ADR EIXOS BRASIL

Transcrição

ADR EIXOS BRASIL
ADR EIXOS BRASIL
CATÁLOGO GERAL
CATÁLOGO GENERAL
GENERAL CATALOGUE
Edition 2013
Movimentando o Brasil
2
Movimentando o Brasil
catAlogo geral
catAlogo general
general catalogue
Movimentando o Brasil
> ADR GROUP
7
> QUALIDADE I CALIDAD I QUALIty
11
> TECNOLOGIA I TECNOLOGIA I technology
13
> POS VENDA I POST VENTA I post sales
15
INDICE
Indice - index
> EIXO FIXO I EJES fijo I Axles
17
> EIXOS ESTERÇANTES I Ejes direccionales I STEERING AXLES 29
43
> BOGIE I BOGIE I BOGGIES
51
SUSPENSÕES "K"
> SUSPENSIONES
"K" I "K" SUSPENSIONS
61
SUSPENSÃO HIDRAULICA
> SUSPENSIONES
HIDRAULICAS I HYDRAULIC SUSPENSIONs
6
ADR EIXOS BRASIL
Desde 2002 a ADR está presente no território brasileiro com uma equipe no estado de São Paulo, o centro das atividades industriais, Estado que representa
sozinho 1/3 de todo o produto interno bruto brasileiro.
A sede da ADR Brasil é estratégica: a cidade de Ribeirão Preto é o centro da região de produção de cana-de-açúcar e das máquinas especializadas para este
cultivo.
O esforço inovador da ADR neste setor juntamente com a experiência de mais de dez anos dos construtores de máquinas de colheita e de transporte de canade-açúcar, que aprimoraram a sua produção para satisfazer as necessidades das grandes empresas de açúcar.
A experiência do grupo ADR, fortalecida na Europa, com componentes de máquinas que, embora atuantes em territórios muito diferentes daquele brasileiro,
possui exigências de versatilidade e de confiança análoga; introduziu nesse novo setor da agricultura, eixos autoesterçantes, esterçantes comandados e
grupos de suspensões que permitiram aos construtores a concretização de máquinas que se caracterizam pela alta produtividade sem agravantes de custos
e com manutenção mais simples.
Desde 2002 ADR está presente en el territorio brasileño con una empresa conjunta situada en el Estado de San Pablo, punto principal de las actividades
industriales, que por sí sola representa 1/3 del Producto Interior Bruto del Brasil.
La sede de ADR Brazil se situa en una posición estratégica: la ubicación de Ribeirao Preto es el centro de la zona de producción de la caña de azúcar y de la
maquinaria especializada para este cultivo.
El esfuerzo innovador de ADR en este sector es sostenido por la experiencia pluridecenal de los constructores de máquinas de recogida y de transporte de la
caña, que han especializado su producción para satisfacer las necesidades de las grandes empresas del azúcar.
La experiencia madurada por el Grupo ADR en Europa, con los componentes de máquinas que, aunque actuan en lugares muy diferentes del Brasil tienen
necesidades de versatilidad y de fiabilidad análogas, ha favorecido en este nuevo sector de la agricultura la introducción de ejes autodireccionales,
direccionales comandados y grupos de suspensiones que han permitido a los constructores realizar máquinas caracterizadas por la elevada productividad sin
aumentos de costes con un mantenimiento simple.
Since 2002, ADR has been involved in a joint Brazilian venture in the State of Sao Paulo, the center of industry, which alone represents 1/3 of the entire the
gross domestic product of Brazil.
The headquarters of ADR Brazil is ideally situated in the central location of Ribeirao Preto which is in the area of production of sugar cane and specialized
machinery for this crop.
Innovative efforts of ADR in this area are flanked upon decades of experience of machine manufacturers collecting and transporting the cane, and they have
specialized their production to meet the needs of large sugar corporations.
The ADR group has gained vast experience in Europe and although machines work under different environments in Brazil they still need to have versatility
and reliability in this field of agriculture, and with the self-steering axles, controlled steering and various suspensions that allow manufactures to produce the
machines they are highly productive and without additional costs and simple maintenance.
7
8
O GRUPO
el grupo - the group
EMPRESAS ITALIANAS _ Italian firms _ Italian firms
ADR
Sociedade com grupo principal localizada na sede histórica de Uboldo.
Es la principal sociedad del grupo y se situa en la sede histórica de Uboldo.
The parent company is located in the historic headquarters in Uboldo.
CLM
Spin-off de ADR produz e comercializa aros e pneus, primeiros produtos
desenvolvidos pelo Grupo.
Filial de ADR fabrica y vende ruedas, que son los primeros productos que
desarrolló el Grupo.
An ADR spin-off, this company manufactures and markets tyre rims, the
very first products developed by the Group.
EMPRESAS EUROPEIAS _ EMPRESAS EUROPEAS _ European firms
COLAERT ESSIEUX
Entrou para fazer parte do Grupo no ano de 1990. Localizada no norte da
França é reconhecida como líder indiscutível no mercado francês.
Pertenece al Grupo desde 1990. Situada en el norte de Francia , es líder
indiscutible en el mercado francés.
A member of the Group since 1990. The company is located in the north of
France and is well known as a leader in the French market.
ADR POLSKA - ATW
Nasce em 1996, como aquisição de um ramo de empresa de uma
importante sociedade estatal polonesa que fabricava reboques, localizada
no sul da Polônia.
Fundada en 1996 después de la compra de una parte de una importante
sociedad pública polaca que fabricaba remolques en el sur de Polonia.
This company was founded in 1996 after the acquisition of a branch of an
important Polish public company that manufacture trailers located in the
south of Poland.
ADR UK - Tyremart
A sociedade inglesa, situada no centro da Grã Bretanha, nasce como
revendedora dos produtos COLAERT e dos componentes correlatos no
mercado anglo-saxão.
Esta sociedad inglesa, situada en el centro de Gran Bretaña, nace en
el mercado anglosajón como revendedor de Colaert y de productos
relacionado.
This English company is situated in the center of Great Britain, and was
born as a reseller of COLAERT products and correlated components on the
Anglo-Saxon market.
WPS
Constrói algumas tipologias de aros e lonas de freio de várias dimensões,
está localizada na Polônia, ao lado da ATW.
Fabrica algunos modelos de ruedas y de zapatas de freno de varias
dimensiones. Situada en Polonia cerca de ATW.
WPS manufactures certain types of wheels and shoe brakes in various
dimensions and is located in Poland, next to ATW.
Adr Geplasmetal
ADR Geplasmetal, no mercado há mais de 50 anos, foi recentemente adquirida
pelo grupo ADR. O conhecimento do mercado ibérico e as moderníssimas
instalações produtivas do grupo consentem oferecer uma vasta gama de
produtos para reboques agrícolas e industriais.
ADR Geplasmetal en el mercado desde hace más de 50 años ha sido adquirida
recientemente por el Grupo de ADR. El conocimiento del mercado ibérico y
modernas instalaciones productivas permiten al grupo ofrecer una amplia
gama de productos para remolques agrícolas e industriales.
ADR Geplasmetal have been on the market for more than 50 years and was
recently purchased by the ADR Group. The knowledge of the Iberian market
and modern production facilities of the group , enables the company to
offer a wide range of products for agricultural and industrial trailers.
EMPRESAS INTERNACIONAISi _ EMPRESAS INTERNACIONALES _
ADR in the world
ADR Omega Drives
Sociedade jovem e dinâmica baseada no conhecimento e experiência.
Situada no centro do Canadá em uma posição estratégica para a
distribuição de semieixos, ponteiras de eixo, eixos, suspensões e troca em
toda a América do Norte.
Sociedad joven y dinamíca basada en el conocimiento y en la experiencia.
Se situa en el centro de Canada en una posición estratégica para la
distribución de bujes, ejes, suspensiones, piezas de recambio en toda
América del Norte.
A young and dynamic company based on knowledge and experience.
Located in middle of Canada in a strategic position to distribute hubs,
spindles, axles, suspensions and spares all through north America.
ADR EIXOS BRASIL
Joint-Venture instalada no Brasil, especificamente no Estado de São Paulo,
pela ADR no decorrer do ano de 2002 com parceiros locais, voltada para
desenvolver e vender os produtos ADR.
Empresa conjunta creada en 2002 en Brasil por ADR junto con socios
locales para desarrollar y vender productos ADR. Está situada cerca de
Sao Paulo.
A Joint Venture created in Brazil in the San Paolo area by ADR over the
course of 2002 with local partners, this company focuses on developing
and selling ADR products.
QINGDAO ADR
Nasce em 2006, como investimento no mercado chinês com o objetivo
tanto de exportar para vender às associadas quanto de desenvolver no
mercado interno chinês eixos industriais.
Fundada en 2006 como inversión en el mercado chino con el doble
objetivo de exportar para vender a las empresas asociadas y desarrolar el
mercado interno chino de los ejes industriales.
Born in 2006 as an investment on the Chinese market with two target:
export for group associates and development of the internal Chinese
market for industrial axles.
Metaforge
Joint-venture situada na África do Sul com diversas sedes posicionadas
estrategicamente para cobrir o território para a venda de eixos, suspensões
e componentes para reboques, industrial e agrícola.
Empresa conjunta situada en Sudáfrica con varias sedes situadas de manera
estratégica que cubren el territorio para la venta de ejes, suspensiones y
piezas para remolques industriales y agrícolas.
Joint-venture located in Saouth Africa with several premises in strategic
position to distribute axles, suspensions and components for agricultural
and industrial trailer.
9
10
QUALIDADE
calidad - quality
Qualidade para a ADR não significa somente projetar e construir de maneira cautelosa e criteriosa, significa também cooperar com o cliente para facilitar as escolhas técnicas pensando contemporaneamente
no usuário final. Os clientes encontram na ADR o seu melhor consultor para obter os mais corretos
layouts de projetos de eixos e suspensões, suporte que chega a permiti-los de concentrar as atenções
somente e exclusivamente nas características técnicas e funcionais do reboque. A ADR, além disso,
dirige-se ao usuário final com soluções pensadas de forma que minimize e facilite as intervenções de
manutenção e assim reduzir ao mínimo o tempo de não funcionamento das máquinas. Os programas de
assistência estudados pela ADR são também pensados de forma aprimorada e coordenada com específicos kits de troca.
Para ADR calidad no significa solo proyectar y construir de manera atenta y “sana”.También significa cooperar con el cliente para asesorarlo en los asuntos técnicos pensando, al mismo tiempo, en el
usuario final. Los clientes encuentran en ADR su mejor consultor para obtener los proyectos mejores de
los equipos de rodaje, ayuda que les permite concentrar la atención solo y exclusivamente en las características técnicas y funcionales del remolque. AADR se dirige además al usuario final con soluciones
que quieren minimizar y simplificar el mantenimiento de manera que se reduzcan al mínimo las paradas
de las máquina. Los programas de asistencia pensados por ADR y los kit de recambio puestos en marcha
tienen el mismo objetivo.
For ADR, quality does not just mean careful, “healthy” designing and manufacturing. It means cooperating with customers to help them make their technical choices while not forgetting the end user. Customers have the best consultant in ADR; for correct design layouts on undercarriage groups and support
that means they can concentrate exclusively on the trailer’s functions and technical characteristics. ADR
also targets its end user with solutions to minimise and facilitate maintenance, keeping machine stops to
a minimum. The ADR assistance programs, studied and implemented through their specific spare parts
kit, have the same goal.
Movimentando o Brasil
11
PESQUISA, EXPERIMENTOS
O coração da inovação tecnológica é a pesquisa.
A colaboração do centro de estudos do Grupo ADR com institutos
universitários de relevância internacional, com os mais qualificados
construtores de veículos e com as principais instituições normativas
mundiais, consente delinear as características e a funcionalidade do
produto.
A contínua experimentação das novas soluções técnicas e a simulação
das condições de serviço mais críticas colabora para o desenvolvimento dos novos produtos e o aprimoramento da produção.
O centro de provas ADR, completamente renovado e sendo parte integrante da Sede de Uboldo, permite o teste completo dos eixos, tanto
sob o aspecto estrutural quantos dos resultados de frenagem. Mas o
veredicto final é dado em campo, com os veículos laboratório projetados na ADR e realizados com a colaboração dos principais construtores
de reboques.
HOMOLOGAÇÃO
Os eixos de frenagem ADR são homologados conforme as diretrizes da
Comunidade Europeia.
As características técnicas dos produtos ADR são, portanto, reconhecidas em todos os países da área comunitária e naqueles a ela ligados. Além das diretrizes comunitárias, os produtos ADR são também
aprovados segundo regulamentos locais, por exemplo: pelo TUV da
República Federal Alemã, pelo CEMAGREF e pelo UTAC na França.
Dispor de eixos homologados consente aos construtores definir com
segurança as características do veículo desde as primeiras fases do
projeto e realizar um produto harmonizado com as disposições vigentes nos países industrializados, realizando assim o duplo objetivo de
padronizar o próprio produto e de alargar o horizonte comercial.
12
TECNOLOGíA
tecnología - technology
INVESTIGACIÓN, EXPERIMENTACIÓN
El corazón de las novedades técnicas es la investigación.
La colaboración del centro de estudios del grupo ADR con institutos
universitarios conocidos a nivel internacional, con los constructores
de vehículos más expertos, con los principales entes normativos
mundiales, permite delinear las características y las funcionalidades
del producto.
La experimentación contin ua de las nuevas soluciones técnicas y
la simulación de las condiciones de servicio más críticas ayudan a
desarrollar los nuevos productos y a mejorar la producción. El centro
de pruebas ADR, totalmente renovado y parte integral de la sede de
Uboldo, permite realizar el test completo de los ejes, tanto por lo que
se refiere a la estructura, como a las prestaciones de los frenos.
Pero el veredicto final es en el campo, con los vehículos de laboratorio proyectados en ADR y realizados con la colaboración de los
principales constructores de remolques.
HOMOLOGACIÓN
Los ejes ADR con freno están homologados según según las directivas de la Comunidad Europea.
Las características técnicas de los productos ADR por lo tanto son
reconocidas en todos los Países de la Comunidad y en los que están
relacionados a ella. Conjuntamente con las Directivas Comunitarias,
los productos ADR están también aprobados por los reglamentos locales: por ejemplo por el TUV de la República Federal Alemanaa y
por el UTAC en Francia.
Disponer de ejes homologados permite a los constructores definir
con seguridad las características del vehículo a partir de las primeras
fases del proyecto y realizar un producto en línea con las directivas
vigentes en los Países industrializados: de esta manera se realiza el
doble objetivo de estandarizar el propio producto y ampliar el propio
horizonte comercial.
RESEARCH, EXPERIMENTATION
The heart of technological innovation is research.
The collaboration of ADR group company study centres with famed
international university institutes and with the most qualified vehicle
manufacturers, means being able to define product characteristics
and functions based on customer expectations and growing together.
The ongoing experimentation with new technical solutions and simulating the most critical service conditions help to develop new
products and to improve production.
The ADR test centre, an integral part of the Uboldo plant, submits
axles to a full test.
Both from the structural side and from the braking capacity.
But the final verdict is in the field with lab vehicles designed in ADR
combined with the collaboration of main manufacturers.
HOMOLOGATION
ADR braked axles are homologated to European Community directive
standards.
The technical characteristics of ADR products are recognised in all
Community area Countries and in those connected to them. Along
with conformity to Community directives, ADR products are also approved by local standards: for example, by TUV in the German Federal
Republic and by CEMAGREF and UTAC in France.
Having homologated axles means that manufacturers can safely define vehicle characteristics from very early stages of the project and
create a product in line with the standards in force in industrialised
countries: thus the double goal of standardising your product and widening your commercial horizons is met.
13
14
POS VENDA
post venta - post sales
As contínuas melhorias trazidas nos nossos produtos têm reduzido drasticamente a necessidade de manutenção, isto significa que, com muita
frequência, quando o cliente deve fazer a manutenção, a máquina já está
velha.
Com os nossos eixos é muito simples individualizar as trocas necessárias.
Os eixos ADR são dotados de uma placa de identificação, que juntamente
com os manuais ADR, permite identificar facilmente os códigos das peças
necessárias.
No caso de necessidade de máxima urgência, a completa rede de distribuição de trocas ADR em todos os países europeus e extra europeus garante uma entrega muito rápida dos componentes necessários em tempos
breves.
Informações mais detalhadas estão disponíveis no catálogo de trocas ADR.
Las mejoras continuas aportadas a nuestros productos han reducido drásticamente la necesidad de mantenimiento, lo que significa que muy a menudo, cuando el cliente tiene que hacer mantenimiento es porque la máquina
ya es vieja.
Con nuestros ejes es muy simple encontrar los recambios necesarios. Los
ejes ADR se caracterizan por tener una etiqueta de identificación, la cual
junto a los manuales ADR permite encontrar fácilmente los códigos de las
piezas necesarias.
