Programa - Festa da francofonia 2016

Transcrição

Programa - Festa da francofonia 2016
19/24 marco 2012
Programa / Programme
~
‘
www.fetedelafrancophonie.com
Bem vindos | Bienvenue
A Festa da Francofonia, o sempre esperado encontro anual de francófonos e
francófilos, vai decorrer, em Portugal, de segunda-feira 19 de Março a sábado 24
de Março.
Setenta e cinco Estados e governos unem-se, no seio da Organização Internacional
da Francofonia, para promover os valores de um mundo solidário. Unidos por uma
língua que partilham, enriquecem-se pela diversidade das suas culturas.
A língua francesa, com 220 milhões de falantes, está em contacto directo com
muitas outras línguas no espaço francófono. Ela vive, transforma-se, adopta distintos
sotaques e expressões, ricos de sabores e cheiros diversos. A Festa da Francofonia,
organizada em Portugal por um grupo amigo de 12 parceiros, vai revelar esses
sabores e odores e dará a descobrir as múltiplas culturas que os unem.
A língua francesa sempre foi muito apreciada em Portugal e apresenta-se hoje,
juntamente com as culturas francófonas, na sua diversidade e no diálogo de culturas,
lado-a-lado com a lusofonia. Para os amantes de descobertas e para uma viagem
rica de emoções francófonas, os encontros marcados são muitos.
La Fête de la Francophonie, rendez-vous annuel attendu de tous les francophones et
francophiles, aura lieu du lundi 19 mars au samedi 24 mars 2012 au Portugal.
Soixante-quinze Etats et gouvernements se rassemblent au sein de l’Organisation
internationale de la Francophonie pour promouvoir les valeurs d’un monde solidaire.
Ils sont unis par une langue qu’ils partagent et s’enrichissent par la diversité de leurs
cultures.
La langue française, parlée par 220 millions de locuteurs, est en contact avec de
nombreuses autres langues au sein de l’espace francophone. Elle vit, se transforme
et adopte des accents distincts et des expressions riches de saveur et de senteur
différentes. La Fête de la Francophonie organisée au Portugal par un amical groupe
de 12 partenaires révèlera ces saveurs et ces senteurs et fera découvrir les multiples
cultures qui les unissent.
Toujours très appréciées au Portugal, la langue française et les cultures francophones
se présentent aujourd’hui dans la diversité et le dialogue des cultures, en partenariat
avec la lusophonie. Rendez-vous donc aux nombreux amateurs de découvertes pour
un voyage riche en émotions francophones.
PORTO
lisboa
19 de Março
19 de Março
Classique de l’animation française | França ... 10
Du pain plein les poches | Roménia ............... 6
Heure poétique | França ................................. 14
C INEMA
TEATRO
p oesia
Rally francophone | França ........................... 15
Taafe Fanga | Mali .......................................... 10
Barakat | Argélia / França ............................... 10
Leituras no Mosteiro | França .......................... 6
Le mariage parfumé | França ........................... 5
outros
C INEMA
C INEMA
TEATRO
20 de Março
CINEMA
E XP OSIçà O
CINEMA
gastronomia
Classique de l’animation française | França ....10
Accord primordial | França ............................... 5
Pégase | Marrocos ........................................... 9
Thé marocain | Marrocos ...................................13
E X P OSI ç ÃO
20 de Março
Réfractaire | Luxemburgo ................................. 7
La trahison | Argélia / França .......................... 10
Baara | Mali .................................................... 11
Leituras no Mosteiro | França ......................... 12
C INEMA
C INEMA
C INEMA
21 de Março
C INEMA
outros
outros
conferência
CINEMA
Classique de l’animation française | França ... 10
Village francophone | França ......................... 15
Karaokez en français! | França ....................... 15
L’orthographe, une passion française | França .. 12
Intouchables | França ....................................... 7
conferência
21 de Março
Atelier de cuisine | França .............................. 13
Thomas Gunzig | Bélgica ................................. 12
Guimba | Mali ..................................................11
Bled number one | Argélia / França ............. 11
gastronomia
conferência
C INEMA
C INEMA
22 de Março
C INEMA
gastronomia
C INEMA
C INEMA
C INEMA
Classique de l’animation française | França.... 10
Vinho de honra | Canadá .................................. 14
Bon Cop, Bad Cop | Canadá ............................... 7
Vins & cinéma | França ................................... 9
Tu seras mon fils | França ............................... 9
23 de Março
C INEMA
MúSI C A
gastronomia
C INEMA
Classique de l’animation française | França .....10
Krasimir Dzambazov-Monti | Bulgária .............. 4
Atelier dégustation de vins | França ................ 13
Réfractaire | Luxemburgo .................................. 7
24 de Março
outros
MúSI C A
Portes ouvertes Alliance Française........ ver blog
Marie Warnant | Bélgica .................................... 4
IFP - Institut français du Portugal
Avenida Luís Bívar , 91 | 1050-143 Lisboa | Tel : 21 311 14 00
Palácio Foz
Praça dos Restauradores | Tel. 213 463 314
22 de Março
La force (in)tranquille | França ........................12
gastronomia Atelier de cuisine | França .............................. 13
gastronomia Menu francophone | França ......................... 13
E X P OSI ç ÃO ArtCamp | Andorra .......................................... 5
M ú SI CA
Marie Warnant | Bélgica .................................... 4
conferência
23 de Março
C INEMA
gastronomia
Atelier de dégustation de vins | França ......... 13
M ú SI CA
Ensemble intercontemporain | França ........... 4
24 de Março
UP - Universidade do Porto
