Funk-Wetterdaten-Empfänger WFC 510 Weather Forecast Center
Transcrição
Funk-Wetterdaten-Empfänger WFC 510 Weather Forecast Center
Bedienungsanleitung Instruction manual Manuel d` Utilisation Handleiding Manuale delle istruzioni Geeignet für den Empfang von Wetterdaten der Fa. Meteotime REV Ritter GmbH • Frankenstr. • 1-4 • D-63776 Mömbris Service-Telefon: +49 180 5 00 7359 • Fax: 0180 5 00 7410 E-mail: [email protected]• www.rev.biz 003060510 06.08 Funk-Wetterdaten-Empfänger WFC 510 Weather Forecast Center Radio Station Météo Weerprognose-Centrum Stazione Meteo Satellitare INHALTSVERZEICHNIS D 1 2-6 GB 7 - 11 F 12 - 16 I 17 - 21 NL 22 - 26 DK 27 - 31 SK 32 - 36 PL 37 - 41 P 42 - 46 CZ 47 - 51 SLO 52 - 56 H 57 - 61 BEDIENUNGSANLEITUNG D 1. Einleitung Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Produktes diese Anleitung sorgfaltig durch und uberprufen Sie das Produkt auf Schaden. Bei Beschadigungen darf das Produkt nicht angeschlossen werden. Achten Sie darauf, dass dieses Produkt nicht in die Hande von Kindern oder unbefugten Personen gelangen kann. Sie sind verpflichtet, es nach den einschlagigen Bestimmungen zu installieren bzw. durch eine Elektrofachkraft installieren zu lassen. Hinweise aus der Anleitung mussen bei der Installation und dem Betrieb beachtet werden. Nach Ende der Lebensdauer ist das Produkt fachgerecht zu entsorgen. Elektronische Bauteile mussen dem Sondermull zugefuhrt werden! Batterien oder Akkus mussen nach Gebrauch umweltgerecht entsorgt, wenn moglich dem Batterienrecycling zugefuhrt werden. Garantieangaben gelten nicht fur evtl. mitgelieferte oder eingebaute Batterien. 2. Lieferumfang Wetterstation ?Weather Forecast Center WFC 510•g 3 Batterien LR6/Mignon/AA Sender 2 Batterien LR03/Micro/AAA Bedienungsanleitung 3. Display Uhrzeit Innentemperatur Empfangsindikator für Zeitzeichen-Sender Wetterprognose Tag Wochentag/Datum Weckzeit Empfangsindikator für Wetterdaten Alarmsymbol Maximaltemperatur Minimaltemperatur Wetterprognose Nacht Regenwahrscheinlichkeit Windrichtung Windstärke Empfangsindikator für Außentemperatursensor Außentemperatur mit minimaler und maximaler Anzeige Empfangsindikator fur Wetterdaten Symbol eingeschaltet → Wetterdaten komplett empfangen Symbol blinkt → Wetterdaten unvollstandig - Empfangsindikator fur Zeitzeichen-Sender Symbol blinkt → Erstempfang von Datum und Uhrzeit Symbol eingeschaltet → Uhrzeit und Datum sind aktuell Symbol ausgeschaltet → Uhrzeit und Datum wurden nicht aktualisiert - Alarmsymbol Symbol eingeschaltet → Weckfunktion eingeschaltet Symbol ausgeschaltet → Weckfunktion ausgeschaltet 2 4. Auswahl des Aufstellungsortes Ähnlich wie beim Mobiltelefonnetz oder Radio/TV-Funkempfang, kann es auch bei Funkuhrempfängern vorkommen, dass der Empfang nicht immer und überall ausreichend ist. Hier ein paar Hinweise, die Sie beachten sollten, damit Ihr Gerät einwandfrei arbeitet. - 4.1. Standort Der Standort der Wetterstation ist sehr wichtig. Deshalb hat sie eine neuartige Testfunktion, die es erlaubt, die Empfangsqualität in Ihrer Umgebung auszuloten und das Gerät an einem Ort zu platzieren, wo bestmögliche Konditionen herrschen. ! Schalten Sie während des Tests in dem Raum, in dem Sie die Station aufstellen möchten, alle potenziellen Störquellen (z. B. Fernsehgerät) ein! ! Stellen Sie das Gerät an den von Ihnen bevorzugten Ort in der gewünschten Ausrichtung, aber immer mindestens einen Meter von der möglichen Störquelle entfernt, auf. ! Aktivieren Sie den Testmodus wie in Kapitel 5.3 beschrieben. ! Beobachten Sie die Empfangsanzeige auf der Wetterstation. Wenn Sie einen Ort mit gutem Empfang gefunden haben, können Sie das Gerät dort stehen lassen, es holt sich nun selbstständig die Daten vom Sender. - Hinweis! Die Uhrzeit und das Datum erscheinen innerhalb weniger Minuten. Die Übermittlung des sehr großen Datenumfangs der Vorhersagen dauert wesentlich länger: Um alle Daten komplett zu empfangen, braucht die Station nach der Inbetriebnahme mindestens 24 Stunden. - 4.2. Mögliche Störfaktoren Wir haben alle Vorkehrungen getroffen, um optimale Empfangsbedingungen zu schaffen. HBG und DCF sind Langwellen-Sender mit einer hohen Reichweite (z. B. beim DCF-Sender ca. 1500 km). Jedoch können wie bei einem Radiosender, den man über LW empfangen will Störungen auftreten, die vor allem auf folgende Einflüsse zurückzuführen sind: ! ! ! ! ! ! ! ! In Gebäuden mit viel Beton, Metallteilen und elektrischen Anlagen können Empfangsprobleme auftreten (z. B. Einkaufscenter) Elektrische Geräte wie Fernseher, Computer, Haushaltsapparate etc. oder Transformatoren, Überlandleitungen, Funksender und Eisenbahnen sind mögliche direkte Störquellen. Atmosphärische Einflüsse können die Ausbreitung der Radiowellen beeinträchtigen. Die Entfernung vom Sender und auch geographische Gegebenheiten (Berge etc.) beeinflussen den Empfang. Gebiete wie Süditalien oder Nord-Skandinavien sind, durch die große Entfernung vom Sender, kritische Gebiete. In sämtlichen Regionen können so genannte Funklöcher auftreten, die einen Empfang unmöglich machen. In ländlichen Gebieten gibt es weniger Störungen als in dicht bebauten städtischen Gebieten. Nachts sind grundsätzlich weniger Störquellen aktiv, dementsprechend ist die Empfangsqualität höher. Schwache Batterien im Gerät vermindern die Empfangsqualität. 5. Inbetriebnahme und Konfiguration - 5.1. Batterien einlegen/ Batteriewechsel (Reihenfolge unbedingt einhalten!) 1. Öffnen Sie den Batteriefachdeckel des Sensors und legen Sie zwei Batterien (LR03/Micro/AAA) polrichtig ein. 2. Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rückseite der Wetterstation und legen Sie die drei Batterien(LR6/Mignon/AA) polrichtig in das Batteriefach ein. Bitte beachten Sie bei der Entsorgung verbrauchter Batterien die Entsorgungshinweise (8. Entsorgungshinweis). Hinweis! Mit einem Batteriewechsel werden alle internen Daten gelöscht. Die Konfigurationsparameter (Wetterregion, Zeitzone und Kontrast) müssen erneut eingegeben werden (siehe folgende Kapitel). Der Empfang der Wetterdaten benötigt einen Zeitraum vom mindestens 24 Stunden. 3 Ä`/ÌhLSZÄahoè¶!¾ÅÌšÓDR`™6Eî‹™¥‹§âqª Ù¨Eh6o>ÛþÍ›[†T#ñŽ]W•e<Ù •rÜ«k+ùÈezžlØûÊfæü#11 ¡?¿ø•Ï¥ôg•Ø™™•èÒIÜñÓéZuÇ©©o4úàBÐl—^Àìl2•\˜Êû;ž3d¤ ¤sBÞПØt˜f5õФ •X‘.Øu²ì&ÐCÐ]•g¸¢Û~2½H - Ù¨Eh6o>ÛþÍ›[†T#ñŽ]Wô‘.Ì hÓ¡a!ð¿[q”cÎñÀ]Ýòó aþ~·UŽWÊwê]—$I/¤¾e1•Ä³>$¯••cÖ›a÷0êM¯=g’½ Ú-ÞA¥•Á% Ä`/Ìš7Ô醕\Æ•1Ε¤AH•, ½Z. ’„!/iw h7÷Æb1* *@«ä•ìuõ.Z÷”αO#ÁúA¼ööŸ´)•;;ìG·DZZuÇ-©oâUV¸~þÄ‹îàBü_% Éú]ÀòˆO€]Ž¿#T”÷Ô oÓ6 hŒL>Ìi)Æ”cœk9¤AV,ÊžåXØuL g„Y$—$__™þæÐèqr‰Ïêè[±wÉ<Ç*ªqÔ6ð©pÓŒïR´}¯ŒhÌý`}®à¼î T"•[*ê‡Uxœ8ÕrœÀ\ùÈ–•;;;Øuõ.Ì…"•ºô.¡ð•e´;y³Ã•RmøÁ4ú¿¿¿Bl2lÏ1ëN°w¢îQ‚ ó%Vˆ¹êN•°EÛ T"âÆ”c†U# Øu|Ù§D ÓÚ¨¯~¡pð¿•°þ›9Ö¬JƒX‘.Ì}¸òeØ™ìÒŽÂX[{µ•ËVâqq6•SÓ5ü_Š 4—ú]ÝçJŠ»^•% µ„î‹Y(öÅ”0Í°Ô¢?ÜΕk¼Ÿ=K„!ö/ÍaÔð*¸ò,?´);XS—Ëæ“•UââoâãÖV¸rÕU€F©cÅ?q¢Ô7EvþbÅâS…èK \+ë¹yHk×¥¬•^-PíŠYÃÀ]£Az³Q—4Ò¨}o©WÊ A¶¶Uõ‰dýýeð•ÚŸ,¹,ù$ë¿kΔ÷Z¼ƒæ¤:•Ï1c”÷µæJ-Þt¥×:k• Ä’a/š6Óþ!ユM鸇G㲕fŸ=Úw± Ä`/Ìš7Ô醕\Æ•1Ε¤AH•,f=‘Ÿ !ï¯~M긇$ä²Ýy•,õÊ=ÚwL…°Në$kKô.¡.iG-••3>ˆZ•Rm4à6üüüÁCߘûÁ$Þ@ÜØÑQço¡áDuÙç{˜Ê¦;ÑB 5'Äa/š6Ô¢?UxG£r•¸Æc•Wô‘fŸ-•"••ÐEoU;ækòbÇ“TTo}ÔÔÔ™_ÒLÙ;žÊ•eåGs,ó¹N•ãxܸN±1c£Ô7w Ú¨wFã±N1U¿Ž*ùëˆV,f ç-gKè…"¢Üò••º,I!öÁC©•—y•ÇU••§ÿ¸•E¨6ýýýý( &E…è|¼îQ‚³Þr¤Õ ÚýÌh7é·†FÕq@Ýä²ÖåeŸ=v°0÷”cð*e Øu|Ù§D} r•dÏžl×sBe4ѯM“ÍMê0°NëˆK…Àú£Ga3þÑö †÷,üN4Á‡Þ£{Þ@£i/iÌ÷;mJ-AsÖHݺú+•ò#Uê Cß|Kn=uDáÅ…S"ð•”c†F•T¨ÔâU©ÕÆ9«9Ææ“®EE!•E9³eðJgôØ••Ï1”÷½w÷½„gÌÉ,^•%ˆë²Gx•Ç£ãFw©Ú üËî‹K超"ŒL醛8ÕøÇcyH²O;Øu¼õ’/Í¡Û”i(c™Gw‘ío^>*×cwÍ@³³y Ä`/Ìš7Ô·¾Å/¨wF°•"ñ[*ÇÇÕã •—e%ôÑ`.ýšZ(Sï¢áµï(Æc7qœ:×Wè"ÌyAöÜ//’{•ÄËû0£½k…_$$$êXó¬Ö8òUðb[Ûq ù+kÎÿc£¿ñΣձFw© —º‰%ôÃæ´ƒR ~é·Fq·UÕ«ò9•*ÈÊÊ=¯ê“•ök¢ù“`d¿kk…Ÿ•[[è[Ígʃæfæ¬sGÇŽñÎ?qN•âFw¨>¡ŒÌý“o ë«zI³PìО¥t4ÑŸn‘´Q †#Á^Þ´ûB{R ÞöŸ…ŸIìY}#2›>*µÏË‘ÉWâÔ6¶Ó5ü‰4î´{ï ¶™™/žÐs¤HyªÜ> —º‰%ôÑ.Dá~è¶v°Óû4`ýÒoµ5ÓŒ)Ç;-èuuèEºŸ)]ŽqµÏ›Xä —º‰WôÑQ J<_.ý™¯û4ÒRïŒ)Ç•;‘‘è?[¶ e´´ÿÖ,á÷‡N¡.ô¹?Û= g ƒæt:ôWÝò$U‡Ç Ä`/Ìh~·¾(÷þÔ>Û dÏ•]ìºWm•_ûÊí¼YÙY±† ±1kB{í&{ƒ¾ø33¥À555ÕØÑÑô•J••c¹ œqñ·qñª8›þa'Åö6 š4f¦I¬Ar Ò =Ú¨á°Mê‡U€Në¹-Kè!è…Z÷”1Ö "y´&™ÔoUÞ%UÏås•s,ƒHÖ›a·"÷wÚ¾…LÌ.‘XƒJV–ù•ò$UëNŽñ"ÿÜ?¢" —Á•,ûʘX{J<üËg6 =³Q%_üCà Në$^ûŸÚ‡Âüo11K•iMïR‡ÃN4àmú¿2ø…lψAk1ø[½=ÙÂóWˆ¹ë+Ž¿ñT·Ô› —Á•,ûʘ5XµR ïŒ(ÚRï(Æc7qªHå+«I?è[•Ð‰‰ü15™âå@«Åßµ{@]"Ø:ô--ôŸ‚É+å$‡¸êMâF0>¡áE¨ÙoÒ Ò =Ú¨Óo>ÛþÍ›8Õ•dHåX¼•-Ëh¡ d3•:PzIå´ƒQ®}=Ùv²ùÎk¤Bßß|¶‰Äþþ9«W̲/ÉÚ„X·Ñ\w•FÔ™ð[!Û[Û=gÊ,X•rHyÜê•i›þ/“o¡Ò5˜Êû‘ •k Úš6¢p?Ü«y Ä`ý௶S!(/6 - Ä`/Ìh 7Õ£êUñø “bŒ)?b0ð•\•¢q@Ü«yä• þ››¹ÿ9r¬óY“ÎA—$_¤3O5*¡F‰››ò "èèuäª8ÿb•ð©pD§”Åö(Y‹îQ‚I‰É,•óA× ¢b0›¾[÷·†Uñ\q@jÕqÎ:G仞Ø=Úî(c•Ø%™´Qv>¶N½^êuÇU««8þb•TTTT• ‚É+ò9jœÍþ0“}ZŒï Rƒæô& ¢?ܪyHä³Ö¥eÐóå´QÛ¡?“0j¤$Â,gô•¼ööÒì?gÏu^Åù“@--WÅÇÇó V¸8ÿb(‹wT…¶èK®˜u¦J{ ¢Å”Tð¿âÔ£qÝ«²ÝÏ;t®è!è.ÌZ >¶(c•Ø%%™´Qv¶§½^y“-- -:ÅUUUU€ só¹ãcc”Æ÷(ŒvS„çJ{ßí ¶Ú¨wâ±N@Îk9]€OºWÙ½ö½Z ÚwLé¾ Î Öƒ¾øe¸-YYJb—ËUþqÇd• ¹œcÅŒïR´znÒ5f˜É,ó%eÈùÖ³‰ºë] )÷bÿÍð¿\ H×—W%Iå‚ ¶Úvâ°·7M1?¿) Ôqñ*ÈžXže×è"•ÐEÜÂ7WAÊø~‹¡þ‰—@³yËÉ+ò _ÁAÁ$Þ@loÒ¼îË._Ÿßü-Ã&X~hEvâ [Å…EâÔqÜ«k yH••ä•ežsH w—A´]Ð]y''7kU: o>þ› S"â¢b…T"ñ±q@ºWô-YŸ=vËK„C}&™™ðU9y‡ù Ãmm‡‰Ü¡.ôJˆ³–ù\¾…L÷°w=Зúze•%ÈÁ«+Á ˆ¹ù]Ž Lé·†U#ò•¤È–3Е- ¥çgçg-Kè…Ì?Ü°êG•¼.¡KØ%™•è¤wЉŸÏZ æææs8•ÿÅ•âDp6ýÃ&íPlö'½ K'‹îüÙJ-Bs ó‚BÂ컊-J´‰ 6 O# 4 2 6.2. Außentemperatur Halten Sie die SNOOZE-Taste drei Sekunden lang gedrückt, um MIN/MAX zurückzustellen. 6.3. Platzierung des Außentemperatursenders Der Außensender ist mit einer Konsole ausgerüstet, die mithilfe zweier mitgelieferter Schrauben an eine Wand montiert werden kann. Wird die Konsole an der Unterseite des Außensenders fixiert, so kann der Außensender auch auf jeder ebenen Fläche aufgestellt werden. Wandmontage wie folgt: Montage an einem geschützten Ort. Direkten Regen oder Sonnenschein vermeiden. 1. Befestigen Sie die Konsole mithilfe von Schrauben und Dübeln an der gewünschten Stelle an einer Wand. 2. Klinken Sie den Außensender in die Konsole. Hinweis! Bevor Sie die Konsole der Außensender fest montieren, platzieren Sie bitte alle Geräteteile an den gewünschten Aufstelloder Montageorten und prüfen damit, ob die Außenbereichsdaten korrekt empfangen werden. Sollte dies nicht der Fall sein, so genügt in den meisten Fällen ein geringfügiges Verschieben der Montagestelle für einen ausreichenden Signalempfang. 6.4. Eingestellte Wetterregion anzeigen Drücken Sie die <SET>-Taste zur Anzeige der eingestellten Wetterregion. Im Display erscheint der Schriftzug „loc“ mit der aktuell eingestellten Region. Eine Übersicht über die Codierung aller verfügbaren Regionen befindet sich unter Anhang E. 7. Bestimmungsgemäßer Einsatz, Haftungsausschluss, Sicherheitshinweis Gegenstand des Kaufvertrages ist der Funk-Wetterdaten-Empfänger WFC 500 inkl. der Lizenz zum Empfang der Wetterdaten. Die Herstellung und der Versand der Wetterdaten sowie die Verantwortung für die Richtigkeit der Daten obliegt allein der Fa. Meteotime als privatem Anbieter. Nähere Informationen dazu erhalten Sie im Internet unter www.meteotime.com. Der Empfang der Daten ist abhängig von der Ausstrahlung durch die Fa. Meteotime. Der FunkWetterdaten-Empfänger WFC 500 ist für den Empfang von Wetterdaten anderer Anbieter nicht geeignet. - Der Hersteller bzw. Verkäufer dieser Wetterstation übernimmt keine Verantwortung für inkorrekte Werte und die Folgen, die sich daraus ergeben können. Der Hersteller bzw. Verkäufer hat keinen Einfluss auf die übertragenen Wetterdaten und prognosen. Die Verwendbarkeit dieser Wetterstation hängt von der Betriebsbereitschaft der 5 Übertragungsmedien ab, auf die der Hersteller bzw. Verkäufer keinen Einfluss hat. Ausfälle der Übertragungsmedien sind nicht ausgeschlossen. Die Wettervorhersagen werden über die Zeitzeichen-Sender DCF (Standort Deutschland) und HBG (Standort Schweiz) gesendet. Bei diesem Gerät wurden Vorkehrungen getroffen, um nahezu optimale Empfangsbedingungen zu schaffen. HBG und DCF sind LangwellenSender mit hohen Reichweiten. Dennoch können Störungen auftreten (siehe 4.2). Sie stellen keinen Mangel des Gerätes dar. Diese Wetterstation ist für den Privatgebrauch als Indikator für das künftige Wetter vorgesehen. Die Voraussagen dieses Gerätes sind als Orientierungswerte zu sehen und stellen keine absolut genaue Voraussage dar. Diese Wetterstation ist nicht für medizinische Zwecke oder für die Information der Öffentlichkeit geeignet. Dieses Gerät ist kein Spielzeug und enthält zerbrechliche und kleine Teile. Stellen Sie es so auf, dass es nicht von Kindern erreicht werden kann. Unsachgemäße Behandlung oder nicht autorisiertes Öffnen des Gerätes führt zum Verlust der Garantie. Diese Anleitung darf ohne schriftliche Genehmigung durch den Hersteller auch nicht auszugsweise vervielfältigt werden. 8. Entsorgungshinweis Gerät nicht im Hausmüll entsorgen! Elektronische Geräte sind entsprechend der Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte über die örtlichen Sammelstellen für Elektronik-Altgeräte zu entsorgen! Batterieverordnung beachten! Nach der Batterieverordnung sind Sie verpflichtet, verbrauchte oder defekte Batterien und Akkus an uns zurückzusenden oder an örtliche Geschäfte oder Batterie-Sammelstellen zurückzugeben. Batterien und Akkus gehören nicht in den Hausmüll! 9. Technische Daten Innentemperatur: Bereich: ..................................................................0 bis 50 °C Genauigkeit: ...........................................................± 1 °C Auflösung: ..............................................................0,1 °C Außentemperatur: Bereich: ..................................................................- 40 bis + 60 °C Genauigkeit: ...........................................................± 1 °C Auflösung: ..............................................................0,1 °C Aktualisierung der Wetterdaten: ............................ alle 24 Stunden Stromversorgung: ................................................. 3 x Batterie LR6/Mignon/AA Abmessungen (L x B x H): .................................... 30 x 122 x 133 mm Stromversorgung: ................................................. 2 x Batterie LR03/Micro/AAA Abmessungen (L x B x H): .................................... 17 x 32 x 92 mm WEEE-Entsorgungshinweis Gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben nicht mehr zum unsortierten Abfall gegeben werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin. Helfen auch Sie mit beim Umweltschutz und sorgen dafür, dieses Gerät, wenn Sie es nicht mehr nutzen, in die hierfür vorgesehenen Systeme der Getrenntsammlung zu geben. RICHTLINIE 2002/96/EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES vom 27. Januar 2003 über Elektro- und Elektronik-Altgeräte. DE 72368453 Hiermit erklärt REV Ritter, dass sich das Model WFC510 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet. Vollständige CE-Konformitätserklärung siehe: www.rev.biz unter dem jeweiligen Artikel. Dieses Produkt ist eine Wetterstation und darf nur als solche verwendet werden. Die Sendetaste der Fernbedienung darf nicht dauerhaft betätigt werden. 868 Mhz 6 GB INSTRUCTION MANUAL 1. Introduction Please read this manual carefully and check the product for damage before the initial startup of this product. Do not connect the product if any damage is detected. Please ensure that children or unauthorized persons do not have access to this product. It is your obligation to install it according to pertinent regulations or to have this done by a skilled electrician. The information provided in this manual must be followed during installation and operation. After the end of its economic life-time the product is to be disposed of in a professional manner. Electronic assembly components must be brought to a hazardous waste site! Regular or rechargeable batteries must be disposed of in an ecologically desirable manner after use. If possible, they should be recycled. The warranty information does not apply to possibly provided or installed batteries. 2. Scope of delivery Weather Forecast Center WFC 510 3 batteries LR6/Mignon/AA Transmitter 2 batteries LR03/Micro/AAA Instruction manuel 3. Display Time Indoor temperature Time reception signal Weather forecast icon (day) MAX Temperature MIN Temperature Weather forecast icon (night) Probability of rain Calendar Alarm time Reception indicator for weather data Alarm ON icon Wind direction Wind strength Today Reception indicator for outdoor temperature transmitter Tomorrow Day 2 (Day 1) Day 3 Reception indicator for weather data Symbol on ? Weather data completely received Symbol flashing ? Weather data incomplete Reception indicator for radio-time signal generator Symbol flashing ? Initial reception of date and time Symbol on ? Time and date are current Symbol off ? Time and date have not be updated 7 Alarm symbol Symbol on ? Alarm function switched on Symbol off ? Alarm function switched off Symbol flashing ? Alarm active or temporarily switched off (Snooze) MIN/MAX outdoor temperature 4. Choosing the installation location Similar to a mobile telephone network or radio/TV reception, the reception of the radio-time receiver may not be perfect in all locations. Just a couple of notes to make sure that your device works with no problems. 4.1. Location The location of the weather station is very important. This is the reason for the new test function that allows the quality of reception to be checked in the surrounding area and to position the device in a location that has the best possible conditions. ! Switch on all potential sources of interference (e.g. televi-sion) in the area that you want to install the station during the test! ! Position the device in the location, oriented as you prefer, but at least one meter from the possible source of interfer-ence. ! Activate test mode as described. ! Monitor the reception display on the weather station. If you have found a location that has good reception, you can leave the device there and it will retrieve data automatically from the transmitter. Note! The time and date appear within a few minutes. The transfer of larger quantities of data for the forecast take much longer: In order to receive all data, the station requires 24 hours after start-up. 4.2. Possible sources of interference Interferences as with a radio transmitter can occur and could be caused by the following influences: ! ! ! ! ! ! In buildings with a lot of concrete, metal parts and electrical systems, reception problems can occur (e.g. Mall). Electrical devices such as television, computer, house-hold devices, etc. or transformers, land lines, radio transmitters and railways are possible direct sources of interference. Atmospheric influences and geographical features (mountains, etc.) can affect the propagation of the radio waves. The distance from the transmitter does also influence the reception. Areas such as Southern Italy or Northern Scandi-navia are also critical areas because of the great distances from the transmitter. In all regions, so-called dead spots can occur making reception impossible. Weak batteries in the device decrease the quality of reception. 5. Commissioning and configuration 5.1. Inserting batteries/Changing batteries (stick to the order strictly!) 1. Open the tranmitter´s batteries compartment and insert 2 batteries (LR03/Micro/AAA) respecting polarities. 2. Open the battery compartment at the rear of the weather station and insert the three batteries (LR6/ Mignon/ AA), ensuring proper polarity, into the battery compartment. When disposing of dead batteries, see note on the disposal information. Note! All internal data is deleted when you change the batteries. The configuration parameters (weather region, time zone and contrast) must be entered again (see the following chapter). Receiving all weather data requires a period of at least 24 hours. 8 5.2. Calling up / exiting the configuration menu Calling up the configuration menu Press the <SET> button for at least three seconds. The first point in the configuration menu (weather region) is called up. Exiting the configuration menu Press the <SET> button as often as required to reach the normal display again. 5.2.1. Setting the weather region After calling up the configuration menu, the setting mode is active for the weather region. The text “loc” is shown on the display. The currently defined region is shown directly to the right. Use the <+> button to select the desired region now (see Appendix). Note! For regions 60 89, the forecast is limited to 2 days. Both fields for the following days (the far right on the display) remain empty.The data is synchronized again after changing the region. The reception of the new weather data requires at least 24 hours. 5.2.2. Setting the time zone From the start of the configuration, press the <SET> button again for the time zone setting mode. The text “ti” is shown on the display. The currently defined time zone is shown directly to the right. Use the <+> button to select the desired time zone. Note! The time received from the radio-time signal generator DCF or HBG is Central European Time (CET, CEST). Setting the time zone is therefore only required for other time zones (e.g. in Portugal or Great Britain). 5.2.3. Contrast setting From the start of the configuration, press the <SET> button twice for the display contrast setting mode. The text “con” appears. The currently set value is displayed in the field on the right. The contrast can be set within a range from 1 to 16 using the <+> button. Pressing the <SET> button again ends configuration mode. 5.3. Reception test Press the <+> button for at least 3 seconds to activate the test for the reception of weather data. The text “test” is shown on the display. The reception indicator for the weather data shows the quality of reception. The reception is good if the indicator is shown, otherwise a new location must be found for installing the weather station. The reception test is either ended after approx. 1 minute automatically or by actuating the <+> button. 6. Operations 6.1. Alarm function Press the <ALARM> button for at least three seconds to set the alarm time. The text “ALM” and the hours display flash. Use the <+> button for the hour setting. By pressing the <ALARM> button again, the minute setting is activated. The minute display flashes. Use the <+> button for the minutes setting. Press the <ALARM> button again to end the setting mode for the alarm time. Use the <ALARM> button to activate or deactivate the alarm. When the alarm is active, the alarm symbol "(((•))) “ is shown on the display. The alarm signal can be interrupted with the <ALARM> button. Use the <SNOOZE> button to stop the alarm signal for five minutes. During this time, the alarm signal "(((•))) “ flashes. 