En caso de necesidad de máxima urgencia la vasta red de distribución de
recambios ADR en todos los Países europeos y extraeuropeos garantiza una
entrega muy rápida de los componentes necesarios en tiempos reducidos.
Se pueden encontrar informaciones más detalladas en el catálogo recambios ADR.
The continuing improvement of our products has drastically reduced the
need for maintenance; meaning that very often the machine is already old
by the time maintenance is required.
It is easy to choose the spare parts with our axles. ADR axles have an identifying tag that helps, together with adr maintenance manual, to find the
codes for the necessary parts.
In case of really urgent needs, the widespread ADR spare parts distribution
network guarantees fast delivery, all over the world, for parts needed really
quickly.
Further information is available on the spare parts catalogue.
Movimentando o Brasil
15
> EIXO FIXO I EJES fijo I Axles
> EIXOS ESTERÇANTES I Ejes direccionales I STEERING AXLES
EIXOS
EJES - AXLES
ADR GROUP
Movimentando o Brasil
CARACTERÍSTICAS INDICATIVAS DOS FREIOS
CARACTERISTICAS INDICATIVAS DE LOS FRENO
INDICATIVE BRAKE CHARACTERISTICS
Código
Código
Code
Tipo
Tipo
Type
Dimensões
Medidas
Dimension
FREIO - freno - brake
Torque
Medidas par
Cam torque
Roda mínima
Rueda mínima
Min. wheel
Ø est. Tambor
Ø Est. del tambor
Drum out Ø
MAX. daNm
inches
mm
DA
256E
250x60
40
13”
280
FC - FD
306E
300x60
48
15”
315
FG
306E
300x60
52
15”
335
Alavanca compatível
Palanca compatible
Available lever
mm
90 - 150 - 180
150 - 180 - 210 - 240
90 - 150 - 180
150 - 180 - 210 - 240
90 - 150 - 180
150 - 180 - 210 - 240
F
F
F
100 - 125 - 150 - 175 - 200
IC
309E
300x90
120
15”
340
133 - 163 - 189 - 215 - 240
F
250 - 275 - 300
100 - 125 - 150 - 175 - 200
R
100 - 125 - 150 - 175 - 200
VE
406E
406x120
183
"20,5”
(19,5” on request)"
450
VC
412E
406x120
167
20,5”
450
YC
4220E
420x200
202
20,5”
478
YU
4514Q
16,5"x6"
170
22,5"
475
YG
4515Q
16,5"x7"
199
22,5"
450
YL
4516Q
16,5"x8"
202
22,5"
475
F = ALAVANCA FIXA, palanca fija, fixed leve
R = ALAVANCA AJUSTAVEL, palanca regulable, slack adjuster
A = ALAVANCA auto AJUSTAVEL , palanca autorregulable, automatic slack adjuster
18
133 - 163 - 189 - 215 - 240
F
250 - 275 - 300
100 - 125 - 150 - 175 - 200
R
127 - 152 - 178 - 203
R
120 - 135 - 150 - 165 - 180 - 260
A
127 - 152 - 178 - 203
R
120 - 135 - 150 - 165 - 180 - 260
A
152,4
R
152,4
A
152,4
R
152,4
A
152,4
R
152,4
A
EIXOS
EJES - AXLES
FREIOS HOMOLOGADOS TUEV
FRENOS HOMOLOGADOS TUEV
TUEV HOMOLOGATED BRAKES
Código
Código
Code
Tipo
Tipo
Type
Dimensões
Medidas
Dimension
FREIO - freno - brake
Capacidade do freio por eixo
Capacidad de freno por eje
Capacity of the brake for axle
Roda
Rueda
Wheel
25 km/h
40 km/h
CE
R min.
R max.
Kg
Kg
Kg
mm
mm
7818
330
5490
FC - FD
FG
306E
470
4848
300x60
330
3404
470
3200
358
3200
11862
447
350
6920
IC
309E
600
7414
300x90
350
5000
519
5400
347
5400
16220
434
430
9425
VE
406E
406x120
740
12975
430
7540
740
8000
446
8000
16608
VC
412E
406x120
558
430
9650
740
11500
14500
4220E
420x200
9300
900
448
13500
560
YU
4514Q
16,5"x6"
9500
448
560
YG
4515Q
16,5"x7"
11000
448
560
YL
4516Q
16,5"x8"
13000
448
560
ECE-R13
361.0144.05
361.0145.05
361.0140.05
361.0057.02
361.0058.02
361.0055.02
361.0050.04
361.0051.04
361.0052.04
361.062.11
36106111
560
580
13500
TUV-CE
448
11500
YC
Homologação
Homologación
Homologation
361.097-12
36109612
19
CAPACIDADE MÁXIMA PERMITIDA POR EIXO MACIÇO
MAXIMA CAPACIDAD DE CARGA POR EJE LLENO
MAXIMUM CARRYING CAPACITIES OF THE BEAM AXLE
20000
19000
19000
18000
18000
17000
17000
16000
15000
14000
13000
12000
11000
10000
TRANSPORTE/CARGA (Kg)
capacidad - capacity
20000
16000
15000
14000
13000
12000
11000
10000
4000
110
9000
100
8000
90
7000
80
6000
70
5000
60
4000
3000
3000
2000
2000
1000
1000
9000
8000
7000
6000
5000
0
0
200
250
300
200350
250400
300450
350500
400550
450600
500
550
600
110
100
90
80
70
60
20000
20000
19000
19000
18000
18000
17000
17000
16000
16000
15000
15000
14000
14000
13000
13000
12000
12000
11000
11000
10000
10000
9000
9000
8000
8000
7000
7000
6000
6000
5000
5000
4000
4000
3000
3000
2000
2000
1000
1000
0
0
200
250
300
200350
250400
*H (mm)
20
300450
350500
400550
450600
500
550
600
TRANSPORTE/CARGA (Kg)
capacidad - capacity
*H (mm)
EIXOS
EJES - AXLES
CAPACIDADE MÁXIMA PERMITIDA POR EIXO TUBULAR
MAXIMA CAPACIDAD DE CARGA POR EJE TUBULAR
MAX. CARRYING CAPACITIES FOR TUBULAR AXLE
20000
19000
19000
18000
18000
TRANSPORTE/CARGA (Kg)
capacidad - capacity
20000
17000
16000
15000
14000
13000
12000
11000
10000
9000
17000
16000
15000
14000
13000
12000
11000
10000
9000
8000
8000
7000
7000
6000
6000
5000
250
300
350
400 250450 300500 350550 400600 450650 500700 550750 600800 650
BB 150 x 16
BB 150 x 14
BB 130 x 14
T 127 x 25
T 127 x 20
T 127 x 20
5000
700
750
800
BB 150 x 16
BB 150 x 14
BB 130 x 14
T 127 x 25
T 127 x 20
T 127 x 20
20000
20000
19000
19000
18000
18000
17000
17000
16000
16000
15000
15000
14000
14000
13000
13000
12000
12000
11000
11000
10000
10000
9000
9000
8000
8000
7000
7000
6000
6000
5000
250
300
350
400 250450 300500 350550 400600 450650 500700 550750 600800 650
TRANSPORTE/CARGA (Kg)
capacidad - capacity
*H (mm)
5000
700
750
800
*H (mm)
21
IDENTIFICAÇÃO
IDENTIFICACIÓN
IDENTIFICATION
New code
A
A1 UA 1
VA
001
New code of steering axles
BT
A1 UA
VA
001
Old code
Y
A1 UA 10 VA
1
A = EIXOS, Eje, Axle
Q50A1001001
BITOLA
REFERIDA RODA SINGULAR ET0
Carretera, comparado con una sola rueda ET0
Track, referred to single wheel ET0
S = SEMIEIXOS, Demi eje, Stubaxle
BA, BB, BT…. (new code) - W, Y, X, H (old code)
EIXOS ESTERÇANTES, Ejes Viradores, Steering axle
CÓDIGO EXECUÇÕES ESPECIAIS
Code special executions
Code for special fitting
CÓDIGO CORPO EIXO
Código Cuerpo Eje, Beam type code
TIPO DE FREIO
Tipo de de freno, Brake type
30 = 30 mm
35 = 35 mm
40 = 40 mm
45 = 45 mm
50 = 50 mm
55 = 55 mm
60 = 60 mm
65 = 65 mm
70 = 70 mm
80 = 80 mm
90 = 90 mm
A0 = 100 mm
A1 = 110 mm
A4 = 140 mm
A5 = 150 mm
E5 = 150 mm
R2 = 127x16 mm
S1 = 110 mm
RA = 127x19 mm
S2 = 120 mm
RB = 127x30 mm
S3 = 130 mm
S5 = 150 mm
TIPO EIXO
Tipo de eje, Axle type
22
31 = 30 mm
36 = 35 mm
41 = 40 mm
46 = 45 mm
51 = 50 mm
56 = 55 mm
61 = 60 mm
66 = 65 mm
71 = 70 mm
81 = 80 mm
91 = 90 mm
C0 = 100 mm
INSTALAÇÃO RODAS
Ataque de rueda
P.C.D.
B4,B= 4 Fori, Holes, Löcher
F4,4= 4 Fori, Holes, Löcher
G4,A = 4 Fori, Holes, Löcher
T4, C = 4 Fori, Holes, Löcher
05, 5
G5, G
06, 6
08, 8
10, 1
1R, R
= 5
= 5
= 6
= 8
=10
=10
Fori, Holes, Löcher
Fori, Holes, Löcher
Fori, Holes, Löcher
Fori, Holes, Löcher
Fori, Holes, Löcher
Fori, Holes, Löcher
62 / 95
58 / 98
60 / 100
84 / 130
94 / 140
66 / 112
160 / 205
220 / 275
280 / 335
175.8 / 225
EIXOS
EJES - AXLES
EIXOS SEM FREIO
EJES SIN FRENO
UNBRAKED AXLES
Código
Código
Code
CAPACIDADE (kg)
Capacidad - Capacity
Quadrado
Cuadro
Square
(mm)
25 km/h
40 km/h
60 km/h
Instalação
Ataque
p.c.d.
CE
NC
ØA
(mm)
ØB
(mm)
A60LA600…
60
4800
5700
4000
4000
5000
3500
3500
4500
3000
-
-
-
6 M18
160
205
A70MA600…
70
6000
7000
5000
5000
6000
4000
4000
5000
3500
-
-
-
6 M18
160
205
A70NA600…
70
7000
8500
6500
6500
7500
6000
6000
7000
5000
-
-
-
6 M18
160
205
A70NA800…
70
7000
8500
6500
6500
7500
6000
6000
7000
5000
-
-
-
8 M18
220
275
A70NI600…
70
7000
8500
6500
6500
7500
6000
6000
7000
5000
5000
6000
4000
6 M18
160
205
A70NI800…
70
7000
8500
6500
6500
7500
6000
6000
7000
5000
5000
6000
4000
8 M18
220
275
A80QI600…
80
8000
9000
7000
7000
8000
6500
6500
7500
6000
6000
7000
5100
6 M18
160
205
A80RM600…
80
9000
10800
8000
8000
9000
7500
7500
8500
7000
7000
8000
6100
6 M18
160
205
A80QI800…
80
8000
9000
7000
7000
8000
6500
6500
7500
6000
6000
7000
5100
8 M18
220
275
A80RM800…
80
9000
10800
8000
8000
9000
7500
7500
8500
7000
7000
8000
6100
8 M18
220
275
A90RM800…
90
9000
10800
8000
8000
9000
7500
7500
8500
7000
7000
8000
6100
8 M18
220
275
A90RMR00…
90
9000
10800
8000
8000
9000
7500
7500
8500
7000
7000
8000
6100 10 M22
175
225
A90TN800…
90
11000 12500 10000 10000 11500
9500
9500
10500
8500
8500
9500
7500
8 M20
220
275
A90TN100…
90
11000 12500 10000 10000 11500
9500
9500
10500
8500
8500
9500
7500 10 M22
280
335
AA0UA800…
100
13500 14500 12000 13000 14000 11500 12000 13000 11000 11000 12000 10000 8 M20
220
275
AA0UAR00…
100
13500 14500 12000 13000 14000 11500 12000 13000 11000 11000 12000 10000 10 M22
175
225
AA0UA100,,,
100
13500 14500 12000 13000 14000 11500 12000 13000 11000 11000 12000 10000 10 M22
280
335
AA1UAR00…
110
13500 14500 12000 13000 14000 11500 12000 13000 11000 11000 12000 10000 10 M22
175
225
AA1UA100…
110
13500 14500 12000 13000 14000 11500 12000 13000 11000 11000 12000 10000 10 M22
280
335
AS3UF100...
130
-
-
-
13000 14000 11500 12000 13000 11000 11000 12000 10000 10 M22
280
335
AS5XJ100...
150
-
-
-
14000 14000 13000 13000 14000 12000 12000 13000 11000 10 M22
280
335
AS5VF100…
150
-
-
-
15000 16000 14000 14000 15000 13000 13000 14000 12000 10 M22
280
335
ASEVF100…
150 R
-
-
-
15000 16000 14000 14000 15000 13000 13000 14000 12000 10 M22
280
335
ARAXJ100…
f127x20
-
-
-
14000 14000 13000 13000 14000 12000 12000 13000 11000 10 M22
280
335
AR2PL100…
f127x16
-
-
-
-
-
-
-
-
12000
-
-
11000 10 M22
280
335
ARAPL100…
f127x20
-
-
-
-
-
-
-
-
14000
-
-
13000 10 M22
280
335
ARDPL100…
f127x25
-
-
-
-
-
-
-
-
16000
-
-
13000 10 M22
280
335
Os capacidade dos eixos são dependentes da bitola, distância das bases e rodas empregadas na aplicação.
La capacidad de los ejes depende del tipo de carretera, de la distancia entre soportes de ballesta y de las ruedas utilizadas.
The capacity of the axles depend on track, spring centers and wheels used.
23
EIXOS COM FREIO MONOBLOCO
EJES CON FRENO - MONOBLOC
BRAKED AXLES - SOLID DRUM
Código
Código
Code
CAPACIDADE (kg)
Capacidad - Capacity
Quadrado
Cuadro
Square
(mm)
25 km/h
40 km/h
60 km/h
Instalação
Ataque
p.c.d.
CE
FREIO - Freno - Brake DA 256E 250x60
NC
ØA
(mm)
ØB
(mm)
A60LA6DA…
60
4800
5700
4000
4000
5000
3500
3500
4500
3000
-
-
-
6 M18
160
205
A70MA6DA…
70
6000
7000
5000
5000
6000
4000
4000
5000
3500
-
-
-
6 M18
160
205
A60LA6FC…
60
4800
5700
4000
4000
5000
3500
3500
4500
3000
-
-
-
6 M18
160
205
A70MA6FC…
70
6000
7000
5000
5000
6000
4000
4000
5000
3500
-
-
-
6 M18
160
205
FFREIO - Freno - Brake FC 306E 300x60
FREIO - Freno - Brake FD 306E 300x60
A70NA6FD…
70
7000
8500
6500
6500
7500
6000
6000
7000
5000
-
-
-
6 M18
160
205
A70NA8FD…
70
7000
8500
6500
6500
7500
6000
6000
7000
5000
-
-
-
8 M18
220
275
A80QI6FD…
80
8000
9000
7000
7000
8000
6500
6500
7500
6000
-
-
-
6 M18
160
205
A80QI8FD…
80
8000
9000
7000
7000
8000
6500
6500
7500
6000
-
-
-
8 M18
220
275
SEMIEIXOS
DEMIEJES
STUBAXLES
ADR pode fornecer semieixos com e sem freios, inclusive personalizados baseando-se nas exigências do cliente e/ou com projetações especiais.
Para posteriores informações contatar o nosso serviço técnico.
ADR puede suministrar semiejes con y sin freno. También según diseño de lo clientes y con monyajes especiales. Para más información contactar
Nuestro servicio técnico. La capacidad de carga de los semiejes es la mitad de la carga de los ejes con iguales características.
ADR can provide stubaxles with or without brakes also customized according to customer requirements and special processing.
For more information please contact our technical service.
24
EIXOS
EJES - AXLES
EIXOS COM FREIO COMBINADO
EJES CON FRENO COMBINADO
BRAKED AXLES - HUB AND DRUM
Código
Código
Code
CAPACIDADE (kg)
Capacidad - Capacity
Quadrado
Cuadro
Square
(mm)
25 km/h
40 km/h
60 km/h
Instalação
Ataque
p.c.d.