Reitoria da U.Porto | Praça Gomes Teixeira | Tel. 220 408 000
Biblioteca Muncipal Almeida Garrett
Jardins do Palácio de Cristal | Rua de Entre-Quintas, 328
Tel. 226 081 000
TNSJ - Mosteiro São Bento da Vitória
Zon Lusomundo Amoreiras
Rua de São Bento da Vitória | Tel. 223 393 039
Lycée français Charles Lepierre
Rua Gil Eanes 27 | Tel. 22 615 30 30
Amoreiras Shopping Center | Tel. 707246362 (707-CINEMA)
Avenida Duarte Pacheco, 32 | Tel. 213 824 400
UL - Faculdade de Letras
Alameda da Universidade | Tel. 217 920 000
Museu da Cidade
Campo Grande, 245 | Tel. 217 513 200
Instituto Camões
Rua Rodrigues Sampaio 113 | Tel. 213 109 100
Institut culturel roumain
Rua Doutor Antonio Cândido, 18 | Tel. 213 537 060
Lycée français Marius Latour
Escola de Hotelaria e Turismo do Porto
Rua da Firmeza 71 | Tel. 220 044 800
Faculdade de Letras
Via Panorâmica, s/n | Tel. 226 077 100
Casa da Música
Avenida da Boavista, 604-610 | Tel. 220 120 220
caldas da raÍnha
guimarães
19 de Março
MúSI C A
Abertura da Fête de la Francophonie,
Casa da música de Óbidos ................... ver blog
C INEMA
Réfractaire | Luxemburgo ............................... 7
C INEMA
Titeuf, o filme | Suíça ...................................... 8
C INEMA
Toi et Moi | França .......................................... 9
21 de Março
outros
Rally francophone | França ..................................... 15
C INEMA
Titeuf, o filme | Suíça ......................................... 8
20 de Março
22 de Março
21 de Março
São Mamede - CAE
22 de Março
Rua Dr José Sampaio 17-25 | Tel. 253 547 028
Associação de Instrução e Recreio Os Pimpões
Rua Fernando Correia | Tel. 262 877 740
coimbra
19-24 de Março
outros
Ciclo “Dis-moi dix mots” | França .............. 16
20 de Março
p oesia
p oesia
Aqui há poesia | França ............................. 14
Lis-moi de la poésie | França .................... 14
SETÚBAL
19 de Março
E X P OSI ç ÃO
Exposição Marie Curie | França ....................... 6
poesia
Après-midi en poésie | França ....................... 14
.
gastronomia
Menu francophone | França ...........................13
C INEMA
Réfractaire | Luxemburgo ................................ 7
20 de Março
21 de Março
24 de Março
Alliance Française de Coimbra
R. Pinheiro Chagas, 60 | Tel. 239 701 252
Museu do Trabalho Michel Giacometti
Largo Defensores da República | Tel. 265 537 880
Alliance française de Setúbal
Rua Almeida Garret, n°27 Rdc | Tel. 265 235 389
Espinho
Escola de Hoteleria e Turismo
Parque do Bonfim | Tel 265 009 900
20 de Março
C INEMA
Moi César, 10 ans 1/2, 1,39 m | França .......... 8
vila nova de gaia
Fundação Navegar
Centro multimeios de Espinho Av. 24 Nº 800 | Tel 227 331 190
20 de Março
C INEMA
Titeuf, o filme | Suíça ............................... 8
Parque Biológico de Gaia
4430-681 | Avintes | Tel. 227 878 120
Músi ca | Musique
Krasimir Dzhambazov - Monti
BULGÁRIA
Violinista de renome internacional, Krasimir Dzhambazov, estudou na
Bulgária, Holanda, França e Portugal. Acompanhado ao piano por Natalia
Riabova, interpretará obras de Debussy, Saint-Saëns e Vladigerov.
Violoniste bulgare de notoriété internationale, Krasimir Dzhambazov a
étudié aux Pays-Bas, en Bulgarie, en France et au Portugal. Il interprètera
des oeuvres de Debussy, Saint-Saëns et Vladigerov. Accompagnement
au piano : Natalia Riabova.
Sexta-feira 23 de Março, 18h00 Lisboa, Palácio Foz, Entrada livre.
Marie Warnant
Bélgica
No seu segundo álbum, “Ritournelle” - um disco musicalmente elegante e
refinado -, Marie Warnant tem uma visão muito pessoal e feminina sobre
a sua vida e a vida de hoje em dia. Virando-se para uma música mais
acústica, e defendendo-la no palco com um duo ou trio, privilegia os textos
e a emoção sincera à eficiência mais fácil de decibéis. Uma evolução
aclamada por unanimidade na Bélgica.
Dans son deuxième album, « Ritournelle » - un disque élégant et raffiné -,
Marie Warnant porte un regard très personnel et très féminin sur
sa vie et la vie d’aujourd’hui. En se tournant vers une musique plus
acoustique, et en la défendant sur scène en duo ou trio, elle privilégie les
textes et l’émotion sincère à l’efficacité plus facile des décibels électriques. Une évolution saluée à l’unanimité en
Belgique.
Quinta-feira 22 de Março, 21h00 Porto, Casa da Música, Bilhetes: 8 €
Sábado 24 de Março, 21h00 Lisboa, Institut français du Portugal, Auditório, Bilhetes: 5 €
© Jean Radel
Ensemble intercontemporain direction Pierre Boulez
Um dos momentos altos da programação do Ano da França na Casa
da Música é sem dúvida a presença de Pierre Boulez, na qualidade de
Compositor em Associação 2012, e do Ensemble Intercontemporain, ao
qual a Festa da Francofonia se associa. Eclat/Multiples (1965), da sua
autoria, bem como Franco Donatoni: Tema Johannes, Boris Borowski:
Second e Arnold Schönberg: Suite op.29, estão no programa.
La présence de Pierre Boulez, en qualité de Compositeur en Association
2012, et de l’Ensemble Intercontemporain est sans conteste l’un des grands moments de la programmation de
l’Année de la France à la Casa da Música, auquel s’associe la Fête de la Francophonie. Eclat/Multiples (1965), da
sua autoria, bem como Franco Donatoni : Tema Johannes, Boris Borowski : Second et Arnold Schönberg : Suite
op.29, sont au programme.
Sábado 24 de Março, 21h00 Porto, Casa da Música, Bilhetes : 17€
4
frança
Expo s i ç õ e s | Expo s i t i o n s
Le mariage parfumé França
Este livro oferece pela primeira vez ao público francófono, numa edição
bilíngue, uma antologia composta por 40 cantilenas portuguesas bem
conhecidas dos pequenos mas também dos mais crescidos no seu país
de origem. No mundo sério dos adultos, as rimas infantis representam um
espaço de liberdade, de graça, de uma certa subversão que seduz também
os mais crescidos.