6.2. Outdoor temperature MIN/MAX can be resetted by pressing the SNOOZE key during 3 seconds. 9 6.3. Positioning the temperature transmitter: The transmitter is supplied with a holder that may be attached to a wall with the two screws supplied. The transmitter can also be position on a flat surface by securing the stand to the bottom to the transmitter.To wall mount: Mount at a sheltered place. Avoid direct rain and sunshine. - 1. Secure the bracket onto a desired wall using the screws and plastic anchors. 2. Clip the remote temperature sensor onto the bracket. - Note! Before permanently fixing the transmitter wall base, place all units in the desired locations to check that the outdoor temperature reading is receivable. In event that the signal is not received, relocate the transmitter or move it slightly as this may help the signal reception. - 6.4. Show current weather region ! Press the <SET> button to show the current weather region. The text loc appears with the currently defined region on the display. An overview of the coding of all available regions can be found under Appendix. - 7. Intended usage, exclusion of warranty, and safety information ! This weather station is intended for private usage as an indicator for future weather. The forecasts of this device are to be used as orientation values and do not represent absolute, precise forecasts. ! The manufacturer or distributor of this weather station as-sumes no responsibility for incorrect values or any results that may occur because of these values. ! The weather station is not intended for medical purposes or for the information to the public. ! The manufacturer or distributor has no influence on the transferred weather data or forecasts. ! The capabilities of the weather station depend on the op-erational functionality of the transmission media, which the manufacturer or distributor has no influence on. Failures in the transmission media cannot be ruled out. ! This device is not a toy and contains breakable and small parts. Install the device out of the reach of children. ! Improper handling or unauthorized opening of the device voids the guarantee. ! These instructions are not to be reproduced in whole or in part without the written 8. Disposal information Do not dispose off the device as part of household garbage! Electronic devices are to be disposed of in accordance with the guidelines concerning electrical and electronic devices via the local collecting point for old electronic devices! Observe battery regulations! According to the regulations pertaining to batteries, you are required to send used or defective batteries back to us or to hand them in to the respective local business or battery collection point. Batteries do not belong in the household waste! 9. Technical specifications Indoor temperature: Range: ........................................................................0 to 50°C Accuracy: ....................................................................±1°C Resolution: ................................................................. 0,1°C Outdoor temperature: Range: ........................................................................- 40 to + 60°C Accuracy: ....................................................................±1°C Resolution: ................................................................. 0,1°C 10 11 Weather data updating: .............................................. Every 24 hours Power consumption: ................................................... 3 x Battery LR6/Mignon/AA Dimensions (L x W x H) : ............................................ 30 mm x 122 mm x 133 mm Power consumption: ................................................... 2 x Battery LR03/Micro/AAA Dimensions (L x W x H) : ............................................ 17 mm x 32 mm x 92 mm WEEE-reference of disposal In accordance with European defaults used electrical and electronics devices may no more be given to the unsorted waste. The symbol of the waste bin on wheels refers to the necessity of separate collection. Please help with environmental protection and see to it that this device is given to the for this purpose designated systems of waste sorting if you do not use it any longer. GUIDELINE 2002/96/EG of the EUROPEAN PARLIAMENT AND the COUNCIL of January 27th 2003 about electrical and electronics old devices. DE 72368453 REV Ritter GmbH hereby declares that the WFC510 model is in accordance with the underlying requirements and other relevant provisions of Directive 1999/EC. For the complete CE Declaration of Conformity please refer to www.rev.biz under the article in question. This product is a Weather Forecast Center and should only be used as this. The buttons of the remote control could not be used permanently. 868 Mhz F MANUEL D` UTILISATION 1. Introduction Avant la mise en service de cet appareil, veuillez lire attentivement cette notice et vérifier que l'appareil ne présente pas de défauts. En cas de dommages constatés, ne le branchez pas. Veillez à garder cet appareil hors de portée des enfants ou de personnes non autorisées. Vous êtes tenu de l'installer conformément aux réglementations en vigueur ou de le faire installer par un électricien qualifié. Lors de l'installation et du fonctionnement, il convient de respecter les consignes de la notice d'utilisation. À la fin de sa durée de vie, l'appareil doit être éliminé correctement. Les composants électroniques doivent être éliminés avec les déchets spéciaux ! À l'issue de leur utilisation, les piles ou accumulateurs doivent être éliminés de manière écologique, si possible rapportés dans un centre de collecte des piles. Les déclarations de garantie ne s'appliquent pas aux piles éventuellement fournies ou intégrées à l'appareil. 2. Volume de livraison Station „Weather Forecast Center WFC 510“ 3 piles LR6/Mignon/AA transmetteur 2 piles LR03/Micro/AAA Manuel d`utilisation 3. Ecran Calendrier Heure d´alarme Indicateur de réceptiondes données Icône d´ alarme activée Heure Température intérieure Icône de réception du signal horaire Prévision météo du jour MIN Température MAX Température Prévision météo de la nuit Probabilité de pluie Vitesse du vent Direction du vent Jours en cours J+1 J+2 J+3 Indicateur de réception des données Température extérieure mini/maxi du jour Indicateur de réception des données météo Icône affichée ? Données météo réceptionnées dans leur totalité Icône clignotante ? Données météo incomplètes Indicateur de réception du signal horaire DCF77 Icône clignotante ? Réception de l'heure et de la date en cours Icône fixe ? Heure et date mis à jour Icône absente ? Heure et date radio pilotées non réceptionnées Symbole d'alarme Symbole fixe ? Alarme active Symbole absent ? Alarme désactivée Symbol clignotant ? Alarme activée ou temporairement désactivée (Snooze) 12 4. Choix du lieu d´installation de la station Tout comme le réseau GSM ou la réception des chaînes de té-lévision, la réception du signal horaire n'est pas optimale dans tous les endroits. Vous trouverez ci-dessous quelques points qui vous permettront de vérifier le bon fonctionnement de votre appareil. - 4.1. Lieu d installation L'endroit d'installation de votre station météo est important. C'est la raison pour laquelle cette station est dotée d'une fonction de test de la qualité de réception, de manière à ce que celle-ci puisse être vérifiée dans différents endroits, et que votre station puisse ainsi être installée dans un endroit approprié. ! Pendant le test de réception, allumez toutes les sources potentielles d'interférence (comme la télévision par exemple) dans la zone où vous souhaitez installer la station ! Positionnez la station dans le lieu de votre choix, mais éloignée d'un moins un mètres de toute source d'interfé-rence. ! Activez la fonction « test » comme indiqué plus loin. ! Suivez la qualité de réception sur l'écran de votre station météo. Lorsque vous aurez trouvé un endroit approprié, vous pouvez y installer votre station. Les données météo seront automatiquement récupérées. - Note! L'heure et la date apparaîtront en quelques minutes. Le transfert des autres données météo comme la prévision prend un peu plus de temps. La réception de toutes les données peut prendre jusqu'à 24 heures après la mise en Suvre de la station. - 4.2. Sources possibles d'interférence Comme pour toute transmission par ondes, des interférences peuvent par contre gêner cette transmission, comme : ! ! ! ! ! ! ! ! Dans les bâtiments avec beaucoup de béton, des structures métalliques ou équipés de matériel électrique, des problèmes de réception peuvent apparaître (Centre commercial par exemple). Des appareils électriques comme la télévision, les ordina-teurs, les appareils électroménagers, etc ou des transfor-mateurs, des transmetteurs radio et des lignes ferrées sont des sources possibles d'interférences. Des perturbations atmosphériques peuvent affecter la pro-pagation des ondes radio. La distance entre le transmetteur et le relief géographique (montagnes, etc.) influence également la réception. Les zones de l'Italie du Sud ou le Nord de la Scandinavie sont des zones où le signal passera mal, car éloignées du trans-metteur. Dans toutes les régions, appelées zones mortes la récep-tion peut être impossible. Dans les zones rurales, les sources d'interférences sont moins nombreuses que dans les zones très peuplées des villes. La nuit, les sources d'interférence sont généralement moins actives et la qualité de réception est bien meilleure. Des piles faibles dans les appareils déprécie la qualité de la reception 5. Mise en oeuvre et configuration 5.1. Insertion / changement des piles (Veuillez respectez l'ordre des informations!) 1. Ouvrez le compartiment des piles du capteur et insérez-y 2 piles de type LR03/Micro/AAA, en respecant les polarités. 2. Ouvrez le compartiment des piles situé au dos de la station météo et insérez-y 3 piles de type LR6/Mignon/AA, en res-pectant les polarités. Pour toute pile déchargée, reportez-vous au chapitre « Information sur le recyclage ». - - 13 Note! Lors d'un changement de piles, toutes les données météo se-ront perdues. Les paramètres réglés (comme la région météo, le fuseau horaire et le contraste) doivent être paramétrés une nouvelle fois (consultez les chapitres correspondants). Après un changement de piles, la réception de toutes les données météo peut mettre jusqu'à 24 heures. 5.2. Entrer/sortir de la fonction des réglages Entrer dans la fonction des réglages Appuyez la touche <SET> pendant au moins 3 secondes. Le 1er réglage possible (région météo) apparaît. - Sortir de la fonction des réglages Appuyez sur la touche <SET> autant de fois que de besoin afin de retourner à l'affichage principal. - 5.2.1. Réglage de la région météo Après être entré dans la fonction des réglages, le réglage de la région météo est possible. L'affichage “loc” apparaît alors à l'écran de la station. La région actuellement sélec-tionnée s'affiche sur la droite. Utilisez la touche <+> afin de sélectionner la région souhaitée (voir tableau). - Note! Pour les régions 60 - 89, la prévision météo se fera pour les 2 jours à venir. Les champs correspondants aux jours suivants seront donc vides à l'écran.Les données sont mises à jour à nouveau après un changement de région. La réception des nouvelles données météo peut mettre jusqu'à 24 heures. - 5.2.2. Réglage du fuseau horaire Après être entré dans la fonction des réglages, appuyez une nouvelle fois sur la touche <SET> pour pouvoir régler le fuseau horaire. L'affichage “ti” apparaît à l'écran. Le fuseau horaire actuellement sélectionné s'affiche sur la droite. Uti-lisez la touche <+> pour régler le fuseau horaire souhaité. - Note! L'heure émise par les signaux horaires DCF ou HBG est l'heure GMT (CET, CEST). Le réglage du fuseau horaire n'est donc requis que pour un autre fuseau horaire (par exemple au Portugal ou en Angleterre). - 5.2.3. Réglage du contraste Après être entré dans la fonction des réglages, appuyez encore 2 fois sur la touche <SET> pour pouvoir régler le contraste. L'affichage “con” apparaît. La valeur actuelle du niveau de contraste apparaît sur la droite de l'écran. Le contraste peut alors être réglé de 1 à 16, en utilisant la touche <+>. Une nouvelle pression sur la touche <SET> finalise les réglages. - 5.3. Test de reception Appuyez sur la touche <+> pendant au moins 3 secondes pour activer le test de réception des données météo. L'affichage “test” apparaît alors à l'écran. Un indicateur de réception des données météo indique la qualité de réception. La réception est bonne si l'indicateur est affiché. Si ce n'est pas le cas, il faut trouver un nouvel emplacement pour la station météo. Le test de réception peut être arrêté soit :- automatiquement au bout de 1 minute- en appuyant sur la touche <+> 6. Commande - 6.1. Alarme Appuyez sur la touche <ALARM> pendant au moins 3 secondes pour régler l'heure d'alarme. L'affichage “ALM” apparaît et les heures clignotent. Utilisez la touche <+> pour régler les heures. Appuyez ensuite une nouvelle fois sur la touche <ALARM>, le réglage des minutes est alors possible. Les minutes clignotent. Utilisez la touche <+> pour régler les minutes. Appuyez une nouvelle fois sur la touche <ALARM> pour terminer le réglage de l'heure d'alarme. Utilisez la touche <ALARM> pour activer / désactiver l'alar-me. Lorsque l'alarme est activée, le symbole ((( ))) apparaît. 14 15 Le signal sonore peut être interrompu à l'aide de la touche <ALARM>. Utilisez la touche <SNOOZE> pour arrêter la sonnerie de l'alarme pour 5 minutes. Pendant cette période, le symbole d'alarme ((( ))) clignote. 6.2. Température extérieure Les Mini/Maxi de température extérieure peuvent être ré-initialisés en maitenant la touche SNOOZE durant 3 secondes. 6.3. Mise en place du capteur de temperature Le capteur est fourni avec un support qui peut se fixer au mur à l'aide des deux vis fournies. On peut aussi le poser sur une surface plane et fixant le support à la base de capteur.Sur un mur: Installer dans un endroit abrité. Évitez l'exposition directe à la pluie et au soleil. 1. Fixer le support au mur désiré à l'aide des vis et chevilles fournies 2. Encastrer le capteur de température dans le support. Note! Avant de fixer capteur au mur de façon définitive, placez tous les appareils aux endroits désirés et assurez-vous de la bonne réception de la température extérieure. En cas de non réception du signal, changez le capteur de place ou déplacez le légère-ment, ceci pouvant aider à la réception du signal. 6.4. Affichage de la région météo Appuyez sur la touche <SET> pour afficher la région météo actuellement sélectionnée. L'affichage „loc“ apparaît ac-compagnée de la région actuellement sélectionnée. Vous trouverez plus loin le détail des codes disponibles pour chaque région pré-enregistrées dans la station. 7. Information du consommateur Les déchets électriques et électroniques contiennent des substances dangereuses. La décharge sauvage ou en milieu non autorisé des déchets électroniques provoque de sérieux dommages à notre environnement. Veuillez contacter les autorités locales pour connaître les adresses des centres de collecte ou de tri agréés. Désormais, tous les appareils électroniques doivent être recy-clés. L'utilisateur doit participer activement à la réutilisation, le recyclage et la récupération des déchets électriques et électroniques. La mise au rebut non réglementée des déchets électroniques peut nuire à la santé publique et à la qualité de notre environ-nement. Comme indiqué sur l'emballage et sur le produit, nous vous conseillons vivement de lire le manuel d'instructions, ceci dans votre intérêt. Il est rappelé que ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Ni le fabricant ni le fournisseur ne peut être tenu responsable d'éventuels relevés incorrects et des conséquences qui pour-raient en découler. Les capacités de la station météo à afficher les prévisions mé-téo est tributaire d'une réception par ondes, que ni le fabricant ni le fournisseur ne contrôlent. Ce produit est conçu uniquement pour une utilisation domes-tique comme indicateur de prévisions météo. Ce produit ne doit pas être utilisé à des fins médicales ou à titre d'information du public (usage privé). Les caractéristiques de ce produit peuvent être modifiées sans préavis. Ouvrir ou intervenir sur le produit en annule la garantie Ce produit n'est pas un jouet ; tenir hors de la portée des enfants. Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite sans l'autorisation écrite et préalable du fabricant. 8. Information sur le recyclage Ne jetez pas les appareils électrique dans les poubelles ! Les appareils électriques doivent être ramenés auprès d'un centre de collecte et de tri selon les directives locales ! Loi sur le recyclage des piles! Participez à la protection de l'environnement et retournez les piles usagées dans un dépôt autorisé. 9. Specifications techniques Température intérieure: Plage de mesure: ....................................................... de 0 à 50°C Précision: ....................................................................± 1°C Résolution: ................................................................. 0,1 °C Température extérieure: Plage de mesure: ....................................................... de - 40 à + 60°C Précision: ....................................................................± 1°C Résolution: ................................................................. 0,1 °C Mise à jour des données météo: ................................ Toutes les 24 heures Alimentation: ............................................................... 3 x Piles LR6/Mignon/AA Dimensions (L x W x H): ............................................. 30 mm x 122 mm x 133 mm Alimentation: ............................................................... 2 x Piles LR03/Micro/AAA Dimensions (L x W x H): ............................................. 17 mm x 32 mm x 92 mm WEEE - Indication des traitements des déchets Suite aux indications européennes, les déchets électriques et électroniques ne doivent plus être jeter avec les déchets non tirés. Le symbole de la poubelle avec les roues indique l'importance du tri sélectif. Participez vous aussi au respect de l'environnement et faites en sorte que, lorsque vous n'utiliserez plus votre appareil, vous suiviez les indications du traitement des déchets. Directive : 2002/96/EG DU PARLEMENT ET CONSEIL EUROPÉENS DU 27 janvier 2003 au sujet d'anciens appareils électroniques et électriques. DE 72368453 REV Ritter GmbH déclare par la présente que le modèle WFC510 est conforme aux exigences essentielles et aux autres prescriptions de la directive 1999/EG. Consulter la déclaration CE de conformité complète: http://www.rev.biz à l'article correspondant. Ce produit est une Radio Station Météo et ne doit être utilisé qu'en tant que telle. Les touches de la télécommande ne doivent pas rester constamment appuyées. 868 Mhz 16 I MANUALE DELLE ISTRUZIONI 1. Stazione Meteo Satellitare Si raccomanda di leggere accuratamente le presenti istruzioni prima di procedere alla messa in funzione di questo prodotto, nonché di controllare il prodotto stesso al fine di accertare che non siano presenti danni. Qualora si rilevino anomalie, non è consentito effettuare il collegamento del prodotto. Assicurarsi inoltre che i bambini e le persone non autorizzate non possano avere accesso a questo prodotto. Esso deve essere altresì necessariamente installato o essere fatto installare da personale tecnico qualificato conformemente a quanto previsto dalle disposizioni valide in materia. Inoltre, durante le operazioni di installazione e durante l'esercizio è indispensabile osservare le avvertenze contenute nelle istruzioni. Al termine della durata utile del prodotto, quest'ultimo deve essere smaltito in modo conforme. I componenti elettronici devono essere necessariamente smaltiti attraverso i rifiuti speciali. Le batterie devono essere smaltite in seguito all'utilizzo e, a tale scopo, consegnate possibilmente a un centro di riciclaggio per batterie. La garanzia non vale per le batterie eventualmente fornite indotazione oppure montate. - 2. Volume della fornitura - Stazione Meteo Satellitare „Weather Forecast Center WFC 510“ - 3 batterie LR6/Mignon/AA - enittente - 2 batterie LR03/Micro/AAA - manuale delle istruzioni Ora Temperatura interna Indicatore della ricezione del segnale radiocontrollato Previsioni del tempo (giorno) MAX Temperatura Calendario Ora di allarme Indicatore della ricezione per i dati meterologici Simbolo dell´allarme MIN Temperatura Previsioni del tempo (notte) 17 Probabilità di precipitazioni Direzione del vento Windkracht Oggi Giorno 1 J+2 J+3 Indicatore della ricezione per i dati meterologici Temperatura esterna i MIN/MAX Indicatore della ricezione dei dati meteorologici Simbolo acceso ? Dati meteorologici ricevuti completamente Simbolo lampeggiante ? Dati meteorologici incompleti Indicatore della ricezione del generatore del segnale radio Simbolo lampeggiante ? Ricezione iniziale della data e dell'ora Simbolo acceso ? Ora e data correnti Simbolo spento ? Ora e data non aggiornati Simbolo dell'allarme Simbolo acceso ? Funzione di allarme attivata Simbolo spento ? Funzione di allarme disattivata Simbolo lampeggiante ? Allarme attivo o temporaneamente disattivato (Snooze) 4. Scelta del luogo di installazione In maniera simile a quella di una rete per telefoni cellulari o per la ricezione a radio/TV, la ricezione del ricevitore dell'ora radiocon-trollata potrebbe non essere perfetta in tutte le posizioni. Qui di seguito troverete qualche informazione utile per assicurarsi che il vostro dispositivo funzioni in maniera corretta. 