,
. . . . . . . . . . . . .2"
. .Rückschlagklappen
P/N 59-590-1-020in
Steigleitung
3 Inch . . . . .verwenden.
........................................................
P/N 59-590-1-030
4 Inch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P/N 59-590-1-040
26“ Inch
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59-590-1-020
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N
P/N 59-590-1-060
38“ Inch
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59-590-1-030
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N
P/N 59-590-1-080
4 “ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N
59-590-1-040
(SELECT ONE)
6COUPLING
“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N
59-590-1-060
are for American Standard Grooved Connections. For other configurations
and
8P/N’s
“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N
59-590-1-080
finishes refer
to Technical Data Sheet TFP1830 or TFP1880. A coupling to attach the
ANSCHLUSS
(WÄHLEN)
Riser Check Valve to the outlet of the Deluge Valve must be separately ordered. Specify:
Die Teilenummern P/N gelten für Nutanschlüsse gemäß amerikanischen Standards. Für andere
(Size), (Figure #), painted, (description), P/N (specify). For 1-1/2 inch risers, order an
Kombinationen und Finishes siehe technisches Datenblatt TFP1830 oder TFP1880. Der Anschluss
additional Reducing Coupling for the outlet of the 2 inch Riser Check Valve.
zur Verbindung der Rückschlagklappe in der Steigleitung mit dem Auslass des Sprühflutventils
2 x 1-1/2
Inch bestellt
Figure 716
Painted Geben
Reducing
. . an:
. . . .[Größe],
. . . . . . . [Abbildung
. . . . . . . . . #], P/N
7162015ES
muss
separat
werden.
SieCoupling.
folgendes
gestrichen,
[Be2 Inch FigureTeilenummer
772 Painted Rigid
Coupling . .Für
. . . 1-1/2"
. . . . . .Steigleitungen
. . . . . . . . . . . . .zusätzlichen
........
P/N 77220ASC
schreibung],
P/N [angeben].
Reduzieranschluss
3 Inch Figure 772 Painted Rigid Coupling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P/N 77230ASC
für
den Auslass der 2" Rückschlagklappe in der Steigleitung bestellen.
4 Inch Figure 772 Painted Rigid Coupling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P/N 77240ASC
Figure
772 Painted
Rigid Coupling
................................
P/N 77260ASC
26xInch
1-1/2",
Abbildung
716, gestrichener
Reduzieranschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P/N
7162015ES
8 Inch
Figure772,
772 starrer,
Paintedgestrichener
Rigid Coupling
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
..........................
P/N 77280ASC
2",
Abbildung
Anschluss
P/N
77220ASC
3", Abbildung 772, starrer, gestrichener Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N
77230ASC
PREACTION TRIM (SELECT ONE)
4", Abbildung 772, starrer, gestrichener Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N
77240ASC
Specify: (specify size and finish — galvanized is standard) Semi-Preassembled Super6", Abbildung 772, starrer, gestrichener Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N
77260ASC
vised Single Interlock Preaction System With Electric Actuation Trim for Model DV-5
8", Abbildung 772, starrer, gestrichener Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N
77280ASC
Deluge Valves, P/N (specify).
ZUBEHÖR FÜR VORGESTEUERTE ANLAGE (WÄHLEN)
1-1/2 & 2 Inch Galvanized . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P/N 52-478-2-119
Geben
folgendes
1-1/2 &Sie
2 Inch
Black . .an:
. . .[Größe
. . . . . . und
. . . . .Finish
. . . . . angeben;
. . . . . . . . . standardmäßig
. . . . . . . . . . . . . .verzinkt]
. . . . . . halb
P/N vormontierte,
52-478-1-119
überwachte,
einfach
für Mo3 Inch Galvanized.
. . verriegelte,
. . . . . . . . . . vorgesteuerte
. . . . . . . . . . . . .Anlage
. . . . . . .mit
. . . elektrischer
. . . . . . . . . . .Anregerverrohrung
.....
P/N 52-478-2-116
dell
DV-5
Sprühflutventile,
3 Inch
Black
. . . . . . . . . . . .Teilenummer
. . . . . . . . . . . .P/N
. . . .[angeben].
............................
P/N 52-478-1-116
4, 6 & 8 Inch Galvanized . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P/N 52-478-2-113
1-1/2
verzinkt
P/N52-478-1-113
52-478-2-119
4, 6 && 82”Inch
Black . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
...................................................