Ce livre offre pour la première fois au public francophone une anthologie
de 40 comptines portugaises très connues des petits et grands dans leur
pays d’origine, en édition bilingue. Dans le monde sérieux des adultes,
les rimes enfantines sont un espace de liberté, de grâce, d’une certaine
subversion qui séduit aussi les plus grands.
De 19 a 26 de Março, das 9h30 às 16h30 Porto, Lycée français Marius Latour, Entrada livre.
Des couleurs pour la planète Pinturas
ANDOrra
Criado em 2008 a fim de encorajar a troca de experiências entre artistas
plásticos de culturas diferentes, Art Camp 2010 apresenta uma selecção
de obras realizadas em Andorra por um grupo de 37 artistas de todo o
mundo.
Créé en 2008 afin d’encourager l’échange d’expériences entre artistes
plasticiens de cultures différentes, l’Art camp 2010 présente une sélection
d’œuvres réalisées en Andorre par un groupe de 37 artistes venus du
www.artcampcolorsplaneta.blogspot.com
monde entier.
Inauguração 22 de Março, 18h00 Porto, Biblioteca Almeida Garrett.
Exposição aberta ao público de 22 de Março a 21 de Abril. Entrada livre. Segunda-feira : das 14h00 às 18h00.
Terça-feira a Sábado : das 10h00 às 18h00. Domingo : encerrado.
Percurso poético Exposição-espectáculo “O Acordo primordial”
França
A poesia e a francofonia são os temas do percurso dos artistas franceses
Manon e Benoist Mallet Di Bento através da sua exposição L’Accord
Primordial que combina fotografia, pintura, poesia e voz . Uma Arte Total.
Uma exposição que vai estar patente até dia 4 de Maio de 2012 no IFP.
La poésie et la francophonie sont les thèmes du parcours des artistes
français Manon et Benoist Mallet Di Bento à travers leur exposition
L’accord primordial qui mêle poésie, voix, photographie et peinture. Un Art
Total. Une exposition à découvrir à l’Institut français du Portugal jusqu’au 4 mai 2012.
Terça-feira 20 de Março, 18h00 Lisboa, Institut français du Portugal, Entrada livre.
La littérature francophone
Exposição sobre a literatura francófona.
França
Exposition sur la littérature francophone.
De 19 a 26 de Março, das 8h30 às 18h00 Lisboa, Lycée français Charles Lepierre, Entrada livre.
5
Exp osições | Exp ositions
Teatro | Théâtre
Exposições | Expositions
Exposition Marie Curie
França
O museu Curie propõe uma exposição para retratar o itinerário de uma
mulher excepcional. Vinda da imigração, Marie Curie é uma pioneira. É a
única mulher a obter dois prémios Nobel e a entrar no Panteão.
Le musée Curie propose une exposition pour retracer l’itinéraire de cette
femme d’exception. Issue de l’immigration, Marie Curie est une pionnière.
C’est la seule femme ayant obtenu deux prix Nobel à entrer au Panthéon.
Inauguração 10 de Março, 15h00 (até 29 de Abril). Exposição aberta de 3° a 6°, 9h30-18h00,
Sábado e Domingo 14h00-1800 Setúbal, Museu do Trabalho, Entrada livre.
T eatro | T héâtre
Leituras no Mosteiro Dramaturgie africaine contemporaine
CONGO
Dieudonné Niangouna é comediante, autor, encenador e director do
Festival International de Teatro de Mantsinac (Brazzaville). Nascido em
1976, cresceu ao ritmo das guerras que abalaram o seu país nos anos 90.
O seu teatro nasce e vive nas ruas, fora dos teatros destruídos pela guerra,
inventando una nova linguagem provocadora, explosiva e devastadora.
Dieudonné Niangouna est comédien, auteur, metteur en scène et directeur
du festival international de théâtre Mantsina sur scène à Brazzaville, sa ville
natale. Né en 1976, il a grandi au rythme des guerres qui ont ébranlé son
pays tout au long des années 90. Son théâtre naît et vit dans les rues, en
dehors des théâtres détruits par la guerre, inventant un nouveau langage
provocant, explosif et dévastant. Artiste avant d’être africain, Dieudonné
Niangouna viendra partager ses textes et sa connaissance du théâtre en Afrique avec le public portuense.
Segunda-feira 19 de Março, 21h00 Porto, Mosteiro São Bento da Vitória - TNSJ, Entrada livre.
Terça-feira 20 de Março, 15h30 - 17h30 Porto, Faculdade de Letras, Entrada livre.
Du pain plein les poches de Matei Visniec avec Oana Pellea & Mihai Sandu Gruia
Roménia
Dois homens, à volta de um poço onde caíu um cão, interrogam-se sobre
quem teria feito tal coisa, porquê e como salvar o animal. Paralizados
pela indecisão, a noite cai e eles deitam-se junto ao poço. Começa a
chover pão branco.
Legendado em português.
Deux hommes se chamaillent au-dessus d’un puits où un chien est
tombé. Ils veulent savoir qui a fait ça, pourquoi et comment le sauver...
Paralysés par l’indécision, la nuit tombe, ils se couchent près du puits. Il
se met à pleuvoir du pain blanc.
Segunda-feira 19 de Março, 21h00 Lisboa, Institut français du Portugal, Auditório, Bilhetes: 3€
Reservas: 21 311 14 00
6
Cinema | Cinéma
Intouchables de Eric Toledano et Olivier Nakache
frança
Comédia, 2010, 111 minutos, legendado em português
Na sequência de um acidente de parapente, Philippe, um rico aristocrata,
admite Driss como ajudante ao domicílio. Ela é um jovem dos subúrbios
que acaba de sair da prisão. Juntos vão fazer coabitar Vivaldi e
Earth Wind and Fire, o verbo e a « boca », enfim, dois universos que
se observam e seduzem forjando uma amizade louca, divertida e
inesperada, uma relação única que os vai tornar... intocáveis.
