Maquette A4 grande - Emerson Industrial Automation
Transcrição
Maquette A4 grande - Emerson Industrial Automation
Zone 2 - 22 ATEX CEI CE Ex nAR II T2 T = 121° C IP 66 II3 GD • Eclairage de secours portatif - Type ELS • Portable emergency lighting - Type ELS • Iluminação de segurança portátil - Tipo ELS NT 250 0443/03 Milieu / Environment / Ambiente / Umgebung Gaz - Gas - Gas - Gas Poussières - Dust - Stäube - Polvos II3G Marquage / Markering / Marking / Marcado / Kennzeichnung Symbole de protection CENELEC / Symbol of protection CENELEC Symbole de protection CEI / IEC Symbol of protection Classe de température / Temperature class Attestation de type / Certificate Certificat CEI / IEC certificate Température ambiante / Ambient temperature Indice de protection / Index protection II3D Ex nAR II Ex tD A22 T121°C T2 / LCIE 08 ATEX 6046 / - 20°C à/to + 55°C IP66 2) Consignes de sécurité : • Warning : • Aviso: - Ne pas utiliser en zone 0 et 20 et en zone 1 et 21 Respecter les indications inscrites sur l’étiquette produit - Do not use in zone 0 and 20 and in zone 1 and 21 Read carefully information given on product label - Não use em zona 0 e zona 20 e zonas 1 e 21 Leia atentamente a informação indicada na etiqueta do produto 3) Installation - Le matériel est certifié selon les normes CENELEC & CEI - Il doit être utilisé uniquement dans les zones où sont présentes des atmosphères explosibles dont le groupe d'explosion et la température d'auto-inflammation sont compatibles avec la certification obtenue. - Les accessoires montés sur les parois des enveloppes, tels que presse-étoupe, bouchons, etc., doivent être d'un type certifié ou compatibles avec la certification du matériel. - Les orifices non utilisés doivent impérativement être obturés par des bouchons d'obturation certifiés et compatibles avec le mode de protection. - Le raccordement des conducteurs doit être réalisé selon les règles de l'art en tenant compte de la densité de courant maximale admissible. - À l'installation, il doit être vérifié que le matériel est adapté aux conditions d'exploitation : - degré d'étanchéité des enveloppes ; - protection contre la corrosion; le matériel standard en alliage d’aluminium a subi un traitement tous climats (selon NF A 91011) Dans le cas d'ambiance particulièrement corrosive, prévoir une protection complémentaire. • Installation - The equipment is certified to CENELEC and IEC Standards. - It must only be used in those hazardous areas where the explosive materials present are within the explosion category and the spontaneous combustion temperature for which the equipment has been certified. - Accessories mounted on the enclosure walls, such as the packing boxes, blanking plugs, etc., must be either certified themselves or compatible with the material certification. - Unused cable-entries must be sealed with Ex blanking plugs. - Equipment must be connected as stipulated by the regulations in force, in accordance with the maximum permissible current-carrying capacity. - Before installation is begun, the following must be checked to verify that the equipment is suitable for the particular conditions of use: - The ingness protection of the enclosure; - Resistance to corrosion; standard equipment in aluminium alloy has been treated with all-atmosphere protection ( to NF A 91011) Provision should be made for additional protection if the equipment is to be used in an extremely corrosive environment. • Instalação - O equipamento é certificado conforme as normas CENELEC e IEC - Deve ser utilizado somente em áreas classificadas onde o material explosivo presente esteja dentro da categoria de explosão e temperatura de combustão para o qual o equipamento foi certificado. - Os acessórios montados nas paredes das caixas, tais como: prensa-cabos; bujões, etc., devem também ser certificados ou compatíveis com a certificação do material. - As entradas de cabos não utilizadas devem ser seladas com bujões Ex - O equipamento deve ser conectado conforme determinado nas normas vigentes, em conformidade com a capacidade de corrente máxima permitida. - Antes de iniciar a instalação, deve-se verificar se o equipamento é adequado para determinada condição de uso: - O grau de selagem da caixa - Resistência à corrosão, se o equipamento padrão em liga de alumínio foi submetido a um tratamento para proteção em todos os tipos de atmosferas (para NF A 91011). Deve-se prever uma proteção complementar se o equipamento for utilizado em atmosfera extremamente corrosiva. 