Wow – and now? - International Railway Mission
Transcrição
Wow – and now? - International Railway Mission
BuIIetin 2011 – 2013 Martin Lawrence: Wow – and now? Alain Petitmermet: Je l’ai trouvé Helmut Hosch: 17 Menschen auf dem Gewissen Andrej Sokolov: F ékmeghibásodás Kazahsztánban Editorial Turku (FIN) 2010 Konferenz- und Freizeitwoche • Conference- and holiday week 2 IRM Bulletin 2011 – 2013 I M P R E S S U M Photos: Berger (3) • Saarbourg (5+Background) Inhalt | contenu | contents Inhalt | contenu | contents Editorial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wow – and now? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chaplain Service • RailPastoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Je l’ai trouvé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Menschen auf dem Gewissen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fékmeghibásodás Kazahsztánban . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . The 4 tracks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Christliche Vereinigung Deutscher Eisenbahner (CVDE) . . . . . . . . . . . . . . . . RailHope Switzerland . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RailHope Österreich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . British Railway Mission (BRM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . British Transport Christian Fellowship (BTCF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nederlands Netwerk Christenen in de Spoorbranche (NNCS) – Spoorchristenen . . . RailHope Sverige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rautatieläisten Kristillinen Yhdistys (RKY) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Keresztény Vasutasok Egyesülete (KVE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Weltweut | Mondial | Worldwide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IRM Konferenzen | Conférences | conferences . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IRM Netzwerk | IRM réseau | IRM network . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Herausgeber | éditeur | editor: IRM International Railway Mission Redaktion: Ueli Berger (CH) Auflage | édition | edition: 2.500 Titelbild | couvrir | cover: Takacs Bence (H) Druck | pression | print: print24 Übersetzung | traduction | translations: Annabel Bürgi (CH) • Jenny Leuenberger (CH) Rosalie Brodmann (CH) • Michaela Herrmann (F) • Kunigunde Esser (D) • Tuulia Passila (FIN) Roger Thörn (S) Lektorat | Modification | Editing: Hanna Jordan, (D) Design | conception: Daniel Saarbourg (D) IRM Bulletin 2011 – 2013 Kontakt | contacter | contact: International Railway Mission Ueli Berger, President CH-4304 Kaiseraugst +41 61 303 32 23 [email protected] Bankverbindung der IRM | Banque | Bank details of IRM: Sparda-Bank Hessen eG in Frankfurt am Main, Dietmar Strunk (IRM), Konto-Nr. 11 45 770 IBAN: DE 445009 0500 0001 1457 70 BIC: GENODEF1S12 3 4 6 9 10 14 18 22 26 28 30 32 34 36 38 40 42 44 46 48 Editorial Liebe IRM Freunde, Dear IRM friends, Seit der Gründung des Dachverbandes „International Railway Mission“ (IRM) 1926 in Finnland, haben sich elf christliche Eisenbahn-Vereinigungen angeschlossen. Die IRM funktioniert wie eine Drehscheibe, auf welcher Ideen und Dienstleistungen für die Arbeiten in den Ländern ausgetauscht- und genutzt werden können. Die IRM Internetseite mit inspirierenden Lebensgeschichten „My Story“, der mehrsprachige „Eisenbahn-Wandkalender“ mit biblischen Lebensweisheiten aber 4 Depuis la fondation de notre société faîtière «International Railway Mission» (IRM) en 1926, en Finlande, onze sociétés d’obédience chrétiennes du chemin de fer se sont jointes à nous. L’IRM fonctionne telle une plateforme tournante par laquelle nous échangeons et mettons en pratique des idées et des services pour nos actions dans les divers pays. Le site internet IRM avec des expériences vécues «My Story», le «Calendrier mural des chemins de fer» plurilingue, avec des sentences bibliques mais également des informations Since the establishment in 1926 of the umbrella organisation “International Railway Missions” (IRM) in Finland 11 different Christian railway groups have come under its wing. The IRM functions as a turntable on which ideas and services are exchanged allowing impact in different countries. Examples of the ministry are the IRM website with inspiring life testimonies, the multi lingual calendar with Biblical quotes and the international IRM Bulletin 2011 – 2013 Photos: Gubler • Leitner • Saarbourg (3+Background) Chers amis IRM, Editorial International Railway Mission auch die internationalen „Konferenz- und Freizeitwochen“, sind Beispiele solcher IRM Dienstleistungen. „Welch ein Freund ist unser Jesus!