A la suite d’un accident, Philippe, riche aristocrate, engage comme aide à
domicile Driss, un jeune de banlieue tout juste sorti de prison. Ensemble
ils vont faire cohabiter Vivaldi et Earth Wind and Fire, le verbe et la vanne,
les costumes et les bas de survêtement. Une relation unique qui les
rendra... intouchables.
Quarta-feira 21 de Março, 21h30 Lisboa, Cinema Zon Lusomundo Amoreiras.
Réfractaire de Nicolas Steil
luxemburgo
Drama histórico, 2010, 100 minutos, legendado em português
François tem vinte e um anos e vive num pequeno país que acaba de ser
anexado pela Alemanha nazi. O pai, colaborador, obrigou-o a frequentar
a universidade alemã. Mas François cometeu um acto de desobediência
e um dilema se lhe coloca: integrar à força a Wehrmacht ou juntar-se
aos “Réfratarios”.
François a vingt et un ans et il vit dans un petit pays qui vient d’être
annexé par l’Allemagne nazie. Son père, collaborateur, l’a forcé à
faire des études dans une université allemande. Mais François a
commis un premier acte de désobéissance et se pose le choix de
devenir un “enrôlé de force” ou bien se transformer en “réfractaire”.
Terça-feira 20 de Março, 15h30 Porto, FLUP, Entrada livre.
Terça-feira 20 de Março, 10h30 Caldas da Rainha, Associação de Instrução e Recreio Os Pimpões.
Sexta-feira 23 de Março, 21h00 Lisboa, Auditório do Institut français du Portugal, Entrada livre.
Bon Cop, Bad Cop de Eric Canuel
canadÁ
Comédia, 2006, 116 minutos, legendado em português
David Bourchard e Martin Ward não poderiam ser mais diferentes.
Quando são forçados a trabalhar juntos numa investigação, as suas
diferenças vão pôr em perigo a investigação e ajudá-los a desvendar
o mistério.
David Bouchard et Martin Ward ne pourraient pas être plus différents.
Lorsqu’ils seront forcés de travailler ensemble sur une enquête, leurs
différences vont à la fois mettre en péril l’enquête et les aider à élucider
le mystère.
Quinta-feira 22 de Março, 19h00 Lisboa, Auditório do Institut français du Portugal, Entrada livre.
As 18h30 um vinho de honra será oferecido pela Embaixada do Canadá.
A 18h30 un vin d’honneur sera offert par l’Ambassade du Canada.
7
C inema | Cinéma
Titeuf de ZEP
suÍça
Animação, 2011, 87 minutos, legendado em português
Titeuf acabou de saber que todos os rapazes da turma são convidados à
festa de anos da Nadia, excepto ele ! Além disso, os seus pais dão-lhe uma
terrível notícia. Os adultos são realmente uma seca!
Titeuf vient d’apprendre que tous les garçons de la classe sont invités à la
boum d’anniversaire de Nadia, sauf lui ! En plus, ses parents lui annoncent
une terrible nouvelle. Décidément les adultes sont vraiment trop nuls !
Segunda-feira 12 de Março, 10h00 Coimbra, Teatro Académico Gil Vicente.
Terça-feira 20 de Março, 14h30 Vila Nova de Gaia, Auditório do Parque Biológico.
Quarta-feira 21 de Março, 10h30 et 14h30 Caldas da Raínha, Associação de Instrução e Recreio Os Pimpões.
Quinta-feira 22 de Março, 14h30 et 21h30 Guimarães, Cinema São Mamede.
Le roi et l’oiseau de Paul Grimault
frança
Animação, 2011, 80 minutos, legendado em português
O Rei Carlos V reina como um tirano no reino de Takacardie. Ele ama as artes,
assim, como uma bela Pastora que figura junto a um Limpa-chaminés num
quadro que ornamenta o seu quarto. Durante uma enigmática noite, as
estátuas e as personagens dos quadros do Rei ganham vida e escapamse...
Le Roi Charles V règne en tyran sur le royaume de Takicardie. Le Roi aime
les arts. Ainsi qu’une jolie Bergère qui figure auprès d’un jeune Ramoneur
sur un tableau qui orne sa chambre royale. Durant une énigmatique nuit,
les statues et les personnages du tableau prennent vie et s’enfuient…
Segunda-feira 19 de Março, 10h00 Lisboa, Cinema ZON Lusomundo Amoreiras.
Moi César, 10 ans ½, 1,39 m de Richard Berry
frança
Comédia, 2003, 91 minutos, legendado em português
O filme conta as aventuras de César um rapaz de dez anos e meio. Os pais,
os amigos, o primeiro amor, as rivalidades e a escola: este é o mundo de
César, um rapaz tímido mas muito imaginativo...
Dix ans et demi, 1m39, les parents, les disputes, les amis, le premier
amour, la rivalité, l’école, l’autorité... Autant de choses qui font le petit
monde de César. Timide, il parle peu mais il est très imaginatif...
Terça-feira 20 de Março, 10h30 e 14h30 Espinho, Centro multimeios, Entrada : 2,50 €
8
Cinema | Cinéma
Pégase de Mohamed Mouftakir
marocC OS
Drama, 2009, 104 minutos, legendado em francês
Zineb, trabalha numa asilo psiquiátrico. O seu superior confia-lhe uma
jovem aterrorizada que crê estar grávida. Zineb tem de a fazer falar mas
ela parece não cooperar... Vencedor do Etalon d’or de Yennenga (Fespaco
2011), o mais importante galardão do Festival Pan-africano de Cinema e
Televisão, que se realiza anualmente no Burkina Faso.
“Pégase “ raconte l’histoire de Zineb, une psychiatre dont la mission est de
faire parler une jeune fille terrorisée qui lui a été confiée par son supérieur
et qui croit être enceinte. Ce film a obtenu, parmi beaucoup d’autres prix
prestigieux, l’Etalon d’Or de Yennenga, plus haute récompense du Festival
panafricain du cinéma et de la télévision (Fespaco).
Terça-feira 20 de Março, 19h30 Lisboa, Institut français du Portugal, Auditório, Entrada livre.