4.1 La posizione La posizione di sistemazione della stazione meteorologica è molto importante. Questo è il motivo della nuova funzione di destra (indicatore della ricezione dei dati meteorologici), che permette di controllare la qualità della ricezione nella zona e di sistemare il dispositivo in una posizione che disponga delle migliori condizioni possibili. ! Accendere tutte le potenziali fonti di interferenza (p.e. la televisione) nella zona in cui si desidera installare la stazione durante il test! ! Mettere il dispositivo in posizione, orientato nella maniera che preferite, ma almeno ad un metro dalla possibile fonte di interferenza. ! Attivare il modo test come descritto nel capitolo Funziona-mento e Configurazione ! Monitorare la visualizzazione della ricezione sulla stazione meteorologica. Se avete trovato una posizione in cui la ricezione è buona, potete lasciare il dispositivo in quella posizione, in modo tale che cominci a scaricare i dati automaticamente. Nota! L'ora e la data appaiono entro pochi minuti. Il trasferimento di una grande quantità di dati per le previ-sioni potrebbe prendere molto più tempo: per ricevere tutti i dati, la stazione necessita di ventiquattr'ore di tempo dopo l'accensione. 4.2 Possibili fonti di interferenza Le interferenze come possono verificarsi, e possono essere causate dai fattori elencati qui di seguito: ! ! ! ! ! ! In edifici costruiti con grandi quantità di cemento, parti me-talliche e sistemi elettrici, si possono verificare dei problemi di ricezione (p.e. grandi magazzini). Dispositivi elettrici quali televisioni, computer, elettrodo-mestici, ecc. o trasformatori, linee telefoniche, trasmettitori radio e linee ferroviarie, sono possibili fonti di interferenza dirette. Le influenze atmosferiche e caratteristiche geografiche (montagne, ecc.) possono influenzare la propagazione delle onde radio. Anche la distanza dal trasmettitore influenza la ricezione. Aree quali il sud Italia o la Scandinavia del nord sono aree critiche, a causa dell'ampia distanza dal trasmettitore. In tutte le aree, ci possono essere dei punti morti , che possono rendere la ricezione impossibile. La scarsità di energia nelle batterie diminuisce la qualità della ricezione. 5. Funzionamento e configurazione 5.1. Inserimento/sostituzione delle batterie 1. Aprire il vano batterie del sensore e inserire 2 batterie LR03/Micro/AAA (rispettando la polarità). 2. Aprire il vano batterie sulla parte posteriore della stazione meteorologica, e inserire tre batterie (LR6/Mignon/AA), prestando attenzione alla polarità. Quando si eliminano le batterie scariche si prega far riferi-mento al capitolo informazioni sul riciclaggio Nota! Tutti i dati interni vengono cancellati quando si sostituiscono le batterie. I parametri di configurazione (l'area meteorologica, il fuso orario e il contrasto) devono essere inseriti di nuovo (consultare il capitolo successivo). La ricezione di tutti i dati meteorologici richiede un periodo di almeno 24 ore. 18 19 Ä`/ÌÆb1OëºØQ ½Ú©w•·ñ,Ê=Üy´ð)ewê$—Ò‘•‡m¶#ëõ*§¹ ïÒ¡Ä“Ô¢#ò•²Õr³‚P»ŠY|?Ü•2ÐP튌)©àU }’â#ñrAÞ$Á^,ì‰Xô‹¡m¨Ö¬JL…"iëK…øko©99®[E»•fçP(³«HD—]"ôò¸âD§a'¥kçJ{-Šf˜û;lžÞ@¿ñ1?p¢ þ!ïŒÜªÎœk9ÖæƒQ ¡ß%Ã`¦&ÄÆÿœÖØž<?C}ð* ÙZ÷ƆFiê¸U$ò²ó‘_üË2yÀ]–³QŠÑnªUâW }’â#ñrAÞ$Á^,ì‰Xô‹¡m¨ÖVœÖs’/1•KØKK…%•e´;îñxxÇ¿¥¥k0,¹FgÊÇ*ñTÆ)ðp)©†·”q±ñ"b?p¢Ó6h™×å Ä`/Ìš7Ô#A_-®}=Ú÷ä•žÚM†#²P‰(ÆÈeA$›…üÞSÈ }vEâ•NÜ]ú{ž^-P`]–3m³ú3µSð•Çd•WÊÊ?c}òÎÞ•ø0£½×½£_[ æ«•8ÿ¸6™ü|B¥%ß!Rƒç{-sP•Á%V¹ë› Kè/ÓT#ñŽÏž:ØY'K2Ж3m¦ÒoµïŒÓSàm§§§55OOˆã—¹L&80QQLÚg,Ö›Ì.‘XØ:ôWוóV¸?qÔñT”q±âðÍM KÚv÷Æcù¹ˆØtCà Á^—Þ$^—4´î‹Åò™G•…øøe•ôè}L0iôö»•Ô™Í†éLJ¬sÖ ïŽ\Ýz ÙZ÷é†TÕ¤rÞ¬-Ê™g¡Ä“/þþ›bâ(Æc©ãc•uèu“AgÜÂm9FsPç}î":•‰N¥ÁˆAˆëiÌ…L®ˆëÈ+\9jé÷[›Ìý/`’õÒ v6(K!ï¯L͜ݫHå¥BÃ’.ýÌÞ´û{_ü|~·º‚?y´î(Ƭ¬!+íV³?6j@Ëæ8Å‹‹Q¨¦l%¥%ˆO±xÛ”[_•Á3–ù+\Ž¿"T”ÅD µ„Å“¶…"ð•°†UÖ¤s¬{Jæg‹K2²ù–3ѧE‹Åbÿ99Æ9s- -AI{GbUªë·gò×ì_ìè[[ “,•ò¸ÕSµ{AÁ’Ã'5f˜û^Ý9¸é Ä`/Ìš7Ô#A_-®}=Ú÷ä•žÚMOŠ'cœØÊgY’ òìºÞ×úÉì¬Ïž:ØûíŠJçN눊'§î‹(Æÿœ=w{¶ºôÎèèΆEó•m¿eò·*·}!„g-•óñ·}CAÒQ‚æI%‰HyªÜ Á–¹úɘXôæuD¯~LoRïoFãå‚„Ëh¡ÛGÔG•I¬!!‚›ü¿ÕöÛÁÁa&³¯<¯«8c)ã©pÓSµ|ßÝ?=÷ZP•^•Ð¬Þ@¤Õ8x ²•Or–Vä•P컊Jæg6ÓoÓSðò•ÉV•Éfæ½öG¡üo©äж¶UŠç6Ân…ÍÅPµ(›(µ{{@gÊÇ*(âDnÑQmhç{- ïŽ\ Ä™hé·TÕø¸‡G²•ì»Þ{JçµmDá〺Wô;tô‘]—Ò_™•%3þÑÄ;ÙøB¹BÏ•":r‹R´{4‰ìêMvÙɦкìkœÎÿb¢Ôhçõ' ’ŒZ)ÆG8Õë¹:ئuDÐíQ@y²´¨Ô˜Òÿ*V"&™cðcÎèè]îØQŸZ@Ë««q6à¥SQ³z3±w÷½ Z^•Á$d–r¤c”Æ)Z½ï Ÿ4e Äç„ÓpÛ›jÕV%¦É˜4µ„!ïŒ)L5oš7:s-K‘Øu®LØÜQÄ5=²/O* Ä`/Ìš7Ô#A_-®}=Ú÷ä•žÚMê%acUò•‘ }vEhŒa…Sv6Z(Å”b†©wÔ£qc•Ÿ=½ >Û±g¡¥àä=#=W=#/^êo åÅ•:Ç•SSÓ5ïµßA¤¢iÌ.õy«*[¾ð!þa Rƒ´ K!D…T"â•N1Ε9×ú—-Kè!#ÁAzQî‹ 7ÄÄþ‹Æ O5•y\ósÑh¿¥00¥¥¥¥ÞÒ‹DÄD§nlìO±¯v<•^Á3AÀñU1ð"S“ö(‹¼ Kè¨h7Ô”·T7÷Æ”·Û›[SŒ)ÇGÇdæƒ Zî{C¶ð*U;C¸;ÒIoDZÇ¿J¥2ø…JÖ±”wuØžXÖ8›Žñ"†·L}à_‘ô%WˆëN K¶…"ð•\*Ç–V$ó•-Ps Z÷w°N‡´â }’â#ñÀ•]úAÝzI¥tOz¥áHÈHåeåw²ìyìðUÊ}If••šã}—}ÉÅ‹‹þÃÄ' Ä`/Ì Á•^ß{™h¡p†"ñÀ€:¯ }’â#ñrAÞ$Á^,ì‰Xô‹"qªHåç ¾†#Á^.¡¥àSS••ò'åyt*^:ToT*ðì±>±$±>‚IrÕŽGªqo(¨Æ¢Ô6šËüÙ<nŸß ¾Œ)÷ÆG9Öù¹Ýy,úºYÙv½ZÚ“Ú“ÚZ÷(¶CCC}ðèÎC†QaZâw†•¥ÝÃç4úö»Hê£jÍ/ö¯vôW€ãð"þ0a>~[¾þ Kè/Ìš7Ô÷é†*ê¹yœksJƒ ¾÷ù@À]Ý#•¼öi£Q‹êl½Á•`Ñô•e2ø…JF™MÍM†éL¾>¾!è×åIȤc•Æ)i©†éLŒ½ ši)÷xG䲕P컊X焤BˆÏl¦à}«9ssæ -;êògšÎpäbÇäÉTßµB>‘+ŽŒï¨n'§ }=ÙvE¡>Ûÿ"ð•1ñÀ€£rAX؃Êg >@Bßaþ7©äY“'/]ŽKp(úò}‘Wä©oüaßAÁA¤"…è®lÏd•F6g™Ê-çJ-ß‚³ ªA Ä`ý8V³Ñî Ä`/Ìé%å‚Ÿ½Œ(Fã€NëˆVÏ> /°•ÀŽÞzžÁ^úɉ&ô‘({D7ºç ¾[]–gôø3mO5#/úõE72$¯•¯É*ðìyìè×9¹€ãáCÃ{yÜ¢‚_ÂôÑ-ß^N±ÿÜ =` î½àÄ„Rïp†T•³‚ƒ ZÚ Z\ù2Ðm³ú—ÑÜà•U²'›!~¹Û6g³yu:Ç:-:ÇÆFp6Ü®uØ:8ÿÜã¢ÔE¨Úö(Y‹îQ-4fåy ’â#ñÀ•]úAÝzI¥tOzC6¹æ½=´î((cÖI‘¬‘ؤ°Â|å>ã¯ÏZssÅÅ8ÿbÄ‹îQÑOkΔNŠíP³óÐ3²äGxª‡ê©†·èL( n¯~Mêܪy²¬l;¼O•ÜOìl¥C|©×>¶ðôgôKظ-¢Câ¦é‹¥ÞQÞÚLl2ì²yNL®,••ð¶p•ø[•Í0aÅ.J4:ùbÆ÷Ô Kè¨wâ±2ÏòÁ],-.ý>µ·UŽÕU×t®è——›Ö!!{ö+SL±<4NÉ…JØ•Ï1뤃æ }v6†Uñ8Õq@•kŸ´ƒ™%§Õ«IK„![”Û¶ðô.¡ÜO--CÚê÷¡‡ÙeJÞÚÖ›([t×9œÿb(â6™S7¶u§;ŸÐ3—s³åH«ˆeÈ K=`6(K›ÜªGÈIÊ aâc;Ø‘ØXõ’ÙŸ½ö&™™ÔaÔ77¬Œu † }K¶vEâ±2U$Á•^•¤zIl•¼¾@ݳQî'ÅEÅÄÈu=¯ÔÜä²}IÌŸ—±—}—±«qþ£¦Þêh:ÇÔT[ÚoL(Œï `ÃõXÁ¬²>Ë-˜ K›7[)Æ•—e¦uDÅ“0S)ï57~Ÿ=v°²ìl²ŸÚO‹¦ê=Õ¯VÁXäo‰—]"èt:•dÆ)'áC¦Ð–PÐ(Y‹¼íÊû_•ºìÉ¥×VF þ• ×XÙuö“¶…Æ•c2$ò 6.2 Temperatura esterna Min/Max piò essere resettato premendo il tasto SNOOZE per 3 secondi. - 6.3 Sistemazione del sensore Il sensore è fornito con supporto che può essere montato muro con le due viti in dotazione. Il sensore può anche essere sistemato su una superficie piana assicurando il supporto sulla parteinferiore del sensore. Per effettuare il montaggio a muro:Effettuare il montaggio in un luogo riparato; evitare l'esposizione diretta alla pioggia e alla luce delsole. - 1. Assicurare la staffa sulla parete desiderata usando le viti e i rinforzi di plastica. 2. Sistemare il sensore sulla staffa. - Nota! Prima di sistemare maniera definitiva la base per il montaggio a parete del Trasmettitore,sistemare tutte le unità nelle posizioni desiderate, e controllare che le letture della temperaturaesterna possano essere ricevute. Nel caso in cui il segnale non fosse ricevuto, cambiare laposizione dei sensori o spostarli leggermente, per favorire la ricezione del segnale. - 6.4 Visualizzare l'area meteorologica attuale Premere il tasto <SET> per visualizzare l'area meteorolo-gica attuale. Si visualizza loc con l'area selezionata. Un panorama dei codici di tutte le aree disponibili può essere trovato più avanti. - 7. Uso designato, limitazioni di garanzia, informazioni sulla sicurezza ! Questa stazione meteorologica è stata progettata per uso domestico, come indicatore delle previsioni meteorologiche. Le previsioni di questo dispositivo devono essere conside-rate come valori orientativi, e non rappresentano previsioni assolutamente precise. ! Il fabbricante o il distributore di questa stazione meteorologi-ca non si assume nessuna responsabilità per i valori scorretti che l'apparecchio dovesse produrre, o conseguenze di qualsiasi genere che si possano verificare a causa dei valori forniti dall'apparecchio. ! La stazione meteorologica non è intesa per scopi medici, o per fornire informazioni al pubblico. ! Il fabbricante o il distributore non hanno alcuna influenza sui dati meteorologici trasferiti o sulle previsioni. ! La capacità della stazione meteorologica dipende dalla funzionalità operativa dei mezzi di trasmissione, sulla quale il fabbricante o il distributore non hanno alcuna influenza. Non si può escludere la possibilità di avarie dei mezzi di trasmissione. ! Questo dispositivo non è un giocattolo, e contiene pezzi frangibili e di piccole dimensioni. Installare il dispositivo al di fuori della portata dei bambini. ! L'incorretta manipolazione o l'apertura non autorizzata dell'apparecchio invalida la garanzia. ! Queste istruzioni non possono essere riprodotte interamente o in parte senza l'autorizzazione scritta del fabbricante. 8. Informazioni sul riciclaggio Non eliminare il dispositivo come un rifiuto domestico! I dispositivi elettronici devono essere eliminati in accordo con le disposizioni concernenti i dispositivi elettrici ed elettronici, ma attraverso i punti di raccolta locali per i dispositivi elettronici usati! . Regolamenti da osservare sulle batterie Secondo i regolamenti concernenti le batterie, si richiede di inviare le batterie usate o difettose alla fabbrica o di portarle dal rivenditore o al punto di raccolta delle batterie usate.Le batterie non devono essere parte delle scorie domestiche! 9. Specifiche tecniche Temperatura interna Gamma:..................................................................... Da 0 a 50 °C Precisione: ................................................................. ± 1 °C Risoluzione .................................................................0,1 °C 20 Temperatura esterna Gamma:..................................................................... Da - 40 a + 60 °C Precisione: ................................................................. ± 1 °C Risoluzione .................................................................0,1 °C Aggiornamento dei dati meteorologici: ....................... Ogni 24 ore Alimentazione: ............................................................ 3 batterie tipo LR6/ Mignon/AA Dimensioni (L x W x H): .............................................. 30 mm x 122 mm x 133 mm Alimentazione: ............................................................ 2 batterie tipo LR03/ Micro/AAA Dimensioni (L x W x H): .............................................. 17 mm x 32 mm x 92 mm Avvertenza in materia di smaltimento degli apparecchi WEEE Conformemente a quanto previsto dalle prescrizioni europee, gli apparecchi elettrici ed elettronici dismessi non possono più essere smaltiti unitamente agli altri rifiuti. Il simbolo del contenitore dei rifiuti su ruote richiama l'attenzione sulla necessità di una raccolta differenziata dei rifiuti stessi. Offrite anche Voi il Vostro contributo alla tutela ambientale, consegnando gli apparecchi dismessi ai sistemi appositamente previsti ai fini della raccolta differenziata dei rifiuti. DIRETTIVA 2002/96/CE DEL PARLAMENTO E DEL CONSIGLIO EUROPEI del 27 gennaio 2003 in materia di apparecchiature elettriche ed elettroniche. DE 72368453 REV Ritter GmbH dichiara con la presente che il modello WFC510 é conforme ai requisiti fondamentali nonché alle altre prescrizioni rilevanti della direttiva 1999/CE. Per la dichiarazione di conformità CE integrale si rimanda a quanto riportato al sito www.rev.biz in corrispondenza dell'articolo in oggetto. Questo prodotto e' un Stazione Meteo Satellitare e va utilizzato esclusivamente come tale. Non tenere premuto a lungo il pulsante di trasmissione del telecomando. 868 Mhz 21 NL HANDLEIDING 1. Weerprognose-Centrum Gelieve voor de inbedrijfstelling deze handleiding zorgvuldig te lezen en het product op schade te controleren. Bij beschadigingen mag het product niet aangesloten worden. Let er op, dat het niet in de handen van kinderen of onbevoegde personen terecht kan komen. U bent ertoe verplicht, het overeenkomstig de gebruikelijke voorschriften te installeren resp. door een elektricien te laten installeren. Instructies uit de handleiding dienen bij de installatie en de werking in acht te worden genomen. Na het einde van de levensduur dient het toestel deskundig te worden verwijderd. Elektronische componenten dienen met gevaarlijke afval te worden verwijderd! Batterijen of accu's dienen na gebruik milieuvriendelijk te worden verwijderd, indien mogelijk dienen de batterijen gerecycleerd te worden. Garantiegegevens gelden niet voor evt. meegeleverde of ingebouwde batterijen. 2. Leveringomvang - Weerprognose-Centrum „Weather Forecast Center WFC 510“ - 3 batterij LR6/Mignon/AA - zender - 2 batterij LR03/Micro/AAA - handleiding 3. Display Tijd Binnentemperatuur Kalender Alarmtijd Ontvangsindicator van weerdata Alarmsymbool Ontvangsindicator voor generator van radiotijdsignal Weervoorspelling (Dag) MAX-temperatuur MIN-temperatuur Weervoorspelling (Nacht) Waarschijnlijkheid van regen Windrichting Windkracht Vandaag Morgen (Dag 1) Dag 2 Ontvangsindicator van weerdata Dag 3 Buitentemperatuur met permanent MIN/MAX display Ontvangstindicator van weerdata Symbool aan ? Weerdata completely received Symbol knippert ? Weerdata incomplete Ontvangstindicator voor generator van radiotijdsignaal Symbool knippert ? eerste ontvangst van datum en tijd Symbool aan ? Huidige tijd en datum Symbool uit ? Tijd en datum niet geaktualiseerd Alarmsymbool Symbool aan ? Alarmfunctie uitgeschakeld Symbool uit ? Alarmfunctie uitgeschakeld Symbool knippert ? Alarm actief of tijdelijk uit (sluimer) 22 4. Potentiële storingsbronnen Net als bij een draadloos telefoonnetwerk of radio/tv-ontvangst kan het mogelijk zijn dat de ontvangst van de radiotijd niet op alle locaties perfect is. Hieronder volgen een aantal tips om ervoor te zorgen dat uw toestel zonder problemen werkt. 4.1. De locatie De locatie van het weerstation is van groot belang. Met het oog hierop kan de ontvangstkwaliteit in de omgeving gecontroleeerd worden met de nieuwe testfunctie, zodat het toestel kan worden opgesteld op de plek met de beste onvangst. Schakel alle potentiële storingsbronnen uit (b.v. televisies) in de omgeving waar het station getest wordt! Installeer het toestel op de gewenste plek en in de gewenste richting, maar op zijn minst één meter uit de buurt van een mogelijke storingsbron. Activeer teststand zoals beschreven. Lees de ontvangst af op het scherm van het weerstation. Als u een geschikte plaats met goede ontvangst heeft gevonden kunt u het toestel hier laten en worden automatisch data van de zender ontvangen. Let op! Tijd en datum verschijnen binnen enkele minuten. Transmissie van grote databestanden voor de weersvoor-spelling duurt veel langer: het station heeft na het opstarten 24 uur nodig om alle data te ontvangen. 4.2 Potentiële storingsbronnen Eventuele interferentie van radiozender kan veroorzaakt worden door de volgende factoren: In gebouwen met veel beton, metaal en elektrische sy-stemen (b.v. winkelcentrum) kunnen ontvangstproblemen optreden. Elektrische apparaten zoals televisie, computer, huishou-delijke apparatuur, enz., of transformers, telefoondraden, radiozenders en spoorbanen kunnen de directe oorzaak van vaninterferentie zijn. Atmospherische invloeden en geografische kenmerken (bergen, enz.) kunnen de radiogolven ook nadelig beïnvloe-den. De afstand van de zender heeft ook invloed op de ontvangst. Gebieden zoals zuidItalië of noord-Scandinavië moeten ook beschouwd als randgevallen worden geschouwd vanwege de grote afstand van de zender. In sommige gebieden komen zogenaamde 'dode punten' voor waar ontvangst onmogelijk is. Zwakke batterijen in het toestel verminderen de ontvangstkwaliteit. 5. In werking stellen & configuratie 5.1 Plaatsen van batterijen/Verwisselen batterijen 1. Open het batterijcompartiment van de zender en plaats 2 stuks 2 x LR03/Micro/AAA batterijen (let op de polariteit). 2. Open het batterijvak aan de achterkant van het weer-station en plaats de drie batterijen (LR6/ Mignon/AA), let daarbij op de juiste polariteit, zie batterijvak. Let bij het zie opmerkingen onder wegwerpen van lege batterijen. Let op! Bij het wisselen van batterijen gaan alle interne data verloren. De parameters van de configuratie (weergebied, tijdzone en schermcontrast) moeten weer opnieuw ingevoerd worden (zie volgende hoofdstuk). Ontvangst van alle weerdata neemt ten-minste 24 uur in beslag. 5.2 Oproepen/Verlaten van het instelmenu Instelmenu oproepen Druk tenminste drie seconden op <SET> knop. Het eerste punt van het configuratiemenu (weergebied) wordt opge-roepen. 23 Instelmenu verlaten Druk zo vaak als nodig op de <SET> knop om terug te keren naar normale weergavestand. 5.2.1 Weergebied instellen Na het oproepen van het instelmenu is de instelstand voor het betreffende weergebied actief. Op het scherm wordt “loc” weergegeven. Het ingestelde gebied wordt rechts weergegeven. Stek net de <+> knop het gewenste gebied in (zie Appendix). Let op! Voor regionen 60 89 is de prognose beperkt tot 2 dagen. Beide velden van de volgende dagen (rechts op het scherm) blijven leeg. Na het wijzigen van het gebied worden de data weer gesynchro-niseerd. Ontvangst van de nieuwe weerdata neemt tenminste 24 uur in beslag. 5.2.2 Tijdzone instellen Bij het begin van het instellen eerst op de <SET> knop drukken om naar de regelstand van de tijdzone te gaan. Nu wordt de tekst “ti” weergeven. De op dat moment ingestelde tijdzone wordt rechts weergegeven. Stel met de <+> knop de gewenste tijdzone in. Let op! De ontvangen tijd van de DCF-radiotijdgenerator of HBG is Centraal-Europese Tijd (CET, CEST). Het instellen van de tijdzone is daarom alleen nodig in andere tijdzones (bijv. Portugal of GrootBritannië). 5.2.3 Regelstand contrast Bij het begin van het instellen eerst tweemaal op de <SET> drukken om naar de regelstand van het schermcontrast te gaan. Nu wordt de tekst “con” weergegeven. De op dat moment ingestelde waarde wordt rechts weergeven. Het contrast kan met de <+> knop ingesteld worden op een bereik van 1 t/m 16. Druk nogmaals op de <SET> knop om de regelstand te verlaten. 5.3. Ontvangsttest Druk tenminste 3 seconden op de <+> knop om de ont-vangsttest van weerdata te starten. Nu wordt de tekst “test” op het scherm weergegeven. De ontvangstindicator van de weeerdata (zie Appendix) geeft de ontvangstkwaliteit weer. Als de indicator wordt weergegeven is de ontvangst goed, anders moet een nieuwe plek worden gevonden om het weerstation op te stellen. De ontvangsttest wordt ofwel na ongeveer 1 minuut automatisch beëindigd of door het indrukken van de <+> knop. 6. Bediening 6.1. Alarmfunctie Druk tenminste drie seconden op de <ALARM> knop om de alarmtijd in te stellen. Nu gaat de tekst “ALM” en de uren knipperen. Stel de uren in met de <+> knop. Door nogmaals de <ALARM> knop in te drukken wordt de minutenstand geaktiveerd. De minuten gaan knipperen. Stel met de <+> knop de minuten in. Druk nogmaals op de <ALARM> knop om de regelstand van de alarmtijd te verlaten. Gebruik de <ALARM> knop om het alarm aan- of uit te schakelen. Als het alarm aktief is wordt het alarmsymbool “((())) “ weergegeven. Het alarmsignaal kan worden uitgezet door op de <ALARM> knop te drukken. Druk de <SNOOZE> knop in om het alarmsignaal vijf minuten te laten sluimeren. Gedurende deze periode knippert het alarmsignaal “((())) “. 6.2 Buitentemperatuur Min/Max kan gereset worden wanneer de SNOOZE toets gedu-rende 3 seconden wordt ingedrukt. 24 25 6.3 Het Buitentemperatuurzender positioneren De zender wordt geleverd met een houder die met de meegeleverde schroeven aan de muur kan worden bevestigd. De zender kan ook op een egaal oppervlak worden geplaatst door destandaard op de bodem van de zender te bevestigen. Aan muur bevestigen:Bevestigen op een beschutte plek. Vermijd regen of direct zonlicht. 1. Bevestig de houder tegen de muur met de schroe-ven en plastic pluggen. 2. Klik de buitentemperatuurzender in de houder vast. Let op! Alvorens de zender permanent te bevestigen eerst alle toestellen op hun plaats zetten om tecontroleren of het zendsignaal met de buitentempe-ratuur ontvangen kan worden. Kan hetsignaal niet worden ontvangen, verschuif de zenders dan enigs-zins om ontvangst te verbeteren. - 6.4 Weergave actieve weergebied ! Druk de <SET> knop in om het actieve weergebied af te lezen. Vervolgens verschijnt de tekst loc met het op dat moment ingestelde gebied. Onder Appendix kan een overzicht van de codes van alle mogelijke gebieden worden verkregen. - 7. Geschikt gebruik, garantiebeperkingen en veiligheid ! Dit weerstation is bedoeld voor privégebruik ter indicatie van toekomstig weer. De weervoorspellingen van dit toestel zijn slechts indicatief en niet geheel accuraat. ! De fabrikant of distributeur van dit weerstation aanvaardt geen verantwoordelijkheid voor onjuiste waarden of even-tuele gevolgen van deze waarden. ! Het weerstation is niet geschikt voor medische doeleinden of voor informatie aan het publiek. ! De fabrikant of distributeur heeft geen invloed op de ver-zonden weerdata en weervoorspellingen. ! De functionaliteit van dit weerstation is mede afhankelijk van de ontvangen media, waarover de fabrikant geen invloed heeft. Fouten in de verzonden media kunnen niet worden uitgesloten. ! Dit toestel is geen speelgoed en bevat breekbare en kleine onderdelen. Installeer het toestel op een plek waar kinderen er niet bij kunnen. ! Bij foutieve behandeling of ongeoorloofd openen van dit toestel komt de garantie te vervallen. ! Deze handleiding of delen daaruit mogen niet gerepro-duceerd worden zonder schriftelijke toestemming van de fabrikant. 8. Informatie over inleveren wit- en bruingoed Dit toestel niet met het huisvuil wegwerpen! Afgedankte elektronische apparaten dienen te worden ingeleverd in overeenstemming met geldende regulaties betreffende het wegwerpen van elektrische en elektronische toestellen, bijv. inleveren bij afvalpunt of ophaaldienst. - Inleveren batterijen (klein chemisch afval) Volgens de voor reglementen voor klein chemisch afval dienen lege of defecte batterijen naar ons te worden geretourneerd of ingeleverd worden bij de chemokar of of bij afvalpunten die her-kenbaar zijn aan de sticker met het KCA-logo. Batterijen horen niet in het huisvuil! - 9. Technische specificaties Binnentemperatuur: Bereik: .........................................................................0 t/m 50°C Precisie: ......................................................................± 1°C Resolutie: ....................................................................0.1°C Buitentemperatuur: Bereik: .........................................................................- 40 t/m + 60°C Precisie: ......................................................................