Maquette A4 grande - Emerson Industrial Automation

Transcrição

Maquette A4 grande - Emerson Industrial Automation
Zone 2 - 22
ATEX
CEI
CE
Ex nAR II
T2
T = 121° C
IP 66
II3 GD
• Eclairage de secours portatif
- Type ELS
• Portable emergency lighting
- Type ELS
• Iluminação de segurança portátil - Tipo ELS
NT 250 0443/03
Milieu / Environment / Ambiente / Umgebung
Gaz - Gas - Gas - Gas
Poussières - Dust - Stäube - Polvos
II3G
Marquage / Markering / Marking / Marcado / Kennzeichnung
Symbole de protection CENELEC / Symbol of protection CENELEC
Symbole de protection CEI / IEC Symbol of protection
Classe de température / Temperature class
Attestation de type / Certificate
Certificat CEI / IEC certificate
Température ambiante / Ambient temperature
Indice de protection / Index protection
II3D
Ex nAR II
Ex tD A22 T121°C
T2
/
LCIE 08 ATEX 6046
/
- 20°C à/to + 55°C
IP66
2) Consignes de sécurité :
• Warning :
• Aviso:
- Ne pas utiliser en zone 0 et 20 et en zone 1 et 21
Respecter les indications inscrites sur l’étiquette produit
- Do not use in zone 0 and 20 and in zone 1 and 21
Read carefully information given on product label
- Não use em zona 0 e zona 20 e zonas 1 e 21
Leia atentamente a informação indicada na etiqueta do produto
3) Installation
- Le matériel est certifié selon les normes CENELEC & CEI
- Il doit être utilisé uniquement dans les zones où sont présentes des atmosphères explosibles dont le groupe d'explosion et la température d'auto-inflammation sont compatibles avec la
certification obtenue.
- Les accessoires montés sur les parois des enveloppes, tels que presse-étoupe, bouchons, etc., doivent être d'un type certifié ou compatibles avec la certification du matériel.
- Les orifices non utilisés doivent impérativement être obturés par des bouchons d'obturation certifiés et compatibles avec le mode de protection.
- Le raccordement des conducteurs doit être réalisé selon les règles de l'art en tenant compte de la densité de courant maximale admissible.
- À l'installation, il doit être vérifié que le matériel est adapté aux conditions d'exploitation :
- degré d'étanchéité des enveloppes ;
- protection contre la corrosion; le matériel standard en alliage d’aluminium a subi un traitement tous climats (selon NF A 91011)
Dans le cas d'ambiance particulièrement corrosive, prévoir une protection complémentaire.
• Installation
- The equipment is certified to CENELEC and IEC Standards.
- It must only be used in those hazardous areas where the explosive materials present are within the explosion category and the spontaneous combustion temperature for which the
equipment has been certified.
- Accessories mounted on the enclosure walls, such as the packing boxes, blanking plugs, etc., must be either certified themselves or compatible with the material certification.
- Unused cable-entries must be sealed with Ex blanking plugs.
- Equipment must be connected as stipulated by the regulations in force, in accordance with the maximum permissible current-carrying capacity.
- Before installation is begun, the following must be checked to verify that the equipment is suitable for the particular conditions of use:
- The ingness protection of the enclosure;
- Resistance to corrosion; standard equipment in aluminium alloy has been treated with all-atmosphere protection ( to NF A 91011)
Provision should be made for additional protection if the equipment is to be used in an extremely corrosive environment.
• Instalação
- O equipamento é certificado conforme as normas CENELEC e IEC
- Deve ser utilizado somente em áreas classificadas onde o material explosivo presente esteja dentro da categoria de explosão e temperatura de combustão para o qual o equipamento foi
certificado.
- Os acessórios montados nas paredes das caixas, tais como: prensa-cabos; bujões, etc., devem também ser certificados ou compatíveis com a certificação do material.
- As entradas de cabos não utilizadas devem ser seladas com bujões Ex
- O equipamento deve ser conectado conforme determinado nas normas vigentes, em conformidade com a capacidade de corrente máxima permitida.
- Antes de iniciar a instalação, deve-se verificar se o equipamento é adequado para determinada condição de uso:
- O grau de selagem da caixa
- Resistência à corrosão, se o equipamento padrão em liga de alumínio foi submetido a um tratamento para proteção em todos os tipos de atmosferas (para NF A 91011).
Deve-se prever uma proteção complementar se o equipamento for utilizado em atmosfera extremamente corrosiva.
4) Mise en place et fermeture
• Mounting and closing
• Não aposte lugares e fechando
• Raccordement
• Connection
• Conexão
Ne pas ouvrir si une atmosphère explosive peut-être présente
Do not open where hazardous areas may presentes
Não abra onde áreas explosivas podem estar presentes
Alimentation :
Power supply :
230 VAC
Phares
Headlight
1/2
5) MAINTENANCE / DEPANNAGE / ENTRETIEN
• Avant toute intervention sur les équipements, il convient de respecter scrupuleusement les consignes de sécurité mentionnées sur les coffrets.