CE
NC
ØA
(mm)
ØB
(mm)
FREIO - Freno - Brake FG 306E 300x60
A60LA6FG…
60
4800
5700
4000
4000
5000
3500
3500
4500
3000
-
-
-
6 M18
160
205
A70MA6FG…
70
6000
7000
5000
5000
6000
4000
4000
5000
3500
-
-
-
6 M18
160
205
A70NA6FG…
70
7000
8500
6500
6500
7500
6000
6000
7000
5000
-
-
-
6 M18
160
205
A70NA8FG…
70
7000
8500
6500
6500
7500
6000
6000
7000
5000
-
-
-
8 M18
220
275
A80NI8FG…
80
7000
8500
6500
6500
7500
6000
6000
7000
5000
-
-
-
8 M18
220
275
A80QI6FG…
80
8000
9000
7000
7000
8000
6500
6500
7500
6000
-
-
-
6 M18
160
205
A80QI8FG…
80
8000
9000
7000
7000
8000
6500
6500
7500
6000
-
-
-
8 M18
220
275
A90RM6FG…
90
9000
10800
8000
8000
9000
7500
7500
8500
7000
-
-
-
6 M18
160
205
A90RM8FG…
90
9000
10800
8000
8000
9000
7500
7500
8500
7000
-
-
-
8 M18
220
275
A60LA6IC…
60
4800
5700
4000
4000
5000
3500
3500
4500
3000
-
-
-
6 M18
160
205
A70MA6IC…
70
6000
7000
5000
5000
6000
4000
4000
5000
3500
-
-
-
6 M18
160
205
A70NA6IC…
70
7000
8500
6500
6500
7500
6000
6000
7000
5000
-
-
-
6 M18
160
205
A70NA8IC…
70
7000
8500
6500
6500
7500
6000
6000
7000
5000
-
-
-
8 M18
220
275
A80QI6IC…
80
8000
9000
7000
7000
8000
6500
6500
7500
6000
-
-
-
6 M18
160
205
A80QI8IC…
80
8000
9000
7000
7000
8000
6500
6500
7500
6000
-
-
-
8 M18
220
275
A90RM6IC…
90
9000
10800
8000
8000
9000
7500
7500
8500
7000
-
-
-
6 M18
160
205
A90RM8IC…
90
9000
10800
8000
8000
9000
7500
7500
8500
7000
-
-
-
8 M18
220
275
FREIO - Freno - Brake IC 309E 300x90
Os capacidade dos eixos são dependentes da bitola, distância das bases e rodas empregadas na aplicação.
La capacidad de los ejes depende del tipo de carretera, de la distancia entre soportes de ballesta y de las ruedas utilizadas.
The capacity of the axles depend on track, spring centers and wheels used.
25
EIXOS COM FREIO COMBINADO
EJES CON FRENO COMBINADO
BRAKED AXLES - HUB AND DRUM
Código
Código
Code
CAPACIDADE (kg)
Capacidad - Capacity
Quadrado
Cuadro
Square
(mm)
25 km/h
40 km/h
60 km/h
Instalação
Ataque
p.c.d.
CE
NC
ØA
(mm)
ØB
(mm)
FREIO - Freno - Brake VE 406E 406x120
AA0UA1VE...
100
13500 14500 12000 13000 14000 11500 12000 13000 11000
-
-
-
10 M22
280
335
AA1UA1VE...
110
13500 14500 12000 13000 14000 11500 12000 13000 11000
-
-
-
10 M22
280
335
AS3UF1VE…
130
-
-
-
11000 12500 10500 10500 11500
9500
-
-
-
10 M22
280
335
AS5UF1VE…
150
-
-
-
11000 12500 10500 10500 11500
9500
-
-
-
10 M22
280
335
150 R
-
-
-
11000 12500 10500 10500 11500
9500
-
-
-
10 M22
280
335
ASEUF1VE
FREIO - Freno - Brake VC 412E 406x120
AA0UA1VC...
100
13500 14500 12000 13000 14000 11500 12000 13000 11000 11000 12000 10000 10 M22
280
335
AA1UA1VC...
110
13500 14500 12000 13000 14000 11500 12000 13000 11000 11000 12000 10000 10 M22
280
335
AS3UF1VC…
130
-
-
-
11000 12500 10500 10500 11500
9500
-
-
-
10 M22
280
335
AS5UF1VC…
150
-
-
-
11000 12500 10500 10500 11500
9500
-
-
-
10 M22
280
335
150 R
-
-
-
11000 12500 10500 10500 11500
9500
-
-
-
10 M22
280
335
AS5VF1VC…
150
-
-
-
15000 16000 14000 14000 15000 13000 13000 14000 12000 10 M22
280
335
ASEVF1VC…
150 R
-
-
-
15000 16000 14000 14000 15000 13000 13000 14000 12000 10 M22
280
335
AS5XJ1YC…
150
-
-
-
14000 14000 13000 13000 14000 12000 12000 13000 11000 10 M22
280
335
AS5VF1YC…
150
-
-
-
15000 16000 14000 14000 15000 13000 13000 14000 12000 10 M22
280
335
AS5PB1YC…
150
-
-
-
15000 16000 14000 14500 15500 14000 13500 14500 13000 10 M22
280
335
ARAXJ1YC…
f127x20
-
-
-
14000 14000 13000 13000 14000 12000 12000 13000 11000 10 M22
280
335
ARAPB1YC
f127x20
-
-
-
15000 16000 14000 14500 15500 14000 13500 14500 13000 10 M22
280
335
ARDPB1YC
f127x25
-
-
-
15000 16000 14000 14500 15500 14000 13500 14500 13000 10 M22
280
335
AS3PL1YU
130
-
-
-
-
-
-
-
-
14000
-
-
13000 10 M22
280
335
AR2PL1YU
f127x16
-
-
-
-
-
-
-
-
12000
-
-
11000 10 M22
280
335
ARAPL1YU
f127x20
-
-
-
-
-
-
-
-
14000
-
-
13000 10 M22
280
335
AS5PL1YG
150
-
-
-
-
-
-
-
-
14000
-
-
13000 10 M22
280
335
ASEUF1VC
FREIO - Freno - Brake YC 4220E 420x200
FREIO - Freno - Brake YU 4514Q 16,5" X 6"
FREIO - Freno - Brake YG 4515Q 16,5" X 7"
AR2PL1YG
f127x16
-
-
-
-
-
-
-
-
12000
-
-
11000 10 M22
280
335
ARAPL1YG
f127x20
-
-
-
-
-
-
-
-
14000
-
-
13000 10 M22
280
335
AS5PL1YL
150
-
-
-
-
-
-
-
-
14000
-
-
13000 10 M22
280
335
AR2PL1YL
f127x16
-
-
-
-
-
-
-
-
12000
-
-
11000 10 M22
280
335
ARAPL1YL
f127x20
-
-
-
-
-
-
-
-
14000
-
-
13000 10 M22
280
335
ARDPL1YL
f127x25
-
-
-
-
-
-
-
-
16000
-
-
13000 10 M22
280
335
FREIO - Freno - Brake YL 4516Q 16,5" X 8"
Os capacidade dos eixos são dependentes da bitola, distância das bases e rodas empregadas na aplicação.
La capacidad de los ejes depende del tipo de carretera, de la distancia entre soportes de ballesta y de las ruedas utilizadas.
The capacity of the axles depend on track, spring centers and wheels used.
26
EIXOS
EJES - AXLES
Conjunto freio completo
EQUIPOS DE FRENO COMPLETOS
Complet brake mass
FreIO
Freno
Brake
Diâmetro
Diámetro
Diameter
Largura
Ancho
Width
Tube
Tubo
Tube
Tubeless
Tubeless
Tubeless
4514Q
16,5"
6"
X
X
4515Q
16,5"
7"
X
X
4516Q
16,5"
8"
X
X
Nota: as dimensões A e B podem ser personalizadas a pedido do cliente.
Para posteriores informações contatar o serviço técnico ADR.
Nota: Las dimensiones A y B se pueden personalizar a petición del cliente.
Para más información, póngase en contacto con el servicio tecnico de ADR.
Note: Dimensions A and B can be customized to customer's request.
For more information contact the ADR technical service.
27
Conjunto freio completo
EQUIPOS DE FRENO COMPLETOS
Complet brake mass
Além dos conjuntos de freio montados, a ADR fornece também
os componentes necessários para a aplicação no produto final
(semieixos ou eixo).
Además de los equipos de freno completos, ADR también ofrece
los componentes necesarios para el montaje del producto final
(semieje o eje).
In addition to the mounted brake masses, ADR also provides the
necessaries components for the application of the final product
(stubaxle or axle).
Anel com conjunto de parafusos
Anillo de fijación spider
Spider fixing ring
Tambor
Tambor
Drum
28
Arruela com hastes
Buje completo
Complet hub
EIXOS
ESTERÇANTES
Ejes direccionales - STEERING AXLES
ADR GROUP
EIXOS ESTERÇANTES
Ejes direccionales
STEERING AXLES
As despesas de exercício e de manutenção dificultam
cada vez mais a gestão das máquinas agrícolas. A
utilização de eixos esterçantes nos reboques melhora
em modo sensível as manobras e pode ser uma ajuda
muito válida para economizar combustivel e pneus.
Graças ao eixo autoestençante os pneus duram mais:
uma dupla vantagem para o usuário que percorre
mais quilômetros com uma tração de borrachas
que se desgastam uniformemente. A marcha longos
percursos mistos é mais ágil, o trator é mais maleável,
o condutor dirige mais relaxado e o consumo de
combustivel é menor.
A direção é precisa e segura também em percursos
mais difíceis e o dispositivo de alinhamento das rodas
assegura o controle do veículo em marcha ré.
A gama tradicional de autoesterçantes é auxiliada pela
série Dual Mode com o comando hidráulico integrado
na barra de acoplamento, que consente a utilização
como autoesterçante ou como esterçante comandado
pelas exigências de manobras em espaços restritos
e a máxima precisão de direção também em marche
ré. O eixo esterçante comandado usa a mesma base
do autoesterçante, implementado com o adequado
sistema de componentes oleodinâmicos.
30
Los costos de funcionamiento y mantenimiento
afectan, cada día más, la gestión de las máquinas
agrícolas. El empleo de ejes direccionales en
los remolques mejora de manera considerable la
maniobrabilidad y puede representar una ayuda
importante para ahorrar carburante y neumáticos.
Gracias al eje autodireccional duran más tiempo: una
ventaja doble para el usuario que puede recorrer más
kilómetros con los mismos neumáticos y tiene menos
paradas de la máquina, poque el autodireccional
permite que todo los neumáticos se gasten de
manerea uniforme.
La gama tradicional de autodireccionales se completa
con la serie con el mando hidráulico integrado
en la barra de unión, que permite el uso como
autodireccional o como direccional comandado
mandado para las necesidades de maniobrabilidad
en espacios reducidos y la máxima precisión de
conducción también en marcha atrás.
El eje direccional comandado utiliza el mismo cuerpo
que el autodireccional montando el adecuado equipo
oleodinámico.
The managing of an agricultural machine is heavily
affected, day by day, by the costs of use and
maintenance. Steering axles greatly improve the trailer
manoeuvrability and can help to save on fuel and tires.
Thanks to the trailing axles the life of the tyre is longer.
Farmers have two main advantages: more kilometres
driven with the same tires and less time for servicing,
because the tires of a trailer with steering axles are
uniformly worn.
Driving along uneven tracks is easier, relaxing and
cost effective.
Driving is safe and accurate even along adverse paths.
Thanks to the device for the alignment of the wheels
driving in reverse presents no worry.
The traditional range of trailing axles is now
implemented by the Dual Mode series, with built in
hydraulic cylinder and connection bar, fitted for the
use as trailing axle or power steering axle to face the
requirements of manoeuvrability in narrow places even
in reverse drive.
Trailing and power steering units are based on the
same axle body, implementing the correct hydraulic
equipment
EIXOS ESTERÇANTES
Ejes direccionales - STEERING axles
EIXOS autoesterçantes
EJES AUTODIRECCIONALES
SELF STEERING AXLES
TIPO
Tipo - Type
Quadrado
Cuadro
Square
(mm)
CAPACIDADE
Transporte - Capacity
(kg)
SM
90
8000 - 11000
STN
90
100
110
130
11000 - 14000
STP
130
150
150 R
11000 - 14000
STA
150
150 R
11000 - 14000
SWP
150
150 R
12000 - 16000
Os capacidade dos eixos são dependentes da bitola, distância das bases e rodas empregadas na aplicação.
La capacidad de los ejes depende del tipo de carretera, de la distancia entre soportes de ballesta y de las ruedas utilizadas.
The capacity of the axles depend on track, spring centers and wheels used.
31
Eixo ESTERçANTE COMANDADO
EJES DIRECCIONALES COMANDADOS
POWER STEERING AXLES
TIPO
Tipo - Type
Quadrado
Cuadro
Square
(mm)
CAPACIDADE
Transporte - Capacity
(kg)
STB
130
150
150R
11000 - 14000
SWB
150
150R
12000 - 16000
Cilindro de comando
CILINDRO DE DIRECCION
POWER CYLINDER
STB
Type
SWB
Type
D055/035 Curso 500 mm
D055/035 Carrera 500 mm
D055/035 Stroke 500 mm
812605002
Os capacidade dos eixos são dependentes da bitola, distância das bases e rodas empregadas na aplicação.
La capacidad de los ejes depende del tipo de carretera, de la distancia entre soportes de ballesta y de las ruedas utilizadas.
The capacity of the axles depend on track, spring centers and wheels used.
32
EIXOS ESTERÇANTES
SISTEMA DE CONTROLE DO ESTERÇANTE
SISTEMA DE CONTROL DE LA DIRECCION
POWER STEERING SYSTEM
TANDEM (1 EIXO ESTERÇANTE)
Tandem (1 eje direccional)
Tandem (1 steering axle)
Ejes direccionales - STEERING axles
STP
Type
STA
Type
SWP
Type
TRIDEM QUADREM (2 EIXOS ESTERÇANTES)
TRIDEM QUADREM (2 ejes direccionales)
TRIDEM QUADREM (2 steering axles)
33
SISTEMA DE CONTROLE DO ESTERÇANTE
SISTEMA DE CONTROL DE LA DIRECCION
POWER STEERING SYSTEM
Sistema por controle manual dos eixos esterçantes.
Os comande sao no reboque e é acionado pelo operador que está fora, aplica-se aos sistemas do esterçante STB e STJ e é compatível também com os precedentes
sistemas STC.
Consente a os comande separados das 2 vias de alimentação do eixo esterçante e inclui em um monobloco com torneira a esfera, os acumuladores e os manômetros.
O sistema pode ser alimentado pelo trator ou pode-se colocar uma bomba auxiliar no reboque.
Sistema por controle eletrônico inteligente.
É um sistema de direção hidráulica-elétrica que administra o esterçante dos reboques com mais eixos de forma independente para cada eixo.
Define para cada eixo a trajetória ideal para a máxima manobra do veículo e o mínimo desperdício de energia, para economizar pneus e combustivel.
O sistema fail-safe coloca em segurança o sistema de volante no caso de defeito no volante ou no sistema.
Dispositivo de realinhamento facilitado.
É particularmente adequado para todos os casos de realinhamento lento do esterçante para saída da curva. O dispositivo integra o cilindro operador do esterçante e
intervém automaticamente quando o alinhamento das rodas é problemático.
OIL GEAR, LOS SISTEMAS HIDRAULICOS ADR.
Sistema de control manual de los ejes direccionales.
El grupo de control está en el remolque y es accionado por el operador
fuera de él. Se puede aplicar a los sistemas de viraje STB y STJ y es compatible también con los precedentes sistemas STC.
Permite la regulación de las dos vías de alimentación del eje direccional
e incluye los grifos esféricos, los acumuladores y los manómetros en un
conjunto único.
El sistema puede ser alimentado por el tractor o por una bomba auxiliar en
el remolque.
Sistema de control electrónico inteligente.
Es un sistema de guía hidráulico - electrónico qque dirige el giro de los
remolques con muchos ejes de manera independente para cada eje. Define
para cada eje la trayectoria ideal para obtener la manejabilidad máxima
del vehículo con el mínimo derroche de energía, así que se ahorrando en
neumáticos y carburante.
El sistema “fail-safe” garantiza la seguridad del sistema direccional en caso
de avería del sistema o de la instalación.
Dispositivo de alineamiento facilitado.
Es adecuado particularmente para remolques que normalmente tienen un
alineamiento lento cuando salen de la curva. El dispositivo de alineamiento
se añade al cilindro direccional y se activa automáticamnete cuando el alineamiento de las ruedas es problemático.
Oil gear, ADR hydraulic systems.
Manual control system of steering axles
The adjusting unit is located on the trailer and it is enabled by the operator on the
ground. It is suitable for STB and STJ steering systems and it is compatible with
the previous STC systems as well.
It allows adjusting separately the 2 supply lines of the steering axle and it includes in one block the ball valves, the accumulators and the pressure gauges.
The system can be fed by the tractor or by an auxiliary pump on the trailer.
Intelligent electronic control system.
It is a hydraulic-electronic driving system managing the steering of multiaxle
trailers separately for each axle.
It defines for each axle the ideal trajectory ensuring the vehicle maximum
handling and the minimum energy waste, to economize on tyres and fuel.