4) Mise en place et fermeture • Mounting and closing • Não aposte lugares e fechando • Raccordement • Connection • Conexão Ne pas ouvrir si une atmosphère explosive peut-être présente Do not open where hazardous areas may presentes Não abra onde áreas explosivas podem estar presentes Alimentation : Power supply : 230 VAC Phares Headlight 1/2 5) MAINTENANCE / DEPANNAGE / ENTRETIEN • Avant toute intervention sur les équipements, il convient de respecter scrupuleusement les consignes de sécurité mentionnées sur les coffrets. • Toute opération n’étant pas effectuée conformément aux instructions du constructeur dégage ce dernier de toute responsabilité. • Pour toute composition, réparation, modification, la certification CENELEC ou C.E.I. obtenue impose l'utilisation de composants ATX. • Lors d’opérations de mise en place ou de changement de fonction des têtes de commande et de signalisation, il est impératif de respecter les indications de la notice spécifique à ces accessoires. • 5/ REMPLACEMENT DE LA BATTERIE : il convient de remplacer la batterie par une batterie du même constructeur, du même type et ayant les mêmes caractéristiques. • Before carrying out any work on the equipment, the cited safety instructions must be very carefully observed • ATX will not be held responsable for the results of Any process that is not carried out according to the manufacturer’s instructions. • The CENELEC or I.E.C. certification stipulates the use of ATX elements for the composition, repair and modification of installations. • Any changes of actuator a pilot light must be done do per their specific instructions sheet. • REPLACING THE BATTERY: It is advisable to replace the battery with a battery of the same make, the same type and having the same characteristics. • Antes de executar qualquer reparo no equipamento, as normas de segurança citadas devem ser cuidadosamente observadas. • A ATX não se responsabilizará por quaisquer danos em qualquer processo que não seja realizado de acordo com as instruções do fornecedor. • A certificação CENELEC ou I.E.C determina o uso de componentes da ATX para composição, reparo ou modificação das instalações. • Qualquer modificação no comando da luz piloto deve ser feita de acordo com suas instruções específicas. • RECOLOCANDO A BATERIA: não é aconselhável substituir a bateria por uma bateria de mesma composição, mesmo tipo e com as mesmas características. 6) FORMATION DES INTERVENANTS Le matériel pour atmosphères explosibles ATEX ne doit être mis en oeuvre que par du personnel habilité et compétent dans le domaine. • AUTHORIZED PEOPLE ATEX approved electrical equipment must only be installed and assembled by authorised and capable persons for that site • PESSOAL AUTORIZADO Os equipamentos para atmosferas explosivas da ATEX devem ser instalados e montados somente por profissional autorizado e capacitado para aquele local. 7) Conditions spéciales pour une utilisation sûre : Non applicable Special conditions for safe use : Not applicable Instruções especiais para uso seguro: Não aplicável 8) Caractéristiques techniques : Boîte - Boîte polyester chagée fibre de verre - IP 66 / IK10 - Matière chargée carbone écoulant les charges électrostatiques - Résistivité < 1 GOhm • Technical data Box - Fiberglass reinforced polyester enclosure - IP 66 / IK10 - Carbon loaded material for electrostatic discharge - Resistivity < 1 GOhm • Dados técnicos Caixa - Caixa de poliéster reforçada com fibra de vidro - IP 66 / IK10 - Material com carga de carbono para descarga elétrica - Restistividade < 1 Gohm Lampe Aluminium - IP 66 Batterie : ENERSYS type SBS 8 - 12V - 7Ah ou 1 batterie plomb YUASA, type NPW45-12 12V/7 Ah ou 1 batterie plomb PS, type PS-1270 12V / 7 Ah ou 1 batterie plomb BB, type BP7-12 12V / 7 Ah ou 1 batterie plomb CSB, type GP-1272 12V / 7,2 Ah Lamp - Aluminium - IP 66 Lâmpada - Alumínio - IP 66 Battery : ENERSYS type SBS 8 - 12V - 7Ah or 1 lead battery YUASA, type NPW45-12 12V/7 Ah or 1 lead battery PS, type PS-1270 12V / 7 Ah or 1 lead battery BB, type BP7-12 12V / 7 Ah or 1 lead battery CSB, type GP-1272 12V / 7,2 Ah Bateria: ENERSYS tipo SBS 8-12V – 7Ah o 1 bateria plomo YUASA, tipo NPW45-12 12V/7 Ah o 1 bateria plomo PS, tipo PS-1270 12V / 7 Ah o 1 bateria plomo BB, tipo BP7-12 12V / 7 Ah o 1 bateria plomo CSB, tipo GP-1272 12V / 7,2 Ah 9) Encombrement • Dimensions • Dimensões ELS1100712A ELS2100712A ELS1210712A ELS2210712A ELS1100712B ELS2100712B ELS1210712B ELS2210712B ELS0N0712A 10) Documentation • Documentation • Documentação • As per Directive 1999/92/EC, the documentation to be kept in the Explosion Protection Document is as follows: - instruction sheet of each component and CE declaration • De acordo com a Diretriz 1999/92/EC, os documentos que devem ser mantidos para Proteção contra Explosão é conforme segue: - Instrução para cada componente e declaração CE • Selon la Directive 1999/92/CE , la documentation à garder dans le Document Relatif à la Protection Contre les Explosions (DRPCE) est : - la notice des composants et la déclaration CE. 2/2