± 1°C Resolutie: ....................................................................0.1°C Aktualiseren weerdata: ...............................................Elke 24 uur Voeding: ......................................................................3 x batterij LR6/Mignon/AA Afmetingen (L x B x H): ...............................................30 mm x 122 mm x 133 mm Voeding: ......................................................................2 x batterij LR03/Micro/AAA Afmetingen (L x B x H): ...............................................17 mm x 32 mm x 92 mm WEEE-afvalrichtlijn In overeenstemming met de Europese aanwijzingen mag afgedankte elektrische en elektronische apparatuur niet langer bij het ongesorteerde afval worden gedeponeerd. Het symbool van de verrijdbare afvalbak wijst op de noodzaak van een gescheiden afvalinzameling. Help ook mee ons milieu te beschermen en zorg ervoor dat deze apparaten, als u ze niet meer gebruikt, in de correcte systemen van de gescheiden afvalinzameling terechtkomen. RICHTLIJN 2002/96/EG VAN HET EUROPEES PARLEMENT EN DE RAAD van 27 januari 2003 betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur. DE 72368453 Hiermee verklaart REV Ritter GmbH, dat het model WFC510 zich in overeenstemming bevindt met de principiële vereisten en andere relevante voorschriften van de richtlijn 1999/EEG. Volledige CE-conformiteitsverklaring zie: www.rev.biz onder het betreffende artikel. Dit product is een Weerprognose-Centrum en mag alleen dusdanig worden gebruikt. De verzendingstoets mag niet continu worden ingedrukt. 868 Mhz 26 27 DK Betjeningsvejledning Radio-vejrdata-modtager Las vejledningen grundigt igennem, inden du tager produktet i brug. Undersog produktet for skader. Hvis produktet er beskadiget, ma det ikke sluttes til. Sorg for, at produktet ikke kommer i borns eller andre uvedkommende personers varetagt. Du er forpligtet til at installere produktet efter galdende bestemmelser eller lade produktet installere af en el-fagmand. Alle vejledningens anvisninger vedrorende installation og drift skal folges. Nar produktets levetid er udlobet, skal det bortskaffes ifolge miljoforskrifterne. Elektroniske komponenter skal kasseres som specialaffald! Batterier skal bortskaffes ifolge miljoforskrifterne efter brug; om muligt skal de deponeres som genanvendeligt produkt (batteri-recycling). Garantioplysninger galder ikke evt. medfolgende eller isatte batterier . 2. Leveringsomfang Vejrstation •hWeather Forecast Center WFC 510•g 3 batterier LR6/Mignon/AA Sender 2 batterier LR03/Micro/AAA Betjeningsvejledning 3. Display Klokkeslæt Indetemperatur Ugedag/dato Vækketid Modtageindikator for vejrdata Alarmsymbol Modtageindikator for tidstegn-sender Vejrprognose dag Maksimaltemperatur Minimaltemperatur Vejrprognose nat Regnsandsynlighed Vindretning Vindstyrke I dag I morgen (dag 1) Dag 2 Dag 3 Modtageindikator for vejrdata Udetemperartur med min.og max.-visning Modtageindikator for vejrdata Symbol tandt → vejrdataene er modtaget fuldstandigt Symbolet blinker → vejrdataene er ufuldstandige - Modtageindikator for tidstegn-sender Symbolet blinker → forste modtagelse af dato og klokkeslat Symbol tandt → klokkeslattet og datoen er aktuelle Symbol slukket → klokkeslattet og datoen er ikke blevet aktualiseret - Alarmsymbol Symbol tandt → der er tandt for vakkefunktionen Symbol slukket → vakkefunktionen er slaet fra Symbolet blinker → alarmen er aktiv eller forbigaende slaet fra (snooze) 4. Valg af opstillingsstedet På samme måde som ved mobiltelefonnet eller radio/tv-modtagelse kan det også ved radiourmodtagere ske, at modtagelsen ikke altid og overalt er tilstrækkelig. Her nogle henvisninger, du bør overholde, for at dit apparat skal arbejde korrekt. 4.1 Placering Vejrstationens placering er meget vigtig. Derfor har den en helt ny testfunktion, som tillader at fastslå modtagekvaliteten i din omgivelse og placere apparatet på det sted, hvor der er de bedste forhold. ! Under testen skal du i det rum, hvor du ønsker at opstille stationen, tænde for alle eventuelle støjkilder (f.eks. fjernsynet)! ! Opstil apparatet på det sted, du helst vil have det, i den ønskede retning, men mindst én meter væk fra den mulige støjkilde. ! Aktiver testmodus som beskrevet i kapitel 5.3. ! Hold øje med modtageindikatoren på vejrstationen. Hvis du har fundet et sted med god modtagelse, kan du lade apparatet blive stående der, det henter nu af sig selv dataene fra senderen. Henvisning! ! Klokkeslættet og datoen vises i løbet af få minutter. ! Det varer betydeligt længere at overføre vejrforudsigelsernes store datamængde: For at modtage alle data fuldstændigt skal stationen bruge mindst et døgn efter ibrugtagningen. - 4.2 Mulige støjfaktorer Vi har truffet alle forholdsregler for at skabe optimale modtagebetingelser. HBG og DCF er langbølge-sendere med en meget stor rækkevidde (f.eks. for DCF-senderen ca. 1500 km). Men alligevel kan der som ved en radiosender, som man vil modtage over LB forekomme forstyrrelser, som især kan henføres til følgende indflydelser: ! ! ! ! ! ! ! ! I bygninger med meget beton, metaldele og elektriske anlæg kan der forekomme modtagelsesproblemer (f.eks. indkøbscenter) Elektriske apparater som fjernsyn, computere, husholdningsapparater osv. eller transformere, langdistanceledninger, radiosendere og jernbaner er mulige direkte støjkilder. Atmosfæriske indflydelser kan påvirke radiobølgernes udbredning negativt. Afstanden fra senderen og geografiske forhold (bjerge osv.) påvirker modtagelsen. Områder som Syditalien eller Nord-Skandinavien er kritiske områder pga. den store afstand fra senderen. På alle egne kan der forekomme såkaldte radiohuller , som gør en modtagelse umulig. På landet er der langt færre forstyrrelser end på tætbyggede byområder. Om natten er generelt færre støjkilder aktive, tilsvarende er modtagekvaliteten bedre. Svage batterier i apparatet mindsker modtagekvaliteten. 5. Ibrugtagning og konfiguration 5.1 Isætning / udskiftning af batterier 1. Åbn låget fra sensorens batterirum og læg to batterier (LR03/Micro/AAA) i med polerne den rigtige vej. 2. Åbn batterirummet på bagsiden af vejrstationen og læg tre batterier (LR6/Mignon/AA) i batterirummet med polerne den rigtige vej. Ved bortskaffelse af brugte batterier bedes bortskaffelseshenvisningerne på side 13 overholdt. Henvisning! Når batteriet udskiftes, bliver alle interne data slettet. Konfigurationsparametrene (vejr-egn, tidszone og kontrast) skal indlæses igen (se næste kapitel). Det kræver mindst et døgn at modtage vejrdataene. 28 5.2 Konfigurationsmenuen opkaldes / afsluttes Konfigurationsmenuen opkaldes Tryk på <SET>-tasten i mindst 3 sekunder. Konfigurationsmenuens første punkt (vejr-egn) opkaldes. Konfigurationsmenuen afsluttes Tryk på <SET>-tasten så mange gange, til den normale visning igen er nået. 5.2.1 Indstilling af vejr-egnen Efter opkaldet af konfigurationsmenuen er indstillingsmodusen for vejr-egnen aktiv. På displayet står “loc“. Til højre herfor vises den aktuelt indstillede egn. Nu kan den ønskede egn udvælges med <+>-tasten (se bilag 10.2). Henvisning! For egnene 61 - 90 står der kun en begrænset 2-dages-prognose til rådighed. De to felter for de følgende dage (helt til højre på displayet) forbliver tomme. Efter skiftet af egnen foretages en ny synkronisering. Modtagelsen af de nye vejrdata varer mindst et døgn. 5.2.2 Indstilling af tidszonen Efter starten af konfigurationen (se 5.2) trykkes der på <SET>-tasten én gang til for tidszonens indstillingsmodus. På displayet står “ti“. Til højre herfor vises den aktuelt indstillede tidszone. Nu kan den ønskede tidszone udvælges med <+>-tasten. Henvisning! Det klokkeslæt, som modtages over tidstegn-senderne DCF og HBG, svarer til den mellemeuropæiske tid (MEZ, MESZ). Det er derfor kun nødvendigt at indstille tidszonen for afvigende tidszoner (f.eks. i Portugal eller Storbritannien). 5.2.3 Kontrastindstilling Efter starten af konfigurationen (se 5.2) trykkes der på <SET>-tasten to gange til for indstillingsmodusen til displayets kontrast. Så vises “con“. Den aktuelt indstillede værdi bliver vist i det højre felt. Med <+>-tasten kan kontrasten indstilles i området fra 1 til 16. Ved at trykke på <SET>-tasten én gang til afsluttes konfigurationsmodusen. 5.3 Modtagetest Tryk på <+>-tasten i mindst 3 sekunder for at aktivere testen for, om vejrdataene bliver modtaget. På displayet vises “test“. Modtageindikatoren for vejrdataene (se 3) viser modtagelsens kvalitet. Modtagelsen er god, hvis indikatoren bliver vist, ellers skal man finde en anden plads til vejrstationen. Modtagetesten afsluttes enten automatisk efter ca. 1 minut eller ved at trykke på <+>-tasten. 6. Betjening 6.1 Vækkefunktion Til indstilling af vækketiden holdes <ALARM>-tasten trykket i 3 sekunder. Så vises “ALM“, og timeindikatoren blinker. Nu kan timerne indstilles med <+>-tasten. Ved at trykke på <ALARM>tasten én gang til kommer man frem til indstillingen af minutterne. Minutindikatoren blinker. Nu kan minutterne indstilles med <+>-tasten. Et yderligere tryk på <ALARM>-tasten afslutter indstillingsmodusen for vækketiden. Vækkesignalet aktiveres eller deaktiveres med <ALARM>- tasten. Med aktiveret alarm vises vækkesymbolet “(((•)))“ på displayet. Vækkesignalet kan afbrydes med <ALARM>-tasten. Med <SNOOZE>-tasten stoppes vækkesignalet i 5 minutter (eftervækningsfunktion). I løbet af denne tid blinker vækkesymbolet “(((•)))“. 6.2 Udetemperatur Hold SNOOZE-tasten trykket nede i 3 sekunder for at nulstille MIN/MAX. 29 6.3 Udetemperatursenderens placering Udesenderen er udstyret med en konsol, som kan monteres på en væg ved hjælp af de to vedlagte skruer. Hvis konsolen fastgøres på undersiden af udesenderen, kan udesenderen også opstilles på alle plane flader. Vægmonteringen foretages på følgende måde: Monteringen skal foretages på et beskyttet sted. Undgå direkte regn eller solskin. 1. Fastgør konsolen på det ønskede sted på en væg ved hjælp af skruer og dyvler. 2. Tryk udesenderen ind i konsolen. Henvisning: Inden udesenderens konsol monteres fast, skal alle apparatdele anbringes på de ønskede opstillings- eller montagesteder, så man kan kontrollere, at de udendørs data modtages korrekt. Hvis det ikke er tilfældet, er det for det meste nok at flytte montagestedet en smule for at få en tilstrækkelig modtagelse af signalerne. 6.4 Visning af den indstillede vejr-egn ! Tryk på <SET>-tasten for at få vist den indstillede vejr-egn. På displayet vises loc med den aktuelt indstillede egn. Der findes en oversigt over kodningen af alle disponible egne under 10.2. 7. Brug i overensstemmelse med formålet, udelukkelse af ansvar, sikkerhedshenvisning Genstand for købekontrakten er radio-vejrdata-modtageren WFC 500 inkl. licensen til at modtage vejrdataene. Fremstillingen og forsendelsen af vejrdataene samt ansvaret for dataenes rigtighed påhviler alene fa. Meteotime som privat udbyder. Nærmere informationer herom kan hentes på internet unter www.meteotime.com. Modtagelsen af dataene afhænger af fa. Meteotime's udsendelse. Radio-vejrdata-modtageren WFC 500 egner sig ikke til at modtage vejrdata fra andre udbydere. ! ! ! ! ! ! ! ! ! Producenten resp. sælgeren af denne vejrstation fralægger sig ethvert ansvar for ukorrekte værdier og de følger, disse kunne have. Producenten resp. sælgeren har ingen indflydelse på de overførte vejrdata og -prognoser. Anvendeligheden af denne vejrstation afhænger af overføringsmediernes driftsberedskab, som producenten og sælgeren ikke har nogen indflydelse på. Svigt af overføringsmedierne kan ikke udelukkes. Vejrudsigten sendes via tidstegn-senderen DCF (i Tyskland) og HBG (i Schweiz). Ved dette apparat er der truffet forholdsregler til at skabe nærmest optimale modtagebetingelser. HBG og DCF er langbølge-sendere med store rækkevidder. Alligevel kan der forekomme forstyrrelser (se 4.2). De udgør ingen mangel i apparatet. Denne vejrstation er beregnet til privat brug som indikator for det kommende vejr. Dette apparats forudsigelser skal anses som vejledende værdier, de udgør ingen absolut nøjagtig forudsigelse. Denne vejrstation egner sig ikke til medicinske formål eller til at informere offentligheden. Dette apparat er ikke noget legetøj og indeholder skrøbelige og små dele. Opstil det således, at børn ikke kan nå det. Ukorrekt behandling eller en ikke autoriseret åbning af apparatet medfører, at garantien går tabt. Uden skriftlig tilladelse fra producenten må denne vejledning ikke mangfoldiggøres heller ikke i uddrag. 30 8. Henvisning om bortskaffelse Apparatet må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet! Elektroniske apparater skal ifølge direktivet om brugte elektro- og elektronik-apparater bortskaffes via de offentlige indsamlingssteder for brugte elektronik-apparater! Overhold forordningen om batterier! I henhold til forordningen om batterier er du forpligtet til at returnere brugte eller defekte batterier og genopladelige batterier eller at aflevere dem til lokale forretninger eller batteriindsamlingssteder. Batterier og genopladelige batterier må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet! 9. Tekniske data Indetemperatur: Område: .......................................................... 0 til 50 °C Nøjagtighed: ....................................................± 1 °C Opløsning: .......................................................0,1 °C Udetemperartur: Område: .......................................................... - 40 til + 60 °C Nøjagtighed: ....................................................± 1 °C Opløsning: .......................................................0,1 °C Aktualisering af vejrdataene:........................... en gang pr. Døgn Strømforsyning ................................................ 3 x batteri LR6/Mignon/AA Mål (L x B x H): ................................................ 30 x 122 x 133 mm Strømforsyning ................................................ 2 x batteri LR03/Micro/AAA Mål (L x B x H): ................................................ 17 x 32 x 92 mm WEEE-henvisning om bortskaffelse Brugte el- og elektronikapparater må i henhold til de europæiske bestemmelser ikke længere tilføres det usorterede affald. Symbolet med en skraldespand på hjul gør opmærksom på, at det er nødvendigt med en separat indsamling. Hjælp med til at beskytte miljøet og sørg, for, at dette apparat tilføres de hertil beregnede systemer for separat indsamling, når det ikke længere skal bruges. DIREKTIV 2002/96/EF FRA DET EUROPÆISKE PARLAMENT OG RÅD fra 27. januar 2003 om brugte el- og elektronikapparater. DE 72368453 Hermed erklærer REV Ritter GmbH, at modellen WFC510 stemmer overens med de grundlæggende krav og de andre relevante forskrifter fra direktiv 1999/EF. Vedr. den fuldstændige CE-overensstemmelsesattest se: www.rev.biz under den pågældende artikel. Dette produkt er et/en Vejrstation og må kun anvendes som sådan. Fjernbetjeningens sendetast må ikke trykkes ind konstant. 868 Mhz 31 SK NÁVOD K OBSLUHE Rádiový prijímač poveternostných dát Pred zahájením používania produktu si prosím dôkladne preskúmajte tento návod a skontrolujte, ci produkt nie je poškodený. Poškodený produkt sa nesmie pripájat k napájaniu. Dbajte na to, aby sa produkt nedostal do rúk detí alebo iných nepovolaných osôb. Ste povinný zohladnit pri inštalácii všetky príslušné predpisy resp. Prenechat inštaláciu odborníkovi. Pocas inštalácie a prevádzke je nutné dodržiavat pokyny uvedené v návode. Nefunkcný produkt je nutné likvidovat v zmysle platných predpisov. Elektrické súciastky musia byt likvidované v zmysle predpisov pre likvidáciu zvláštneho odpadu! Batérie a akumulátory musia byt po použití zlikvidované v zmysle platných predpisov, pokial možno odovzdané do zberu akumulátorov. Zárucné podmienky sa nevztahujú na batérie dodané spolu so zariadením ci na zabudované batérie. 2. Rozsah dodávky Meteorologická stanica „Weather Forecast Center WFC 510“ 3 batérie LR6/Mignon/AA Vysielač 2 batérie LR03/Micro/AAA Návod k obsluhe 3. Diplay čas vnútorná teplota deň týždňa / dátum čas budenia indikátor prijímaca poveternostných údajov symbol alarmu indikátor prijímaca casových signálov od vysielaca predpoveď počasia cez deň maximálna teplota minimálna teplota predpoveď počasia v noci pravdepodovnost výskytu dažda smer vetra sila vetra dnes Zajtra (deň 1) Den 2 Den 3 indikátor prijímaca poveternostných údajov vonkajšia teplota s indikátorom minimálnej a maximálnej teploty Indikátor poveternostných údajov Symbol je zapnutý › poveternostné údaje boli prijaté kompletne Symbol bliká › poveternostné údaje neboli prijaté kompletne Indikátor prijímača časových signálov od vysielača Symbol bliká › prvý príjem údajov dátumu a času Symbol je zapnutý › údaje času a dátumu sú aktuálne Symbol je vypnutý › údaje času a dátumu neboli aktualizované Symbol alarmu Symbol je zapnutý › funkcia budenia je zapnutá Symbol je vypnutý › funkcia budenia je vypnutá Symbol bliká › funkcia budenia je aktívna resp. dočasne vypnutá (Snooze) 32 33 4. Výber miesta Podobne ako u siete mobilných telefónov alebo rádiovej/televíznej siete, je aj u rádiových časových prijímačov možné, že príjem nie je vždy a všade dostatočne silný. Ďalej nájdete informácie a pokyny, ktoré musíte dodržať, aby Váš prístroj pracoval bezvadne. 4.1 Miesto inštalácie Výber miesta inštalácie meteorologickej stanice je veľmi dôležitý. Prístroj je preto vybavený novou testovacou funkciou, ktorá umožňuje nájsť najlepšiu kvalitu príjmu vo Vašom okolí a tým umiestniť prístroj na mieste, na ktorom vládnu najlepšie prijímacie podmienky. Zapnite v miestnosti, v ktorej chcete prístroj inštalovať, v priebehu testu všetky možné poruchové zdroje (napr. televízor)! Posavte prístroj na Vami preferované miesto s požadovaným nastavením, avšak vždy vo vzdialenosti najmenej jeden meter možného zdroja poruchy. Aktivujte testovací modus ako je popísané v kapitole 5.3. Pozorujte pritom indikáciu príjmu na meteorologickej stanici. Ak ste našli miesto s dobrým príjmom, môžete tam prístroj nechať stáť. Prístroj si automaticky stiahne informácie od prijímača. Upozornenie! Údaje času a dátum sa objavia na displeji po niekoľkých minútach. Prenos veľkého súboru dát predpovede počasia potrvá značne dlhšie: Príjem kompletného súboru dát trvá najmenej 24 hodín po uvedení meteorologickej stanice do prevádzky. 4.2 Možné príčiny poruchy Podnikli sme všetky možné opaternia, aby sme vytvorili optimálne podmienky pre príjem. HBG a DCF sú vysielače dlhých vĺn s veľkým dosahom (napr. u vysielačov DCF cca. 1500 km). Tak ako aj u rádiového vysielača, ktorého sa snažíme prijať v pásme dlhých vĺn, môžu sa aj tu vyskytnúť poruchy v následku nasledujúcich vplyvov: Problémy s príjmom sa môžu vskytnúť v budovách s veľkým množstvom betónu, kovových častí a elektrických zariadení (napr. nákupné centrá). Elektrické prístroje ako televízory, počítače, domáce prístroje etc. alebo transformátory, diaľkové vedenie, rádiové vysielače a železničné dráhy sú možné priame zdroje porúch. Atmosferické vplyvy môžu rušiť rozširovanie rádiových vĺn. Vzdialenosť od vysielača ako aj geografické danosti (vrchy etc.) ovplyvňujú príjem. Oblasti ako napr. južné Taliansko alebo severná Škandinávia sú kôli ich velkým vzdialenostiach od vysielača kritickými oblasťami. Vo všetkých regiónoch sa môžu vyskytnúť takzvané „diery vo vysielacej sieti“, ktoré znemožňujú príjem. Vo vidieckych oblastiach sa vyskytuje menej porúch ako v husto osídlených mestských regiónoch. V noci je zásadne menej poruchových zdrojov aktívných a preto je príjem lepší. Slabé batérie v prístroji znižujú kvalitu príjmu. 5. Uvedenie do prevádzky a konfigurácia 5.1 Vložte batérie do prístroja/ vymeňte batérie 1. Otvorte veko batériového priestoru senzora a vložte dve batérie (LR03/Micro/AAA) podľa označenej polarity. 2. Otvorte batériový priestor na zadnej strane meteorologickej stanice a vložte do neho tri batérie (LR6/Mignon/AA) podľa označenej polarity. Použité batérie likvidujte podľa upozornenia na strane 13. Upozornenie! Následkom výmeny batérií sa vymažú všetky interné údaje. Konfiguračné parametre (poveternostný región, časová zóna a kontrast) musíte znovu zadať (pozri nasledujúcu kapitolu). Príjem poveternostných údajov potrvá najmenej 24 hodín. 5.2 Zobrazenie/ukoncenie konfiguracného menu Zobrazenie konfiguracného menu Stlacte tlacítko <SET> a pridržte ho najmenej tri sekundy. Prvý bod konfiguracného menu sa zobrazí (poveternostný región). Ukoncenie konfiguracného menu Stlacte tlacítko <SET> niekolko krát až sa objaví normálna indikácia. 5.2.1 Nastavenie poveternostného regiónu Po zobrazení konfiguracného menu je modus nastavenia poveternostného regiónu aktívny. Na displeji sa zobrazí „loc“. Vpravo vedla toho sa zobrazí aktuálne nastavený región. Tlacítkom <+> môžete teraz nastavit požadovaný región (pozri prílohu 10.2). Upozornenie! Pre regióny 61 - 90 stojí k dispozícii iba obmedzená predpoved pocasia na dva dni. Nasledujúce polícka na predpoved pocasia pre dalšie dni (na displeji celkom vpravo) zostanú prázdne. Po zmene regiónu sa prevedie nová synchronizácia. Prenos nových poveternostných údajov trvá najmenej 24 hodín. 5.2.2 Nastavenie casovej zóny Vychádzajúc zo štartu konfigurácie (pozri 5.2) stlacte tlacítko <SET> ešte raz na zobrazenie modusa nastavenia casovej zóny. Na displeji sa zobrazí „ti“. Vpravo vedla toho sa zobrazí aktuálne nastavená casová zóna. Tlacítkom <+> môžete teraz vyvolit požadovanú casovú zónu. Upozornenie! Casový signál prijímaný od vysielaca DCF resp. HBG zodpovedá stredoeurópskemu casu (MEZ, MESZ). Nastavenie casovej zóny je preto nutné iba pre odchylné casové zóny (napr. v Portugalsku alebo Velkej Británii). 5.2.3 Nastavenie kontrastu Vychádzajúc zo štartu konfigurácie (pozri 5.2) stlacte tlacítko <SET> dvakrát, cím sa dostanete do modusa nastavenia kontrastu na displeji. Na displeji sa zobrazí „con“. Aktuálne nastavená hodnota sa zobrazí v pravom polícku. Tlacítkom <+>môžete nastavit kontrast v rozsahu 1 až 16. Dalším stlacením tlacítka <SET> ukoncíte konfiguracný modus. 5.3 Skúška príjmu údajov Stlacte tlacítko <+> a pridržte ho najmenej 3 sekundy na aktivovanie skúšky príjmu poveternostných údajov. Na displeji sa zobrazí „test“. Indikátor príjmu poveternostných údajov (pozri 3) ukazuje kvalitu príjmu. Príjem je dobrý, ak sa zobrazí indikátor. V inom prípade musíte nájst nové miesto pre umiestnenie meteorologickej stanice. Skúška príjmu sa ukoncí bud automaticky po cca. 1 minúte alebo po stlacení tlacítka <+>. 