The fail-safe system ensures the steering system safety in case of the steering or
the system breakdown.
Easy realignment device.
It is particularly suitable for all cases of slow realignment of the steering when
coming out of a bend. This device integrates the steering cylinder and it is enabled automatically when the wheel alignment is difficult.
34
EIXOS ESTERÇANTES
SISTEMA DE CONTROLE DO ESTERÇANTE
SISTEMA DE CONTROL DEL VIRAJE
POWER STEERING SYSTEM
Ejes direccionales - STEERING axles
STB
Type
SWB
Type
Instalação oleodinâmica para tandem
Instalación hidraúlica para tandem
HYDRAULIC SYSTEM FOR TANDEM
9ZHY10
Instalação oleodinâmica para tandem com bomba
Instalación hidráulica para tandem con bomba manual de alimentación
HYDRAULIC SYSTEM FOR TANDEM WITH FEEDING PUMP
9ZHY09
Instalação oleodinâmica para TRIDEM
Instalación hidraúlica para tridem
HYDRAULIC SYSTEM FOR TRIDEM
9ZHY13
Instalação oleodinâmica para TRIDEM com bomba manual de alimentação
Instalación hidráulica para tridem con bomba manual de alimentación
HYDRAULIC SYSTEM FOR TRIDEM WITH FEEDING PUMP
9ZHY12
35
MONTAGEM E FIXAÇÃO DAS RODAS
Montaje y fijación de las ruedas
ASSEMBLY AND FIXING OF THE WHEELS
O furo do disco deve possuir um alargamento cônico
para acolher a parte esférica do dado DIN. A parafusagem efetua-se com a parte esférica da porca dentro
do alargamento do disco
Dado/porca DIN
Tuerca DIN - DIN nut
Base,
apoyo, seating
Roda,
rueda, wheel
El agujero del plato de la rueda debe tener un
avellanado cónico para encajar la parte esférica de la
tuerca DIN. El apriete se realiza entre la parte esférica
de la tuerca y el avellanado del plato.
Rim holes must be chamfered to set the spherical
base of the nut DIN.
The tightening is getting between spherical base of the
nut and the rim chamfering.
Arruela,
buje, hub
CHAVE
Llave
Spanner
CIRCULO
DE FURACAO
Ataque rueda
P.c.d.
PRISONEIRO
Esparrago
Wheel stud
TORQUE DE APERTO
Par de apriete
Thightening
ALAVANCA
Palanca
Leverage
FORÇA
Fuerza
Force
ø DIAMETRO
CUBO
Agujero del
plato
Hole rim
ø DIAMETRO
RODA
Buje
Hub
Interior
roda
Interno rueda
Inner rim
mm
mm
D1 (mm)
Nm
L (mm)
F kg
Ø D2 (mm)
Ø D3 (mm)
Ø D4 (mm)
17
4 x Ø95
M12x1,5
90
0
+10
300
30
16
62
63
19
5 x Ø140
M14x1,5
130
0
+10
300
40
18,5
93
94
24
6 x Ø205
M18x1,5
270
0
+ 20
450
60
21,5
160
161
24
8 x Ø275
M18x1,5
270
0
+ 20
450
60
21,5
220
221
O furo do disco deve possuir um alargamento cônico
para acolher a parte esférica da arruela.
A parafusagem efetua-se com a parte esférica da arruela dentro do alargamento do disco.
Dado roda H com porca
Tuerca rueda H con arendela - H nut + washer
Base,
apoyo, seating
Roda,
rueda, wheel
El agujero del plato de la rueda debe tener un
avellanado cónico para encajar la parte esférica de la
arendela. El apriete se realiza entre la parte esférica
de la arandela y el avellanado del plato.
Rim holes must be chamfered to set the spherical base
of the washer.
The tightening is getting between spherical base of the
nut and the rim chamfering.
Arruela,
buje, hub
CHAVE
Llave
Spanner
CIRCULO
DE FURACAO
Ataque rueda
P.c.d.
PRISONEIRO
Esparrago
Wheel stud
TORQUE DE APERTO
Par de apriete
Thightening
ALAVANCA
Palanca
Leverage
FORÇA
Fuerza
Force
ø DIAMETRO
CUBO
Agujero del
plato
Hole rim
ø DIAMETRO
RODA
Buje
Hub
Interior
roda
Interno rueda
Inner rim
mm
mm
D1 (mm)
Nm
L (mm)
F kg
Ø D2 (mm)
Ø D3 (mm)
Ø D4 (mm)
27
8 x Ø275
M18x1,5
270
0
+20
450
60
21,5
220
221
30
8 x Ø275
M20x1,5
350
0
+30
600
60
27
220
221
30
10 x Ø335
M22x1,5
450
0
+ 60
800
60
27
280
280
36
Acessórios
accesorios - FITTINGS
MONTAGEM E FIXAÇÃO DAS RODAS
Montaje y fijación de las ruedas
ASSEMBLY AND FIXING OF THE WHEELS
Dado roda BEC
Tuerca rueda BEC - ec nut
Jogo,
juego, clearance
Base,
apoyo, seating
Os furos do disco deve possuir um "chamfro" para acoplar ao cônico da Porca BEC. O cônico da porca serve para centralizar a roda,
não tem função de fixação.
O acoplamento inadequado das porcas BEC com as roda, pode causar dano a rosca do parafuso e perda da roda.
El agujero del plato de la rueda debe tener un avellanado cónico
para encajar la parte cónica de la tuerca BEC.La parte cónica
de esta tuerca sirve para centrar la rueda, no tiene la función de
apriete. El montaje de la tuerca BEC con ruedas no adecuadas
puede dañar la rosca del esparrago y la perdida de la rueda.
ruota,
wheel, rad
Arruela,
buje, hub
Rim holes must be chamfered to set the spherical base of the typ
‘french’. Spherical base of this nut is to locate the rim and not of
tightening. To not respect this, can serioussy damaged the studs
threading.
CHAVE
Llave
Spanner
CIRCULO
DE FURACAO
Ataque rueda
P.c.d.
PRISONEIRO
Esparrago
Wheel stud
TORQUE DE APERTO
Par de apriete
Thightening
ALAVANCA
Palanca
Leverage
FORÇA
Fuerza
Force
ø DIAMETRO
CUBO
Agujero del
plato
Hole rim
ø DIAMETRO
RODA
Buje
Hub
Interior
roda
Interno rueda
Inner rim
mm
mm
D1 (mm)
Nm
L (mm)
F kg
Ø D2 (mm)
Ø D3 (mm)
Ø D4 (mm)
29
8 x Ø275
M18x1,5
270
0
+20
450
60
21,5
220
221
32
10 x Ø335
M22x1,5
450
0
+60
800
60
27
280
280
Dado roda tipo M
Tuerca rueda tipo M - M nut
Base,
apoyo, seating
Roda,
rueda, wheel
Arruela,
buje, hub
O furo do disco não deve possuir nenhuma parte cônica. A centralização da roda efetua-se na correspondente sede de centralização
do semi-eixo e a fixação da roda é assegurada pela arruela girável
na base da porca. Quando a roda é montada, não se pode esquecer
de inserir os dois anéis (ver a figura a) que têm a função de reduzir o
jogo entre a parafuso e o furo da roda para facilitar a correta fixação
da roda.
El agujero del plato de la rueda no debe tener ningún avellanado.
El centraje de la rueda se efectua por el asiento del buje y la
fijación de la rueda se asegura por la arandela giratoria en la base
de la tuerca. Cuando se monta la rueda no olvidar de insertar los
dos anillos (ver figura a) que tienen la función de reducir el juego
entre el esparrago y el agujero del plato para conseguir la correcta
fijación de la rueda.
Holes rim must not be chamfered. The wheel locate by the hub
reference diameter and the tighening by the flat revolving part of the
nut (see wearing on sketch). Not forget to set buth bushes item. 1,
to reduce the gap between the stud and the rim hole.).
CHAVE
Llave
Spanner
CIRCULO
DE FURACAO
Ataque rueda
P.c.d.
PRISONEIRO
Esparrago
Wheel stud
TORQUE DE APERTO
Par de apriete
Thightening
ALAVANCA
Palanca
Leverage
FORÇA
Fuerza
Force
ø DIAMETRO
CUBO
Agujero del
plato
Hole rim
ø DIAMETRO
RODA
Buje
Hub
Interior
roda
Interno rueda
Inner rim
mm
mm
D1 (mm)
Nm
L (mm)
F kg
Ø D2 (mm)
Ø D3 (mm)
Ø D4 (mm)
28
8 x Ø275
M18x1,5
270
0
+20
450
60
21
220,5
221
32
10 x Ø335
M22x1,5
450
0
+60
800
60
26
280,8
281
37
MONTAGEM E FIXAÇÃO DAS RODAS
Montaje y fijación de las ruedas
ASSEMBLY AND FIXING OF THE WHEELS
rueda gemela
Roda gemela - Twin wheels
arendela de la
rueda gemela,
Porca para roda dupla,
washer for twin wheel,
Para a montagem da roda gêmea, tanto com a porca roda BEC quanto com a porca H + arruela é necessário inserir entre a arruela e o círculo uma arruela
esférica de pré-centralização que deve entrar perfeitamente na parte alargada do círculo mais interno. A
superfície de apoio da roda deve estar perfeitamente
em contato com a superfície da arruela.
Para el montaje de la rueda gemela, sea con la tuerca
BEC sea con la tuerca H más arandela, es necesario
insertar entre el buje y la rueda una arandela esférica
de precentaje que debe acoplarse perfectamente en la
parte avellanada de la rueda interior. Las partes planas
del plato de la rueda y del buje deben estar perfectamente en contacto.
For the twin wheels fitting, what even the use of nut
type, French of H + washers, you must insert between hub face and first rim, a locating split spherical
washer fully in the chamfering, the wearing face of the
rim must be in total contact with hub face.
PARAFUSAGEM E DESPARAFUSAGEM DAS PORCAS DA RODA, LEMBRAR:
Não usar pistola pneumática de impacto para apertar a porca porque a dupla parafusagem pode alcançar valores não controláveis.
A parafusagem das porcas da roda deve ser efetuada em diagonal e com uma chave dinamométrica.
No caso de parafusagem com instrumentos não manuais (por exemplo: pistola pneumática de controle dinamométrico) é obrigatório regulá-los em modo que
se respeite precisamente a dupla parafusagem.
Caso contrário os parafusos e as porcas podem sofrer uma sobrecarga com consequente dano e ruptura.
Efetuar um controle e uma parafusagem das porcas das rodas depois de:
• Primeira utilização
• Primeiro percurso com carga cheia
• Primeiros 1.000 km
• Cada 6 meses ou 25.000 km.
Repetir estas operações depois de cada desmontagem ou substituição das rodas..
Apriete y reapriete de las tuercas de las ruedas, recordar.
No usar pistola neumática para apretar las tuercas ya que el par de apiete puede alcanzar valores incontrolables.
El apriete de las tuercas de la rueda debe realizarse en diagonal y con una llave dinamométrica.
En el caso de aprite con herramientas no manuales (por ejemplo: pistola neumática con control dinamométrico) es obligatorio regularla para respetar el par de
apriete.
Caso contrario, los esparragos y tuercas pueden sufrir una sobrecarga con el correspondiente daño y rotura.
Efectuar un control y aprite de las tuercas después de :
• El primer uso
• El primer recorrido a plena carga
• Los primeros 1000 km
• Cada 6 meses o 25.000 km.
Repetir estas operaciones después de cada desmontaje o sustitución de las ruedas.
Tightening and retightening wheel nuts (Summary):
Never use impact wrenches to tighten the wheel nuts as the impact torque may be excessive.
Wheel nuts should be tightened diagonally using a torque wrench.
If power tools are used (for example, pneumatic torque wrench) they must be carefully set to the required torque for tightening.
Otherwise, the studs and wheel nuts may be overtightened which may damage or break them.
Retighten the wheel nuts after:
• The first time of use
• The first laden journey
• The first 1,000 km
• Every 6 months or 25,000 km.
Repeat every time the wheels are changed or removed.
38
Acessórios
accesorios - FITTINGS
MONTAGEM DOS EIXOS
MONTAJE DE LOS EJES
FITTING OF AXLES
EIXOS TUBULARES – ATENÇÃO!!!
A direção de aplicação da carga deve ser tal para
ter a solda do tubular no eixo neutro.
Fixar oportunamente as lâminas.
EJES TUBULARES – ¡¡CUIDADO!!
La dirección de aplicación de la carga tiene qe ser de
una manera tal que tenga la soldadura del tubular en
el eje neutral.
Fijar las planchas adecuadamente.
TUBULAR AXLES - WARNING!!
The welding line must be coincident with the neutral
axis of the axle.
Fix the plates to have this applying load direction.
A direção de aplicação da carga deve ser
tal para manter a solda do tubular no eixo
neutro.
Fixar oportunamente as lâminas.
La dirección de aplicación de la carga tiene qe
ser de una manera tal que tenga la soldadura
del tubular en el eje neutral. Fijar las planchas
adecuadamente.
It's forbidden to weld crosswise
to the axle.
EIXOS TUBULARES: Não soldar as lâminas. Seguir
o esquema indicado na figura a seguir.
EJES TUBULARES: no se fijen las planchas
directamente en el cuerpo del tubular. Se siguan las
indicaciones del esquema que hay en seguida.
TUBULAR AXLES: Do not weld any plates directly on
the axle body. Follow the indication in the figure below.
39
CILINDROS A MEMBRANA (CUICA)
CILINDRO DE FRENO NEUMATICO DE MEMBRANA
BRAKE CHAMBER
Dados técnicos
Datos técnicos
Technical data
CURSO
Carrera
Stroke
PESO
Peso
Weight
Código
Código
Code
TIPO
Tipo
Type
ØD1 (mm)
ØD2 (mm)
G1 (mm)
H (mm)
L4 (mm)
A (mm)
mm
kg
81401
(9”)
114
133
M12 x 1,75
76,2
110
185
48
1,82
81402
(12”)
121
145
M12 x 1,75
76,2
120
200
73
2,11
81403
(16”)
138
163
M12 x 1,75
76,2
130
200
80
2,66
81404
(20”)
150
176
M16 x 1,5
120,7
130
200
79
3,07
81405
(24”)
161
185
M16 x 1,5
120,7
130
200
78
3,7
81406
(30”)
182
208
M16 x 1,5
120,7
140
200
86
4,72
CURSO
Carrera
Stroke
PESO
Peso
Weight
mm
kg
CILINDROS PNEUMÁTICOS - HIDRÁULICOS
(CUICA PNEUMATICA)
CILINDRO DE FRENO HIDRAULICO-NEUMATICO
DUAL SUPPLY ACTUATORS
Código
Código
Code
81501
81502
81503
TIPO
Tipo
Type
12" AIR
25mm OIL
20" AIR
30mm OIL
24" AIR
35mm OIL
Dados técnicos
Datos técnicos
Technical data
ØD1 (mm)
ØD2 (mm)
G1 (mm)
H (mm)
L4 (mm)
A (mm)
123
150
M12 x 1,75
76,2
110
266
151
180
M16 x 1,5
120
117
270
161
196
M16 x 1,5
120
117
275
73
75
78
75
78
75
3,5
4,6
5
CILINDRO PARA FREAGEM HIDRÁULICA
(CUICA HIDRAULICA)
CILINDRO DE FRENO NEUMATICO CON MUELLE
BRAKE CHAMBER AT SPRING
CURSO
Carrera
Stroke
Dados técnicos
Datos técnicos
Technical data
PESO
Peso
Weight
Código
Código
Code
TIPO
Tipo
Type
ØD1 (mm)
ØD2 (mm)
G1 (mm)
H (mm)
L4 (mm)
A (mm)
mm
kg
81901
(20”-30)
150
176
M16 x 1,5
120,7
270
200
76
8,7
81902
(24”-30)
185
210
M16 x 1,5
120,7
270
200
76
8,7
81903
(30”-30)
182
208
M16 x 1,5
120,7
270
200
76
9,7
40
Acessórios
accesorios - FITTINGS
CILINDRO PARA FREAGEM HIDRÁULICA
CILINDRO DE FRENO NEUMATICO CON MUELLE
HYDRAULIC RAM FOR BRAKING
813107
813101
813104
813102
ALINHAMENTO PNEUMÁTICO PARA AUTOESTERÇANTES
ALINEACIÓN NEUMATICA PARA AUTODIRECCIONALES
PNEUMATIC ALIGNMENT FOR SELF-STEERING
BLOQUEIO PNEUMÁTICO PARA EUTOESTERÇANTES
BLOQUE NEUMATICO PARA AUTODIRECCIONALES
PNEUMATIC LOCKING DEVICE FOR SELF STEERING AXLES
81D27
81602
ALINHAMENTO HIDRO-PNEUMÁTICO PARA AUTOESTERÇANTES “DUAL MODE”
ALINEACIÓN HIDRO-NEUMATICA PARA AUTODIRECCIONALES “ DUAL MODE”
HYDRO-PNEUMATIC ALIGNMENT FOR “DUAL MODE” SELF-STEERING AXLES
81604
41
> BOGIE - BOGIE - BOGGIES
> SUSPENSÕES "KC - KD - GG" - SUSPENSIONES "KC - KD - GG" - "KC - KD - GG" SUSPENSIONs
> SUSPENSÃO HIDRAULICA - SUSPENSIONES HIDRAULICAS - HYDRAULIC SUSPENSIONs
BOGIE
BOGIE - BOGGIES
ADR GROUP
Movimentando o Brasil
BOGIE
bogie
Boggies
A gama dos bogies do grupo ADR é a solução “chave na mão” das suspensões para as máquinas agrícolas.