“ heisst ein altes Kirchenlied. Gott liebt uns auch heute bedingungslos und ermöglicht durch Jesus Christus eine persönliche Freundschaft mit ihm. Er macht frei von Lasten, gibt Kraft für das Leben und Hoffnung für die Zukunft. Das wünschen wir Ihnen! «Conférences et semaines “Conference and Leide loisirs» internationales sure week”. sont des exemples d’activités The words of the old au sein de l’organisation IRM. hymn “What a friend we have in Jesus” still stand Un vieux cantique d’église firm. God’s nous dit «Quel ami uncondiest notre Seigneur tional love Jésus» (en français: enables us «Quel ami fidèle to have a et tendre»). Aujourd’hui encore, personal relationship with Dieu nous prouve Him through son amour inconditionnel et nous his son Je Ueli Berger, sus Christ. assure par Jésus IRM-Präsident This lightens Christ une amitié personprésident IRM our burnelle réciproque. Cela nous IRM president dens, gives décharge des soucis, nous strength for today and donne la force pour vivre et hope for the future. l’espérance en l’avenir. C’est ce que nous vous souhaitons. This is what we wish you! Ulrich Berger, IRM-President „Jesus Christus derselbe gestern, heute und für immer“ (Hebräerbrief 13,8) IRM Bulletin 2011 – 2013 «Jésus-Christ est le même hier, aujourd’hui, et éternellement.» (Hébreux 13,8) “Jesus Christ is the same yesterday and today and forever” (Hebrews 13:8) 5 My Story: Martin Lawrence Wow – and now? In England, Chaplains are travelling around in order to contact people working at the Railways and to speak to them. Martin Lawrence is LCM Chaplain at London Paddington. Today we go along with him on a nightly tour... at that unusual hour. After I had been round the site I made my way back to London catching the 00.15 train. A Bender for three weeks It had been a long evening and a cup of tea seemed in order. Through the train I went and found the buffet Martin Lawrence, Loncar still open for business don City Mission chapA few months ago I visited you get good service on the lain serving at London the night crew at a depot Great Western. The lady gave Paddington Station. within my area. The visit me a cup of tea and a man was reasonably good, although most standing there engaged me in conversastaff were surprised to see a chaplain tion. He told me that he had been on a When life seems like a dark, cold existence Martin brings the true light, the light of Christ, to rail staff and passengers. 6 IRM Bulletin 2011 – 2013 My Story: Martin Lawrence Martin always seeks to build relationships with railway colleagues. “bender” for three weeks and he obviously had no intention of ending this just yet, going by the number of drinks he bought. During our conversation he suddenly notice my badge stating “Station Chaplain.” His disbelief at seeing a chaplain on a train was quite amusing. He thought that he had finished with chaplains when he left prison. Now we were really talking Diese Geschichte können Sie im Internet auch auf Deutsch lesen: Cette histoire peut être lue sur Internet en français: “The chaplain at prison took me through an Alpha course,” he told me. Now we were really talking. “What did you learn from Alpha?” I asked. He told www.railway-mission.eu/mystory me several things, which clearly came out the Alpha course. I listened for a few together before we disembarked and minutes then asked him how he would never saw each other again. He agreed feel if someone took all the anger, vioand, without instruction, lence, bitterness, etc. that he bowed his head and closed had been telling me were part “Wow” was his eyes to pray. I prayed that of his life, put them in the large the only word God, in his mercy, would take holdall he had with him and he could away all the anger, filth, etc. disappear them for ever. “Now speak. from this man and release you're talking nonsense,” he him from this lifestyle. When said. But that is exactly what I finished he remained speechless for Jesus made possible when he died on the cross, I explained, reminding him of two or three minutes, then “wow” was the only word he could speak. EventuAlpha teaching. He remembered this. ally he said, “what have you done to God at work me?” “I have done nothing,” I replied, By now we were approaching our “only prayed. If anything else has hapdestination, so I suggested we prayed pened that’s God at work.” We got off IRM Bulletin 2011 – 2013 7 the train and walked to the concourse. there on the concourse we prayed that When there he asked if we could talk God would free him from the influfurther. So we sat on the ence and power of the freezing metal seats as he «We prayed, that demons and give him the asked questions and told peace that only Jesus can God would free me more of his life. After him from the influ- give. The result was exabout thirty minutes he ence and power of actly the same as before. told