6. Nastavenie 6.1 Nastavenie budenia Na nastavenie casu budenia stlacte tlacítko <ALARM> a pridržte ho tri sekundy. Bliká indikácia „ALM“ a hodinová indikácia. Tlacítkom <+> môžete teraz nastavit hodinu. Dalším stlacením tlacítka <ALARM> sa dostanete do modusa nastavenia minút. Minútová indikácia bliká. Tlacítkom <+> môžete teraz nastavit minúty. Dalším stlacením tlacítka <ALARM> ukoncíte modus nastavenia casu budenia. Tlacítkom <ALARM> aktivujete alebo deaktivujete budenie. Pri aktivovanom alarme sa na displeji zobrazí symbol budenia „(((•))) “. Signál budenia môžete prerušit stlacením tlacítka <ALARM>. Stlacením tlacítka <SNOOZE>zastavíte signál budenia na pät minút (funkcia dodatocného budenia). Pocas túto dobu bliká symbol budenia „(((•))) “. 6.2 Vonkajšia teplota Stlacte tlacítko SNOOZE a držte ho tri sekundy na resetovanie MIN/MAX . 34 35 6.3 Umiestnenie vysielača vonkajšej teploty Vysielač vonkajšej teploty je vybavený stojanom, ktorý môže byť pripevnený k stene dodanými skrutkami. Ak stojan pripevníte na spodnej časti vysielača, tak prístroj môžete postaviť na každú rovnú plochu. Nástenná montáž: Na montáž vyberte chránené miesto. Dbajte na to, aby prístroj nebol vystavený priamemu dažďu a slnečnému žiareniu. 1. Stojan pripevnite na požadovanom mieste na stenu skrutkami a kolíkmi. 2. Zasuňte prístroj do stojanu. Upozornenie! Pred pevným upevnením stojanu na stene umiestnite všetky časti prístroja na ich požadových miestach a preskúšajte, či je príjem vonkajších údajov správny. Ak tomu nie je tak, stačí vo väčšine prípadov posunúť montážne miesto o kúsok ďalej, aby signál príjmu bol dostačujúci. 6.4 Zobrazenie nastaveného poveternostného regiónu Stlačte tlačítko <SET>, aby sa na displeji zobrazil nastavený poveternostný región. Na displeji sa zobrazí „loc“ s aktuálne nastaveným regiónom. Prehľad kódov všetkých regiónov stojacich k dispozícii je uvedený pod 10.2. 7. Použitie podľa účelu, vylúčenie zodpovednosti, bezpečnostné upozornenie Predmetom kúpnej zmluvy je rádiový prijímač poveternostných údajov WFC 500 vrátane licencie na príjem poveternostných údajov. Výroba a prenos poveternostných dát ako aj zodpovednosť za ich správnosť prislúcha výlučne firme Meteotime ako privátnemu poskytovateľovi. Bližšie informácie o tom nájdete v internete pod adresou www.meteotime.com. Príjem dát je nezávislý od vysielania firmy Meteotime. Rádiový prijímač poveternostných údajov WFC 500 je vhodný iba na príjem poveternostných údajov od firmy Meteotime. Výrobca resp. predávajúci tejto meteorologickej stanice nie je zodpovedný za nesprávne hodnoty a možné z toho vyplývajúce následky. Výrobca resp. predávajúci nemá vplyv na prenášané poveternostné údaje a prognózy. Použiteľnosť tejto meteorologickej stanice závisí od prevádzkovej pohotovosti prenosových médií, na ktoré nemá výrobca resp. predávajúci žiadny vplyv. Výpadky prenosových médií nie sú vylúčené. Predpovede počasia sa vysielajú vysielačmi časových signálov DCF (v Nemecku) a HBG (vo Švajčiarsku). V súvislosti s týmto prístrojom boli podniknuté opatrenia na vytvorenie skoro optimálnych prijímacích podmienok. Vysielače HBG a DCF vysielajú dlhé vlny s dlhým dosahom. Napriek tomu sa môžu vyskytnúť poruchy (pozri 4.2). Tieto sa však nepokladajú za chyby prístroja. Táto meteorologická stanica je určená na použitie na privátne účely ako indikátor na predpoveď počasia. Predpovede prístroja sú orientačnými hodnotami a nepokladajú sa za absolútne presné predpovede. Táto meteorologická stanica nie je vhodná na medicínske účely alebo na informačné účely pre verejnosť. Tento prístroj nie je hračkou a obsahuje krehké a malé časti. Umiestnite ho preto na mieste mimo dosahu detí. Neúčelové zachádzanie s prístrojom alebo neautorizované otvorenie prístroja majú za následok stratu záruky. Tento návod na obsluhu nesmie byť bez písomného povolenia výrobca rozmnožovaný ani v plnom rozsahu ani čiastočne. 8. Pokyn k likvidácii Prístroj nelikvidujte spolu s domácim odpadom! Elektronické prístroje sa musia likvidovať v súľade so smernicou o elektrických a elektronických opotrebovaných prístrojoch prostredníctvom miestnych zberní pre opotrebované elektronické prístroje! Dbajte na dodržiavanie predpisov na likvidáciu batérií! Podla týchto predpisov ste povinný, zaslat nám vypotrebovanéve alebo chybné batérie alebo akumulátory spät alebo ich odovzdat v miestnych obchodoch alebo v zberniach batérií. Batérie a akumulátory nepatria do domáceho odpadu! 9. Technické údaje Vnútorná teplota: rozsah ........................................................................ 0 až 50 °C presnost..... ................................................................ ± 1 °C Rozlišovanie................................................................ 0,1 °C Vonkajšia teplota: rozsah ........................................................................ - 40 až + 60 °C presnost..... ................................................................ ± 1 °C Rozlišovanie................................................................ 0,1 °C Aktualizovanie poveternostných údajov...................... každých 24 hodín Napájanie........... ........................................................ 3 x batérie LR6/Mignon/AA Rozmery (d x š x v) .................................................... 30 x 122 x 133 mm Napájanie........... ........................................................ 2 x batérie LR03/Micro/AAA Rozmery (d x š x v) .................................................... 17 x 32 x 92 mm Upozornenie WEEE k likvidácii Použité elektrické a elektronické zariadenia sa podla európskych predpisov už nesmú dávat do netriedeného odpadu. Symbol kontajnera na odpadky na kolieskach poukazuje na nutnost triedeného zberu. Pomôžte aj Vy pri ochrane životného prostredia a zabezpecte, aby ste tieto prístroje, ked ich už nepoužívate, dali do pre ne urcených systémov triedeného zberu odpadu. SMERNICA 2002/96/EG EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY z 27. januára 2003 o starých elektrických a elektronických zariadeniach. DE 72368453 REV Ritter GmbH týmto vyhlasuje, že model WFC510 zodpovedá základným požiadavkám a ostatným relevantným predpisom smernice 1999/EG. Úplne znenie CE vyhlásenia o zhode viď: www.rev.biz pod príslušnou položkou. Tento produkt je Meteorologická stanica a môže byť používaný iba pre tento účel. Tlačidlo odoslania na diaľkovom ovládaní nesmie byť trvale stlačené. 868 Mhz 36 INSTRUKCJA OBSŁUGI PL Radiowy odbiornik danych pogodowych Przed uruchomieniem prosimy o staranne zapoznanie sie z instrukcja i sprawdzenie czy urzadzenie nie zostalo uszkodzone. W przypadku wystapienia uszkodzen przyrzad nie moze zostac podlaczony. Nalezy przestrzegac, by urzadzenie nie dostalo sie do rak dzieci lub osób nie uprawnionych. Uzytkownik jest zobowiazany do zainstalowania urzadzenia zgodnie z obowiazujacymi przepisami lub do zlecenia instalacji uprawnionemu fachowcowi. Wskazówki zawarte w instrukcji musza byc przestrzegane zarówno podczas instalacji jak i pózniejszej eksploatacji. Po zakonczeniu uzytkowania nalezy prawidlowo usunac urzadzenie. Zespoly elektroniczne musza byc traktowane jako odpady o charakterze szczególnym! Baterie lub akumulatory po zuzyciu nalezy usuwac zgodnie z przepisami o ochronie srodowiska, a jesli to mozliwe - powinny zostac one zwrócone do obiegu recyrkulacjinego. Gwarancja nie dotyczy ewentualnie dostarczonych lub zamontowanych baterii. 2. Sklad zestawu Stacja pogodowa „Weather Forecast Center WFC 510“ 3 baterie LR6/Mignon/AA Nadajnik 2 baterie LR03/Micro/AAA Instrukcja obslugi 3. Display Czas zegarowy Temperatura wnętrza Wskaznik poziomu sygnalu czasu z nadajnika DCF Prognoza pogody na dzień Dzień tygodnia/data Czas budzenia Wskaznik poziomu sygnalu dla danych pogodowych Symbol alarmu Temperatura maksymalna 37 Temperatura minimalna Prognoza pogody na noc Prawdopodobienstwo opadów deszczu Kierunek wiatru Siła wiatru Wskaznik poziomu sygnalu dla danych pogodowych Wskaznik poziomu sygnalu dla danych pogodowych Symbol wlaczony ? dane pogodowe odebrane w calosci Symbol miga ? dane pogodowe niekompletne - Wskaznik poziomu sygnalu czasu z nadajnika DCF Symbol miga ? synchronizacja daty i czasu Symbol wlaczony ? czas i data sa aktualne Symbol wylaczony ? czas i data nie zostaly zaktualizowane - Symbol alarmu Symbol wlaczony ? funkcja budzenia wlaczona Temperatura na zewnątrz wskazanie minimalne i maksymalne 4. Wybór miejsca ustawienia Podobnie jak w przypadku telefonów sieci komórkowej lub odbiorników radiowo-telewizyjnych może dochodzić do zakłóceń w odbiorze ze względu na zbyt słaby poziom odbieranego sygnału w danym miejscu. Poniżej zamieszczono kilka wskazówek, do których należy się stosować, by urządzenie pracowało prawidłowo. - 4.1 Miejsce ustawienia Miejsce ustawienia stacji pogodowej odgrywa bardzo istotną rolę. Z tego powodu posiada ona funkcje testowe pozwalające na sprawdzenie jakości odbieranego sygnału w danej lokalizacji i umiejscowienie urządzenia w miejscu o możliwie optymalnych parametrach. Do testu należy włączyć w pomieszczeniu, w którym ma zostać umieszczona stacja, wszystkie potencjalne źródła zakłóceń (np. odbiornik telewizyjny)! Urządzenie należy umieścić w pożądanym miejscu, jednakże w odległości przynajmniej jednego metra od potencjalnego źródła zakłóceń. Należy aktywować tryb testowy zgodnie z opisem zamieszczonym w punkcie 5.3. Należy obserwować wskaźnik poziomu sygnału na stacji pogodowej. Jeżeli znalezione zostało miejsce o dobrych parametrach odbieranego sygnału można pozostawić na nim urządzenie, które następnie samoczynnie odczyta dane z nadajnika. - Wskazówka! Czas godzinowy oraz data zostaną wyświetlone w przeciągu kilku minut. Transfer dużej ilości danych prognozy pogody trwa znacznie dłużej: aby pobrać wszystkie dane stacja musi pracować przez przynajmniej 24 godziny. - 4.2 Potencjalne źródła zakłóceń Podjęliśmy wszelkie środki, by zapewnić optymalne warunki dla odbieranego sygnału. HBG i DCF są nadajnikami o bardzo dużym zasięgu pracującymi w zakresie fal długich (np. w przypadku nadajnika DCF zasięg wynosi ok. 1500 km). Jednakże - tak samo jak w przypadku nadajników radiowych pracujących w zakresie fal długich - mogą występować zakłócenia wywoływane następującymi czynnikami: W budynkach zbudowanych z betonowych ścian, metalowych elementów oraz w pobliżu instalacji elektrycznych mogą występować problemy z zasięgiem (np. w centrach handlowych) Urządzenia elektryczne takie jak telewizory, komputery, urządzenia gospodarstwa domowego etc. lub stacje transformatorowe, elektroenergetyczne linie napowietrzne, nadajniki radiowe oraz linie kolejowe stanowią potencjalne źródło bezpośrednich zakłóceń. Warunki atmosferyczne mogą mieć niekorzystny wpływ na rozchodzenie się fal radiowych. Wpływ na moc odbieranego sygnału mają również takie czynniki jak odległość od nadajnika czy przeszkody geograficzne (góry etc.). Tereny południowych Włoch czy północnej Skandynawii ze względu na dużą odległość od nadajnika są obszarami krytycznymi. W niektórych regionach mogą występować tzw. "dziury w zasięgu“ uniemożliwiające odbiór sygnału. Obszary wiejskie charakteryzują się mniejszą koncentracją potencjalnych źródeł zakłóceń niż gęsto zabudowane tereny miast. W porze nocnej zasadniczo aktywna jest mniejsza liczba źródeł zakłóceń, co przyczynia się wyraźnie do poprawy jakości odbieranego sygnału. Słabe baterie w urządzeniu zmniejszają również zasięg urządzenia. - 5. Uruchomienie i konfiguracja 5.1 Wkładanie/ wymiana baterii 1. Otworzyć kieszeń na baterię czujnika i włożyć dwie baterie (LR03/Micro/AAA) z zachowaniem właściwej polaryzacji. 2. Otworzyć kieszeń baterii na spodzie stacji pogodowej i włożyć trzy baterie (LR6/Mignon/AA) z zachowaniem właściwej polaryzacji. Usuwając zużyte baterie prosimy o stosowanie się do wskazówek w zakresie usuwania odpadów tego typu zamieszczonych na stronie 13. - Wskazówka! Podczas wymiany baterii zostają utracone wszystkie dane wewnętrzne. Konfigurowane parametry (region pogodowy, strefa czasowa oraz kontrast) należy wprowadzić ponownie (patrz kolejny punkt instrukcji). Odbiornik danych pogodowych potrzebuje przynajmniej 24 godziny na odczyt danych. 38 5.2 Otwieranie / zamykanie menu konfiguracji Otwieranie menu konfiguracji Przytrzymac przycisk <SET> przez przynajmniej 3 sekundy. Zostanie wywolany pierwszy punkt menu konfiguracji (region pogodowy). Zamykanie menu konfiguracji Naciskac przycisk <SET> az do powrotu do standardowego wskazania. 5.2.1 Ustawienie regionu pogodowego Wywolanie menu konfiguracji powoduje aktywacje trybu ustawiania regionu pogodowego. Na wyswietlaczu pojawi sie napis „loc“. Obok po prawej wyswietlany jest aktualnie wybrany region. Za pomoca przycisku <+> mozna teraz dokonac wyboru pozadanego regionu (patrz zalacznik 10.2). Wskazówka! Dla regionów 60 - 90 dostepna jest jedynie ograniczona 2-dniowa prognoza pogody. Oba pola dla kolejnych dni (po prawej na wyswietlaczu) pozostaja puste. W przypadku zmiany regionu nastepuje ponowna synchronizacja. Czas potrzebny do odbioru nowych danych pogodowych wynosi co najmniej 24 godziny. 5.2.2 Ustawienie strefy czasowej Rozpoczynajac od wywolania menu konfiguracji (patrz punkt 5.2) nalezy nacisnac raz jeszcze przycisk <SET>, by przejsc do trybu ustawiania strefy czasowej. Na wyswietlaczu pojawia sie napis „ti“. Obok po prawej wyswietlana jest aktualnie wybrana strefa czasowa. Za pomoca przycisku <+> mozna teraz dokonac wyboru pozadanej strefy czasowej. Wskazówka! Transmitowany za pomoca nadajników DCF lub HBG sygnal czasu odpowiada czasowi srodkowoeuropejskiemu (MEZ, MESZ). Ustawienie strefy czasowej konieczne jest jedynie w przypadku odmiennych stref czasowych (np. w Portugalii lub Wielkiej Brytanii). 5.2.3 Ustawienie kontrastu Rozpoczynajac od wywolania menu konfiguracji (patrz punkt 5.2) nalezy nacisnac dwukrotnie przycisk <SET>, by przejsc do trybu ustawiania kontrastu wyswietlacza. Na wyswietlaczu pojawi sie napis „con“. Aktualnie wybrana wartosc wyswietlana jest w prawym polu. Za pomoca przycisku <+> mozna ustawic kontrast w zakresie od 1 do 16. Ponowne nacisniecie przycisku <SET> powoduje wyjscie z trybu konfiguracji. 5.3 Test odbioru Aby aktywowac test odbioru danych pogodowych nalezy przytrzymac przycisk <+> przez przynajmniej 3 sekundy. Na wyswietlaczu pojawi sie napis „test“. Wskaznik poziomu sygnalu dla danych pogodowych (patrz 3) pokazuje moc odbieranego sygnalu. Odbierany sygnal jest odpowiedni jezeli wyswietlany jest wskaznik, w przeciwnym razie nalezy znalezc inne miejsce ustawienia stacji pogodowej. Test odbioru zostaje zakonczony automatycznie po uplywie ok. 1 minuty lub poprzez nacisniecie przycisku <+>. - 6. Obsluga 6.1 Funkcja budzenia Aby ustawic czas budzenia nalezy przytrzymac przycisk <ALARM> przez trzy sekundy. Napis „ALM“ oraz wskazanie godziny migaja. Za pomoca przycisku <+> mozna teraz dokonac ustawienia godziny. Ponowne nacisniecie przycisku <ALARM> pozwala na dokonanie ustawienia minut. Wskazanie minut miga. Za pomoca przycisku <+> mozna teraz dokonac ustawienia minut. Ponowne nacisniecie przycisku <ALARM> powoduje wyjscie z trybu ustawiania czasu budzenia. Przycisk <ALARM> pozwala na aktywacje lub dezaktywacje funkcji budzenia. W przypadku zalaczonego alarmu na wyswietlaczu widoczny jest symbol budzenia „(((•))) “. Sygnal budzenia mozna przerwac za pomoca przycisku <ALARM>. Przycisk <SNOOZE> 39 (drzemka) przerywa sygnal budzenia i ponawia go po uplywie pieciu minut (powtórne budzenie). Przez ten czas symbol budzenia „(((•))) “ miga. 6.2 Temperatura zewnetrzna Przytrzymac przycisk SNOOZE przez trzy sekundy, aby wyzerowac MIN/MAX. - 6.3 Umiejscowienie nadajnika temperatury zewnetrznej Zewnetrzny nadajnik wyposazony jest w uchwyt, który za pomoca dwóch dolaczonych do zestawu srub mozna przymocowac do sciany. Przymocowanie uchwytu do spodu zewnetrznego nadajnika pozwala na jego ustawienie na kazdej równej powierzchni. Montaz nascienny nalezy przeprowadzic w nastepujacy sposób: Montaz w oslonietym miejscu. Unikac bezposredniej ekspozycji na deszcz i slonce. 1. Przymocowac uchwyt za pomoca srub i kolków w wybranym miejscu do sciany. 2. Wczepic zewnetrzny nadajnik w uchwyt. Wskazówka: Zanim uchwyt zewnetrznego nadajnika zostanie zamontowany na stale, nalezy umiescic wszystkie elementy urzadzenia w pozadanym miejscu ustawienia lub montazu i sprawdzic, czy dane odbierane sa poprawnie. Jezeli tak nie jest, wystarczy zazwyczaj niewielka zmiana miejsca montazu, by uzyskac odpowiednia moc odbieranego sygnalu. 6.4 Wskazanie ustawionego regionu pogodowego Nacisniecie przycisku <SET> powoduje wyswietlenie ustawionego regionu pogodowego. Na wyswietlaczu pojawia sie napis „loc“ wraz z informacja o aktualnie ustawionym regionie. Zestawienie kodów wszystkich dostepnych regionów zamieszczono w punkcie 10.2. 7. Uzytkowanie zgodne z przeznaczeniem, wylaczenie odpowiedzialnosci, wskazówki bezpieczenstwa Przedmiotem zakupu jest radiowy odbiornik danych pogodowych WFC 500 wraz licencja na odbiór danych pogodowych. Za opracowanie i transmisje danych pogodowych oraz ich poprawnosc odpowiada wylacznie jako operator firma Meteotime. Szczególowe informacje mozna uzyskac pod adresem internetowym www.meteotime.com. Odbiór danych jest uzalezniony od ich transmisji przez firme Meteotime. Odbiornik danych pogodowych WFC 500 nie jest przystosowany do odbioru danych pogodowych innych operatorów. - Producent oraz dystrybutor niniejszej stacji pogodowej nie bierze odpowiedzialnosci za nieprawidlowe dane oraz mogace wyniknac z tego skutki. Zarówno producent jaki i dystrybutor nie maja zadnego wplywu na transmitowane dane oraz prognozy pogody. Uzytecznosc niniejszej stacji pogodowej jest zalezna od sprawnego dzialania mediów transmisyjnych, na które producent lub dystrybutor nie maja zadnego wplywu. Nie mozna wykluczyc awarii mediów transmisyjnych. Prognozy pogody przesylane sa za posrednictwem nadajników DCF sygnalu czasu (zlokalizowanych w Niemczech) oraz HBG (zlokalizowanych w Szwajcarii). W przypadku niniejszego urzadzenia podjeto wszelkie srodki, by zapewnic optymalne warunki dla odbieranego sygnalu. HBG i DCF sa nadajnikami o bardzo duzym zasiegu pracujacymi w zakresie fal dlugich. Mimo to moga wystepowac zaklócenia (patrz punkt 4.2). Nie sa one spowodowane wada urzadzenia. Niniejsza stacja pogodowa zostala przewidziana do uzytku prywatnego jako urzadzenie wskazujace przyszla pogode. Prognozy podawane przez urzadzenie nalezy traktowac jako orientacyjne i absolutnie nie stanowia one precyzyjnej prognozy. Niniejsza stacja pogodowa nie zostala przewidziana do zastosowan medycznych lub udzielania na podstawie jej wskazan publicznie informacji o pogodzie. Urzadzenie nie jest zabawka i zawiera liczne delikatne i male elementy. Nalezy ustawic je w takim miejscu, by uniemozliwic dostep do niego dzieciom. Nieprawidlowe obchodzenie sie z urzadzeniem lub jego otwarcie przez nieautoryzowane osoby skutkuje utrata gwarancji. Bez uzyskania uprzednio pisemnej zgody producenta zabrania sie kopiowania - równiez we fragmentach - niniejszej instrukcji. 40 8. Usuwanie odpadów Urzadzenia nie usuwac wraz z innymi odpadami z gospodarstw domowych! Urzadzenia elektroniczne zgodnie z dyrektywa w sprawie zuzytego sprzetu elektrotechnicznego i elektronicznego nalezy przekazac do lokalnych miejsc zbiórki tego typu sprzetu. Przestrzegac rozporzadzenia w sprawie usuwania baterii! Zgodnie z przepisami w sprawie usuwania baterii sa Panstwo zobowiazani do przeslania do nas zuzytych lub uszkodzonych baterii i akumulatorów lub przekazania ich do lokalnych punktów handlowych lub miejsc zbiórki. Baterii i akumulatorów nie usuwac wraz z odpadami z gospodarstw domowych! 9. Dane techniczne Temperatura wnetrza: Zakres ........................................................................ 0 do 50 °C Dokladnosc ................................................................ ± 1 °C Rozdzielczosc ............................................................ 0,1 °C Temperatura zewnatrz: Zakres ........................................................................ - 40 do + 60 °C Dokladnosc ................................................................ ± 1 °C Rozdzielczosc ............................................................ 0,1 °C Aktualizacja danych pogodowych ............................. co 24 godziny Zasilanie .................................................................... 3 x bateria LR6/Mignon/AA Wymiary (dl. x szer. x wys.) ....................................... 30 x 122 x 133 mm Zasilanie .................................................................... 2 x bateria LR03/Micro/AAA Wymiary (dl. x szer. x wys.) ....................................... 17 x 32 x 92 mm WEEE-wskazówki usuwania Zuzyte urzadzenia elektryczne i elektroniczne zgodnie z przepisami europejskimi nie mozna usuwac wraz z innymi odpadami. Symbol pojemnika na smieci na kólkach wskazuje na koniecznosc oddzielnego skladowania. Moga miec Panstwo równiez swój wklad w ochrone srodowiska oddajac nieuzywane juz urzadzenia do przewidzianych do tego celu miejsc sortowania. DYREKTYWA 2002/96/WE PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY z dnia 27.01.2003 w sprawie zuzytego sprzetu elektrotechnicznego i elektronicznego. DE 72368453 Niniejszym REV Ritter GmbH oswiadcza, ze model WFC510 jest zgodny z podstawowymi wymaganiami i stosownymi przepisami wytycznej 1999/EG. Odnosnie pelnego tekstu oswiadczenia zgodnosci CE-patrz: http://www.rev.biz pod danym artykulem. Ten produkt jest Stacja pogodowa i moze byc stosowany wylacznie do wyznaczonego celu. Przycisk wysylania w sterowaniu zdalnym nie moze byc uruchomiony na stale. 