Toi et moi de Julie Lopez- Curval
frança
Comédia dramática, 2005, 94 minutos, legendado em português
Redactora de fotonovelas para a revista Toi et Moi, Ariane tende a transpor
para elas a sua vida amorosa e a da irmã Lena. Mas a sua vida não é um
romance : Ariane está presa a Farid que nõ se interessa por ela e Lina está
entediada com o namorado.
Rédactrice de romans-photos pour la revue Toi et Moi, Ariane a tendance
à y transposer sa vie amoureuse et celle de sa soeur Lena. Pourtant leur
vie n’est pas un roman : Ariane s’accroche à Farid qui n’a que faire d’elle
tandis que Lena s’ennuie auprès de François, son compagnon.
Quinta-feira 22 de Março, 10h30 Caldas da Rainha, Associação de Instrução e Recreio Os Pimpões.
Tu seras mon fils de Gilles Legrand
frança
Drama, 2010, 102 minutos, legendado em português
Paul de Marseul, proprietário de uma prestigiosa vitivinícola em SaintEmilion tem um filho, Martin, que trabalha na empresa familiar. Mas Paul,
viticultor exigente e apaixonado, não suporta a ideia de que um dia o seu
filho lhe possa suceder. A chegada de Philippe, o filho do seu braço-direito
vai abalar a vida na propriedade...
Paul de Marseul, propriétaire d’un prestigieux vignoble à Saint Emilion a
un fils, Martin, qui travaille avec lui sur le domaine familial. Mais Paul,
vigneron exigeant et passionné, ne supporte pas l’idée que son fils puisse
un jour lui succéder. L’arrivée de Philippe, le fils de son régisseur va
bouleverser la vie de la propriété …
Vinho e cinema
frança
Nesta sessão exclusiva, Os Goliardos apresentam uma selecção de diferentes tipos de um vinho da região onde
se desenrola o filme desta noite (Lussac Saint-Emilion), assim como outros vinhos - Alsace, Loire (Bourgueil) e
Jurançon… Apresentamos o filme esta noite em antestreia em Portugal.
A l’occasion de cette séance exclusive, Os Goliardos présentent une sélection de différents types de vin de la
région où se déroule le film de la soirée (Lussac Saint-Emilion), ainsi que d’autres vins - Alsace, Loire (Bourgueil)
et Jurançon… Le film Tu seras mon fils est présenté en avant-première au Portugal.
Quinta-feira 22 de Março, 21h00 Lisboa, Institut français du Portugal, Auditório,
Bilhete para a sessão Vinho e Cinema: 4€
9
Cinema | Cinéma
Ciclo de cinema africano francófono
Taafe Fanga de Adama Drabo
Porto, Reitoria da U.Porto Auditório G. Teixeira
Entrada livre
mali
Drama, 1997, 103 minutos, legendagem : português
O ilustre feiticeiro africano Sidiki Diabaté convida-nos a viajar até ao passado do
povo Dogon. A Albarga, a máscara dos espiritos da falésia, símbolo do poder cai
nas mãos de Yayèmè, uma jovem mulher, e provoca a desordem em Yanda. O poder
das mulheres instala-se. Conseguirá a nova ordem resistir a todas as contradições?
L’illustre griot Sidiki Diabaté nous invite dans le passé du peuple dogon. L’Albarga,
le masque des esprits de la falaise, symbole de pouvoir, tombe entre les mains de
Yayèmè, une jeune femme, et provoque le désordre à Yanda. Le pouvoir des femmes
s’installe. Le nouvel ordre résistera-t-il à toutes les contradictions ?
Segunda-feira 19 de Março, 18h00
Barakat de Djamila Sahraoui
Algéria / frança
Drama, 2006, 92 minutos, legendagem : português
Argélia, anos 90. Barakat! segue duas mulheres na procura pelo marido da mais
jovem, um jornalista. Estas mulheres representam os anacronismos da Argélia islâmica: a mais jovem é uma médica, a mais velha é uma enfermeira.
Algérie, dans les années 1990. Amel est médecin urgentiste à l’hôpital. Un soir, elle
constate la disparition de son mari journaliste. Devant l’indifférence et l’inertie des
autorités, elle décide de partir à sa recherche, accompagnée de Khadija.
Segunda-feira 19 de Março, 20h00
La trahison de Philippe Faucon
Argélia / frança
Drama, 2006, 80 minutos, legendagem : português
Durante a guerra que levaria a Argélia à independência, em 1960, o tenente Roque
comanda, no sudeste argelino, uma trintena de homens dos quais quatro são
muçulmanos. Entre eles, o cabo de esquadra Taïeb serve-lhe de intérprete. A
missão consiste em assegurar a segurança e controlar a aldeia próxima e os seus
arredores. Todos estão fartos desta guerra sem fim e ávidos de uma vida normal.
Algérie 1960, pendant la guerre d’indépendance. Le lieutenant Roque commande
un poste dans le sud-est algérien d’une trentaine d’hommes dont quatre jeunes
musulmans. Parmi eux, le caporal Taïeb sert d’interprète à Roque. Le mission du
poste est d’assurer la sécurité et le contrôle du village voisin et de ses environs.
Tous sont las de cette guerre qui n’en finit pas, et avides de mener une vie normale.
Et soudain, tout se détraque…
Terça-feira 20 de Março, 18h00
10
Cinema | Cinéma
Baara de Souleymane Cissé
MALI
Drama, 1979, 93 minutos, legendagem : português
Um jovem camponês maliano trabalha como baara, isto é carregador de bagagens
em Bamaco. Um dia, faz amizade com um jovem engenheiro. Este passa a protegêlo nos seus problemas com a polícia e consegue-lhe um emprego na fábrica. O
engenheiro, que estudou na Europa, tenta aplicar as suas idéias liberais dentro da
fábrica. Ele opõe-se ao sindicato, submisso ao patrão, e entra em conflito com a
direcção da fábrica.
Un jeune paysan malien travaille comme baara, c’est-à-dire porteur de bagages
à Bamako. Un jour, il sympathise avec un jeune ingénieur . Celui-ci le prend sous
sa protection, l’aide dans ses démêlés avec la police et le fait entrer à l’usine.