me “the demons in He was rendered speechthe demons.» my head are telling me less for several minutes to beat someone up.” “If until the “wow” came that's the case, we need to pray again,” from his lips. Then he said something I suggested. “We do,” was his reply. So, that left me in a state of surprise: “I must go to my brother and apologise for all the grief I have given him over the years.” A few minutes later he told me that he needed to be alone, so I left him there with a New Testament. Should I have tried to arrange a follow up? It did not seem appropriate at that stage. God was at work. He had arranged his encounter with the prison chaplain; He had arranged our meeting that evening; He had brought about the change I had witnessed; He would lead him in the future. Martin Lawrence M artin on his way through Paddington Station 8 IRM Bulletin 2011 – 2013 Photos: Saarbourg (3+Back) • Berger (2) My Story: Martin Lawrence RailPastoren • Chaplain Service Chaplain Service Life can feel like an inferno sometimes. Domestic upheaval, illness, bereavement, stress: these and other challenges are hard to handle. When problems and worries crowd in, just having someone to talk to can make all the difference. The National Rail Chaplaincy Service is available to all rail staff members. Our Chaplains offer help and a listening ear to anyone who needs it. When life turns up the heat, no matter what your faith (or none) or lifestyle we are here for you We seek to ensure that all employees receive the pastoral care that they need. The National Rail Chaplaincy Service is a 7 day a week, 24 hours a day service just like the railway industry itself. The Chaplains are called to emergency situations and can be relied upon to give careful, meaningful help and advice. www.railwaymission.org E-Mail: [email protected] IRM Bulletin 2011 – 2013 RailPastoren Das Leben kann manchmal sehr kompliziert sein. Zum Beispiel durch ausserplanmässige Ereignisse wie Krankheit, Unfall, Übergriffe, Trennung oder durch andere Verlusterlebnisse. Die schweizerische Vereinigung RailHope und die deutsche CVDE bieten geistliche Unterstützung und Begleitung durch RailPastoren im Teilzeitund Ehrenamt an. RailPastoren sind Seelsorger für Eisenbahnerinnen und Eisenbahner. Sie sind selber z. B. als Fahrdienstleiter, Lokführer, tätig und kennen daher viele Probleme des Betriebsdienstes aus eigener Erfahrung. Wir beraten auf der Grundlage des biblischen Menschenbildes und sind R ailPastoren: Alain Petitmermet (l) und Ueli Berger (r) dem Seelsorgegeheimnis verpflichtet. Wir sind für Sie da: Für die Deutschschweiz: RailPastor Ueli Berger fon +41(0)61 303 32 23 mobile 0512 81 31 40 [email protected] Pour la Suisse Romande: RailPastor Alain Petitmermet fon +41(0)21 781 28 92 mobile 079 367 39 86 alain.petitmermet@ railhope.ch Für Deutschland: RailPastor Daniel Illgen [email protected] Oder Schreiben Sie uns Ihre Anliegen per Internet: www.railpastor.ch. Beratungen durch RailPastoren per E-Mail sind anonym, verlässlich und kostenlos. 9 My Story: Alain Petitmermet Je l’a Je n’ai pas été élevé dans la foi chrétienne et j’ai beaucoup souffert dans mon enfance de ne pas recevoir de réponses à mes questions existentielles. Très vite je me suis intéressé au surnaturel et j’étais fasciné par le paranormal. Il s’agissait en réalité de la recherche de Dieu et cet état d’esprit m’a gardé de plusieurs dérives dangereuses. En effet, lorsque le doute s’installait en mon esprit sur la présence ou non de Dieu dans telle ou telle pratique, je me retirais de ce mouvement car, me disaisje, Dieu n’est pas là... Et je continuais ma recherche ailleurs. Plus tard, alors que j’étais en formation de mécanicien à Genève, je fus invité à une soirée entre amis parmi lesquels figuraient des spirites et un ami voyant venu de France. La soirée fut joyeuse et nous avons beaucoup ri. Nous avons également beaucoup critiqué l’église que nous considérions alors tous comme un bastion d’obscurantisme venu du moyen-âge. Si bien que sur le chemin du retour, je me Début de service: Alain Petitmermet monte dans «sa» locomotive Cargo Ae 610. 