P/N
1-1/2 & 2” schwarz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-478-1-119
3”
verzinkt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P/N 52-478-2-116
SUPERVISORY
AIR SUPPLY (SELECT ONE)
3”
52-478-1-116
Aschwarz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
device capable of maintaining a nominal system air or nitrogen pressureP/N
of nominal
10
4,psi
6 &(0,69
8” verzinkt
P/N 52-478-2-113
bar) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
must be separately ordered. Specify: (Specify model and description),
P/N
4,(specify).
6 & 8” schwarz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-478-1-113
ÜBERWACHUNGS-LUFTDRUCKVERSORGUNG
Model AMD-1 Air Maintenance Device (TFP1221) (WÄHLEN)
.........................
P/N 52-324-2-002
Model
AMD-3
Maintenance
(TFP1241)
. . . . . . . . . . . (oder
. . . . . -Stickstoffdruck)
....
P/N 52-328-2-001
Ein
Gerät,
das Nitrogen
in der Lage
ist, einen Device
nominalen
Anlagen-Luftdruck
von 0,69
Model
Automatic
Supervisory
Air Supply
. . . . . . .Sie
. . .folgendes
....
P/N
bar
(10 G16AC812
psi) aufrecht
zu halten,
muss separat
bestellt(TD126)
werden.. . Geben
an:52-150-1-001
[Modell und
Beschreibung angeben], Teilenummer P/N [angeben].
SOLENOID VALVE (SELECT ONE)
Modell
AMD-1Valve
Luftdruckhaltevorrichtung
(TFP1221)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P/N 52-324-2-002
A Solenoid
compatible with the
anticipated
maximum water supply pressure
must
Modell
AMD-3separately.
Stickstoffdruckhaltevorrichtung
(TFP1241) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P/N 52-328-2-001
be ordered
Refer to Technical
Data Sheet TFP2180 for other voltage
ratings
Modell
G16AC812
automatischeSpecify:
Überwachungs-Luftdruckversorgung
. . . . . . . .175
P/N or
52-150-1-001
and NEMA
classifications.
24 VDC, NEMA 2, 4, and(TD126)
4X, (specify
250 psi)
Solenoid Valve,(WÄHLEN)
P/N (specify).
MAGNETVENTIL
Ein
175Magnetventil,
psi . . . . . . . . . das
. . . . kompatibel
. . . . . . . . . . .ist
. . .mit
. . . dem
. . . . . erwarteten,
. . . . . . . . . . . maximalen
. . . . . . . . . . .Wasserversorgungsdruck
...
P/N 52-287-1-024
muss
separat
andere
Voltausle250 psi
. . . . .bestellt
. . . . . . .werden.
. . . . . . .Siehe
. . . . . technisches
. . . . . . . . . . .Datenblatt
. . . . . . . . . TFP2180
. . . . . . . . in
. . Bezug
. . . . . . aufP/N
52-287-1-124
gungen und NEMA Klassifikationen. Geben Sie folgendes an: 24 VDC, NEMA 2, 4, und 4X, [175 oder
ACCESSORIES
(AS NEEDED)
250 psi
angeben ] Magentventil,
Teilenummer P/N [angeben].
Specify: (description), PN (specify).
175 psi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-287-1-024
250 psi
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P/N92-343-1-004
52-287-1-124
600 PSI
Water Pressure Gauge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P/N
Model WMA-1
Motor Alarm (TFP921) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ZUBEHÖR
(WIEWater
BENÖTIGT)
Geben Sie folgendes an: [Beschreibung], Teilenummer PN [angeben].
P/N 52-630-1-001
600 psi Manometer für Wasserdruck . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 92-343-1-004
Modell WMA-1 Wassermotor-Alarmglocke (TFP921) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-630-1-001
TABELLE A — BESTELLLISTE
Hinweis: Dieses Dokument ist eine Übersetzung.
jeglichen
Materials in andere Sprachen als Englisch sind nur als Erleichterung für nicht englischsprachiges
TABLE A Übersetzungen
— ORDERING
LIST
Publikum gedacht. Die Übersetzungsgenauigkeit ist weder garantiert noch impliziert. Wenn Fragen auftauchen bezüglich der Genauigkeit der Informationen in der Übersetzung,
siehe englische, offizielle Version des Dokuments TFP1420. Diskrepanzen oder Differenzen in der Übersetzung sind nicht bindend und haben keine Rechtskraft hinsichtlich
Einhaltung, Vollzug oder jeglicher anderer Zwecke. www.quicksilvertranslate.com.
TYCO FIRE PRODUCTS, 451 North Cannon Avenue, Lansdale, Pennsylvania 19446
TYCO FIRE PRODUCTS, 451 North Cannon Avenue, Lansdale, Pennsylvania 19446

Documentos relacionados