De construção simples e robusta, a entrega é feita com o bogie já montado, completo de eixos, pronto a ser instalado sob o veículo.
ADR pode fornecer a pedido também as chapas de suporte com as quais o grupo suspensão pode ser fixado ao chassi. Para cada grupo de bogie estão disponíveis tanto na versão para altura normal, particularmente adequada às máquinas fora estrada com grandes rodas, quanto na versão rebaixada. A versão
rebaixada é também aconselhada nos veículos de rodas altas, com particulares exigências de estabilidade na frenagem.
O nosso serviço técnico está à disposição para ajudar na escolha.
A gama compreende
• Bogie com fecho de molas para transporte de 8 a 28 ton.
• Com passo de 920 a 1820 mm.
La gama de los bogies del grupo ADR representa la solución “llaves en mano” de las suspensiones para maquinarias agrícolas.
El bogie se caracteriza por una construcción simple y resistente, se entrega ya montado, completo con ejes, listo para la instalación debajo del vehículo.
ADR puede entregar bajo pedido también las contraplacas de soporte con las que el grupo suspensión se puede fijar al chasis. Para cada grupo de bogie existen
tanto el modelo de altura normal, particularmente adecuado para las máquinas todoterreno con ruedas grandes, como la variante rebajada para remolques con
suelo bajo. Se aconseja esta versión rebajada en los vehículos con ruedas altas, con especiales requisitos de estabilidad durante el frenado.
Nuestro servicio técnico está a disposición para ayudaros en vuestra elección.
La gama comprende:
• Bogie con ballestas multihoja con capacidad de 8 a 28 ton.
• La distancia entre ejes disponible varia de 920 a 1820 mm.
The range of ADR boggies is the “turnkey solution” for the suspensions of the agricultural machinery.
Bogies are delivered fully assembled with the axles ready to be fitted to the trailer. ADR can also supply, on request, the fixing plates for your chassis. Every
boggie is available both in standard and underslung version. Though the underslung version is usually fit for low loaders, nevertheless can be succesfully
adapted to all kinds of trailers, to improve their stability in braking.
Our technical department is at your disposal for further information.
The range includes
• Multileaf spring boggies with carrying capacity from 8 to 28 ton
• Available wheelbase from 920 to 1820 mm
44
BOGIE
BOGIE - BOGGIES
IDENTIFICAÇÃO
identificación
IDENTIFICATION
New code
G 1 B2 060004
Old code
G 1 B2 06 01 8N 8N A 01
BOGIE
TIPO DE EIXOS
Tipo de eje
Axles type
EIXO ANTERIOR
Eje delantero
Front axle
2 EIXOS
1=
2 Axles
2 Axles
7N = 70 mm
2P = 120 mm
8N = 80 mm
3P = 130 mm
9N = 90 mm
5P = 150 mm
0N = 100 mm
1 EIXO
+ 1 AUTOESTERÇANTE
2=
1 eje
+ 1 eje direccional
1 Axle
+ 1 Self steering axle
1N = 110mm
EIXO POSTERIOR
Eje trasero
Rear axle
TIPO DE SUPORTE CENTRAL
Tipo de apoyo central
Type of middle support
COM ABERTURA
2=
Perforado
With holes
7N = 70 mm
2P = 120 mm
8N = 80 mm
3P = 130 mm
9N = 90 mm
5P = 150 mm
0N = 100 mm
1N = 110 mm
ABERTURA COM CONTRALÂMINADO
MAIS CONJUNTO DE PARAFUSOS
4=
perforado con contraplaca
incluyendo tornillos y tuercas
With holes and counterplate
including bolts and nuts
TIPO FECHO
Tipo ballesta - Type of spring
ESTABILDADE: NORMAL, REBAIXADA, ...
Estructura: normal, bajo, ...
Axle setting: normal, underslung, ...
CÓDICO EXECUÇÕES ESPECIAIS
Codigo ejecuciones speciales
Code for special fitting
45
BOGIE
bogie
Boggies
TIPO - TYPE
B
5139-5159
CAPACIDADE - CAPACIDAD - CAPACITY
8-13
ton
STANDARD
Q = 70
C
EE
Kg
mm
8.000
920
R100P805
Q = 80
Q = 90
D
D1
EE1
D
D1
EE1
D
D1
EE1
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
4x15 (3 LM)
302
281
884
307
286
881
302
277
988
LF
8.500
1000
R100P803
5x15 (3 LM)
307
282
985
10.500
1300
R100P800
3x15 3x20 (3 LM)
307
268
1294
312
273
1292
11.500
1200
R100P801
3x15 3x20 (3 LM)
307
276
1182
312
281
1179
13.000
1100
R100P802
3x15 3x20 (3 LM)
307
281
1079
312
286
1076
TYPE
B (G20)
Rebaixado
Rebajado - UNDERSLUNG
C
EE
Q = 70
LF
Kg
mm
8.000
920
R100P805
Q = 80
Q = 90
D
D1
EE1
D
D1
EE1
D
D1
EE1
mm
mm
mm
108
1348
mm
mm
mm
mm
mm
mm
4x15 (3 LM)
157
136
918
152
131
922
157
132
1052
8.500
1000
R100P803
5x15 (3 LM)
152
127
1055
10.500
1300
R100P800
3x15 3x20 (3 LM)
152
113
1346
147
11.500
1200
R100P801
3x15 3x20 (3 LM)
152
121
1238
147
116
1241
13.000
1100
R100P802
3x15 3x20 (3 LM)
152
126
1141
147
121
1144
C
CAPACIDADE
Carga
CAPACITY
EE
ENTRE EIXOS
Paso
WHEEL BASE
PASSO sem carga
Paso en vacio
WHEEL BASE WHEN EMPTY
LF
TIPO FECHO
Tipo de ballesta
LEAF SPRING
D
ALTURA sem carga
Altura en vacio
HEIGHT WHEN EMPTY
D1
ALTURA COM CARGA
Altura bajo carga
HEIGHT WHEN LOADED
Q
TIPO DE EIXO (LADO QUADRADO)
Tipo de eje (lado cuadro)
AXLE TYPE (SQUARE BEAM)
EE1
46
BOGIE
BOGIE
bogie
Boggies
TIPO - TYPE
E
5150-5170
BOGIE - BOGGIES
CAPACIDADE - CAPACIDAD - CAPACITY
15.5 - 17.5
ton
STANDARD
Q = 90
C
EE
Kg
mm
15.500
1360
R120P523
16.500
1200
16.500
1360
16.500
Q = 100
D
D1
EE1
D
D1
EE1
D
D1
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
6x20 (3 LM)
360
323
1328
365
328
1325
R120P560
7x20 (3 LM)
328
307
1178
333
312
1177
R120P541
7x20 (3 LM)
345
311
1345
350
316
1342
1480
R120P524
7x20 (3 LM)
360
315
1451
365
320
1449
17.500
1240
R120P523
6x20 (3 LM)
345
315
1211
350
320
1209
17.500
1360
R120P556
7x20 (4 LM)
345
309
1332
350
314
1330
EE1
D
D1
LF
TYPE
EE1
E (G36)
Rebaixado
Rebajado - UNDERSLUNG
C
Q = 90
EE
LF
D
D1
EE1
D
D1
mm
mm
mm
Q = 100
EE1
Kg
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
15.500
1360
R120P523
6x20 (3 LM)
180
143
1392
175
138
1395
16.500
1200
R120P560
7x20 (3 LM)
148
127
1222
143
122
1223
16.500
1360
R120P541
7x20 (3 LM)
165
131
1395
160
126
1398
16.500
1480
R120P524
7x20 (3 LM)
180
135
1509
175
130
1511
17.500
1240
R120P523
6x20 (3 LM)
165
135
1269
160
130
1271
17.500
1360
R120P556
7x20 (4 LM)
165
129
1388
160
124
1390
C
CAPACIDADE
Carga
CAPACITY
EE
ENTRE EIXOS
Paso
WHEEL BASE
PASSO sem carga
Paso en vacio
WHEEL BASE WHEN EMPTY
LF
TIPO FECHO
Tipo de ballesta
LEAF SPRING
D
ALTURA sem carga
Altura en vacio
HEIGHT WHEN EMPTY
D1
ALTURA COM CARGA
Altura bajo carga
HEIGHT WHEN LOADED
Q
TIPO DE EIXO (LADO QUADRADO)
Tipo de eje (lado cuadro)
AXLE TYPE (SQUARE BEAM)
EE1
47
BOGIE
bogie
Boggies
TIPO - TYPE
L
5144-5164
CAPACIDADE - CAPACIDAD - CAPACITY
23 - 28
ton
STANDARD
Q = 110
C
EE
Kg
mm
23.000
1700
R120P525
23.000
1820
24.000
1500
25.000
Q = 130
Q = 150
D
D1
EE1
D
D1
EE1
D
D1
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
11x20 (4 LM)
466
403
1691
472
409
1687
482
419
1683
R120P562
8x25 (4 LM)
453
395
1819
461
403
1815
471
413
1811
R120P278
10x20 (4 LM)
433
383
1512
441
391
1508
451
401
1504
1600
R120P525
11x20 (4 LM)
453
397
1591
461
405
1587
471
415
1583
26.000
1500
R120P532
11x20 (7 LM)
453
404
1515
461
412
1511
471
422
1507
26.000
1700
R120P546
8x25 (4 LM)
446
396
1691
452
402
1687
462
412
1683
26.000
1820
R120P561
9x25 (4 LM)
490
440
1819
486
436
1815
496
446
1811
28.000
1600
R120P546
8x25 (4 LM)
433
389
1591
441
397
1587
451
407
1583
EE1
D
D1
EE1
D
D1
LF
TYPE
EE1
L (G70)
Rebaixado
Rebajado - UNDERSLUNG
C
Q = 110
EE
LF
D
D1
Q = 130
Q = 150
EE1
Kg
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
23.000
1700
R120P525
11x20 (4 LM)
246
183
1755
234
171
1761
225
162
1765
23.000
1820
R120P562
8x25 (4 LM)
213
155
1884
204
146
1894
194
136
1898
24.000
1500
R120P278
10x20 (4 LM)
213
163
1578
204
154
1587
194
144
1591
25.000
1600
R120P525
11x20 (4 LM)
233
177
1653
224
168
1661
214
158
1665
26.000
1500
R120P532
11x20 (7 LM)
173
124
1578
163
114
1583
153
104
1587
26.000
1700
R120P546
8x25 (4 LM)
206
156
1755
194
144
1763
184
134
1767
26.000
1820
R120P561
9x25 (4 LM)
250
200
1884
229
179
1894
219
169
1898
28.000
1600
R120P546
8x25 (4 LM)
193
149
1653
184
140
1663
174
130
1667
C
CAPACIDADE
Carga
CAPACITY
EE
ENTRE EIXOS
Paso
WHEEL BASE
PASSO sem carga
Paso en vacio
WHEEL BASE WHEN EMPTY
LF
TIPO FECHO
Tipo de ballesta
LEAF SPRING
D
ALTURA sem carga
Altura en vacio
HEIGHT WHEN EMPTY
D1
ALTURA COM CARGA
Altura bajo carga
HEIGHT WHEN LOADED
Q
TIPO DE EIXO (LADO QUADRADO)
Tipo de eje (lado cuadro)
AXLE TYPE (SQUARE BEAM)
EE1
48
BOGIE
BOGIE
bogie
Boggies
TIPO - TYPE
Z
5147-5167
BOGIE - BOGGIES
CAPACIDADE - CAPACIDAD - CAPACITY
30
ton
49
SUPORTE COM SEMIEIXOS DESMONTÁVEIS
BALANCIN CON SEMIEJES DESMONTABLES
ROCKER ARM WITH DEMOUNTABLE STUB AXLES
50
CAPACIDADE - CAPACIDAD - CAPACITY
18
ton
SUSPENSÕES
" KC - KD - GG"
SUSPENSIONES “KC - KD - GG”
“KC - KD - GG” SUSPENSIONs
ADR GROUP
51
SUSPENSÕES PRÉ-ACOPLADAS
SUSPENSIONES PRE-MONTADAS
PREASSEMBLED SUSPENSIONS
UMA SOLUÇÃO INOVADORA DA ADR PARA AS SUSPENSÕES DAS MÁQUINAS AGRÍCOLAS
Um erro de alguns milímetros no alinhamento dos eixos ou de estabilidade das rodas pode produzir maiores consumos de combustivel e desgaste precoce dos pneus.
A adequada precisão na montagem e na regulação dos componentes de uma suspensão pode ser alcançada somente com uma instrumentação apropriada. Por este
motivo as empresas do grupo ADR foram equipadas de exclusivos gabaritos para entregar aos construtores de reboques as suspensões completamente montadas,
já na medida segundo as suas exigências. Todas as soldas com criticidades estruturais, assim como as montagens mecânicas mais complicadas são executadas
pelo pessoal da ADR, segundo as disposições dos técnicos que executaram o desenvolvimento dos eixos e das suspensões desde as primeiras fases de projeção. A
estrutura superior que liga todos os componentes da suspensão facilita a movimentação durante a construção do veículo e pode ser facilmente adaptada ao chassi.
Una novedosa solución de ADR para las suspensiones de las máquinas agrícolas.
Un error de algunos milímetros en la alineación de los ejes o de la posición de las ruedas puede aumentar el consumo de carburante y el desgaste prematuro de
los neumáticos. La correcta precisión en el montaje y regulación de los componentes de una suspensión sólo puede ser conseguida con un adecuado equipo. Por
este motivo, las empresas del grupo ADR están equipadas de unos exclusivos bancos de montaje para suministrar a los fabricantes de remolques las suspensiones
montadas según las medidas y exigencias de los mismos. Todas las soldaduras críticas; así como, los montajes mecánicos más importantes son realizadas por el
personal de ADR según las disposiciones de los técnicos que han seguido el desarrollo de los ejes y suspensiones desde la fase de proyecto. La estructura que une
todos los componentes de la suspensión facilita el manejo durante la construcción del vehículo y la adaptación al chasis.
An innovating ADR solution for agricultural machinery suspensions
If the measurement is a few millimetres out in the axle alignment or in the tyre position this can cause higher fuel consumption and early tyre wear.
The appropriate precision in assembling and adjusting a suspension components can only be obtained with a suitable equipment.
That’s why ADR Group companies have been equipped with some exclusive benches so as to supply trailer manufacturers with completely assembled suspensions,
already dimensioned as required.
All weldings subject to structural problems as well as the most difficult assembling operations are carried out by ADR staff according to the prescriptions of the technicians who have been following the axle and suspension development from the very beginning.