868 Mhz 41 P INSTRUÇÃO DE OPERAÇÃO Receptor via rádio dos dados de tempo Antes da instalação deste produto, leia atenciosamente este guia de instalação e examine o produto para averiguar se há danificações. No caso de danificações, o produto não deverá ser instalado. Este produto não deverá ser manuseado por crianças ou pessoas não qualificadas. É obrigatório obedecer às normas técnicas vigentes durante a instalação ou que a instalação seja feita por um técnico qualificado. As instruções desta guia devem ser observadas para instalação e uso. Ao fim de sua vida útil, o produto deve ser reciclado devidamente. Dispositivos eletrônicos devem ser recolhidos no lixo especial. Baterias e acumuladores devem ser reciclados devidamente após o uso, se possível pelo sistema de coleta de baterias. A garantia não se estende a baterias eventualmente fornecidas ou instaladas. - 2. Conjunto de fornecimento Estação de tempo "Weather Forecast Center WFC 510" 3 Baterias LR6/Mignon/AA Transmissor 2 Baterias LR03/Micro/AAA Instrução de operação 3. Display Horário Temperatura interna Indicador de recepção para o transmissor do sinal de tempo Prognóstico de tempo dia Temperatura máxima Dia da semana/Data Horário do despertador Indicador de recebimento para dados de tempo Símbolo do alarme Temperatura mínima Prognóstico de tempo nocturno Possibilidade de chuva Direcção de vento Força de vento Hoje Amanhã (Dia 1) Dia 2 Dia 3 Indicador de recebimento para dados de vento Temperatura externa com indicação mínima e máxima Indicador de recebimento para dados de tempo Símbolo ligado ? recebido completamente os dados de tempo Símbolo piscando ? recebido incompletamente os dados de tempo Indicador de recepção para o transmissor do sinal de tempo Símbolo piscando ? Primeiro recebimento de data e horário Símbolo ligado ? horário e data são actuais Símbolo desligado ? horário e data não foram actualizado Símbolo do alarme Símbolo ligado ? ligada a função do despertador Símbolo desligado ? desligada a função do despertador Símbolo piscando ? Alarme activado e/ou temporariamente desligado (Snooze) 42 43 4. Selecção do local de colocação Similar na rede de telefone móvel ou na recepção de rádio/TV pode ocorrer também nos receptores de relógios de rádio, que a recepção não é sempre suficiente em todos os lugares . Aqui alguns avisos que devem ser considerados para que o seu aparelho trabalhe perfeitamente. 4.1 Local O local da estação de tempo é muito importante. Por esta razão ele tem uma nova função de teste que permite de detectar a qualidade de recepção no seu ambiente e colocar o aparelho em um lugar onde existe as melhores condições. Ligue durante o teste no ambiente onde deseja colocar a estação todas as possíveis fontes de interferências em potencial (por exemplo aparelho de televisão)! Coloque o aparelho no local desejado na direcção prevista mas sempre pelo menos um metro de distância de uma possível fonte de interferência. Active um modo de teste como descrito no Capítulo 5.3. Observe a indicação de recepção na estação de tempo. Quando se achou um lugar com uma recepção boa pode se deixar lá o aparelho agora ela busca automaticamente os dados a partir do transmissor. Aviso! O horário e a data aparecem dentro de alguns minutos. A transmissão de dados muito volumosos das previsões demora um pouco mais tempo: Para receber completamente todos os dados a estação necessita a colocação em funcionamento após pelo menos 24 horas. 4.2 Possíveis factores de perturbação Providenciamos todas as precauções para criar condições de recebimento optimal. HBG e DCF são transmissores de onda longas com um grande alcance (por exemplo no transmissor DCFaprox. 1500 km). Mas, apesar disso em um transmissor de rádio onde deseja receber através de ondas compridas podem aparecer interferências que principalmente são causadas pelas seguintes influências: Em prédios com muito betão, peças metálicas e instalações eléctricas podem aparecer problemas de recebimento (por exemplo centro de compras) Aparelhos eléctricos como televisão, computador, aparelhos domésticos etc. ou transformadores, condutores de alta tensão, transmissores de rádio e ferrovias são possíveis fontes de interferências. Influências atmosféricas podem prejudicar a divulgação das ondas de rádio. A distância pelo transmissor e também condições geográficas (montanhas etc.) influenciam a recepção. Áreas como o sul da Itália ou a Escandinávia do norte, são áreas críticas devido a grande distância do transmissor. Em todas as regiões podem aparecer os chamados "buracos de transmissão", que impossibilitam uma recepção. Em áreas no campo existem menos interferências que em áreas urbanas com muitos prédios. Durante a noite a princípio são menos fontes de interferência activadas, respectivamente a qualidade de recepção é maior. Baterias fracas no aparelho reduzem na qualidade de recepção. 5. Colocação em funcionamento e configuração 5.1 Colocar baterias/ troca de baterias 1. Abra a tampa da gaveta de bateria do sensor e coloque duas baterias (LR03/Micro/AAA) com polaridade correcta. 2. Abra a gaveta de bateria no lado traseiro da estação de tempo e coloque três baterias (LR6/Mignon/AA) com polaridade correcta na gaveta de bateria. Favor considerar no descarte de baterias desgastadas os avisos de descarte na página 13. Aviso! Com uma troca de baterias serão apagados todos os dados internos. Os parâmetros de configuração (região de tempo, zona de fuso horário e contraste) devem ser inseridos novamente (vide capítulo seguinte). A recepção dos dados de tempo necessita uma duração de pelo menos 24 horas. 5.2 Chamar o menu de configuração/ terminar Chamar o menu de configuração Prima a tecla <SET>-por pelo menos três segundos. Será chamado o primeiro item do Menu de Configuração (região de tempo). Terminar o menu de configuração Prima a tecla <SET>-tantas vezes até se alcançar novamente a indicação normal. 5.2.1 Ajuste da região de tempo Após a chamada do menu de configuração é activado o modo de ajuste para a região de tempo. No ecrã consta as letras "loc". Ao lado direito será mostrado a região ajustada actualmente. Com a tecla <+> pode se agora seleccionar a região desejada (vide Anexo 10.2). Aviso! Para as regiões 61 - 90 somente está a disposição um prognóstico limitado de 2-dias. Os dois campos para os dias subsequente (no lado totalmente a direita no ecrã) continuam vazios. Após a troca da região será executada uma nova sincronização. A recepção dos novos dados de tempo necessita de pelo menos 24 horas. 5.2.2 Ajuste da zona de fuso horário Baseado de iniciar da configuração (vide 5.2) prima a tecla <SET> mais uma vez para o modo de ajuste da zona de fuso horário. No ecrã aparece as letras "ti". Ao lado direito será mostrada a zona de fuso horário ajustada actualmente. Com a tecla <+> pode se agora seleccionar a zona de fuso horário desejada. Aviso! Através do transmissor de sinal de tempo DCF e/ou HBG horário recebido corresponde ao horário da Europa central (MEZ, MESZ). O ajuste do fuso horário desta forma somente é necessário para zonas de fuso horário divergente (por exemplo em Portugal ou Grã-Bretanha). 5.2.3 Ajuste de contraste Baseado de iniciar da configuração (vide 5.2) prima a tecla <SET> duas vezes desta forma se chega no modo de ajuste para o contraste do ecrã. Aparece as letras "con". Será indicado o valor ajustado actualmente no campo a direita. Com a tecla <+> pode se agora ajustar o contraste na gama de 1 até 16. Mais uma vez um accionamento da tecla <SET> termina o modo de configuração. 5.3 Teste de recepção Prima a tecla <+> por pelo menos três segundos para a activação do teste seus dados de tempo serão recebidos. No ecrã aparecem as letras "test". O indicador de recepção para os dados de tempo (vide 3) indica a qualidade de recepção. A recepção é boa ao indicar o indicador, caso contrário, deve ser procurado um novo local para a estação de tempo. O teste de recepção será terminado automaticamente após aprox. 1 Minuto ou por accionamento da tecla <+>. 6. Manuseio 6.1 Função de despertador Para o ajuste do horário de despertador segure a tecla <ALARME> por três segundos. Começa a piscar as letras "ALM", e também a indicação de horário. Com a tecla <+> pode se agora ajustar as horas. Por uma vez premir a tecla <ALARME> se chega para o ajuste dos minutos. A indicação de minutos pisca. Com a tecla <+> pode se agora ajustar os minutos. Com mais uma vez premindo a tecla <ALARME> se termina o modo de ajuste para horário de despertador. Com a tecla <ALARME> activa ou desactiva o alarme do despertador. Com alarme activado aparece um símbolo de despertador "(((•))) " no ecrã. O sinal de despertador pode ser interrompido com a tecla <ALARME>. Com a tecla <SNOOZE> se pára o sinal de despertador durante cinco minutos (função de despertar posteriormente). Durante este tempo pisca o símbolo de despertar "(((•))) ". 44 45 6.2 Temperatura externa Prima durante três segundos a tecla SNOOZE para zerar MÍN/MÁX. 6.3 Colocação do transmissor da temperatura externa O transmissor externo é equipado com um consolo que com a ajuda de dois parafusos fornecidos em conjunto pode ser montado na parede. Quando o consolo for fixado no lado inferior do transmissor externo, o transmissor externo desta forma pode ser colocado em qualquer superfície plana. Montagem na parede como segue: Montagem em um local protegido. Evitar chuva directa ou radiação solar. 1. Fixe o consolo com a ajuda de parafusos e buchas no lugar desejado em uma parede. 2. Engate o sensor externo no consolo. Aviso! Antes se fixar definitivamente o consolo dos transmissores externos coloque por favor todas as peças de aparelhos nos lugares de colocação ou montagem e verifique se os dados da área externa serão recebidos correctamente. Caso isto não aconteça na maioria dos casos é suficiente um deslocamento mínimo do local de montagem para a uma recepção de sinais suficiente. - 6.4 Indicar a região de tempo ajustada Prima a tecla <SET> para a indicação da região de tempo ajustada. No ecrã aparece as letras "loc" com a região actualmente ajustada. Uma visão geral sobre a codificação de todas as regiões disponíveis se encontra no 10.2. 7. Emprego previsto, exclusão de responsabilidade, aviso de segurança Objecto do contracto de compra e o receptor de rádio de dados de tempo WFC 500 inclusive a licença para a recepção dos dados de tempo. A fabricação e a expedição dos dados de tempo e também a responsabilidade para os dados correctos é a responsabilidade única da empresa Meteotime como fornecedor particular. Informações mais detalhadas para isto se encontram na internet no www.meteotime.com. A recepção dos dados depende da transmissão através da empresa Meteotime. O receptor de rádio de dados de tempo WFC 500 não é adequado para a recepção de dados de tempo de outros fornecedores. - O fabricante e/ou vendedor desta estação de tempo não assume nenhuma responsabilidade para valores incorrectos e consequências que podem ser geradas por esta razão. O fabricante e/ou o vendedor não tem influência nenhuma sobre os dados e prognósticos de tempo transmitidos. A possibilidade de utilização desta estação de tempo depende da prontidão operacional dos meios de transmissão sobre os quais o fabricante e/ou vendedor não tem uma influência. Falhas dos meios de transmissão não são excluídas. As previsões de tempo serão transmitidas através dos transmissores de sinais de tempo DCF (localização Alemanha) e HBG (localização Suíça). Neste aparelho providenciamos todas as precauções para criar condições de recebimento quase optimal. HBG e DCF são transmissores de ondas longas com grandes alcances. Apesar disso podem aparecer falhas (vide 4.2). Elas não representam um defeito do aparelho. Esta estação de tempo é prevista para a utilização particular como indicador para o tempo futuro. As previsões deste aparelho devem ser classificadas como valores de orientação e não representam absolutamente previsões precisas. Esta estação de tempo não é adequada para finalidades medicinais ou para informações de publicações. Este aparelho não é um brinquedo e possui peças frágeis e pequenas. Coloque de tal forma que não pode ser alcançada por crianças. Tratamento inadequado ou abertura não autorizada do aparelho causa a perda da garantia. Esta instrução não pode ser copiada nem parcialmente sem permissão escrita pelo fabricante. 8. Avisos de descarte Não descartar o aparelho no lixo doméstico! Aparelhos electrónicos devem ser descartados conforme as directrizes de aparelhos eléctricos e electrónicos velhos através de pontos de colecta para aparelhos electrónicos velhos! Considerar a portaria de baterias! Conforme a portaria se tem a obrigação de enviar de volta para nós baterias e acumuladores desgastadas ou defeituosas ou entregar em lojas locais ou ponto de colecta de baterias. Baterias e acumuladores não pertencem ao lixo doméstico! 9. Dados técnicos Temperatura interna: Gama:..........................................................................0 até 50 °C Precisão:..................................................................... ± 1 °C Resolução:.................................................................. 0,1 °C Temperatura externa: Gama:..........................................................................- 40 até + 60 °C Precisão:..................................................................... ± 1 °C Resolução:.................................................................. 0,1 °C Actualização dos dados de tempo:............................. cada 24 horas Alimentação de energia eléctrica:............................... 3 x Baterias LR6/Mignon/AA Dimensões (C x L x A):................................................ 30 x 122 x 133 mm Alimentação de energia eléctrica:............................... 2 x Baterias LR03/Micro/AAA Dimensões (C x L x A):................................................ 17 x 32 x 92 mm WEEE-Aviso de descarte Aparelhos eléctricos e electrónicos usados não podem ser mais colocados em lixo não separado conforme as determinações europeias. O símbolo do tambor de lixo sobre rodas avisa sobre a necessidade da colecta separada. Também ajuda na protecção do meio ambiente e providencia que estes aparelhos quando não mais usados sejam entregues no sistema previsto da colecta separada. DIRECTRIZ 2002/96/EG DO PARLAMENTO E CONSELHO EUROPEU de 27 de Janeiro 2003 sobre aparelhos eléctricos electrónicos antigos. DE 72368453 Desta maneira REV Ritter GmbH declara que o modelo WFC510 está de acordo com as exigências fundamentais e com as outras regulamentações relevantes da diretriz 1999/EG. Para obter uma declaração de conformidade CE completa, veja: www.rev.biz sob o artigo especifico. Este produto é um Estação de tempoe só pode ser usado como tal. A tecla de transmissão do controle remoto não deve ser ativada continuamente. 868 Mhz 46 CZ NÁVOD K OBSLUZE 1.Bezdrátový prijímac meteorologických informací Pred zapojením výrobku si prosím peclive proctete tento návod a zkontrolujte, zda prístroj není poškozen. V prípade poškození nesmí být výrobek zapojován. Dbejte na to, aby se tento výrobek nedostal do rukou detem nebo neoprávneným osobám. Jste povinni instalovat jej v souladu s príslušnými ustanoveními, resp. nechat jej nainstalovat kvalifikovaným elektrikárem. Pri instalaci a provozu je nutné respektovat pokyny uvedené v tomto návodu. Po uplynutí životnosti musí být prístroj odborne zlikvidován. Elektronické soucástky musejí být odevzdány do speciálního odpadu! Baterie nebo akumulátory musejí být po použití ekologicky zlikvidovány, pokud je to možné, odevzdejte je do sberny starých baterií. Zárucní podmínky se nevztahují na eventuálne dodané nebo nainstalované baterie. 2. Obsah dodávky Meteorologická stanice „Weather Forecast Center WFC 510“ 3 baterie LR6/Mignon/AA Vysílac 2 baterie LR03/Micro/AAA Návod k obsluze 3. Display Den v týdnu/datum Čas buzení Indikátor príjmu meteorologických informací Symbol alarmu Přesný čas Vnitřní teplota Indikátor príjmu vysílace casového signálu Den předpovědi počasí Maximální teplota Minimální teplota Predpoved pocasí na noc Pravdepodobnost deštových srážek Směr větru Síla větru Dnes Zítra (den 1) Den 2 Den 3 Indikátor príjmu meteorologických informací 47 Indikátor príjmu meteorologických informací Symbol zapnutý ? meteorologické informace kompletne prijaté Symbol bliká ? meteorologické informace nekompletní Indikátor príjmu vysílace casového signálu Symbol bliká ? první príjem datumu a presného casu Symbol zapnutý ? presný cas a datum jsou aktuální Symbol vypnutý ? presný cas a datum nejsou aktualizované Symbol alarmu Symbol zapnutý ? funkce buzení zapnutá Symbol vypnutý ? funkce buzení vypnutá Symbol bliká ? alarm je aktivní, resp. prechodne vypnutý (Snooze) Venkovní teplota s minimální a maximální indikací 4. Volba místa instalace Obdobn jako u mobilní telefonní sít nebo u pYíjmu rozhlasového/TV signálu se i u bezdrátového pYijímae asu mo~e stát, ~e pYíjem není v~dy a vaude dostatený. Zde je nkolik pokyno, kterými se prosím v zájmu bezvadného fungování svého pYístroje Yite. 4.1 Umístní Umístní meteorologické stanice je velmi dole~ité . Proto má tato stanice testovací funkci nového typu, která umo~Huje zjistit kvalitu pYíjmu ve V aaem okolí a umístit pYístroj na míst s nejlepaími podmínkami. ! V místnosti, v ní~ chcete stanici nainstalovat, pYi testování zapnte vaechny potenciální zdroje ruaení (napY. televizor)! ! Umístte pYístroj na Vámi preferované místo v po~adované poloze, v~dy ovaem v minimální vzdálenosti jednoho metru od mo~ného zdroje ruaení. ! Aktivujte testovací re~im, jak je popsáno v kapitole 5.3. ! Pozorujte indikátor pYíjmu na meteorologické stanici.Pokud jste ji~ naali místo s dobrým pYíjmem signálu, mo~ete na nm pYístroj nechat stát; pYístroj si pak automaticky pYevezme údaje od vysílae. Upozornní! PYesný as a datum se na displeji objeví bhem nkolika málo minut . PYenos velmi rozsáhlého objemu informacío pYedpovdí ch trvá podstatn delaí dobu : Pro kompletní pYijetí vaech informací potYebuje stanice po uvedení do provozu minimáln 24 hodin. 4.2 Mo~né faktory ruaení PYijali jsme veakerá preventivní opatYení pro zajiatní optimálních podmínek pYíjmu.HBG a DCF jsou dlouhovlnné vysílae s vysokým dosahem (napY. u vysílae DCF cca 1500 km). PYesto mo~e jako u ka~dého rádiového vysílae, pYijímaného prostYednictvím dlouhých vln dojít k poruchám, zposobeným zejména následujícími vlivy: ! V budovách s velkým mno~stvím betonu, kovových souástí a elektrických zaYízení se mohou vyskytnout problémy s pYíjmem (napY. nákupní centra). ! Elektrické pYístroje, jakými jsou televizory, poíta e, domácí pYístroje atd. nebo transformátory, dálková vedení, rádiové vysílae a ~eleznice jsou mo~nými zdroji pYímého ruaení. ! Atmosférické vlivy mohou naruaovat aíYenírádiových vln. ! Vzdálenost od vysílae a rovn~ geografické podmínky (hory atd.) ovlivHují pYíjem. Regiony jako ji~ní Itálie nebo severní Skandinávie jsou vzhledem k velké vzdálenosti od vysílae kritickými oblastmi. ! Ve vaech regionech mohou existovat místa bez pokrytí signálem, která znemo~Hují pYíjem. ! Ve venkovských oblastech nedochází k poruchám tak asto jako v hust zastavných mstských aglomeracích. ! V noci je v zásad aktivováno mén zdrojo ruaení, emu~ odpovídá i vyaaí kvalita pYíjmu. ! Slabé baterie v pYístroji sni~ují kvalitu pYíjmu. 5. Uvedení do provozu a konfigurace 5.1 Vlo~ení baterií/výmna bateri í 1. OtevYete krytprostoru pro ulo~ení baterií na senzoru a vlo~te dv baterie (LR03/Micro/AAA) správn podle pólo . 2. OtevYete krytprostoru pro ulo~ení baterií na zadní stran meteorologické stanice a vlo~te tYi baterie (LR6/Mignon/AA) do prostoru správn podle pólo. PYi likvidaci vybitých baterií prosím respektujte pokyny pro likvidaci na stran 13. Upozornní! Výmnou baterií dojde k vymazání veakerých interních dat. Konfiguraní parametry (meteorologický region, asové pásmo a kon trast) musejí být znovu zadány (viz následující kapitola). PYíjem meteorologických informací vy~aduje dobu minimáln 24 hodin. 48 Ä`/ Ś[)Gä˛Đm'ö1ĎěLé$`b›×ˇ?ôgŢUČÅo ĘŠX{JµRáŻLo>Ž\ëàVJɢ@ d‡Vyş‰¬zIć´É Zî')cśş:×tK„ËK•Đ}¸*;UĘĘ_+VÖµ d2Đlí.ýšh7¸‡ŞxGjUŐUŽê-Ë®LN 4Áö»\ľ>ĚL®uŘÖV¸EÔ7šÚ= }®ŕ_êĐe–Č ďŻ~LŰ©FăŁq@ÝĎťí{Îk¤&Äa #Vy9ůČ—3ź;_-íŠ'çµRéý(d‘ˡ![ř?Üy,gÚM‡ÂÉřm¦¦>MJ»iiô‡LŘťëk1ř[˝»9śV¸E˙±âż˙0”Ĺ â Ä`/Ìš71ÎOì»Ùub0±€<-i¢ÞSð•*fC¶™ÔK¾5W 8¤d$ä˛Ö¤s¬l;¦ĘòÎĐmíŠÄaţ7şWô"•" $__¤¾¾3ežqîוg^<ÇÇU•ðSà^À‡êMK-gåó3s¤ÖjéL)ZŒ½ ƒŠ» ñգǕ¸Üx8¤rAd3ó•,û“0w÷02y–˜Ò ź=´¸ňň,ź´)ÉđJáúLZZ8Ă»ŁŁiܡ.zúŔ#†?˘Ě.‘ŘťÝ@Äăb”Ĺ˘Ó čŘJ Ŕă±q«k9Ömš7Ć”1λ;Ř®čhč…ĚL…"şô.]ŇGŽYÓ›†ŹĄÝřđřkkř˝ąFą?˘Ě.‘Xş¸ ď*ęÅźm‹( ” ŒZ÷xG8Ö–2ÐlíŠY'Äç´é"Ŕ†#ÁA‡N‡$ÂľľřkĄSČČyÇŤťý• Öcđµ±w<däF¨%à뱊»òű;{AŔňU‡¸řŐ7iF©éL Ä’Rďp0đżâ°MÜ]+ëşW%ô‘_…"iM“•ĎOělĄCŔú5§âćAA¶U? `Fz˝µ ć«84úŕ™ü_ÁàëéL®tkť1cŁÔ µuDŇS"đÔ˘b1 ël,ű<ŮOělělCĹb›9«Żęw˛ěyňňňäśg‡ê|“Áą""Ż<ÉĹĹ‹ŚĂ&ŕ^ŔzÝ?ifÉú,]:k Ä`/Ìš 'öĹFă±Ďlצt’ ø3o¨ä•¾ AݬzI´tCŇn=¨EÔE~Ĺb˙ž ÃÅE‹‰Ä7qu ÅöÜ„„žňů“Toú—ĎĎ]ęę Û-‚W 2•“öĽÝO+ęN°đT…Ĺö(‹ ă±q@Ďťlצf§ ©F㺀dHŽÈHåw²?yyì_3¨9mÛä»-n§Û 8çŁii.»Ŕ#ęMŻi/ŻŮY»Žż˙1?˘Ôw¨Ú¶č ńŔÄë«zI´tCŃ‘`ý–3ł5Ó |›qqäWĘW‘‘îîc’ů:\bx<Çâţúżż…l2˛2•OĎ•ř[Ű=ĐAs¤Ö9yŞę\Ťđ"S“RÉ ď*ęÅźm‹( ŚZé©FÔ”1ÎśA ƒÄ’a ťŘÚw÷02ĐmQŃŠÄ‹ţţţţqüqqĚò/Đý•JŐaöÉÉö»Å#Ý? GŐÓ5µďSYC 5gòĘmžĐ µRÓˇp?ÍNë«k:{Jć¦u5ACĹđ+ež Lîei ;uęĐEŠçÔ]‘‘Ô™_ě±»;ąăś˙ĹŚďRŇò}Żď `Ăő&Š»ě^Źň$ŁÔ Ä’µŮ™g6Ó“a!đ°ę¸xąà%Lé†#%_òR}Vć [čččE+ź)ňţpNÉ “ÇUţúmúŕBüµł Ä`/Ìš71ÎOì»Ùuáÿ•Êgi #AݬzI´tCŇn=¨EÔE~Ĺb˙žĽő÷wľ{î(›ÖÚM‡É0Ńťh44żĄ2ř……JJl2˛Ü®ÉXďµď!R’ő'XŠíÅÁóVàą ¤r2V—eŃź_üË‹Y(Ĺa!ŕ}¶ąVÖ¬ćÉĘJç-•"] =‰¤1üÈ•8™×cHH±--s84Á ÉIrŐŽńT}ŕ0“Ĺ6g™ü-_êÁóVàë+\ ă±ÄĐê^‚PíJ™h(öo¨Fă)căc ?ÜĽööiÜOÜ--řđ´L{…§ź••[č:că©ŚEÓSµßÝ ŕC¦ćJÉú:ů*jÎ1b”÷(Ś˝î ńŔ #–e3Đź_ =ý™˝}=Úv¨âb˙ąňrIvˇ™kަĚlú•«đŐaöň··}—“,¬fä Ä`/ ÁŹ^ß{™ŻL› d‡Vyş‰¬zIć´É Zî‹ĹEâb˙ś:s¬ósć [Î{î{kkQmm‘!&Ýøƒ{ƒÖÖcÖÖN ޤkÎNw=„KV–ů*jś~á’őŇ d2ĎžlíĽß®} ` ŕ n.ú3ŃÓUňr h¡•2lŸŸÚg¡.¼]]ÒoY$=ŸÓ•SÅÅSNÜ¡QÜ ®t-×97ţ°/“o.` d2ĎžlíĽß®} ` ŕ n.ú3ŃÓUňr«ĺçg-gGÅ‘¬AeŞˇŐö›“WÉĹ‹ 8ąVyH‰&I´ÉR ˇaţ›i8đŤ*däÅ»ž<‚ź˛ěđccťŘ¸--%đĽđĄÝÝiúöÉHDŇL®t:¸›b(‹RZŮn-^Áó$ŁŐ±ă î._‘ ã€N@#À€@2Ïž:×úìv¯1kë$Âû #àWłP =`ˇoĚ›7Ő$ÁĽőuő’Ěi˘$kKľřkkkKŔ5ˇ„2$>$$ ˝JŘťcw=÷ZÚ<Ľ‚ÉŹyÜ\śÜ?˘Ĺ(‹h™Ů< ŕ ąPç Ä`ýpŽ]ù5 Ä`/Ìé%ó‘-Ki)÷ 8ąà%ó‚í|Kç„DÓˇ|¶6ÔqŞädäd=Żę]—ŇEţsĐş(ĹŰîyÇUâU§š}CëN".¬ ¼ &W‰e¥ˆr£báEv Fã ‰XôĂDáŻ~Mp?Ű›j*ńŽ+eIŹ¬ć ę‡MMŔ3Ą3ÚÚŔKKÔŕ)*ßú…B•"ärŐ›ţÄ'ŠŃ3łm3ú®ŕîQ Ev§<|; ăÄŁc#ńŔ]ů:×t—f&Ă_î‹Cn6*¬Ú“0ÔIIĽöaÖĽa-Zńî444żżĄkř…ÅôÝ?J¬ÉI«rŐÓ™ŚhšË.’ŇCt¦:ô4eÉ 8H×sĐź_űòX'ÄZńIćf=vř•˛ě…Ŕúúm§OiO5y\{ýł r ©ŤŤŁŁŇRŇ4—^$˘i/éLĚI¬ěÅęŐđöµ ń±ÄO«Hł4Ăć'Ä“a!|™6ÔGÇdäÅ»Xęę$_ŇE Ad2ňŹ,ěşűò/E)#Čő.ĚL…ĚLé/ÍŁÝô.iŁQ‹‹â-,á0»ˇ›a&“öY ¬¸•âb(âbb¢Ô6h™ü.<»z«O€ãF ñգǕ¸ÜxG9ÈdÁ•Â!¿?Üyù–3m¦¨ª¬AEIMÀ 8\*ůČëàV%ĺł‚»ýË‹łíŠÄacźfźŮv&*eeŘKľ•ŕ¬X K(gòD:6Üi Q—úx>ćy’t_Č+kHy«ÜąNżđ"… ă±qÝť9ÖĄBß{JµR“¶§áVóêê-gC}¸*ee?´Q;L&©Ă» ż…J†M |B¥lÏ1”Û[í¬ÞìO€²ò#U¸š˜ oîmì ñ8øÇ 49 6.2 Venkovní teplota Pro nastavení na MIN/MAX tiskněte tlačítko SNOOZE po dobu tří sekund. 6.3 Umístění vysílače venkovní teploty Venkovní vysílač je opatřen konzolí, kterou lze pomocí dvou dodaných šroubů přimontovat na stěnu. Pokud je konzole připevněná na spodní stranu venkovního vysílače, můžete vysílač nainstalovat na jakýkoliv rovný povrch. Montáž na stěnu proveďte podle následujících pokynů: Vysílač nainstalujte na chráněném místě. Vyvarujte se přímého deště nebo slunečního záření. 1. Připevněte konzoli na požadované místo na stěně pomocí šroubů a hmoždinek. 