L’ingénieur, qui a fait ses études en Europe, tente d’appliquer ses idées libérales au
sein de l’usine. Il s’oppose au syndicat « maison », soumis au patron, et entre en
conflit avec la direction de l’usine.
Terça-feira 20 de Março, 20h00
Guimba de Cheick Oumar Sissoko
MALI
Drama, 1995, 93 minutos, legendagem : português
Sitakili, uma cidade do Sahel, vive sob a dominação de um homem, Guimba
Dunbaya, e de seu filho Janguiné. Kani Coulibaly é noiva de Janguiné desde que
nasceu. Durante uma visita de cortesia a Kani, Janguiné apaixona-se por Meya,
a mãe de sua noiva, e quer casar com ela. Este refugia-se então numa aldeia de
caçadores e organiza uma revolta contra o tirano.
Sitakili, une ville du Sahel, est sous la coupe de Guimba Dunbaya et de son fils
Janguiné. Kani Coulibaly est fiancée à Janguiné depuis sa naissance. Au cours
d’une visite de courtoisie à Kani, Janguiné s’éprend de Meya, la mère de sa
promise, et veut l’épouser. Guimba expulse Mambi, l’époux de Meya, qui se réfugie
alors dans un village de chasseurs et organise la révolte contre le tyran.
Quarta-feira 21 de Março, 18h00
Bled number one de Rabah Ameur-Zaïmèche
Argélia / frança
Drama, 2006, 80 minutos, legendagem : português
Mal saiu da prisão, Kamel é expulso da França para seu país de origem, a Argélia.
Este exílio forçado o leva a observar com lucidez um país em plena transformação
que se encontra dividido entre o desejo de modernidade e o peso das tradições
ancestrais.
A peine sorti de prison, Kamel est expulsé vers son pays d’origine, l’Algérie. Cet exil
forcé le contraint à observer avec lucidité un pays en pleine effervescence, tiraillé
entre un désir de modernité et le poids de traditions ancestrales.
Quarta-feira 21 de Março, 20h00
11
C onferênCias | ConférenCes
© Georges Seguin
l’orthographe, une passion française françois de Closets
frança
Escritor e jornalista de grande notoriedade François de Closets consagrou
uma vintena de ensaios à sociedade francesa. O seu livro “Zéro faute:
l’orthographe, une passion française” analisa a evolução da língua e as
dificuldades que pesam na sua reforma.
Ecrivain et journaliste de grande notoriété, François de Closets a consacré
une vingtaine d’essais à la société française. Son livre “Zéro faute :
l’orthographe, une passion française” analyse l’évolution de la langue et
les difficultés qui pèsent sur sa réforme.
Quarta-feira 21 de Março, 18h00 Lisbonne, Institut français du Portugal, Auditório, Entrada livre.
la force (in)tranquille des années 80 : questions posées à la culture française.
frança
Uma jornada de estudo da APEF- Associação para o Ensino do Francês,
com a participação de Pierre Rivas (Univ. Paris X-Nanterre), Maria de
Fátima Outeirinho (Univ. do Porto), Ana Maria Alves (Inst. Politécnico de
Bragança) e Géraldine Miquelot (Univ Paris VIII).
Journée d’étude APEF. Avec la participation de Pierre Rivas (Université
Paris X-Nanterre), Maria de Fatima Outeirinho (Université de Porto), Ana
Maria Alves (Institut polytechnique de Bragance), Géraldine Miquelot
(Université Paris VIII)…
Quinta-feira 22 de Março, 9h30 e 18h00 Porto, Faculdade de Letras, Sala de reuniões.
résidence d’auteur thomas gunzing
BélgiCa
Nascido em 1970, Thomas Gunzig tem uma obra múltipla (romance,
novelas, teatro) fortemente marcada pelo seu humor cruel e negro, tal
como no seu romance Mort d’un parfait bilingue (2011); o qual recebeu o
Prémio Rossel nesse ano. Muito presente também, a crítica social não é
nele nem orientada, nem categorizável. Para além disso, o seu estilo oscila
entre a cultura erudita e a cultura popular.
Né en 1970, Thomas Gunzig poursuit une œuvre multiple (roman, nouvelles
et théâtre) fortement marquée par son humour cruel et noir, comme dans
son roman Mort d’un parfait bilingue (2001) qui reçut le Prix Rossel cette
année-là. Très présente aussi, la critique sociale n’est jamais, chez lui, orientée, ni catégorisable. Par ailleurs, son
style oscille entre culture érudite et culture populaire.
Quarta-feira 21 de Março,15h30 Porto, Faculdade de Letras, Entrada livre.
12
gastronomia | gastronomie
Ateliers de cuisine du sud-ouest / Dégustation de vins de Bordeaux
frança
No âmbito da geminação entre a cidade do Porto e a de Bordéus, o Liceu de Gascogne, um dos mais antigos liceus de
hotelaria e turismo de França, virá animar oficinas de culinária para os alunos da Escola de Hotelaria e Turismo do Porto
e apresentar os vinhos da região de Bordéus. Os intervenientes farão descobrir aos participantes os sabores do Sudoeste e
os vinhos da região de Bordéus que os acompanham.
Dans le cadre du jumelage Porto/Bordeaux, le lycée de Gascogne, un des plus anciens lycées d’hôtellerie et de
tourisme de France, viendra animer des ateliers culinaires et autour du vin de Bordeaux pour les élèves de l’Ecole
de Tourisme et d’Hôtellerie de Porto. Les intervenants feront découvrir les saveurs du sud-ouest et les vins du
Bordelais qui les accompagnent.
Do 20 ao 23 de Março Porto, Escola de Hotelaria e Turismo de Porto, Entrada livre.
Menu francophone - Setúbal
frança
Durante a Festa da francofonia a Escola de Hotelaria e Turismo de Setúbal propõe
um menu francófono no seu restaurante de aplicação em pleno Parque do Bonfim.