52
SUSPENSÕES " KC - KD - GG"
SUSPENSIONES "KC - KD - GG"
"KC - KD - GG" SUSPENSIONs
MONOEIXO COM FECHO PARABÓLICO
80 mm
SOLO EJE CON BALLESTA PARABÓLICA
SINGLE AXLE WITH PARABOLIC LEAF SPRING
C
(kg)
E
(mm)
G
(mm)
H
(mm)
4.000
5.000
-
530
-
6.000
7.000
-
600
-
7.000
8.000
-
C
(kg)
E
(mm)
G
(mm)
H
(mm)
4.000
5.000
-
530
-
6.000
7.000
-
600
-
7.000
8.000
C
E
G
H
Q
-
CAPACIDADE
ENTRE EIXOS
DISTÂNCIA BASE 1
DISTÂNCIA BASE 2
TIPO DE EIXO (LADO QUADRADO)
810
810
-
-
Capacidad
Paso
DISTANCIA APOYOS 1
DISTANCIA APOYOS 2
Tipo de eje ( lado cuadro)
Q
D
(mm)
D1
(mm)
70
242
224
80
247
229
LF
EA
RP80G408
-
RP80G403
-
WIDE
KC
CD
KC1000C5N072A
KC1000C5N082A
KC1000C1N073A
70
265
252
80
270
257
90
275
262
KC1000C1N093A
70
275
254
KC1000C3N073B
80
280
259
90
285
264
Q
D
(mm)
D1
(mm)
70
110
92
80
105
87
70
123
110
80
118
105
90
113
100
KC1000C1R091A
70
123
102
KC1000C3R071B
80
118
97
90
113
92
CAPACITY
WHEEL BASE
BRACKET DISTANCE 1
BRACKET DISTANCE 2
AXLE TYPE (SQUARE BEAM)
D
D1
LF
EA
CD
RP80G410
-
KC1000C1N083A
KC1000C3N083B
KC1000C3N093B
LF
EA
RP80G408
-
RP80G403
-
CD
KC1000C5R071A
KC1000C5R081A
KC1000C1R071A
RP80G410
-
KC1000C1R081A
KC1000C3R081B
KC1000C3R091B
ALTURA sem carga
ALTURA COM CARGA
TIPO FECHO
PASSO SUPORTE
CÓDICO ORDEM
ALTURA AL vacío
ALTURA DE CARGA
TIPO DE BALLESTA
Paso cursor
Código Pedido
HEIGHT WHEN EMPTY
HEIGHT WHEN LOADED
LEAF SPRING
ROCKER LENGTH
ORDER CODE
53
MONOEIXO COM FECHO PARABÓLICO
80 mm
SOLO EJE CON BALLESTA PARABÓLICA
SINGLE AXLE WITH PARABOLIC LEAF SPRING
C
(kg)
E
(mm)
G
(mm)
H
(mm)
4.000
5.000
-
575
-
6.000
7.000
-
645
-
7.000
8.000
-
C
(kg)
E
(mm)
G
(mm)
H
(mm)
4.000
5.000
-
575
-
6.000
7.000
-
645
-
7.000
8.000
C
E
G
H
Q
54
-
CAPACIDADE
ENTRE EIXOS
DISTÂNCIA BASE 1
DISTÂNCIA BASE 2
TIPO DE EIXO (LADO QUADRADO)
855
855
-
-
Capacidad
Paso
DISTANCIA APOYOS 1
DISTANCIA APOYOS 2
Tipo de eje ( lado cuadro)
Q
D
(mm)
D1
(mm)
70
242
224
80
247
229
LF
EA
RP80G408
-
RP80G403
-
WIDE
KC
CD
KC1000C5N072AT
KC1000C5N082AT
KC1000C1N073AT
70
265
252
80
270
257
90
275
262
KC1000C1N093AT
70
275
254
KC1000C3N073BT
KC1000C1N083AT
KC1000C3N083BT
80
280
259
90
285
264
Q
D
(mm)
D1
(mm)
70
110
92
80
105
87
70
123
110
80
118
105
90
113
100
KC1000C1R091AT
70
123
102
KC1000C3R071BT
80
118
97
90
113
92
CAPACITY
WHEEL BASE
BRACKET DISTANCE 1
BRACKET DISTANCE 2
AXLE TYPE (SQUARE BEAM)
D
D1
LF
EA
CD
RP80G410
-
KC1000C3N093BT
LF
EA
RP80G408
-
RP80G403
-
CD
KC1000C5R071AT
KC1000C5R081AT
KC1000C1R071AT
RP80G410
-
KC1000C1R081AT
KC1000C3R081BT
KC1000C3R091BT
ALTURA sem carga
ALTURA COM CARGA
TIPO FECHO
PASSO SUPORTE
CÓDICO ORDEM
ALTURA AL vacío
ALTURA DE CARGA
TIPO DE BALLESTA
Paso cursor
Código Pedido
HEIGHT WHEN EMPTY
HEIGHT WHEN LOADED
LEAF SPRING
ROCKER LENGTH
ORDER CODE
SUSPENSÕES " KC - KD - GG"
SUSPENSIONES "KC - KD - GG"
"KC - KD - GG" SUSPENSIONs
TANDEM COM FECHO PARABÓLICO
80 mm
TANDEM CON BALLESTA PARABÓLICA
TANDEM WITH PARABOLIC LEAF SPRING
C
(kg)
E
(mm)
G
(mm)
H
(mm)
910
717
725
1060
787
795
990
797
805
1150
877
885
1200
1007
1015
1350
1077
1085
C
(kg)
E
(mm)
G
(mm)
H
(mm)
8.000
10.000
910
717
725
8.000
10.000
12.000
14.000
14.000
16.000
12.000
14.000
14.000
16.000
990
1200
797
1007
805
1015
Q
D
(mm)
D1
(mm)
70
242
224
80
247
229
70
242
224
80
247
229
80
270
257
90
275
262
80
270
257
90
275
262
90
285
264
100
290
269
90
285
264
100
290
279
Q
D
(mm)
D1
(mm)
70
110
92
80
105
87
80
118
105
90
113
100
80
118
97
90
113
92
LF
EA
RP80G408
310
RP80G408
470
RP80G403
310
RP80G403
470
RP80G410
310
RP80G410
470
LF
EA
RP80G408
310
RP80G403
RP80G410
310
310
WIDE
KC
CD
KC2091C5N072A
KC2091C5N082A
KC2106C5N072A
KC2106C5N082A
KC2099C1N083A
KC2099C1N093A
KC2115C1N083A
KC2115C1N093A
KC2121C3N093B
KC2121C3N103B
KC2135C3N093B
KC2135C3N103B
CD
KC2091C5R071A
KC2091C5R081A
KC2099C1R081A
KC2099C1R091A
KC2121C3R081B
KC2121C3R091B
55
MONOEIXO COM FECHO PARABÓLICO
100 mm
SOLO EJE CON BALLESTA PARABÓLICA
SINGLE AXLE WITH PARABOLIC LEAF SPRING
C
(kg)
E
(mm)
G
(mm)
H
(mm)
Q
90
341
323
10.500
-
870
-
100
346
328
110
351
333
Q
D
(mm)
D1
(mm)
90
167
149
100
162
144
110
157
139
C
(kg)
10.500
C
E
G
H
Q
56
E
(mm)
-
CAPACIDADE
ENTRE EIXOS
DISTÂNCIA BASE 1
DISTÂNCIA BASE 2
TIPO DE EIXO (LADO QUADRADO)
G
(mm)
870
H
(mm)
-
Capacidad
Paso
DISTANCIA APOYOS 1
DISTANCIA APOYOS 2
Tipo de eje ( lado cuadro)
D
(mm)
CAPACITY
WHEEL BASE
BRACKET DISTANCE 1
BRACKET DISTANCE 2
AXLE TYPE (SQUARE BEAM)
D1
(mm)
D
D1
LF
EA
CD
LF
EA
RP100G115
-
WIDE
KD
CD
KD1000D2N0934
KD1000D2N1035
KD1000D2N1136
LF
EA
CD
KD1000D2R0916
RP100G115
-
KD1000D2R1015
KD1000D2R1114
ALTURA sem carga
ALTURA COM CARGA
TIPO FECHO
PASSO SUPORTE
CÓDICO ORDEM
ALTURA AL vacío
ALTURA DE CARGA
TIPO DE BALLESTA
Paso cursor
Código Pedido
HEIGHT WHEN EMPTY
HEIGHT WHEN LOADED
LEAF SPRING
ROCKER LENGTH
ORDER CODE
SUSPENSÕES " KC - KD - GG"
SUSPENSIONES "KC - KD - GG"
"KC - KD - GG" SUSPENSIONs
MONOEIXO COM FECHO PARABÓLICO
100 mm
SOLO EJE CON BALLESTA PARABÓLICA
SINGLE AXLE WITH PARABOLIC LEAF SPRING
C
(kg)
E
(mm)
G
(mm)
H
(mm)
Q
90
341
323
10.500
-
925
-
100
346
328
110
351
333
Q
D
(mm)
D1
(mm)
90
167
149
100
162
144
110
157
139
C
(kg)
10.500
C
E
G
H
Q
E
(mm)
-
CAPACIDADE
ENTRE EIXOS
DISTÂNCIA BASE 1
DISTÂNCIA BASE 2
TIPO DE EIXO (LADO QUADRADO)
G
(mm)
925
H
(mm)
-
Capacidad
Paso
DISTANCIA APOYOS 1
DISTANCIA APOYOS 2
Tipo de eje ( lado cuadro)
D
(mm)
CAPACITY
WHEEL BASE
BRACKET DISTANCE 1
BRACKET DISTANCE 2
AXLE TYPE (SQUARE BEAM)
D1
(mm)
D
D1
LF
EA
CD
WIDE
KD
LF
EA
CD
RP100G115
-
KD1000D2N1035T
KD1000D2N0934T
KD1000D2N1136T
LF
EA
CD
KD1000D2R0916T
RP100G115
-
KD1000D2R1015T
KD1000D2R1114T
ALTURA sem carga
ALTURA COM CARGA
TIPO FECHO
PASSO SUPORTE
CÓDICO ORDEM
ALTURA AL vacío
ALTURA DE CARGA
TIPO DE BALLESTA
Paso cursor
Código Pedido
HEIGHT WHEN EMPTY
HEIGHT WHEN LOADED
LEAF SPRING
ROCKER LENGTH
ORDER CODE
57
TANDEM COM FECHO PARABÓLICO
100 mm
TANDEM CON BALLESTA PARABÓLICA
TANDEM WITH PARABOLIC LEAF SPRING
C
(kg)
E
(mm)
G
(mm)
H
(mm)
1350
1087
1100
1480
1152
1165
E
(mm)
G
(mm)
H
(mm)
1350
1087
1100
1480
1152
1165
21.000
C
(kg)
21.000
C
E
G
H
Q
58
CAPACIDADE
ENTRE EIXOS
DISTÂNCIA BASE 1
DISTÂNCIA BASE 2
TIPO DE EIXO (LADO QUADRADO)
Capacidad
Paso
DISTANCIA APOYOS 1
DISTANCIA APOYOS 2
Tipo de eje ( lado cuadro)
Q
D
(mm)
100
346
328
110
351
333
100
346
328
110
351
333
Q
D
(mm)
D1
(mm)
100
162
144
110
157
139
100
162
144
110
157
139
CAPACITY
WHEEL BASE
BRACKET DISTANCE 1
BRACKET DISTANCE 2
AXLE TYPE (SQUARE BEAM)
D1
(mm)
D
D1
LF
EA
CD
LF
EA
RP100G115
420
RP100G115
550
LF
EA
RP100G115
420
RP100G115
550
ALTURA sem carga
ALTURA COM CARGA
TIPO FECHO
PASSO SUPORTE
CÓDICO ORDEM
ALTURA AL vacío
ALTURA DE CARGA
TIPO DE BALLESTA
Paso cursor
Código Pedido
WIDE
KD
CD
KD2136D2N1035
KD2136D2N1136
KD2150D2N1035
KD2150D2N1136
CD
KD2136D2R1015
KD2136D2R1114
KD2150D2R1015
KD2150D2R1114
HEIGHT WHEN EMPTY
HEIGHT WHEN LOADED
LEAF SPRING
ROCKER LENGTH
ORDER CODE
SUSPENSÕES " KC - KD - GG"
SUSPENSIONES "KC - KD - GG"
"KC - KD - GG" SUSPENSIONs
GG2 TANDEM
GG2 TANDEM
GG2 TANDEM
100 mm GG2
GG3 TRIDEM
GG3 TRIDEM
GG3 TRIDEM
100 mm GG3
E
Q
D
LF
EA
ENTRE EIXOS
TIPO DE EIXO
LTURA sem carga
TIPO FECHO
PASSO DEL BALANCiN
PASO
TIPO DE EJE
ALTURA EN VACIO
TIPO DE BALLESTA
PASO DEL BALANCiN
WHEEL BASE
AXLE TYPE (SQUARE BEAM)
HEIGHT WHEN EMPTY
LEAF SPRING
ROCKER LENGTH
59
GG4 QUADREM
GG4 QUADREM
GG4 QUADREM
100 mm GG4
E
(mm)
Q
100
110
1350
130
150
100
110
1420
130
150
E
Q
D
LF
EA
60
ENTRE EIXOS
TIPO DE EIXO
LTURA sem carga
TIPO FECHO
PASSO DEL BALANCiN
PASO
TIPO DE EJE
ALTURA EN VACIO
TIPO DE BALLESTA
PASO DEL BALANCiN
D
(mm)
LF 1-3
350
6x15 (3 LM)
365
7x15 (3 LM)
355
6x15 (3 LM)
370
7x15 (3 LM)
360
6x15 (3 LM)
375
7x15 (3 LM)
370
6x15 (3 LM)
385
7x15 (3 LM)
350
6x15 (3 LM)
365
7x15 (3 LM)
355
6x15 (3 LM)
370
7x15 (3 LM)
360
6x15 (3 LM)
375
7x15 (3 LM)
370
6x15 (3 LM)
385
7x15 (3 LM)
WHEEL BASE
AXLE TYPE (SQUARE BEAM)
HEIGHT WHEN EMPTY
LEAF SPRING
ROCKER LENGTH
EA
420
420
420
420
490
490
490
490
SUSPENSÃO
HIDRÁULICA
SUSPENSIONES HIDRAULICAS
HYDRAULIC SUSPENSIONs
ADR GROUP
61
SUSPENSÃO HIDRÁULICA
SUSPENSIÓN HIDRÁULICA
HYDRAULIC SUSPENSION
A eficiência do chassi de um veículo está ligada,
sobretudo, à qualidade das suas suspensões.
Os grupos suspensão de ADR são projetados para
otimizar a segurança de marcha dos veículos com
todos os tipos de carga, de pneus e de emprego.
As suspensões oleodinâmicas ADR distinguem-se
por uma elevada amplidão de oscilação dos eixos
(até a 280 mm) em todas as condições de carga
e asseguram uma marcha estável e confortável
principalmente para os reboques, que com o seu
baricentro muito alto apresentam frequentemente
situações críticas pela suscetibilidade da estrada.
São duas as versões de Hydrokey:
- O modelo base compacto e versátil.
- O modelo “K frame” com estabilizador mecânico
dos esforços transversais, particularmente adequado
aos veículos com elevada carga por eixo, equipados
com pneus de baixa pressão de grandes dimensões.
Todas as suspensões são compatíveis com toda a
gama Black Bull de eixos ADR, tanto fixos quanto
esterçantes.
62
El rendimiento del chasis de un vehículo se debe
sobretodo a la calidad de las suspensiones.
Los grupos de suspensiones de ADR están
proyectados para optimizar la seguridad de marcha
de los vehículos con todos los tipos de cargas, de
neumáticos y de empleo.
Las suspensiones hidráulicas ADR se caracterizan
por una elevada amplitud de oscilación de los ejes
(hasta 280 mm) en todas las condiciones de carga y
aseguran una marcha estable y confortable sobretodo
a los remolques, los cuales, aa causa de su baricentro
muy alto, a menudo presentan condiciones de
estabilidad difíciles en la carretera.
Hay dos modelos de Hydrokey:
­-El modelo básico compacto y versátil.
-El modelo “K frame” con estabilizador mecánico
de los esfuerzos transversales, que se adapta ,en
particular, a los vehículos con una carga elevada por
eje, equipados con neumáticos de gran dimensión y
baja presión.
Todas las suspensiones son compatibles con toda
la gama Black Bull de ejes ADR tano fijos como
autodireccionales.
The performance of a chassis is basically grounded on
the quality of suspensions.
ADR suspension units have been designed for a safe
drive in every working condition, with all kind of tyres.
ADR hydraulic suspensions perform a wide stroke of
the axles (up to 280 mm) in all load conditions and
assure a safe and comfortable drive especially to the
trailers that often meet critical road holding situations.
Two Hydrokey versions are available:
- Basic model, compact and versatile.
-“K frame” model with mechanical cross action
stabilizer, designed for high axle-load vehicles, fitted
with oversize low-pressure tyres.
All the suspensions are compatible with all the range
of Black Bull axles, both fixed and steering.
SUSPENSÃO HIDRÁULICA
SUSPENSIONES HIDRAULICAS
HYDRAULIC SUSPENSIONs
SUSPENSÃO HIDRÁULICA HYDROSAFE
SUSPENSIÓN HIDRÁULICA HYDROSAFE
HYDRAULIC SUSPENSION HYDROSAFE
Hidrosafe é uma suspensão hidráulica com braços
independentes. As rodas são coladas no terreno em
todas as condições de serviço: estabilidade sem
comparação em curva e frenagem, segura também
em terrenos irregulares. Ideal para as máquinas
operadoras para cavar ou para as agrícolas sujeitas a
fortes desequilíbrios de carga.
Todavia, a estabilidade de uma máquina não é
assegurada somente pela particular geométrica das
suspensões independentes. A robustez em agricultura
é um must irrenunciável: um rigoroso programa
de testes em campo conduziu rapidamente ao
aperfeiçoamento do produto até a realização daquela
que o staff técnico ADR considera ser hoje a única
digna de expressar completamente o significado do
nome Hydrosafe. Um original sistema de estabilização
oleodinâmico faz de Hydrosafe uma suspensão
ativa que controla automaticamente as oscilações
transversais em marcha reduzindo a própria oscilação
e assegurando assim a máxima segurança dos
veículos com baricentro muito alto, das cisternas e
das máquinas para a zootecnia.