2. Zasuňte venkovní vysílač do konzole. Upozornění! Před tím, než konzoli venkovního vysílače napevno přimontujete, přineste prosím na požadované místo instalace nebo montáže všechny součásti přístroje a ověřte si tak, zda jsou údaje o venkovní oblasti správně přijímané. Pokud tomu tak není, ve většině případů pro dostatečný příjem signálu postačí nepatrné posunutí místa montáže. 6.4 Indikace nastaveného meteorologického regionu Pro indikaci nastaveného meteorologického regionu stiskněte tlačítko <SET>. Na displeji se objeví nápis „loc“ s aktuálně nastaveným regionem. Přehled kódování všech dostupných regionů najdete pod bodem 10.2. 7. Použití v souladu s účelem, vyloučení záruky, bezpečnostní upozornění Předmětem kupní smlouvy je bezdrátový přijímač meteorologických informací WFC 500 včetně licence pro příjem meteorologických informací. Zpracování a distribuce meteorologických informací, jakož i odpovědnost za správnost informací náleží samotné firmě Meteotime jako soukromému poskytovateli služby. Bližší informace získáte na internetu na adrese www.meteotime.com. Příjem dat je závislý na pokrytí signálem firmy Meteotime. Bezdrátový přijímač meteorologických informací WFC 500 není vhodný pro příjem meteorologických informací od jiných poskytovatelů. Výrobce, resp. prodejce této meteorologické stanice nepřebírá žádnou zodpovědnost za nesprávné hodnoty a následky, které z nich mohou vyplynout. Výrobce, resp. prodejce nemá žádný vliv na přenášené meteorologické informace a předpovědi. Použitelnost této meteorologické stanice závisí na provozuschopnosti přenosových médií, na které výrobce, resp. prodejce nemá žádný vliv. Výpadky přenosových médií nejsou vyloučeny. Předpovědi počasí jsou zasílány prostřednictvím vysílače časového signálu DCF (lokalita Německo) a HBG (lokalita Švýcarsko). U tohoto přístroje byla přijata preventivní opatření pro zajištění téměř optimálních podmínek příjmu. HBG a DCF jsou dlouhovlnné vysílače s vysokým dosahem. Přesto může dojít k poruchám (viz 4.2). Tyto poruchy neznamenají závadu na přístroji. Tato meteorologická stanice je určena pro soukromou potřebu jako indikátor budoucího počasí. Na předpovědi tohoto přístroje je třeba nahlížet jako na orientační hodnoty, které nepředstavují žádné absolutně přesné prognózy. Tato meteorologická stanice není vhodná pro lékařské účely nebo pro informování veřejnosti. Tento přístroj není žádnou hračkou, obsahuje křehké a malé součástky. Nainstalujte jej tak, aby na něj děti nemohly dosáhnout. V případě nevhodné manipulace nebo neautorizovaného otevření přístroje zaniká nárok na záruku. Tento návod nesmí být rozmnožován bez písemného souhlasu výrobce a to ani jeho části. 50 8. Pokyny pro likvidaci Prístroj nevyhazujte do domácího odpadu! Elektronické prístroje musejí být v souladu se smernicí o odpadních elektrických a elektronických zarízeních zlikvidovány prostrednictvím místních sberen speciálního odpadu! Dodržujte vyhlášku o bateriích! Podle vyhlášky o bateriích jste povinni nám vybité nebo vadné baterie a akumulátory vrátit nebo je odevzdat v místních obchodech, popr. sbernách baterií. Baterie a akumulátory nepatrí do domácího odpadu! 9. Technické údaje Vnitrní teplota: Oblast:......................................................................... 0 do 50 °C Presnost:..................................................................... ± 1 °C Rozlišení:.................................................................... 0,1 °C Venkovní teplota: Oblast:......................................................................... - 40 do + 60 °C Presnost:..................................................................... ± 1 °C Rozlišení:.................................................................... 0,1 °C Aktualizace meteorologických informací:.................... každých 24 hodin Napájení elektrickým proudem:................................... 3 x baterie LR6/Mignon/AA Rozmery (d x š x v):..................................................... 30 x 122 x 133 mm Napájení elektrickým proudem:................................... 2 x baterie LR03/Micro/AAA Rozmery (d x š x v):..................................................... 17 x 32 x 92 mm WEEE Pokyny pro likvidaci odpadu Podle evropských smernic již nesmejí být použité elektrické a elektronické prístroje odevzdávány do netrídeného odpadu. Symbol popelnice na koleckách upozornuje na nezbytnost oddeleného sberu. Pomáhejte i Vy pri ochrane životního prostredí a postarejte se o to, aby byly tyto prístroje, pokud je již nepoužíváte, odevzdány do systému oddeleného sberu urcených pro tyto úcely. SMERNICE 2002/96/ES EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY ze dne 27. ledna 2003 o odpadních elektrických a elektronických zarízeních. DE 72368453 Spolecnost REV Ritter GmbH tímto prohlašuje, že typ WFC510 je ve shode se základními požadavky a ostatními relevantními predpisy smernice 1999/ES. Úplné CE prohlášení o shode viz: www.rev.biz pod príslušným odstavcem. Tento výrobek je Meteorologická stanice a muže se používat jen jako takový. Vysílací tlacítko dálkového ovládání nesmí být trvale aktivováno. 868 Mhz 51 NAVODILA ZA UPORABO SLO 1. Brezžični sprejemnik vremenskih podatkov Prosimo vas, da pred uporabo tega izdelka natančno preberete navodila in se prepričate, da je izdelek nepoškodovan. Če je izdelek poškodovan, ga ne smete priključiti. Poskrbite, da izdelek ne bo na dosegu otrok in oseb, ki z njim ne bi znale ravnati. Izdelek morate inštalirati kot je določeno v navodilih ali naj ga inštalira strokovnjak električar. Pri inštalaciji in uporabi morate upoštevati napotke, ki so v navodilih za uporabo. Po končani dobi trajanja in uporabe, mora biti izrabljen izdelek odstranjen strokovno. Elektronski deli spadajo med posebne odpadke! Baterijske vložke ali akumulatorje morate po uporabi odstraniti na okolju prijazen način, če je možno jih odnesite na posebno mesto za recikliranje baterijskih vložkov. Garancija ne velja za morebitne priložene ali vgrajene baterijske vložke. 2. Vsebina Vremenska postaja „Weather Forecast Center WFC 510“ 3 baterije LR6/mignon/AA Oddajnik 2 bateriji LR03/micro/AAA Navodila za uporabo 3. Display Točen čas Notranja temperatura Dan /datum Čas bujenja Prikaz sprejema vremenskih podatkov Simbol za alarm Prikaz sprejema za oddajnik tocnega casa Vremenska prognoza podnevi Najvišja temperatura Najnižja temperatura Vremenska prognoza ponoči Verjetnost dežja Smer vetra Moč vetra Danes Jutri (1. dan) 2. dan 3. dan Prikaz sprejema za vremenske podatke Zunanja temperatura s prikazom najnižje in najvišje temperature Prikaz sprejema vremenskih podatkov Vključen simbol › Vremenski podatki so v celoti sprejeti Utripajoč simbol › Vremenski podatki so nepopolni Prikaz sprejema podatkov oddajnika točnega časa Utripajoč simbol › Prvi sprejem datuma in točnega časa Vključen simbol › Točen čas in datum sta posodobljena Izključen simbol › Točen čas in datum nista bila posodobljena Simbol alarma Vključen simbol › Bujenje je vključeno Izključen simbol › Bujenje je izključeno Utripajoč simbol › Funkcija alarma je aktivna oz. je začasno izključena (dremež) 52 4. Izbira mesta postavitve Podobno kot pri omrežju mobilnih telefonov ali radijskega in televizijskega sprejema se lahko zgodi tudi pri sprejemu signala radijsko vodene ure, da sprejem ni na vseh mestih enako dober. V nadaljevanju smo pripravili nekaj nasvetov, ki jih je potrebno upoštevati, da bo delovanje vaše naprave brezhibno. 4.1 Mesto postavitve Izbira pravega mesta vremenske postaje je zelo pomembna. Prav zato je sedaj napravi dodana nova testna funkcija, ki omogoča, da natančno preverite sprejem v vašem okolju in napravo postavite tja, kjer so za njeno delovanje zagotovljeni najboljši pogoji. Med izvajanjem testa vklopite v prostoru, kamor želite postaviti vremensko postajo, vse potencialne moteče dejavnike (npr. televizijski sprejemnik)! Postajo postavite na mesto, ki je za vas najbolj primerno in jo obrnite v želeno smer, vendar pozor: postaja mora biti od morebitnih motečih dejavnikov vedno oddaljena vsaj en meter. Aktivirajte funkcijo testa, kot je opisano v poglavju 5.3. Opazujte prikaz sprejema na vremenski postaji. Če ste izbrali mesto, kjer je sprejem dober, lahko postajo pustite na tem mestu, kjer bo samodejno sprejela z oddajnika vse potrebne podatke. Pozor! Točen čas in datum se prikažeta po nekaj minutah. Prenos velike količine podatkov vremenske napovedi traja bistveno dlje: za sprejem vseh podatkov potrebuje postaja po vklopu vsaj 24 ur. 4.2 Možni moteči dejavniki Da bi dosegli optimalne pogoje sprejemanja podatkov, smo izvedli vse preventivne ukrepe. HBG in DCF oddajata radijske signale dolgega vala in sta oddajnika širokega dometa (npr. pri oddajniku DCF pribl. 1500 km). Kljub vsemu pa lahko pride do motenj pri sprejemu kot pri radijskem oddajniku, ki ga želimo sprejeti preko dolgih valov ki pa so večinoma posledica naslednjih vplivov: V zgradbah, kjer je veliko betona, kovinskih elementov in električnih naprav se lahko pri sprejemanju pojavijo težave (npr. nakupovalno središče) Električni aparati kot npr. televizijski sprejemnik, računalnik, gospodinjski aparati itd. ali transformatorji, daljnovodi, radijski oddajniki in železnice so pogosto neposredni moteči dejavniki. Tudi atmosferski pojavi lahko vplivajo na širjenje radijskih valov. Oddaljenost od oddajnika in geografske danosti (gore itd.) vplivajo na sprejem. Področja kot npr. južna Italija ali severna Skandinavija sta zaradi oddaljenosti od oddajnika, kritični področji. V vseh regijah se lahko pojavijo tako imenovane „luknje“, ki onemogočajo sprejem. Na podeželju je manj motenj kot v gosto naseljenih mestnih področjih. Ponoči je načeloma aktivnih manj motečih dejavnikov, posledično je torej kakovost sprejema tedaj višja. Iztrošene baterije v napravi zmanjšujejo kakovost sprejema. 5. Zagon in konfiguracija 5.1 Namestitev baterij/ Menjava baterij 1. Odprite pokrov prostora za baterije na senzorju in namestite dve bateriji (LR03/micro/AAA). Pazite na pravi pol. 2. Odprite prostor za baterije na hrbtni strani vremenske postaje in namestite tri baterije (LR6/mignon/AA) v prostor za baterije. Poskrbite za pravilni pol baterij. Pri odlaganju iztrošenih baterij, upoštevajte navodila za odlaganje na strani 13. Pozor! Pri menjavi baterij se vsi interni podatki izbrišejo. Vse parametre konfiguracije (regija, časovni pas in kontrast) je potrebno ponovno vnesti (glej naslednje poglavje). Za sprejem podatkov o vremenu je potreben čas najmanj 24 ur. 53 Ä`/ÌáZ÷ÆbÿÎj¤ž»¸‡ĄB G惿ø1ψ%_üoæê]ÔK]C•ÚL Œ¯o’µuS"ð7¢b1ÎŽ\+Èë¹Y[ø•Ü )?À〣c2UòÁ]úì¬z®ÄÙîUÕr«Iæ,®LÒ_ÒEIÖIIƒ{ðÊhü§ZJ‹‹QÞÞ£0öyù ·~áa ¡hæIÖ²•À$d•ø8j›þÛ>½šJ{XŠ ª+úÉìÞ_ ٨h6(÷”ŐŁr•¸‡$ä˛OŢY’Ův\^űòß )?À〣c2UòÁ]úì¬z®ÄÙîUŽ+r¹9ÖVXõ.h¡}¸**eØ°%™Ñh¤;¥à¥kgcÎ0ê°ËK--•s–Ȥä Ä`/Ìš71ÎOì‰Ù§D½Œ©Fã )?ªyúÝ$ä²O•_-QtCߟܕ2ÐP튌)©ðm§§âU•9‚kU‚ë* ««ÖH»•Ô™Í“öv/öYÙŸ•cÖ8•ãé}¯.K|¼í-_;mJŠ»û, øÇ•¸x–¹ˆHÉfýË‹Z(Å'ŨF•ºW•»ôu¯"]aîîQQÆu¾«gæ&8ç4§§mi.ú]#!„ç Z¼ƒJå«eä$U¸…îX»˜Éú:l MÛª+ù–e•³‚Q¼=ÚûBß·þ›â¹Vó•ÊÎÎA{¶(ÆÎ (è• á~ÿÎœÀã±N눦tCàÒn=¨Ñn´û˜ÒRïqHåΕÐEoäìÂX-Õ•Ëæqiú¿…JJÏ•®t:•¹s,ósëN•±ñÎÿ0b>pÓ6g§Ù v6öwFi7£q@Ï•:×tCÄç§ëkˆ%lPÐmo¨(bþq«¯êêIcI/¸DµK©L×c$êê]ê櫸r+ŽUÕ7þ·7·}àÓ6v§K'YŠ:lI‰eäG$U ÙZ)L\øÇ–VyHä¤%ô5Ò$¤ëˆÂ_ü™6pð••?ÌygÜöüÍüî`F.HÓ @ Ä`/Ìš 'öĹFăÄĎž:ئÄ%aţ:×Lé† ýšá~Åþ›Õäè[[•CúúîºØ˜•L&±—±«8«qq6ô‰^" o(‹R{űŻCŸ߼™Ůmźe—ČH%3 řLJ#ň˛Őr2ť],ěşzIÍjŁAŢ^ å¯é••ØØ%%™´Q†CŠÅî“•ÇÇ:Ç•©ÅEÑŠˆOÄ'§¶K|Y‹ĽQ‚łêĐeĄÖ řyś\+ëąVótCŕ}K¶…T'aţ~ŨF˙śşs;č"E+ľGGÄ<ĺ •è węŻuu:ÇťÄăáCm3łĐ2Ë.nźßQ‚_Âó%eČ #ňŹOݬI×t4Ńn‘`._ü|æ (è• Z)é·Űw7ĆcŔăÄNąyHÉò»Š•2lCŕâ˙śÖs [•"]ęęI/ňg0F˝˝H$ ‹£»¢iÌLÙå¹ ˛y2•.níPÅ^ŹŔ±â"b?˘â v·Íê‡$ez•®/Ì ŕ =Ěď´4n(Ćc;č""]źş/ů >|Tµ@ZsĹĹSĹ(ďoŇR´4—úŔ#CÉ´ô ìkœÎÉ, ÙZ÷Æ”c†FÕq@c‡# e4Wz:¦wyÀù–3zÁ^`™Ó Ä`/Ìš71ÎOì‰Ù§D0NÏ•-ËÍ #ňŹOݬI×t4Ńn‘ Ε;»Hå ¾¡è!¿ø*.¡¡ÜO‰‡‡Qüíf2f™™$Øeòe**x>溕 Ň‹î´{Ţ/`ĂőtQ‘mJŠ»PłHyąůÖłä řLJ#ň˛Őr2ť],ú—ç§D$^űýDÄaá~ţ›âĆ‹ •g¡]ÒÒ줤m6zÓuZZu66üÁ½J yVT¶|B¥Ï1”mŸß»˜Êû,•ÐO€±ãT·÷) øyœ\+빈Wó³Pí-|KQî‹Òµï(T•Çª*•]¸…%™¤4æÛæq‹Þ£0,yù¿†gÊ•qÔ›Íp/o 5fÊû, )?ܪyH֥ȦtõµÙ™YOÑDŠ'§E~«×{ccťŘ°%ţĘ”aĹ—b<ÇżĄĄ‹ Ä`/Ì Á•^ß{Jhá¯Lj )?À〣c2UòÁ]úì¬z®EÛx•*qó•-t--Ë¡¶¶ðð*e?´™´Q94æ\ùùcZæËss8Å‹QÞ5˜ß¥%ˆ†é¢ƒóV–G7h¨èÅöZ‹¼ Ï2 #ò•]Þ•Pß-џÃQî\ù2Ðm튧á~qþþquè""+3þWg7»õz¯×cZs櫧mú}{Þ\¾!¡!Û=gåH«ë\ ªyœkŽ+ùzæ´tCÒn.ý½—4´î'§EGä*È“ÎA şôřeôřàâw¤hżJŐ ť**đ}đµ!„çÇGŞ*Ťp•ĆŁăw©(Ev¶ç MęÍś8 ˇ>Úš7Ô”cä˛O<Ů[”13zü™›9rq«Y“‰ţsĐś,!¸\.ąÓąęęŻ<<8ţ}ŕBÂBĄlĎ1±xmJ{ßAÅłŐGŞ â Ź]şWĺf5X'h6Ó“b˙żś:×t»Xő.®LŇŇşôgCKe´č´ ‘öí¹ès•¹F•ò•ig ç •GªÔšT[›Í0™l Ä`ý÷2«z˜ Ä`/Ìé%óÂ_ûÊg…¢?+È G˛ÅP¬{;^űĘŠ&ćµuDŕ^űBß|Ă`™69ą˙9«‘•"••Đź‰üÍČ_8dd˝ HÍ“<U¨{AwÚ“ÚجÇF©†·L˧çY¼ílž ø•9ÖsBÞ{‘-Êí¼|Kç~W•×t‘.h¢"\ùò•ò,ŸÚÞ1üS=›½ï(³ÖHÖHH•ê°w0“v<äFÓ<Ÿ|-Q‘ô%W3íP•³óVˆë+ øLJ#ò²Õr2•ÞП;Øu‹Oˆ%§áºWô--KC¶ºG•¼.ÒÚôèÒIoR¥¿Ùú£0½0ööÞ¤wJãœÿbâDnh¨=}Z½îRíP³åH« øÇ•d$òWóÂCf&æ¦u¶¥ß%ÃCàGr;.a¼čĐEssuŤŰ§§FÔÔ™&&ěöY‚ĺždÄ ?Üxœj*ù–,B& a 4čh®ő’Y’/iM“Í“&´A{{{¶QĆŕUş”—b<Ç êU§p6™Sµł1řxř±kÎNŘmĐAĄÖ řyś\+ëąyHk:]ě‰W&IŻö/Żöx˛ů2ĐmłˇÜiŁ _cg ‡•/ú¬ ?b1ÎñŽ]+OìÞzžl;û“Íjl‰ÐmDášÔ§ââ•ê•öG™ŸÓVq‹8þþÃQlêMÍ/öÉ•©aîк$‡Çø*jÍþ>~° éÛªxœ8ÖùÈ–¹ˆ%å³PÛNгQŠÄÆÿœ:ºs•È;;uê_ÔÜÜAf›XäÉ*ðc($±>t:dâ¨omÐ2•\Ü‚´–s¤Ö9yVFwT·é÷(Z ª+¬ „†"£ 54 55 6.2 Zunanja temperatura Tipko SNOOZE držite tri sekunde, če želite ponastaviti MIN/MAX. 6.3 Namestitev oddajnika zunanje temperature Oddajnik zunanje temperature je opremljen s konzolo, ki jo lahko s pomočjo dveh priloženih vijakov montirate na steno. Če konzolo pritrdite na spodnjo stran zunanjega oddajnika, lahko zunanji oddajnik postavite na vsako ravno površino. Navodila za montiranje na steno: Montaža na zaščitenem mestu. Mesto ne sme biti izpostavljeno direktnim sončnim žarkom ali dežju. 1. Konzolo pritrdite s pomočjo vijakov in zatičev na želeno mesto na steni. 2. Zunanji oddajnik namestite na konzolo. Pozor! Preden dokončno pritrdite konzolo zunanjega oddajnika, namestite vse dele naprave na želeno mesto postavitve ali montaže, da preverite, če bo naprava zunanje podatke pravilno sprejemala. Če sprejem ne bi bil pravilen, v večini primerov pomaga že, če mesto montaže za malenkost prestavite in Izboljšate sprejem signala. 6.4 Prikaz nastavitve regije Če pritisnete na tipko <SET>, se bo prikazala trenutno izbrana regija. Na prikazovalniku se pojavi napis „loc“ s trenutno izbrano regijo. Pregled kodiranja vseh razpoložljivih regij boste našli pod točko 10.2. 7. Pravilna uporaba, izključitev odgovornosti, varnostno navodilo Predmet kupne pogodbe je brezžični sprejemnik vremenskih podatkov WFC 500 vključno z licenco za sprejem vremenskih podatkov. Izdelava in pošiljanje vremenskih podatkov kot tudi odgovornost za pravilnost podatkov je izključno stvar podjetja Meteotime. Ki nastopa kot zasebni ponudnik. Več informacij o tem najdete na spletu na naslovu www.meteotime.com. Sprejem podatkov je odvisen od oddajanja podjetja Meteotime. Brezžični sprejemnik vremenskih podatkov WFC 500 ni primeren za sprejem vremenskih podatkov drugih ponudnikov. Proizvajalec oz. prodajalec vremenske postaje ne prevzema odgovornosti za nepravilne vrednosti in ne za posledice, ki bi lahko nastale. Proizvajalec oz. prodajalec nima vpliva na posredovane vremenske podatke in prognoze. Uporabnost vremenske postaje je odvisna od pripravljenosti delovanja medijev prenosa, na katera proizvajalec oz. prodajalec nima vpliva. Izpadi medijev prenosa niso izključeni. Vremenske napovedi se oddajajo preko oddajnika točnega časa DCF (ki je v Nemčiji) in HBG (ki je v Švici). Pri tej napravi smo izvedli ukrepe, da bi dosegli optimalne pogoje sprejema. HBG in DCF sta oddajnika dolgih valov z visokim dometom. Kljub temu se lahko pojavijo motnje (glej 4.2). Motnje niso okvare naprave. Vremenska postaja je namenjena zasebni uporabi kot pokazatelj vremena v prihodnjih dneh. Napovedi postaje so orientacijske vrednosti in niso absolutno pravilna napoved. Vremenska postaja ni primerna za medicinske namene ali za informiranje širše javnosti. Postaja ni igrača in vsebuje majhne dele in sestavne dele, ki se lahko razbijejo. Postavite jo na mesto, ki bo izven dosega otrok. Posledica nepravilnega ravnanja s postajo ali nepooblaščeno odpiranje postaje je neveljavnost garancije. Navodil se brez pisnega dovoljenja proizvajalca niti posameznih delov navodil ne sme razmnoževati. 8. Navodila za odlaganje Naprave ne odlagajte med gospodinjske odpadke! Elektronske naprave je potrebno skladno z direktivo o izrabljenih elektricnih in elektronskih napravah odlagati na zbirna mesta za stare elektronske naprave! Upoštevajte predpis o baterijah! Po tem predpisu ste nam dolžni iztrošene ali okvarjene baterije in akumulatorje poslati nazaj ali pa jih oddati lokalnim prodajalcem ali posebnim zbirnim mestom za baterije. Baterije in akumulatorji ne sodijo med gospodinjske odpadke! 9. Tehnicni podatki Notranja temperatura: Obmocje:..................................................................... 0 do 50 °C Natancnost:…..............................................................± 1 °C Locilnost:…..................................................................0,1 °C Zunanja temperatura: Obmocje:..................................................................... - 40 do + 60 °C Natancnost:…..............................................................± 1 °C Locilnost:…..................................................................0,1 °C Posodabljanje vremenskih podatkov:..........................sakih 24 ur Napajanje:……………................................................. 3 x baterije LR6/mignon/AA Dimenzije (d x š x v):................................................... 30 x 122 x 133 mm Napajanje:……………................................................. 2 x baterije LR03/micro/AAA Dimenzije (d x š x v):................................................... 17 x 32 x 92 mm WEEE-navodila za ravnanje z odpadno elektricno in elektronsko opremo V skladu s predpisom Evropske Unije, odpadne elektricne in elektronske opreme ne smemo odlagati med nesortirane odpadke. Simbol smetnjaka na kolesih prikazuje nujnost locenega zbiranja odpadkov. Pomagajte tudi vi varovati okolje in poskrbite, da boste naprave, ki jih ne potrebujete vec, odložili na za to predvidene sisteme locevanja odpadkov. DIREKTIVA 2002/96/ES EVROPSKEGAPARLAMENTA IN EVROPSKEGA SVETA z dne 27. 1. 2003 o odpadni elektricni in elektronski opremi. DE 72368453 REV Ritter GmbH izjavlja, da je model WFC510 v skladu s temeljnimi zahtevami in drugimi bistvenimi predpisi smernice 1999/EG. Popolno CE-izjavo o skladnosti si lahko ogledate na: http://www.rev.biz z vsemi cleni. Ta izdelek je Vremenska postaja in ga lahko uporabljate samo kot. Oddajna tipka daljinskega upravljanja ne sme delovati dalj casa neprekinjeno. 868 Mhz 56 H KEZELÉSI UTASÍTÁS 1. Idojárási adatok rádióvevojeK érem a termék üzembe helyezése elott olvassa el figyelmesen ezt a tájékoztatót és vizsgálja át a terméket, hogy nem sérült-e. Sérült terméket ne csatlakoztasson! Vigyázzon, hogy a készülék ne kerüljön gyermek vagy illetéktelen személy kezébe. A beszerelést köteles az eloírásoknak megfeleloen elvégezni, illetve elektromos szakemberrel elvégeztetni. Beszerelésnél és üzemeltetésnél vegye figyelembe a tájékoztató utasításait. A termék élettartamának lejárta után azt szakszeruen helyezze el a megfelelo szeméttárolóban. Az elektromos alkatrészek veszélyes hulladéknak számítanak. Használat után az elemeket és akkumlátorokat, környezetünk védelme érdekében helyezze az újrafelhasznosítható elemeknek kihelyezett szeméttárolóba, ezzel segítve az elemek újrahasznosítását. A garanciavállalás nem vonatkozik az esetlegesen kiszállított ill. a készülékbe elhelyezett elemekre. 2. A szállított csomag tartalma „Weather Forecast Center WFC 510“ meteorológiai állomás 3 darab LR6/Mignon/AA elem Adó 2 darab LR03/Micro/AAA elem Kezelési utasítás 3. Display Hét napja/dátum Ébresztési idő Vételi indikátor az idojárási adatokhoz Ébresztés funkció Óraidő Belső hőmérséklet Vételi indikátor az idojel-adóhoz Nappali idojárásprognózis Maximális homérséklet Minimális homérséklet Éjszakai idojárásprognózis 57 Eső valószínűsége Szélirány Szélerősség Ma Vételi indikátor az idojárási adatokhoz Holnap (1.nap) 2.nap 3.nap Külso homérséklet, minimális és maximális kijelzéssel Idojárás adatok vételének jelzése Szimbólum bekapcsolva ? Idojárás adatok teljes vétele Szimbólum villog ? Idojárás adatok nem hiánytalanok Idojel adó vételének jelzoje Szimbólum villog ? Dátum és óraido elso vétele Szimbólum bekapcsolva ? Jelenlegi óraido és dátum Szimbólum kikapcsolva ? Az óraidot és dátumot nem frissítették Riasztás szimbólum Szimbólum bekapcsolva ? Ébreszto funkció bekapcsolva Szimbólum kikapcsolva ? Ébreszto funkció kikapcsolva Szimbólum villog ? A riasztás aktív ill. átmenetileg kikapcsolva (snooze) 4. A felállítás helyének kiválasztása A mobiltelefon hálózathoz vagy a rádió/ TV-vételhez hasonlóan a rádióvevős óráknál is előfordulhat, hogy a vétel nem mindig és nem mindenhol megfelelő. A készülék kifogástalan működése érdekében vegyen figyelembe néhány tanácsot. 4.1 A felállítás helye A meteorológiai állomás felállítási helye igen fontos. Ezért azt állomásnak olyan újszerű tesztfunkciója van, amely lehetővé teszi a vétel minőségének bemérését a környezetben, így a készüléket olyan helyre teheti, ahol a lehető legjobbak a körülmények. Teszt közben kapcsoljon be minden lehetséges zavaró hatást (pl. a televiziós készüléket) abban a helyiségben, ahol szeretné felállítani az állomást! Állítsa fel a készüléket az Önnek legjobban megfelelő helyen a kívánt irányba, de a lehetséges zavarforrástól mindig legalább 1 méter távolságban. Aktiválja a teszt üzemmódot az 5.3 fejezetben leírtak szerint. Vegye figyelembe a vétel jelzőjét a meteorológiai állomáson. Ha talált egy olyan helyet, ahol jó a vétel, hagyja ott a készüléket, amely most automatikusan veszi az adatokat az adóállomástól. Útmutatás! Az óraidő és dátum néhány percen belül megjelenik. Az előrejelzések igen nagy adatmennyiségének elküldése lényegesen tovább tart. Az összes adat hiánytalan átvételéhez az állomásnak legalább 24 órára van szüksége az üzembe helyezés után. 4.2 Lehetséges zavaró tényezők Minden intézkedést megtettünk az optimális vételi körülmények megteremtése érdekében. A HBG és DCF olyan hosszúhullámú adó, amelyeknek nagy a hatótávolsága (pl. a DCF-adónál kb. 1500 km). Mindamellett - ugyanúgy mint a hosszúhullámú rádióadónál - zavarok jelentkezhetnek, ezeket mindenekelőtt az alábbi befolyásoló tényezőkre lehet visszavezetni: A sok betont, fémrészt és elektromos berendezést magába foglaló épületekben vételi problémák jelentkezhetnek (pl. bevásárlóközpontok) Az elektromos készülékek, így a televízió, számítógép, háztartási készülékek, stb. vagy a transzformátorok, távvezetékek, rádióadók és vasutak lehetséges közvetlen zavarforrások. A légköri hatások akadályozhatják a rádióhullámok terjedését. Az adó távolsága és a földrajzi adottságok (hegyek, stb.) szintén befolyásolják a vételt. Dél- Olaszország és Észak-Skandinávia területei kritikus részeknek számítanak az adótól való nagy távolság miatt. Minden régióban lehetnek úgynevezett „lyukak a térerőben”, ahol lehetetlen a rádióvétel. A vidéki területeken kevesebb a zavar, mint a beépített városi területeken. Éjszaka általában kevesebb az aktív zavarforrás, ennek megfelelően jobb a vétel minősége. Amikor a készülék elemei gyengék, romlik a vétel minősége. 