Pendant la Fête de la Francophonie, l’Ecole de Tourisme et d’Hôtellerie propose un
menu francophone au restaurant d’application situé en plein Parque do Bonfim.
Segunda-feira 20 de Março, 12h30 - 14h30
Setúbal, Escola de Hotelaria e Turismo de Setúbal, Preço : 15 €
Menu francophone - Porto
frança
Durante a Festa da francofonia a Escola de Hotelaria e Turismo de Porto propõe um
menu francófono no seu restaurante de aplicação 71 rua da Firmeza.
Pendant la Fête de la Francophonie, l’école d’hôtellerie et de tourisme de Porto
propose un menu francophone dans son restaurant d’application 71 rue Firmeza.
Quarta-feira 22 de Março, 12h30 - 14h30
Porto, Escola de Hotelaria e Turismo de Porto, Preço : 15 €
Dar tempo ao vinho
frança
Em torno de uma prova de vinhos, ”Os Goliardos” demonstram como os vinhos têm
características diferentes consoante a idade das vinhas, o tempo de estágio e o
envelhecimento. E como até o gosto tem mudado com os novos tempos. A partir d’une dégustation de vins, « Os Goliardos » démontrent comment le vin
gagne des caractérisitiques liées à l’âge des vignes, au temps de l’élevage et à
son vieillissement en bouteille. Et comment même le goût du vin peut évoluer au
cours du temps.
Sexta-feira 23 de Março, 19h00 - 21h00 Lisboa, Institut français du Portugal, Inscrição : 20 €
Thé marocain
marocc os
Na sessão do filme marroquino Pegase, a Embaixada de Marrocos propõe um chá marroquino.
A l’occasion de la projection du film marocain Pégase, l’Ambassade du Maroc propose un thé marocain.
Terça-feira 20 de Março, 18h30 Lisboa, Institut français du Portugal, Entrada livre.
13
gastronomia | gastronomie
Vinho de honra
canadá
Um vino de honra sera oferecido pela Embaixada do Canadá.
Un vin d’honneur sera offert par l’Ambassade du Canada.
Terça-feira 20 de Março, 18h30 Lisboa, Institut français du Portugal, Entrada livre.
p oesia | p oésie
Lisboa Fantástica
frança
Alunos de duas turmas do oitavo ano do liceu francês de Lisboa vão apresentar algumas histórias poéticas e
fantásticas escritas por eles próprios e inspiradas nas suas deambulações por Lisboa.
Des élèves de deux classes de quatrième du Lycée français Charles Lepierre vont présenter des histoires
poétiques et fantastiques qu’ils ont écrites et qui ont été inspirées par leurs déambulations dans Lisbonne.
Segunda-feira 19 de Março, 18h00-19h00 Lisboa, Institut français du Portugal, Entrada livre.
Heure poétique
frança
Os alunos de duas turmas do oitavo ano do liceu francês de Lisboa vão apresentar algumas historias poéticas
de fantasia. Elas decorrem em Lisboa e são redigidas em francês, com a grande ajuda do escritor e jornalista
Philippe Despeysses.
Les élèves de deux classes de quatrième du Lycée français Charles Lepierre viendront présenter des récits
poétiques et imaginaires. Ils se déroulent à Lisbonne et sont écrits en français. Avec l’aide de l’écrivain et
journaliste Philippe Despeysses.
Quarta-feira 21 de Março, 11h300 - 14h00 Lisboa, Lycée français Charles Lepierre, Entrada livre.
Après-midi en poésie
frança
Leitura de poemas em francês por Monique Pardete, com a participação de alunos de escolas do concelho.
Lecture de poèmes en français par Monique Pardete, avec la participation d’élèves des écoles de la ville.
Terça-feira 20 de Março, 14h30 Setúbal, Museu do Trabalho Michel Giacometti, Entrada livre.
“ Lis-moi Baudelaire”
frança
Encontro « Aqui há poesia », organizado pela editora « Alma Azul ». Charles Baudelaire em destaque : Leituras
em francês e em português, impressões sobre os poetas malditos e a sua influência na literatura portuguesa.
Rencontre « Aqui há poesia », organisée par la maison d’édition « Alma Azul ». Charles Baudelaire à l’honneur :
Lectures en français et en portugais, échanges autour des poètes maudits et de leur influence sur la littérature
portugaise.
Terça-feira 20 de Março, 18h00 Coimbra, Alliance française, Entrada livre.
“ Lis-moi de la poésie”
Uma sessão de leitura de poetas franceses na escola.
Organisation d’une session de lectures de poésies francophones destinée aux élèves de l’école.
Terça-feira 20 de Março, 10h00 Coimbra, Escola Secundária Jaime Cortesão.
14
frança
OUTROS | AUTRES
Rally francophone de Porto et Guimarães
frança
O rally francófono Porto-Guimarães propõe olhar de forma diferente para as duas cidades fazendo jus a Marcel
Proust, para quem a viagem de descoberta não consiste em procurar novas paisagens mas sim a ver com
outros olhos. Decubra ou redescubra estas cidades através do prisma da Francofonia e da sua influência. Vai
surprender-se!
Selon Marcel Proust « le véritable voyage de découverte ne consiste pas à chercher de nouveaux paysages
mais à avoir de nouveaux yeux ». C’est ce que ce rally francophone à travers Porto et Guimarães vous propose
d’avoir. Découvrir, redécouvrir ces deux villes à travers le prisme de la Francophonie et de son influence. Vous
allez être surpris !
Segunda-feira 19 de Março, 9h30 - 13h30 Porto
Quarta-feira 21 de Março Guimarães
Inscrição prévia necessária / Inscription préalable : [email protected]
Atelier de lecture
frança
Atelier de leitura em público para crianças dos 9 aos 12 anos, que vão aprender a ler e contar
uma história em público, em torno da obra de Olivier Douzou. Uma aprendizagem que irão
levar à prática na Hora do Conto, sábado, dia 24 na Mediateca do Institut français du Portugal.
Limite máximo de 8 crianças. Inscrição necessária: 21 311 14 21
Atelier de lecture publique pour les enfants de 9 à 12 ans, qui vont apprendre à lire et raconter
une histoire en public, autour de l’oeuvre d’Olivier Douzou. Un apprentissage qu’ils mettront
en pratique lors de la prochaine Heure du Conte, samedi 24 mars.