• Toute opération n’étant pas effectuée conformément aux instructions du constructeur dégage ce dernier de toute responsabilité.
• Pour toute composition, réparation, modification, la certification CENELEC ou C.E.I. obtenue impose l'utilisation de composants ATX.
• Lors d’opérations de mise en place ou de changement de fonction des têtes de commande et de signalisation, il est impératif de respecter les indications de la
notice spécifique à ces accessoires.
• 5/ REMPLACEMENT DE LA BATTERIE : il convient de remplacer la batterie par une batterie du même constructeur, du même type et ayant les mêmes
caractéristiques.
• Before carrying out any work on the equipment, the cited safety instructions must be very carefully observed
• ATX will not be held responsable for the results of Any process that is not carried out according to the manufacturer’s instructions.
• The CENELEC or I.E.C. certification stipulates the use of ATX elements for the composition, repair and modification of installations.
• Any changes of actuator a pilot light must be done do per their specific instructions sheet.
• REPLACING THE BATTERY: It is advisable to replace the battery with a battery of the same make, the same type and having the same characteristics.
• Antes de executar qualquer reparo no equipamento, as normas de segurança citadas devem ser cuidadosamente observadas.
• A ATX não se responsabilizará por quaisquer danos em qualquer processo que não seja realizado de acordo com as instruções do fornecedor.
• A certificação CENELEC ou I.E.C determina o uso de componentes da ATX para composição, reparo ou modificação das instalações.
• Qualquer modificação no comando da luz piloto deve ser feita de acordo com suas instruções específicas.
• RECOLOCANDO A BATERIA: não é aconselhável substituir a bateria por uma bateria de mesma composição, mesmo tipo e com as mesmas características.
6) FORMATION DES INTERVENANTS
Le matériel pour atmosphères explosibles ATEX ne doit être mis en oeuvre que par du personnel habilité et compétent dans le domaine.
• AUTHORIZED PEOPLE
ATEX approved electrical equipment must only be installed and assembled by authorised and capable persons for that site
• PESSOAL AUTORIZADO
Os equipamentos para atmosferas explosivas da ATEX devem ser instalados e montados somente por profissional autorizado e capacitado para aquele local.
7) Conditions spéciales pour une utilisation sûre :
Non applicable
Special conditions for safe use :
Not applicable
Instruções especiais para uso seguro:
Não aplicável
8) Caractéristiques techniques :
Boîte
- Boîte polyester chagée fibre de verre
- IP 66 / IK10
- Matière chargée carbone écoulant les charges
électrostatiques
- Résistivité < 1 GOhm
• Technical data
Box
- Fiberglass reinforced polyester enclosure
- IP 66 / IK10
- Carbon loaded material for electrostatic
discharge
- Resistivity < 1 GOhm
• Dados técnicos
Caixa
- Caixa de poliéster reforçada com fibra de vidro
- IP 66 / IK10
- Material com carga de carbono para descarga
elétrica
- Restistividade < 1 Gohm
Lampe
Aluminium
- IP 66
Batterie : ENERSYS type SBS 8 - 12V - 7Ah
ou 1 batterie plomb YUASA, type NPW45-12 12V/7 Ah
ou 1 batterie plomb PS, type PS-1270 12V / 7 Ah
ou 1 batterie plomb BB, type BP7-12 12V / 7 Ah
ou 1 batterie plomb CSB, type GP-1272 12V / 7,2 Ah
Lamp
- Aluminium
- IP 66
Lâmpada
- Alumínio
- IP 66
Battery : ENERSYS type SBS 8 - 12V - 7Ah
or 1 lead battery YUASA, type NPW45-12 12V/7 Ah
or 1 lead battery PS, type PS-1270 12V / 7 Ah
or 1 lead battery BB, type BP7-12 12V / 7 Ah
or 1 lead battery CSB, type GP-1272 12V / 7,2 Ah
Bateria: ENERSYS tipo SBS 8-12V – 7Ah
o 1 bateria plomo YUASA, tipo NPW45-12 12V/7 Ah
o 1 bateria plomo PS, tipo PS-1270 12V / 7 Ah
o 1 bateria plomo BB, tipo BP7-12 12V / 7 Ah
o 1 bateria plomo CSB, tipo GP-1272 12V / 7,2 Ah
9) Encombrement
• Dimensions
• Dimensões
ELS1100712A
ELS2100712A
ELS1210712A
ELS2210712A
ELS1100712B
ELS2100712B
ELS1210712B
ELS2210712B
ELS0N0712A
10) Documentation
• Documentation
• Documentação
• As per Directive 1999/92/EC, the documentation to be kept in the
Explosion Protection Document is as follows:
- instruction sheet of each component and CE declaration
• De acordo com a Diretriz 1999/92/EC, os documentos que devem ser
mantidos para Proteção contra Explosão é conforme segue:
- Instrução para cada componente e declaração CE
• Selon la Directive 1999/92/CE , la documentation à garder dans le
Document Relatif à la Protection Contre les Explosions (DRPCE) est :
- la notice des composants et la déclaration CE.
2/2