5. Üzembe helyezés és konfigurálás 5.1 Elemek behelyezése / elemcsere 1. Nyissa ki az érzékelő elemrekeszének fedelét és tegyen be két elemet (LR03/Micro/AAA), ügyelve a megfelelő pólusokra. 2. Nyissa ki az elemrekesz fedelét a meteorológiai állomás hátoldalán és tegyen be három elemet (LR06/Micro/AA) az elemrekeszbe, ügyelve a megfelelő pólusokra. Az elhasznált elemek megsemmisítésénél vegye figyelembe a megsemmisítési útmutatásokat a 13. oldalon. Útmutatás! Az elem kicserélésével minden belső adatot kitöröl. A konfigurációs paramétereket (időjárási régió, időzóna és kontraszt) újra be kell adni (lásd a következő fejezetet). Az időjárási adatok vételéhez legalább 24 órára van szükség. 58 Ä`/̯¶½'ÄËÒKè…Œ[÷0ÿT(ÆÿG䕼ê]y´]—‰‰þæ Ù¨Eh6o>þ!ð°MwFã€ëºós• x\ê8£ÎœkÖsóKK½Z®Lé"\¢•ºô•¼öaG¼aáÕ=}É•UqqrÕ› Gj*ů–d3žÂê-Ę4W&ôćQ?ż?°N”1 »Ř:Å:ťdĆŤ‡¸éM)[Ś"S“pˇáEL}® µRà¯Lo>vE(÷·T~MꇪH•e‚Ÿ Ü¿•Nx›j1Îk9×—ºôtæ½öö!M[[_™Ô}¸äÊ°•èY!ÅÛÓ•&YËYä:äFr+òU~á·ÔšêÇøÕF†é Ä`/̚ˮn¨Ż¶S!ši7Ôqę¸Ŕ\Ç«I‚ĽőĘg 8Ő•d2ĎňÁêúɉ¬z:×Đ>ŰNë1Ďà%ĄC|3ĄŕŤČŹu[[Ak×Ü«VÁŤŃ…ř…ܡgÚĐ–]ż"…>řľ…č®ZĽê 0“Ó°Ťľ›Ű=o 5ò.<| ä*•cťŔŹ˛ÅOr2ĎůČ—Y£ê0ÎAÞ^û˜5OÂk¥¦‹¦ê¶Õ½Þ$øƒÚŸeØJØe•\"éwÚ“ö¼ƒJ ¢õ»^Þ^ó%V,]•À•ÖGª 8\êÜœ\ùÈ–3V%•-íŠJ0ÎA²P–3m¦{Â_ßøk¥S•u[[ŠæoÑh4¥¿Je‰ ØC{ƒí»&ôà µR ˘p?ÜFăŐ•d2ňŹOŢ<uő’gK„!ˇ?x±ëşô.iGG-˘wa}mń˝^ęęÇ::‘WqÔŤpđSÓţav¶č(YĽü.nź4e—Č Cŕ n¨Ňˇa/S!ľ(Ĺ”0đ7RŇoFăÄť»Ż"Żę$_…Řľ3飛X‘ ( (µÒÌ…è®.‘KtôºäFãx©>oÓáCu µu˜g'‘`.RàÒ’/Ìš¡p?b"¿ ;»ô‘ŘXő’ŮvKčĐ]ĐEňYY?}ĎĚŤ^Ĺůcîyu:ĹSŚďµC¦`‰P˛Ţ¤ Ä`/̚ˮn¨Ż¶v}„SďöĹ”0šÔ¨Fă 8Ő•d2ĎňÁêúÉěşzćŘű“Íj°ęj°÷”1Ď•2lÅIIÉö1aGĽ˘-ńhJ~Je,Üܡřkò_mĐ–ů˛Ţ@j0íćfű-^4e—ú]ŹĎ śj9ůČ–eĐźm‘´QíĽ|KĐP‰ŐŽŐą˙sćŹĘ‘—˛'7k×Ü}'nŁne™$…řNˇ ¶ÓŚďµ|ߥ_Á$‡˛nCuŘmJ{ŢsPÅ^ŹŔťĎ Gä+Čd3Đl,űĘŠX'ő’/ ąąąąŤ*Čşčuč‘Ě—}ccúú‘‹űý™$ŻeŘť*đ}}hË‘Xt×Wą# ØC{ƒí»&ôà µR5Ľß&Ă_CXµRuD5'Ä“Ă`ý6¶T(ĆFĆ˙śă99sćYĚ_Ôîc°÷U<žĺsţ‰›a&}Bç g ÉćI«+ňÉĎČ+ŽdN81Ç*ŽżśÍŞăF Ëg‹Y(超TđŤ*řÇ–2ĎŹOŢő’Lé/iŰx±ř•2eźÚťř–˙hü§Zpć‹‹QĂ6üÁ‡&ímĐ2˛y˛xřü’nŇ4fBtĄ×žArO, Ä’a„§DáŻ~ˇ> Ä`/Ìš Ë-J '‘Ù§gÒnuD¯˜Ò¦Dá 8Ő•d2ĎňÁêúÉěşzćŘű“Íj°ęj°÷”1Ď•2lÅIIÉö1aGĽ˘-ńhJ~Je,Üܡřkò_mĐ–y?ż?˘çJ{ß_I3,¬BsĄz¬Ý@¤Ő Łq1Îk9]ÄOëàWół×úÉě¬z®Lé"÷””αë$Âľř……ř3Ąťńî;R‡qüĂ6üo4úm¶}ŕ¦ŇR´BĐ2ěĄŃšý <ź|Š»íĘű,êÁň$Ý@¤Ő8ś G±NÝ«HĺłPsBß|¦u5¤BßmDáaţ A›oäYWUë·ë•››“Yæ<•Gªq7š ;g-êJsëÄ]ŹňU‡ů*\Ť äNëąä˛ÅAŢJ浄§u$Â_üC‰Ăü™6} 8ÕUk•ˆrA9¥s—eh?“0ÎkëˆÝôô..iöÒ¸-GwwXÞ{µéS¥Þ£úà`|üÂnÑ3–] Ä`/Ìá°é†ð¿•M x\ę8ŁÎśkÖsósó»XőJç„ľ÷>Űx¸ň,gÚ‡aÖ¬+ -ęuÇU॥2ü|B‰ěĄ_Áàë±kÎòu¦<mŠíPÅĺV 8¤r–d3Â^űĘŠJćŘu ÁúzÁ¤ëkĄß3ŃÜiŁ1k ¯_EºŸä°3ekë*^: ³Ÿ,¹ SSŕSo(‹¶™S|ßAµőY™Ę-_;mžĐsPÅ^žĎ¬Ý ăŐ•cĎ9ÖĎk:×úÉe4Ń‘żř•Üj°NëkĄ…ř C¶¶ŕĆ;Uu_ľnF‰.HęŻ<ŹÇťÄFc˙ĹŚ7šM~[Ťľď!RµçĂ'XŠf¦Ř;žŢěÉ 8q@ĎňŹ]ú$óê^-—f‰ŻM“0w°N”ŰxÍję#GGÅ*e‘ 8Ő•dĎňŹ,úşzćŘòfĂ#ÁAz´î‹ŕ}¶ýú55o©“®EE^:fłç$Řeň·Dh“Ú<fÉŹrŐUŽż"˘"˘8i›p˘ Łq1Ďk:ץe4ôĂć Ä`ýà¯~>E°•é Ä`/Ěáča0˙ż)0Í7>Eâ ŽNëąàňÁÅAެlê,PíŠXNë1x±ëàĄCŕ`™m§Q‹5§˘--+,‡Ă©4N4úQŢŢŁ0R´—úĄ%àO±1řüćôt;mBtĄ ó3 ãøÇñ\ø•d‡ªã€Ý«Ï•Èës¬æƒ=Ú®L’/vö&&™™&´A{kQ GGY²ÊN—Dè-sæsÉÇGÕ7šý¶p6ý`‰BÓ6g§<ÒCtØ; 7!a øÝòր깈²•O쉮õÊg õ’/ÍMê}}¸*¸òe°%?%3þ¡·‰ÏÏê:Å8«8Å‹E¨nî´ • Ç*•¸•¿œyª‡Çø8jÍêÇ£Õi K®.®. G@ݬÏl–e%Â^-ûÊí![”1ÏOì%Ãü™6‹QQ‹þq ľľ¤GD]3ĺ g,ňH›0ęMŻŮ„çJ¬,ČťĎ@ıŽńU†c”Ô±FwÚL GÄOĎk:úşÝ¬z´ÉQ CÍ@ÝkĄC|µ ŽNëkÅOeHrň]+ú$ćÉ g >ľ÷>ľ[ˇč…ż}¸ňňeňYÎÎgś7,0G(\ąąÓŻuË‘‘‘ň¸äťÄĆ)©p63D§„ÄőŇ5™.<|Ľ Q‘ÂôŃ4e 8\Nq1Îťk2ĐóÂĺłKˡ![/Ů uJXYĚAę$$I/¤%8'* ‘ź, ŽNëąàňÁÅAެО‚PJ0°ęę˛Ţ¤ůů›Öşô]ŇěŇŘÂ_Ő=Ó—"WW©6ţaá ` ˛yyN‡ÎŠÉmíÉ´ć»íP,êÁ$ GÄ@Şy9ÖůąVyHĺłsß[/ÍMÍŁę‡ÎNëkIĽeźM‡ÉÖK––ĂOĄ;4ĄĄĄĹ‹âoüĄk{ޤ‡NjÍMÍX‰É:lť@ú×9ťÎ ăM· aĚ6Ó=Ú¨wá°p0Í›8řp¶¨FŚ)~ 59 6.2 Külso homérséklet Nyomja le három másodpercig a SNOOZE gombot a MIN/MAX visszaállításához. 6.3 A külso homérsékletadó elhelyezése A külso adón van egy konzol, amelyet a két hozzáadott csavarral felszerelhet a falra. Ha a konzolt a külso adó alsó oldalához rögzíti, akkor a külso adót bármely sík felületre felállíthatja. A falra szerelést a következo módon végezze: Védett helyre szerelje fel. Kerülje a közvetlen esot vagy napsütést. 1. Szerelje fel a konzolt a falra a kiválasztott helyre a csavarok és tiplik segítségével. 2. A külso adót kattintsa bele a konzolba. Útmutatás! Mielott a külso adók konzolját fixen felszerelné, minden készülékrészt helyezzen el a kívánt felállítási vagy felszerelési helyen és így ellenorizze a kültéri adatok megfelelo vételét. Ha a vétel nem megfelelo, akkor a legtöbb esetben elegendo kissé eltolni a felszerelés helyét a jel megfelelo vétele érdekében. 6.4 A beállított idojárási régió kijelzése Nyomja meg a <SET>-gombot a beállított idojárási régiók kijelzéséhez. A kijelzon megjelenik a „loc” felirat az éppen beállított régióval. Az összes rendelkezésre álló régió kódolásának áttekintése a 10.2 pontban található. 7. Rendeltetésszeru használat, a jótállás kizárása, biztonsági útmutatás Az adásvételi szerzodés tárgya a WFC 500 típusú idojárásadat rádióvevo, beleértve az idojárási adatok vételének engedélyét. Az idojárási adatok elkészítéséért és elküldéséért valamint az adatok helyességéért egyedül a Meteotime cég, mint privát ajánlattevo felel. Errol bovebb tájékoztatást talál az interneten a www.meteotime.com címen. Az adatok vétele függ a Meteotime cég sugárzásától. Az WFC 500 idojárásadat rádióvevo nem alkalmas más ajánlattevok idojárási adatainak vételéhez. Ennek a meteorológiai állomásnak a gyártója illetve eladója nem vállal felelosséget a helytelen adatokért és az ebbol származó következményekért. A gyártó ill. eladó nem tudja befolyásolni a közvetített idojárási adatokat és elorejelzéseket. Ennek a meteorológiai állomásnak a használhatósága az átvitelt biztosító médiák üzemkészségétol függ, ezt a gyártó illetve eladó nem tudja befolyásolni. Az átvitelt biztosító médiák meghibásodását nem lehet kizárni. Az idojárás elorejelzéseit a DCF (németországi állomáshely) és HBG (svájci állomáshely) idojelzés adó sugározza. Ennél a készüléknél megtették az intézkedéseket a szinte optimális vételi körülmények megteremtése érdekében. A HBG és DCF nagy hatótávolságú, hosszúhullámú adó. Üzemzavarok azonban elofordulhatnak (lásd a 4.2 pontot). Ezek nem azt jelentik, hogy a készülék hibás. Ezt a meteorológiai állomást magánhasználatra szánták a várható idojárás jelzésére. A készülék prognózisait tájékoztató adatnak kell tekinteni, ezek nem jelentenek abszolút pontos elorejelzést. Ez a meteorológiai állomás nem alkalmas orvosi célokra vagy a nyilvánosság tájékoztatására. Ez a készülék nem játékszer, törékeny és kis alkatrészeket tartalmaz. A készüléket úgy állítsa fel, hogy a gyerekek ne tudják elérni. A készülék szakszerutlen kezelése vagy illetéktelen felbontása a garancia elveszítéséhez vezet. Ezt az útmutatást a gyártó írásbeli engedélye nélkül nem szabad - részleteiben sem sokszorosítani. 60 8. Megsemmisítési útmutatás A készüléket ne a háztartási szeméttel együtt semmisítse meg! Az elektrotechnikai készülékeket a régi elektromos és elektronikus készülékekre vonatkozó irányelv szerint, a régi elektronikus készülékek gyujtohelyein keresztül semmisítse meg! Vegye figyelembe az elemekre vonatkozó rendelkezést! Az elemekre vonatkozó rendelet szerint Ön köteles hozzánk visszaküldeni az elhasznált vagy hibás elemeket és akkukat vagy ezeket visszaadni a helyi üzleteknek vagy akkumulátor gyujtohelyeknek. Az elemek és akkuk nem valók a háztartási szemétbe! 9. Muszaki adatok: Belso homérséklet: Tartomány:...................................................................0-tól 50 °C -ig Pontosság:.................................................................. ± 1 °C Felbontás:................................................................... 0,1 °C Külso homérséklet: Tartomány:...................................................................- 40-tól + 60 °C -ig Pontosság:.................................................................. ± 1 °C Felbontás:................................................................... 0,1 °C Idojárási adatok frissítése:...........................................24 óránként Áramellátás:………………………….......................... 3 darab LR6/Mignon/AA elem Méretek (Ho x Szé x Mag): ......................................... 30 x 122 x 133 mm Áramellátás:………………………….......................... 2 darab LR03/Micro/AAA elem Méretek (Ho x Szé x Mag): ......................................... 17 x 32 x 92 mm WEEE megsemmisítési útmutatás Az elhasznált elektromos és elektronikus készülékeket az európai eloírások szerint már nem szabad az osztályozatlan hulladékhoz tenni. A kerekeken elhelyezett hulladéktartály szimbóluma a szelektív gyujtés szükségességére utal. Ön is segítse a környezetvédelmet és gondoskodjon arról, hogy ezeket a készülékeket, ha többé már nem használja, a szelektív gyujtés erre tervezett rendszereibe teszi. AZ EUROPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS 2003 január 27-én kelt 2002/96/EG IRÁNYELVE a használt elektromos és elektronikus készülékekrol. DE 72368453 Ezennel REVRitter GmbH kijelentem, hogy a WFC510 modell az 1999/EG irányelv idevonatkozó elöírásainak és alapvetö követelményeinek megfelel. A teljes CE-konformitási nyilatkozat lásd: http://www.rev.biz a cikk alatt. Ez a termék egy meteorológiai állomás és csak ekként szabad használni. A tánirányító adógombját nem szabad tartósan használni. 868 Mhz 61 ANHANG / APPENDIX / APPENDICE / APPENDICI Wettersymbole / Weather symbols / Symbôls météo Weerpictogramm / Simboli meteorologici German English French Dutch Italian Tag: sonnig Day: sunny Jour: en soleillé Dag: zonnig Nacht: klar Night: clear Nuit: dégagé Nacht: helder Giorno: sereno Notte: sereno Leicht bewölkt Light cloudy Légèrement nuageux Licht Bewolkt Leggerment nuvoloso Vorwiegend Mostly bewölkt cloudy Nuageux Hoofdzakelijk bewolkt Molto nuvoloso Bedeckt Couvert Zwaar Bewolkt Coperto Hochnebel Status cloud Brouillard élevé Stratuswolken Nuvole a strati Nebel Fog Brouillard Mist Nebbia Regenschauer Showers Averses Buien Rovesci Leichter Regen Light Rain Légère pluie Lichte regen Pioggia leggera Starker Regen Heavy rain Forte pluie Zware regen Pioggia forte Frontengewitter Frontal storms Orages Onweersbuien Burrasche Wärmegewitter Heat storms Orage de chaleur Onweer Temporali estivi Schneeregenschauer Sleet storms Pluie verglaçante Hagelbuien Pioggia e nevischio Schneeschauer Snow showers Chute de neige Sneeuwbuien Schneeregen Sleet Verglas IJzel Overcast Schneefall Snow 67 Chute de neige Sneeuw Tag / Day Nacht / Night Jour / Dag Nuit / nacht Giorno Notte T T T T T T T T T T T T T T T T T T T T T T T T Nevicate Nevischio Neve 0 to 13 km/h or unknown 13 to 30 km/h 30 to 63 km/h 63 to 76 km/h 76 to 89 km/h more than 89 km/h 0 bis 13 km/h oder unbekannt 13 bis 30 km/h 30 bis 63 km/h 63 bis 76 km/h 76 bis 89 km/h mehr als 89 km/h Plus de 89 km/h 76 á 89 km/h 63 á 76 km/h 30 á 63 km/h 13 á 30 km/h 0 á 13 km/h ou non renseigné meer dan 89 km/u 76 t/m 89 km/u 63 t/m 76 km/u 30 t/m 63 km/u 13 t/m 30 km/u 0 t/m 13 km/h of onbekend più di 89 km/h Da 76 a 89 km/h Da 63 a 76 km/h Da 30 a 63 km/h Da 13 a 30 km/h Da 0 a 13 km/h o non pervenuta Windsymbole / Wind Symbols / SYMBOLS DE VENT Windsymbolen / Simboli del vento Windstärke / Wind force / Vitesse du Vent / Windkracht Intensità del vento 68 Windrichtung / Wind direction / Direction du vent Windrichting / Direzione dal vento Nord North Nord Noord Nord Nordwest Northwest Nord-ouest Noordwest Nord-ovest West West Ouest West Ovest Südwest Southwest Sud-ouest Zuidwest Sud-ovest Süd South Sud Zuid Sud Südost Southeast Sud-est Zuidoost Sud-est Ost East Est Oost Est Nordost Northeast Nord-est Noordoost Nord-est Windstille Calm Calme Windstilte Calma 69 Regenwahrscheinlichkeit / Rain Forecast / PROBABILITE DE PLUIE / Regenvoorspelling / Previsioni delle precipitazioni Die Regenwahrscheinlichkeit informiert in Prozent über die Möglichkeit von Niederschlag an dem betreffenden Tag unter Berücksichtigung der vorherrschenden Wetterlage. The rain forecast informs about the probability of rainfall in % for that day, considering the current meteorological weather situation. La prévision de pluie informe de la probabilité de précipitations en % pour le jour correspondant, suivant les données météo relevées. De regenvoorspelling geeft informatie over de waarschijnlijkheid van neerslag in % voor die dag, rekening houdend met de huidige meteorologische situatie. Le previsioni delle precipitazioni informano sulla possibilità di precipitazioni in % per quel giorno, considerando la situazione meteorologica corrente. Wetterregionen / Weather regions / REGIONS METEO / Weergebieden / Regioni meteorologiche Im folgenden finden Sie eine Übersicht über alle Wetterregionen. Weitere Informationen gibt es unter www.meteotime.com The following is an overview of all weather regions. More information can be found under www.meteotime.com Vous trouverez ci-dessous la liste des régions météo. Pour plus de détail, nous vous invitons à consulter le site www.meteotime.com Hieronder volgt een overzicht van alle weergebieden. Voor meer informatie zie www.meteotime.com Die seguito si riporta un panorama di tutte le regioni meteorologiche. Ulteriori informazioni possono essere trovate sul sito www.meteotime.com 70 Regionen mit 4-Tages-Prognosen / Regions with 4 day forecast / Régions avec 4 jours de prévisions / Gebieden met 4-daagse prognose / Regioni con previsioni per 4 giorni Reg Land/Country/Pays/ Paese Ort /Location/Villes/Plaats/Posizione 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Frankreich/France/Frankrijk/Francia Frankreich/France/Frankrijk/Francia Frankreich/France/Frankrijk/Francia Frankreich/France/Frankrijk/Francia Frankreich/France/Frankrijk/Francia Frankreich/France/Frankrijk/Francia Belgien/Belgium/Belgique/België/Belgio Frankreich/France/Frankrijk/Francia Frankreich/France/Frankrijk/Francia Frankreich/France/Frankrijk/Francia Frankreich/France/Frankrijk/Francia Schweiz/Switzerland/ Suisse/Zwitserland/Svizzera Deutschland/Germany/Allemagne/Duitsland/Germania 13 Belg.,Lux.,Detuschl./Belg.,Lux,Germany/ Belg.,Lux.,Allemagne/ Belg.,Lux.,Duitsland/ Belgio, Luss.,Germania Deutschland/Germany/Allemagne/Duitsland/Germania Großbritannien/Great Britain/Grand Bretagne/ Groot-Britannië/Gran-Bretagna Großbritannien/Great Britain/Grand Bretagne/ Groot-Britannië/Gran-Bretagna Frankreich/France/Frankrijk/Francia Großbritannien/Great Britain/Grand Bretagne/ Groot-Britannië/Gran-Bretagna Deutschland/Germany/Allemagne/Duitsland/Germania Dänemark/Denmark/Denemarken/Danimarca Dänemark/Denmark/Denemarken/Danimarca Deutschland/Germany/Allemagne/Duitsland/Germania Dänemark/Denmark/Denemarken/Danimarca Deutschland/Germany/Allemagne/Duitsland/Germania Deutschland/Germany/Allemagne/Duitsland/Germania Deutschland/Germany/Allemagne/Duitsland/Germania Italien/Italy/Italie/Italië/Italia Deutschland/Germany/Allemagne/Duitsland/Germania Deutschland/Germany/Allemagne/Duitsland/Germania Deutschland/Germany/Allemagne/Duitsland/Germania Schweiz/Switzerland/ Suisse/Zwitserland/Svizzera Schweiz/Switzerland/ Suisse/Zwitserland/Svizzera Schweiz/Switzerland/ Suisse/Zwitserland/Svizzera Schweiz/Switzerland/ Suisse/Zwitserland/Svizzera Schweiz/Switzerland/ Suisse/Zwitserland/Svizzera Schweiz/Switzerland/ Suisse/Zwitserland/Svizzera Deutschland/Germany/Allemagne/Duitsland/Germania Schweiz/Switzerland/ Suisse/Zwitserland/Svizzera Italien/Italy/Italie/Italië/Italia Italien/Italy/Italie/Italië/Italia Bordeaux La Rochelle Paris / Parigi Brest Clermont-Ferrand Béziers Brüssel / Brussels / Brusselles Dijon / Digione Marseilles / Marsiglia Grenoble Lyon / Lione La Chaux de Fonds Frankfurt a.Main / Francoforte sul Meno Wallone (Trier)/Wallonia (Trier) Vallonia (Trier) 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 71 Duisburg Swansea Manchester Le Havre London/Londre/Londen/Londra Bremerhaven Herning Arhus Hannover Kopenhagen/Copenhagen Rostock Ingolstadt München/Munich/Monaco Bozen/Bolzano Nürnberg/Nuremberg/Norimberga Leipzig Erfurt Lausanne/Losanna Zürich/Zurich/Zurigo Adelboden Sion Glarus Davos Kassel Locarno Sestriere Mailand/Milan/Milano 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 Italien/Italy/Italie/Italië/Italia Niederlande/Holland/Nederland/Olanda Italien/Italy/Italie/Italië/Italia Italien/Italy/Italie/Italië/Italia Frankreich/France/Frankrijk/Francia Österreich/Austria/Autriche/Oostenrijk Österreich/Austria/Autriche/Oostenrijk Österreich/Austria/Autriche/Oostenrijk Slowakei/Slovakia/Slovakije/Slovacchia Tschechien/Czech Republic/Tsjechië/Repubbluca Ceca Tschechien/Czech Republic/Tsjechië/Repubbluca Ceca Deutschland/Germany/Allemagne/Duitsland/Germania Schweden/Sweden/Suède/Zweden/Svenzia Schweden/Sweden/Suède/Zweden/Svenzia Schweden/Sweden/Suède/Zweden/Svenzia Schweden/Sweden/Suède/Zweden/Svenzia Deutschland/Germany/Allemagne/Duitsland/Germania Norwegen/Norway/Norvège/Noorwegen/Norvegia Deutschland/Germany/Allemagne/Duitsland/Germania Rom/Rome/Roma Amsterdam Genua/Genoa/Genova Venedig/Venice/Venetië/Venezia Strasbourg/Strasburgo Klagenfurt Innsbruck Salzburg Bratislava Prag/Prague/Praag/Prga Decin Berlin/Berlin/Berlingo Göteborg/Goteborg Stockholm/Stoccolma Kalmar Jönköping/Jonkoping Donaueschingen Oslo Stuttgart/Stoccarda Regionen mit 2-Tages-Prognosen / Regions with 2 day forecast / Régions avec 2 jours de prévisions / Gebieden met 2-daagse prognose / Regioni con previsioni per 2 giorni 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 Italien/Italy/Italie/Italië/Italia Italien/Italy/Italie/Italië/Italia Italien/Italy/Italie/Italië/Italia Ungarn/Hungary/Hongarije/Ungheria Spanien/Spain/Espagne/Spanje/Spagna Spanien/Spain/Espagne/Spanje/Spagna Italien/Italy/Italie/Italië/Italia Spanien/Spain/Espagne/Spanje/Spagna Spanien/Spain/Espagne/Spanje/Spagna Spanien/Spain/Espagne/Spanje/Spagna Andorra Spanien/Spain/Espagne/Spanje/Spagna Portugal/Portugal/Portugale/Portogallo Italien/Italy/Italie/Italië/Italia Spanien/Spain/Espagne/Spanje/Spagna Irland/Ireland/Irlande/Ierland/Irlanda Irland/Ireland/Irlande/Ierland/Irlanda Großbritannien/Great Britain/Grand Bretagne/ Groot-Britannië/Gran-Bretagna Norwegen/Norway/Norvège/Noorwegen/Norvegia Norwegen/Norway/Norvège/Noorwegen/Norvegia Schweden/Sweden/Suède/Zweden/Svenzia Polen/Poland/Pologne/Polen/Polonia Polen/Poland/Pologne/Polen/Polonia Polen/Poland/Pologne/Polen/Polonia Schweden/Sweden/Suède/Zweden/Svenzia Schweden/Sweden/Suède/Zweden/Svenzia Schweiz/Switzerland/ Suisse/Zwitserland/Svizzera Kroatien/Croatia/Croatië/Croazia Schweiz/Switzerland/ Suisse/Zwitserland/Svizzera Kroatien/Croatia/Croatië/Croazia Neapel/Naples/Napels/Napoli Ancona Bari Budapest Madrid Bilbao Palermo/Palerme Palma de Mallorca Palma de Mallorca Barcelona/Barcelone Andorra Sevilla/Seville/Siviglia Lissabon/Lisbon/Lisbonne/Lisbona Sassari Gijon Galway Dublin/Dublino Glasgow Stavenger Trondheim Sundsvall Danzig Warschau/Warsaw/Varsavia Krakau/Cracow/Cracovia Umea Oestersund Samedan Zagreb/Zagabria Zermatt Split/Spalato 72 D Garantie: Dieses REV-Produkt durchläuft während der Fertigung mehrere, nach neuesten Techniken aufgebaute Prüfstationen. Sollte dennoch ein Mangel auftreten, leistet REV im nachfolgenden Umfang Gewähr: 1. Die Dauer der Garantie beträgt 24 Monate ab dem Kaufdatum. 2. Das Gerät wird von REV entweder unentgeltlich nachgebessert oder ausgetauscht, wenn es innerhalb der Gewährleistungspflicht nachweisbar wegen eines Fertigungsoder Materialfehlers unbrauchbar wird. 3. Die Haftung erstreckt sich nicht auf Transportschäden sowie auf Schäden, die durch fehlerhafte Installation entstehen. 4. Wird innerhalb von 6 Monaten nach Nichtanerkennung des Haftungsfalles durch REV kein Widerspruch eingelegt, verjährt das Recht auf Nachbesserung. 5. Im Gewährleistungsfall ist das Gerät zusammen mit dem Kaufbeleg und einer kurzen Mangelbeschreibung an den Händler oder REV zu senden. 6. Ohne Garantienachweis erfolgt Nachbesserung ausschließlich gegen Berechnung. GB Warranty: During manufacturing this REV product is passed through several quality testing stations which are set up with newest technology. Should nevertheless a defect arise, REV offers a warranty to the following extent: 1. The duration of the warranty is 24 months after the date of purchase. 2. The unit is either repaired or replaced by REV free of charge or if it can be shown that it has become unusable during the warranty period due to a manufacturing or material defect. 3. The liability does not cover transport damages or damaged incurred through defective installation. 4. If REV repudiates the warranty claim and no objection is made within 6 months, the right to repair becomes time-barred. 5. In a warranty case the unit must be sent to the dealer or REV together with the sales slip and a short description of the defect. 6. If there is no proof for a warranty liability being in place, any repair carried out will be invoiced. F Garantie : Les produits REV subissent plusieurs contrôles en cours de fabrication, réalisés selon les techniques les plus récentes. Si ce produit s'avérait toutefois être défectueux, REV assure une garantie selon les conditions suivantes : 1. La durée de la garantie est de 24 mois à partir de la date d'achat. 2. L'appareil sera remis en état ou remplacé gratuitement si, pendant la durée de la garantie, il s'avère inutilisable à cause d'un défaut matériel ou de fabrication. 3. Cette garantie ne couvre pas les dommages survenus pendant le transport ou suite à une installation défectueuse. 4. Le droit à une remise en état est périmé si aucune réclamation n'est présentée dans les 6 mois suivant un refus de reconnaissance de la garantie par notre société. 5. En cas de retour sous garantie, prière de faire parvenir l'appareil accompagné de la preuve d'achat et d'une brève description du défaut à votre revendeur ou directement à REV. 6. Sans preuve de garantie, toute remise en état fera l'objet d'une facturation. 73