Implementado com um sistema eletrônico de controle
da estabilidade, Hydrosafe é uma das mais avançadas
suspensões da qual pode dispor a agricultura e o
maquinário para obras.
Hydrosafe es una suspensión hidráulica con brazos
independientes. Las ruedas se adhieren al terreno
en todas las condiciones de empleo: incomparable
estabilidad en curva y frenada segura en terrenos
irregulares. Perfecto para máquinas de cantera o
agrícolas con fuertes desequilibrios de carga.
Sin embargo, la estabilidad de una máquina no
se asegura sólo por la particular geometría de
las uspensiones independientes. La robustez en
agricultura es un “deber” irrenunciable: un riguroso
programa de test en el campo ha llevado rápidamente
a la evolución del producto hasta la realización de
la que el grupo técnico ADR considera hoy como
la única digna de expresar todo el significado del
nombre Hydrosafe.
Un sistema original de estabilización hidraúlica hace
de Hydrosafe una suspensión activa que de manera
automática controla las oscilaciones transversales
durante la marcha rreduciendo el balanceo y
asegurando así la máxima seguridad de los vehículos
que tienen un baricentro muy alto, de las cisternas y
de las máquinas para la zootecnía.
Implementado con un sistema electrónico de
control, Hydrosafe es una de las suspensiones más
avanzadas para la agricultura y para la máquinaria de
construcción.
Hydrosafe is an independent arm hydraulic
suspension. The wheels adhere to the ground in all
service conditions; this results in cornering stability
beyond comparison and safe braking even on irregular
grounds. Suitable for quarry machines or farming
machines subjected to large load unbalances.
However, the stability of a machine does not depend
only on the particular geometry of the independent
suspensions. In agriculture sturdiness is very
important: a rigorous test program on the field has
quickly led to the manufacture of what ADR technicians
consider nowadays the only product, which can fully
express the meaning of term Hydrosafe.
The original hydraulic steering system renders
Hydrosafe an active suspension which automatically
controls transversal oscillations during running. This
reduces roll and ensures the utmost safety to vehicles
with a high barycenter, tank cars and zootechny
machines.
Implemented with an electronic attitude control
system, Hydrosafe is one of the most advanced
suspensions for agriculture and building yard
machines.
63
SUSPENSÃO HIDRÁULICA
GY-KY
SUSPENSIÓN HIDRÁULICA
HYDRAULIC SUSPENSION
Type
GY - suspensão montada
KY - kit suspensão
•Construção compacta e versátil com todas as soluções de máquina agrícola
•Braços parabólicos para a redução de sobrecarga longitudinal
•Compatível com sistema de controle manual ADR de 1º nível
(ver página 73)
KY - suspensión en kit
GY - suspensión montada
•Construcción compacta y versátil para todas las soluciones
de las máquinas agrícolas.
•Brazos de perfil parabólico con reducidas dimensiones longitudinales.
•Compatibles con el sistema manual ADR de 1º nivel (ver pag.74)
GY - assembled suspension
KY - suspension kit
•Solid and versatile construction with all the solutions
of an agricultural machine
•Parabolic arms with reduced longitudinal dimensions
•Compatible with ADR 1st level manual control system (see page 74)
CAPACIDADE
Capacidad
Capacity
EIXO
Eje
Axle
CILINDROS
Cilindros
Cylinders
EXCURÇÕES EIXOS
Oscilación del eje
Axle’s lift
Kg
mm
Ø mm
mm
mm
mm
mm
Tot. 220
(±110)
175
200
225
250
275
300
680
680
680
680
680
680
400
425
450
475
500
525
80-70
9.000
12.000
64
130
simples efeito
Simple Efecto
Plunger
H ±2
T ±5
Z ±5
CÓDIGO
Código
Code
KY13N…
SUSPENSÃO HIDRÁULICA
SUSPENSIONES HIDRAULICAS
HYDRAULIC SUSPENSIONs
SUSPENSÃO HIDRÁULICA
GN-KN
SUSPENSIÓN HIDRÁULICA
HYDRAULIC SUSPENSION
Type
GN - suspensão montada
KN - kit suspensão
•Construção robusta com elevada incursão nos eixos indispensável
para as condições mais severas;
•Braços parabólicos para a redução de sobrecarga longitudinal;
•Cilindros protegidos pelas agressividades ambientais;
•Estabilização hidráulica transversal (antioscilação hidráulica);
•Consente o levantamento de um eixo;
•Compatível com os sistemas de controle ADR manual
de 2º e 3º níveis e automático de 1º e 2º níveis (ver página 73).
GN - suspensión montada
KN - suspensión en kit
•Construcción compacta con amplia oscilación en los ejes, indispensable
para las condiciones de trabajo más difíciles.
•Brazos de perfil parabólico con reducidas dimensiones longitudinales.
•Cilindros protegidos contra los agentes ambientales.
•Estabilización hidráulica transversal (anti-balance hidráulico)
•Permite levantar un eje
•Compatibles con los sitemas manuales ADR de 2º y 3º nivel
y automático de 1º y 2º nivel ( ver pag.74)
GN - assembled suspension KN - suspension kit
•Strong construction with a high travel on the axles for the
most difficult conditions
•Parabolic arms with reduced longitudinal dimensions
•Cylinders protected against environmental agents
•Transversal hydraulic stabilization (hydraulic antirolling)
•It allows lifting an axle
•Compatible with ADR 2nd and 3rd level manual control
systems and 1st and 2nd level automatic control systems (see page 74)
CAPACIDADE
Capacidad
Capacity
EIXO
Eje
Axle
CILINDROS
Cilindros
Cylinders
EXCURÇÕES EIXOS
Oscilación del eje
Axle’s lift
Kg
mm
Ø mm
mm
mm
mm
mm
Tot. 270
(±135)
175
200
225
250
275
300
745
745
745
745
745
745
400
425
450
475
500
525
100-80
9.000
12.000 (1)
130
DUPLO EFEITO
Doble efecto
Double acting
H ±2
T ±5
Z ±5
CÓDIGO
Código
Code
KN13N…
(1) O transporte máx. com sistema autonivelante é de 11.000 Kg - La capacidad máxima es de 11.000 kg con sistema de nivelación - The maximum capacity with self-levelling system is 11.000 Kg
65
SUSPENSÃO HIDRÁULICA
GJ-KJ
SUSPENSIÓN HIDRÁULICA
HYDRAULIC SUSPENSION
Type
GJ - suspensão montada
KJ - kit suspensão
•Construção compacta e versátil com todas as soluções
de máquina agrícola;
•Braços parabólicos com chassi rígido estabilizador (KFRAME);
•Compatível com sistema de controle manual ADR
de 1º nível (ver página 73).
GJ - suspensión montada
KJ - suspensión en kit
•Construcción compacta y versátil para todas las soluciones
de las máquinas agrícolas.
•Brazos de perfil parabólico con con chasis rígido estabilizador (KFRAME).
•Compatibles con el sistema manual ADR de 1º nivel (ver pag.74)
GJ - assembled suspension
KJ - suspension kit
•Solid and versatile construction with all the solutions
of an agricultural machine
•Parabolic arms with stabilizer rigid frame (K-FRAME)
•Compatible with ADR 1st level manual control system
(see page 74)
CAPACIDADE
Capacidad
Capacity
EIXO
Eje
Axle
CILINDROS
Cilindros
Cylinders
EXCURÇÕES EIXOS
Oscilación del eje
Axle’s lift
Kg
mm
Ø mm
mm
mm
mm
mm
Tot. 220
(±110)
175
200
225
250
275
300
680
680
680
680
680
680
400
425
450
475
500
525
80-70
9.000
12.000
66
130
CILINDRO
Simple Efecto
Plunger
H ±2
T ±5
Z ±5
CÓDIGO
Código
Code
KJ13N…
SUSPENSÃO HIDRÁULICA
SUSPENSIONES HIDRAULICAS
HYDRAULIC SUSPENSIONs
SUSPENSÃO HIDRÁULICA
GJR - KJR
SUSPENSIÓN HIDRÁULICA
HYDRAULIC SUSPENSION
Type
GJR - suspensão montada
KJR - kit suspensão
•Versão especial para veículos com chassi rebaixado;
•Construção compacta e versátil com todas as soluções de máquina agrícola;
•Braços parabólicos com chassi rígido estabilizador (KFRAME);
•Compatível com sistema de controle manual ADR de 1º nível
(ver página 73).
GJ R- suspensión montada
KJR - suspensión en kit
• Versión especial para vehículos con chasis rebajado
• Construcción compacta y versátil para todas las soluciones
de las máquinas agrícolas.
•Brazos de perfil parabólico con con chasis rígido estabilizador (KFRAME).
•Compatibles con el sistema manual ADR de 1º nivel (ver pag.74)
GJR - assembled suspension
KJR - suspension kit
•Special version for vehicles with low loading chassis
•Solid and versatile construction with all the solutions
of an agricultural machine
•Parabolic arms with stabilizer rigid frame (K-FRAME)
•Compatible with ADR 1st level manual control system (see page 74)
CAPACIDADE
Capacidad
Capacity
EIXO
Eje
Axle
CILINDROS
Cilindros
Cylinders
EXCURÇÕES EIXOS
Oscilación del eje
Axle’s lift
Kg
mm
Ø mm
mm
mm
mm
mm
Tot. 220
(±110)
350
375
400
425
450
475
680
680
680
680
680
680
325
350
375
400
425
450
80-70
9.000
12.000
130
simples efeito
Simple Efecto
Plunger
H ±2
T ±5
Z ±5
CÓDIGO
Código
Code
KJ13R…
67
SUSPENSÃO HIDRÁULICA
GX-KX
SUSPENSIÓN HIDRÁULICA
HYDRAULIC SUSPENSION
Type
GX - suspensão montada
KX - kit suspensão
•Construção robusta com elevada incursão nos eixos indispensável
para as condições mais severas;
•Braços parabólicos com chassi rígido estabilizador (KFRAME);
•Cilindros protegidos pelas agressividades ambientais;
•Estabilização hidráulica transversal (antioscilação hidráulica);
•Consente o levantamento de um eixo;
•Compatível com os sistemas de controle ADR manual
de 2º e 3º níveis e automático de 1º e 2º níveis (ver página 73).
GX - suspensión montada
KX - suspensión en kit
•Construcción compacta con amplia oscilación en los ejes,
indispensable para las condiciones de trabajo más difíciles.
•Brazos de perfil parabólico con con chasis rígido estabilizador (KFRAME).
•Cilindros protegidos contra los agentes ambientales.
•Estabilización hidraáulica transversal (anti-balance hidráulico)
•Permite levantar un eje
•Compatibles con los sistemas manuales ADR de 2º y 3º nivel
y automático de 1º y 2º nivel (ver pag.74)
GX - assembled suspension KX - suspension kit
•Strong construction with a high travel on the axles for the
most difficult conditions
•Parabolic arms with stabilizer rigid frame (K-FRAME)
•Cylinders protected against environmental agents
•Transversal hydraulic stabilization (hydraulic antirolling)
•It allows lifting an axle
•Compatible with ADR 2nd and 3rd level manual control systems and 1st and 2nd level automatic control systems (see page 74)
CAPACIDADE
Capacidad
Capacity
EIXO
Eje
Axle
CILINDROS
Cilindros
Cylinders
EXCURÇÕES EIXOS
Oscilación del eje
Axle’s lift
Kg
mm
Ø mm
mm
mm
mm
mm
Tot. 270
(±135)
175
200
225
250
275
300
745
745
745
745
745
745
400
425
450
475
500
525
9.000
12.000 (1)
100-80
130
DUPLO EFEITO
Doble efecto
Double acting
H ±2
T ±5
Z ±5
CÓDIGO
Código
Code
KX13N…
(1) O transporte máx. com sistema autonivelante é de 11.000 Kg - La capacidad máxima es de 11.000 kg con sistema de nivelación - The maximum capacity with self-levelling system is 11.000 Kg
68
SUSPENSÃO HIDRÁULICA
SUSPENSIONES HIDRAULICAS
HYDRAULIC SUSPENSIONs
SUSPENSÃO HIDRÁULICA
GXR - KXR
SUSPENSIÓN HIDRÁULICA
HYDRAULIC SUSPENSION
Type
GXR - suspensão montada
KXR - kit suspensão
•Versão especial para veículos com chassi rebaixado;
•Construção robusta com elevada incursão nos eixos indispensável
para as condições mais severas;
•Braços parabólicos com chassi rígido estabilizador (KFRAME);
•Cilindros protegidos pelas agressividades ambientais;
•Estabilização hidráulica transversal (antioscilação hidráulica);
•Consente o levantamento de um eixo;
•Compatível com os sistemas de controle ADR manual
de 2º e 3º níveis e automático de 1º e 2º níveis (ver página 73).
GXR - suspensión montada
KXR - suspensión en kit
•Versión especial para vehículos con chasis rebajado
•Construcción compacta con amplia oscilación en los ejes,
indispensable para las condiciones de trabajo más difíciles.
•Brazos de perfil parabólico con con chasis rígido estabilizador (KFRAME).
•Cilindros protegidos contra los agentes ambientales.
•Estabilización hidráulica transversal (anti-balance hidráulico)
•Permite levantar un eje
•Compatibles con los sitemas manuales ADR de 2º y 3º nivel
y automático de 1º y 2º nivel (ver pag.74)
GXR - assembled suspension KXR - suspension kit
•Special version for vehicles with low loading chassis
•Strong construction with a high travel on the axles for the most difficult conditions
•Parabolic arms with stabilizer rigid frame (K-FRAME)
•Cylinders protected against environmental agents
•Transversal hydraulic stabilization (hydraulic antirolling)
•It allows lifting an axle
•Compatible with ADR 2nd and 3rd level manual control systems
and 1st and 2nd level automatic control systems (see page 74) CAPACIDADE
Capacidad
Capacity
EIXO
Eje
Axle
CILINDROS
Cilindros
Cylinders
EXCURÇÕES EIXOS
Oscilación del eje
Axle’s lift
Kg
mm
Ø mm
mm
mm
mm
mm
Tot. 270
(±135)
350
375
400
425
450
475
745
745
745
745
745
745
295
320
345
370
395
420
9.000
12.000 (1)
100-80
130
DUPLO EFEITO
Doble efecto
Double acting
H ±2
T ±5
Z ±5
CÓDIGO
Código
Code
KX13R…
(1) O transporte máx. com sistema autonivelante é de 11.000 Kg - La capacidad máxima es de 11.000 kg con sistema de nivelación - The maximum capacity with self-levelling system is 11.000 Kg
69
SUSPENSÃO HIDRÁULICA
GM-KM
SUSPENSIÓN HIDRÁULICA
HYDRAULIC SUSPENSION
Type
GM - suspensão montada
KM - kit suspensão
•Construção robusta com elevada incursão nos eixos indispensável
para as condições mais severas;
•Braços parabólicos com chassi rígido estabilizador (KFRAME);
•Cilindros protegidos pelas agressividades ambientais;
•Estabilização hidráulica transversal (antioscilação hidráulica);
•Consente o levantamento de um eixo;
•Compatível com os sistemas de controle ADR manual
de 2º e 3º níveis e automático de 1º e 2º níveis (ver página 73).
GM - suspensión montada
KM - suspensión en kit
•Construcción compacta con amplia oscilación en los ejes,
indispensable para las condiciones de trabajo más difíciles.
•Brazos de perfil parabólico con con chasis rígido estabilizador (KFRAME).
•Cilindros protegidos contra los agentes ambientales.
•Estabilización hidraáulica transversal (anti-balance hidráulico)
•Permite levantar un eje
•Compatibles con los sistemas manuales ADR de 2º y 3º nivel
y automático de 1º y 2º nivel (ver pag.74)
GM - assembled suspension KM - suspension kit
•Strong construction with a high travel on the axles for the
most difficult conditions
•Parabolic arms with stabilizer rigid frame (K-FRAME)
•Cylinders protected against environmental agents
•Transversal hydraulic stabilization (hydraulic antirolling)
•It allows lifting an axle
•Compatible with ADR 2nd and 3rd level manual control systems and 1st and 2nd level automatic control systems (see page 74)
CAPACIDADE
Capacidad
Capacity
EIXO
Eje
Axle
CILINDROS
Cilindros
Cylinders
EXCURÇÕES EIXOS
Oscilación del eje
Axle’s lift
Kg
mm
Ø mm
mm
mm
mm
mm
Tot. 270
(±135)
175
200
225
250
275
300
755
755
755
755
755
755
410
435
460
485
510
535
13.000
15.000
70
120-100
150
DUPLO EFEITO
Doble efecto
Double acting
H ±2
T ±5
Z ±5
CÓDIGO
Código
Code
KM15N…
SUSPENSÃO HIDRÁULICA
SUSPENSIONES HIDRAULICAS
HYDRAULIC SUSPENSIONs
SUSPENSÃO HIDRÁULICA
GMR - KMR
SUSPENSIÓN HIDRÁULICA
HYDRAULIC SUSPENSION
Type
GMR - suspensão montada
KMR - kit suspensão
•Versão especial para veículos com chassi rebaixado;
•Construção robusta com elevada incursão nos eixos indispensável
para as condições mais severas;
•Braços parabólicos com chassi rígido estabilizador (KFRAME);
•Cilindros protegidos pelas agressividades ambientais;
•Estabilização hidráulica transversal (antioscilação hidráulica);
•Consente o levantamento de um eixo;
•Compatível com os sistemas de controle ADR manual
de 2º e 3º níveis e automático de 1º e 2º níveis (ver página 73).