Nombre maximum d’enfants : 8. Inscription nécessaire : 21 311 14 21
Quarta-feira 21 de Março, 16h00 - 18h00 Lisboa, Institut français du Portugal, Entrada livre.
Village francophone
todos os paises franc ófonos
Exposição e leitura de contos para os alunos com a participação do Congo, da Bélgica, do Egipto, do Luxemburgo,
da Tunísia, do Senegal e da Suíça.
Reservado apenas aos alunos do Liceu Francês Charles Lepierre.
Exposition et lectures de contes pour les élèves. Avec la participation du Congo, de la Belgique, de l’Egypte, du
Luxembourg, de la Tunisie, du Sénégal et de la Suisse.
Cette manifestation est réservée à la seule communauté scolaire du lycée.
Quarta-feira 21 de Março, 11h30 - 14h00 Lisboa, Lycée français Charles Lepierre, Entrada livre.
Concours “Karaokez en français!”
frança
Final do concurso «Karaokez en français!» organizado pela APPF e destinado a alunos de
francês de escolas básicas e secundárias. As três melhores interpretações de canções
contemporâneas apresentadas ao público serão premiadas. Este ano, participarão também
alunos da Escola Ferreira de Castro de Mem Martins que actuarão durante os intervalos.
Finale du concours «Karaokez en français!» organisé par l’APPF et destiné à des élèves de
français de l’enseignement de base et secondaire. Les trois meilleures interprétations de
chansons contemporaines présentées au public seront récompensées. Cette année, des
élèves de l’Ecole Ferreira de Castro de Mem Martins animeront les pauses.
Quarta-feira 21 de Março, 14h30 - 16h30 Lisboa, Institut français du Portugal, Auditório.
15
OUTROS | AUTRES
Dis-moi dix mots
... à la radio 19-23 Março, Radio Universitária de Coimbra
No âmbito dos programas, a RUC propõe um destaque especial para as 10
palavras da francófonia. Uma palavra, um minuto para saber mais sobre
a língua francesa.
Dans le cadre de ses programmes, la RUC propose une émission spéciale
sur les 10 mots de la francophonie. Un mot, une minute pour en savoir
plus sur la langue française.
...
Spécial Francophonie
O programa musical Tour de France da RUC viaja durante 5 dias pelos 5 continentes em torno da música
francófona.
Dans le cadre du programme musical hebdomadaire « Tour de France », 5 jours autour de la musique francophone
présente sur les 5 continents.
... Dis-moi dix mots sur Facebook 15-25 Março, Alliance francaise de coimbra
Todos os dias, na página do Facebook « Alliance française de Coimbra » é homenageada uma palavra da
Francofonia : definição, excertos literários, jogos, músicas e atividades pedagógicas para os professores de
francês.
Tous les jours, sur la page Facebook « Alliance française de Coimbra » un mot de la Francophonie à l’honneur :
définition, extraits littéraires, jeux, chansons et activités pédagogiques pour les enseignants de français.
... Dis-moi dix mots dans le journal 17 Março, Diário de Coimbra / Diário As Beiras
Diariamente é homenageada uma palavra da Francofonia com informações e jogos. Um número especial celebra
as palavras da francofonia.
Tous les jours, dans une rubrique spéciale dans les deux journaux locaux, un mot de la Francophonie à l’honneur.
... Raconte-moi dix mots Domingo 18 de Março, 11h30 - FNAC de Coimbra, Entrada livre
Atividade lúdica para crianças dos 3 aos 9 anos durante a qual a escritora e ilustradora Maria Clara Maia contará
pequenas histórias para a infância, com origem na literatura francesa, através das quais as crianças aprenderão,
entre outras, as palavras da francofonia 2012, bem como pequenas curiosidades sobre a cultura francesa e sua
expansão mundial.
Activité ludique destinée aux enfants de 3 à 9 ans pendant laquelle Maria Clara Maia (écrivain et illustratrice)
enseignera les 10 mots de la francophonie à travers des histoires de la littérature jeunesse francophone.
... Fais-moi dix mots Sábado 17 de Março, a partir das 11h00 Alliance française de Coimbra, Entrada livre
Os artistas locais inspiram-se nas 10 palavras da Francofonia. Durante a semana (17-24 de Março), a Alliance
Française de Coimbra transforma-se numa galeria para expor essas criações
Les artistes locaux s’inspirent des 10 mots de la Francophonie. Pendant la semaine (17-24 mars), l’Alliance
française de Coimbra se transforme en galerie pour exposer ces créations.
16
Untitled-1 1
10-02-2012 18:30:33
Seule librairie généraliste française au Portugal, la NLF propose un vaste choix de
plus de 9000 ouvrages où l’on peut trouver les nouveautés en sciences humaines,
littérature, français langue étrangère ainsi que des rayons bande dessinée, jeunesse
et culture lusophone en langue française.
10 % de réduction pour le public du Lycée Français de Lisbonne.
Ouvert du lundi au vendredi : 10h30-19h30
et le samedi : 10h00-12h30
Institut Français du Portugal
Avenida Luís Bívar, 91
1050-143 Lisboa - Portugal
Tel : 213 143 755
[email protected]
www.nlf-livraria.com
Organização | Organisation
Embaixada de Andorra
Embaixada da Bélgica
Embaixada de Egipto
Embaixada da Bulgaria
Embaixada do
Reino de Marrocos
Parceiros | Partenaires
Embaixada da Roménia
Embaixada do Senegal
Apoio | Soutien
Design : frenchtouch
www.frenchtouchweb.com
Impressão: As de copias
www.asdecopias.pt

Documentos relacionados

1.8 Mo

1.8 Mo Terça-feira 15 de Março, 14h30 Vila Nova de Gaia, Auditório do Parque Biológico, Entrada livre Quarta-feira 16 de Março, 10h30 Caldas da Rainha, Centro Cultural e Congressos, Bilhetes: 2,50 € Sábad...

Leia mais