GMR - suspensión montada
KMR - suspensión en kit
•Versión especial para vehículos con chasis rebajado
•Construcción compacta con amplia oscilación en los ejes, indispensable
para las condiciones de trabajo más difíciles.
•Brazos de perfil parabólico con con chasis rígido estabilizador (KFRAME).
•Cilindros protegidos contra los agentes ambientales.
•Estabilización hidráulica transversal (anti-balance hidráulico)
•Permite levantar un eje
•Compatibles con los sitemas manuales ADR de 2º y 3º nivel
y automático de 1º y 2º nivel (ver pag.74)
GMR - assembled suspension KMR - suspension kit
•Special version for vehicles with low loading chassis
•Strong construction with a high travel on the axles for the most difficult conditions
•Parabolic arms with stabilizer rigid frame (K-FRAME)
•Cylinders protected against environmental agents
•Transversal hydraulic stabilization (hydraulic antirolling)
•It allows lifting an axle
•Compatible with ADR 2nd and 3rd level manual control systems
and 1st and 2nd level automatic control systems (see page 74) CAPACIDADE
Capacidad
Capacity
EIXO
Eje
Axle
CILINDROS
Cilindros
Cylinders
EXCURÇÕES EIXOS
Oscilación del eje
Axle’s lift
Kg
mm
Ø mm
mm
mm
mm
mm
Tot. 270
(±135)
350
375
400
425
450
475
755
755
755
755
755
755
285
310
335
360
385
410
13.000
15.000
120-100
150
DUPLO EFEITO
Doble efecto
Double acting
H ±2
T ±5
Z ±5
CÓDIGO
Código
Code
KM15R…
71
SUSPENSÃO HIDRÁULICA HYDROSAFE
GH
SUSPENSIÓN HIDRÁULICA HYDROSAFE
HYDRAULIC SUSPENSION HYDROSAFE
Type
Hydrosafe
• Construção robusta com elevada incursão das rodas indispensável
para as condições mais severas.
• Mantém os eixos das rodas sempre paralelos ao assoalho do
veículo para uma otimização da aderência na estrada em curva e a
máxima estabilidade com as cargas fortemente desequilibradas;
• Cilindros centrais para uma obstrução reduzida;
• Estabilização hidráulica transversal (antioscilação hidráulica);
• Consente o levantamento das rodas;
• Compatível com os sistemas de controle ADR manual de 2º e 3º
níveis e automático de 1º e 2º níveis (ver página 73).
Hydrosafe
• Construcción compacta con amplia oscilación en las ruedas,
indispensable para las condiciones de trabajo más difíciles.
• Mantiene los ejes de las ruedas siempre paralelos al chasis
del vehículo para una estabilidad óptima en curva y la máxima
estabilidad con las cargas muy desequilibradas
• Cilindros centrales para evitar estorbo
• Estabilización hidráulica transversal (anti-balance hidráulico)
• Permite levantar las ruedas
• Compatibles con los sitemas manuales ADR de 2º y 3º nivel
y automático de 1º y 2º nivel (ver pag.74)
Hydrosafe
• Strong construction with high travel of wheels to face the most
severe conditions.
• It keeps the wheel axis always parallel to the chassis of the
vehicle for optimum road holding and cornering stability with
unbalanced loads.
• Cylinders in the middle to spare encumbrance
• Hydraulic cross-stabilizer (hydraulic anti-roll device).
• It allows the wheel lifting.
• Compatible with ADR 2nd and 3rd level manual control
and 1st and 2nd level automatic control systems (see page 74)
72
CAPACIDADE
Capacidad
Capacity
CILINDROS
Cilindros
Cylinders
EXCURÇÕES EIXOS
Oscilación del eje
Axle’s lift
Kg
Ø mm
mm
13.000
15.000
100-80
DUPLO EFEITO
Doble efecto
Double acting
Tot. 200
CÓDIGO
Código
Code
GH…
SUSPENSÃO HIDRÁULICA
SUSPENSIONES HIDRAULICAS
HYDRAULIC SUSPENSIONs
SISTEMAS DE GESTÃO DA SUSPENSÃO
Oil gear, i sistemi oleodinamici ADR.
Oil gear é o projeto ADR desenvolvido pelos especialistas em oleodinâmica para
obter o máximo de rendimento dos produtos ADR mais evoluídos.
São possíveis diversos níveis de equipamento para responder às exigências tanto
técnicas quanto econômicas do usuário.
Sistema para regulação manual.
O grupo de regulação é no reboque e é acionado pelo operador fora. O sistema não
dispõe de sistemas automáticos de relevância e correção da estabilidade, portanto,
o reboque varia a sua altura do chão quando carga vazia e as eventuais correções
são possíveis somente manualmente.
O grupo é modular e consente realizar funcionalidades diversas conforme do tipo de
suspensão à qual é acoplado.
1º nível: pela suspensão com cilindros hidráulicos, que consente a distribuição
equilibrada da carga no terreno em todas as condições de serviço para uma
frenagem eficaz sem problemas de aderência.
2º nível: suspensão com cilindros de duplo efeito, interconexos tanto longitudinalmente quanto transversalmente que acrescenta às vantagens da suspensão
de 1º nível, o comportamento ativo em curva, com efeito estabilizante do veículo.
3º nível: suspensão de 2º nível implementada por um dispositivo de bloqueio da
suspensão de um ou mais eixos para estabilizar a máquina, por exemplo, na fase
de acionamento da caçamba.
Sistema de controle automático.
Todas as operações de administração da suspensão são feitas pela cabine do trator
através de console com botões (ver figura): no console de gestão da suspensão está
predisposto também um display gráfico no qual podem ser lidas as informações
principais (nível instantâneo de marcha, eixo levantado, bloqueio do eixo), mas
também deve-se verificar eventuais sinais de erro.
A suspensão para regulação eletrônica está disponível em duas versões:
1º nível: suspensão autonivelante padronizado, interconexa longitudinalmente e
transversalmente dotada de sensores de estabilidade eletrônicos, para manter a
altura de marcha do veículo constante em qualquer condição de serviço, tanto
vazio quando carregado.
2º nível: suspensão de 1º nível implementada das funções específicas para aplicações especiais:
a) o levantamento de um ou mais eixos com a finalidade de modificar a carga
nos eixos por terra em função das exigências de serviço
b) o bloqueio da suspensão de um ou mais eixos para estabilizar a máquina,
por exemplo, na fase acionamento da caçamba.
73
SISTEMA DE GESTION
DE LAS SUSPENSIONES
management system
of the suspensions
OIL GEAR. Los sistemas hidráulicos de ADR.
Oil gear, ADR hydraulic systems.
Oil Gear es el proyecto ADR desarrolado por los especialistas de la oleohidráulica
para alcanzar las máximas prestaciones de los productos ADR más avanzados.
Para satisfacer las necesidades tanto técnicas come mecánicas de los usuarios
existen diferentes niveles de equipamiento.
Oil gear is an ADR design, developed by some oil hydraulic experts to obtain the
highest performance from the most advanced ADR products.
Different levels of equipment are available to meet the users’ technical and economic requirements.
Sistema de ajuste manual.
El grupo de ajuste está en el remolque y es accionado por el operador desde el
terreno. El sistema no dispone de automatismos que registran y corrigen el alineamiento, por tanto el remolque cambia su altura al terreno según que esté vacío o
lleno y las posible correciones sólo son posibles manualmente.
Manual adjustment system.
The adjusting unit is located on the trailer and it is enabled by the operator on the
ground. The system has no automatic devices for the position detection and correction so the trailer height from the ground varies from empty to loaded and any
correction can only be made manually.
El grupo es modular y permite realizar funcionalidad diferentes según el tipo de
suspención con la que está juntado.
The unit is modular and it allows obtaining different types of functionality according to the type of suspension it combines with.
1° nivel: para la suspensión con cilindros a simple efecto, que permite la distribución equilibrada de la carga sobre el terreno en todas las condiciones de
servicio para una frenada eficaz sin problemas de adherencia.
1st level: for the suspension with plunger cylinders, allowing a balanced distribution of the load on the ground in all working conditions for an effective
braking without any adhesion problems.
2° nivel: suspensión con cilindros a doble efecto, interconectados tanto longitudinal como transvelsalmente, que añade a las ventajas de la suspención de 1°
nivel un comportamiento activo durante las curvas, con efecto estabilizador del
vehículo.
2nd level: suspension with double-acting cylinders, interconnected both lengthwise and crosswise combining the advantages of the 1st level suspension with
an active behaviour on a bend, thus stabilizing the vehicle.
3° nivel: suspención de 2° nivel con un dispositivo que bloquea la suspensión
de uno o más ejes para estabilizar la máquina, por ejemplo en la fase de volteo
de la caja.
Sistema de ajuste automático.
Todas las operaciones de gestión de la suspensión se efectuan desde la cabina del
tractor por medio de una consola con panel de mandos (ver la figura): en la consola
de gestión de la suspensión hay también una pantalla gráfica donde se pueden leer
las principales informaciones (indicación de velocidad, eje levantado, eje bloqueado) pero también eventuales señales de errores.
3rd level: 2nd level suspension with a suspension lock device of one or more
axles to stabilize the vehicle, such as for instance during the body tilting.
Automatic control system.
All the suspension management operations are carried out from the tractor cab
through a console with push-button panel (see picture). A graphic display is located on the suspension management console, too. It allows reading the main
information (instantaneous speed level, lifted axle, axle lock) and checking any
error signal.
The electronic adjustment suspension is available in 2 versions:
La suspensión con ajuste electrónico está disponible en dos modelos:
1° nivel: suspención autonivelante estándar, interconectada longitudinal y trasversalmente, dotada de sensores de alineamiento electrónicos, para mantener
la altura de marcha del vehículo constante en cualquier condición de empleo,
vacío como lleno.
2° nivel: suspención de 1° nivel con funciones específicas para aplicaciones
especiales:
a) levantar uno o más ejes con el objetivo de modificar la carga de los ejes
sobre el terreno según las necesidades de utilización.
b) bloqueo de uno o más ejes para estabilizar la máquina por ejemplo durante
la fase de volteo de la caja
74
1st level: standard self-levelling suspension, interconnected both lengthwise
and crosswise and equipped with some electronic position sensors to keep the
vehicle speed constant in any working condition, both empty and loaded.
2nd level: 1st level suspension with specific functions for special applications:
a) the lifting of one or more axles to modify the load on the axles on the
ground as required.
b) The suspension lock of one or more axles to stabilize the vehicle, such as
for instance during.
SUSPENSÃO HIDRÁULICA
ADR GROUP
SUSPENSIONES HIDRAULICAS
HYDRAULIC SUSPENSIONs
75
76
SUSPENSÃO HIDRÁULICA
SUSPENSIONES HIDRAULICAS
HYDRAULIC SUSPENSIONs
NOTAS
notas - notes
77
Movimentando o Brasil
Copyright © 2013 by A.D.R. S.p.A.
Nenhuma parte deste catálogo pode ser reproduzida, memorizada em um sistema de recuperação ou transmitida de qualquer
forma ou através de qualquer meio (eletrônico, mecânico, fotocópias, ou outro modo) sem um prévio consenso escrito pela
A.D.R. S.p.A.
Os desenhos são puramente representativos. Podem não corresponder exatamente à realidade.
Diante de uma contínua pesquisa tecnológica os dados podem mudar sem preaviso.
Contatar o nosso setor comercial para ulteriores informações.
Ninguna parte de este catálogo puede ser reproducida, almacenada en sistemas de recuperación o transmitida de ninguna
forma ni por ningún medio (ya sea electrónico, mecánico, fotocopia, grabación o cualquier otro) sin el consentimiento previo
por escrito de A.D.R. S.p.A.
Los planos son sólo una representación. Es posible que no corresponder exactamente a la realidad.
Frente a constante investigación tecnológica los datos pueden variar sin previo aviso.
Contactar nuestro departamento de ventas para obtener más información.
No part of this catalogue may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means (electronic,
mechanical, photocopying, or otherwise)without the prior written permission of A.D.R. S.p.A.
The drawings are purely representative. They could not correspond exactly to the reality.
Because of continuous technology research data can change without notice.
Please, contact our sales departement for further information.
Edition 2013
Printed in Italy - March 2013
Graphics and layout design by: Art&image S.n.c. (Bs)
Printed by: Intese Grafiche S.r.l (Bs)
www.adreixos.com.br
ZSC011POESGB
ADR EIXOS BRASIL - Riberao Preto - SP
Rua Antonio Fernandes Figueroa, 1807, Parque Industrial Lagoinha
Ribeirão Preto São Paulo - cep 14.085-280 BRASIL
Tel. +55 16 39653946 - Fax +55 16 36173079
[email protected] - www.adraxles.com/pt
ADR EIXOS BRASIL - Itupeva - SP
Rod. Vice Prefeito Hermenegildo Tonolli, 2777 - Galpao 3
13295-000 - Itupeva / SP - BRASIL
Tel. +55 11 4496 3990 - Fax +55 11 4496 4170
[email protected] - www.adraxles.com/pt
A.D.R. S.p.A.
Via Antonio Maria Ceriani, 96 - 21040 Uboldo (VA) ITALY
Tel. +39 02 961711 - Fax +39 02 96171420
[email protected] - www.adraxles.com
COLAERT ESSIEUX
Route nazionale 11/bis 59189 Steenbecque FRANCE
Tel. +33 328438550 - Fax +33 328436863
[email protected] - www.colaert-essieux.fr
ADR Polska
Ul Bieszczadzka, 5 - 38540 Zagorz POLAND
Tel. +48 1346 89333 - Fax +48 1346 89368
[email protected] - www.atwsystem.pl
ADR UK - TYREMART AGRICULTURAL LTD
Main Road, Long Bennington, Newark, Notts, NG235DJ GREAT BRITAIN
Tel. +44 1400 283820 - Fax +44 1400 283137
[email protected] - www.tyremartagri.co.uk
www.adreixos.com.br
ADRGEPLASMETAL sa
Pol. Malpica c/ J n°1 - 50.057 Zaragoza ESPAÑA
Tel. +34 902 465 254 - Fax. +34 976 571 132
[email protected] - www.geplasmetal.com
C.L.M.
Zona industriale, 26 - 33049 S.Pietro al Natisone (UD) ITALY
Tel. +39 432 727851 - Fax +39 432 727852
www.clmwheels.com
Qingdao ADR Axles Manufacturing Co., Ltd.
No. 1616 Lingang Industrial Park, Jiaonan City, Qingdao City,
Shandong Province - Post Code 266400 CHINA
Tel. +86 532 8619 6636 - Fax +86 532 86196501 - [email protected]
OMEGA Drives Inc.
7A - 845 Lagimodiere Blvd. Winnipeg, Manitoba R2J 3M2 CANADA
Tel. +1 204 453 2477 - Fax +1 204 453 2478
[email protected] - www.omegadrives.com
www.adreixos.com.br
METAFORGE
Cnr Rossbeth and Boundary Rd
Mapleton, Boksburg - Gauteng - SOUTH AFRICA
Tel. (0861) 71 81 91 - Fax (0866) 81 95 26
[email protected]

Documentos relacionados

BOGIE - BogIe - BoggIes >SUSPENSÕES "KC - KD

BOGIE - BogIe - BoggIes >SUSPENSÕES "KC - KD pelo pessoal da ADR, segundo as disposições dos técnicos que executaram o desenvolvimento dos eixos e das suspensões desde as primeiras fases de projeção. A estrutura superior que liga todos os com...

Leia mais

adr group - ADR EIXOS

adr group - ADR EIXOS en la barra de unión, que permite el uso como autodireccional o como direccional comandado mandado para las necesidades de maniobrabilidad en espacios reducidos y la máxima precisión de conducción ...

Leia mais

do Catálogo de Caminhões e Ônibus.

do Catálogo de Caminhões e Ônibus. suspensions systems, axles, beams, brake drums, hubs and brackets for commercial vehicles. The leading company in its segment in South America, Suspensys ranks among the largest global manufacturer...

Leia mais