10 IRM Bulletin 2011 – 2013 My Story: Alain Petitmermet ai trouvé fis des reproches d’avoir ainsi calomnié une institution dont j’ignorais tout et pris alors la ferme décision de combler mes lacunes à ce sujet en achetant une Bible dès le lendemain. C’est ainsi que tout a commencé en 1988. Révélation extraordinaire La lecture de la Bible fut pour moi une découverte car rien correspondait à l’image que je m’étais faite d’elle et le rement par l’intensité de vie qui s’en dégage. La supériorité de la révélation biblique Diese Geschichte können Sie im Internet auch auf Deutsch lesen: This story can be read on the Internet in English: www.railway-mission.eu/mystory par rapport à tous les autres écrits religieux en ma possession m’apparut si évidente que j’ai décidé alors de brûler dans une décharge publique tous mes ouvrages spirites, occultes, mystiques, rosicruciens, etc. Je venais de trouver le chemin qui mène à Dieu mais ne l’avais pas encore rencontré. Je centrais désormais mes efforts sur la compréhension de la Bible... et tombais bien vite sur un os: La Croix, quel mystère ! Cela m’irritait car je sentais que quelque chose m’échappait, qu’il y avait là un mystère à percer sur le sens réel de la mise à mort du Christ et je mettais toute mon énergie en oeuvre pour essayer de le comprendre. Jésus me rencontre dans un rêve Une nuit pendant mon sommeil un homme se tint devant moi en songe et me souffla sur le visage; je sentis mes cheveux entraînés par la force de ce vent. Cette expérience fut vraiment réelle et je IRM Bulletin 2011 – 2013 11 Entrée du numéro de train lors de la préparation de train. la recherche de chrétiens pour me faire baptiser et sceller ainsi l’alliance que me proposait Dieu par le sang du Christ. Peu après je quittais mon métier pour entreprendre des étude en théologie car je désirais devenir pasteur. Cela ne se réalisa pas car ma vocation semblait prématurée à mon conseiller spirituel, si bien qu’après une année d’études je dus me résoudre à reprendre ma profession mais au dépôt de Lausanne qui se trouvait plus près de ma fiancée et de ma famille. sus immédiatement que cet homme était Jésus car il ressemblait aux images religieuses que nous connaissons de lui. Folie pour l’homme que d’y renoncer ! Il me faudrait des pages et des pages pour vous écrire toute la fidélité de Dieu, les miracles et guérisons qu’il m’a accorJe l’ai finalement trouvé dés depuis ce jour. Oui, il a envoyé JésusChrist pour bénir les hommes selon les Bien plus tard je compris qu’il m’envoya paroles de l’apôtre Paul, et je peux témoicette nuit-là son Esprit-Saint (Esprit = gner aujourd’hui que cela est vrai, que Souffle, Ruah en hébreu ou pneuma en c’est la vérité. Il y a une vie avant et une grec) afin que je puisse saisir le mystère vie après la rencontre de Jésus-Christ; une de l’évangile. Ainsi petit à petit la lumière vie avant et une vie après la se fit en mon esprit jusqu’au «Il ne demande ni foi. La foi seule peut nous soir ou je me suis exclamé argent ni sacrifices sauver, permettre l’exauceen pleine étude: «Eurêka, ment de nos prières les plus j’ai compris, c’est pour moi, mais simplement la secrètes, nous rendre notre c’est à ma place qu’il a été foi en son évangile» dignité d’êtres humains. crucifié ! C’est le châtiment Nous rendre notre dignité de mes fautes envers la foi d’etres humains crées à l’image de Dieu en Dieu qu’il a prises volontairement sur en renouvelant avec son Saint-Esprit lui!» et: «Il a fait cela parce qu’il m’aime!» notre esprit. La foi en effet, est la seule C’est ainsi qu’eu lieu ma conversion, seul chose que Dieu demande aux hommes. Il dans ma chambre. Je me mis ensuite à ne demande ni argent ni sacrifices mais 12 IRM Bulletin 2011 – 2013 Photos: Saarbourg (5+Back) • Petitmermet (1) My Story: Alain Petitmermet My Story: Alain Petitmermet simplement la foi en son évangile, car c’est en Jésus qu’il a réuni tout ce qui est nécessaire pour la vie en abondance icibas puis dans la vie éternelle à venir. Folie pour l’homme que d’y renoncer! Mais la responsabilité est donnée aux croyants de témoigner d’elle auprès de nos familles, amis et collègues; aussi ai-je accepté avec joie la proposition de Rail Hope de créer un groupe pour l’intercession et le soutien spirituel sur le site de Lausanne-triage car je désire également la pleine bénédiction du Dieu tout puissant sur notre entreprise. Alain Petitmermet, né en 1962, marié avec deux enfants, mécanicien Cargo CFF à Lausanne triage et RailPasteur en Suisse Romande. Alain Petitmermet Alain Petitmermet a cherché Dieu dans les endroits les plus fous. Dans la porte de remplissage de sable, on cherche en tout cas en vain. IRM Bulletin 2011 – 2013 13 My Story: Helmut Hosch 17 Menschen auf dem Gewissen wie geht’s weiter? Das Ding zeigt ja HALT!! Schocksekunde, Schnellbremsung – auf dem Gegengleis kommt eine S-Bahn entgegen.... 14 IRM Bulletin 2011 – 2013 My Story: Helmut Hosch Am 2. Februar 1990 hat ein Ereignis mein Leben total auf den Kopf gestellt. Ein Moment, der viele Fragen aufgeworfen hat nach dem „Warum“ und „Wozu“ des Lebens. Dabei hatte alles so gut angefangen. Ich war damals 24, wohnte in Frankfurt am Main, arbeitete seit zwei Jahren als Lokführer, meist im S-Bahn-Verkehr. Ich hatte Freude an meiner Arbeit und Freunde in meiner Kirchengemeinde, bis…….. dann am 2. Februar 1990 alles anders kam. Ich fuhr die S-Bahn von Wiesbaden nach Frankfurt. Alles war normal, das Wetter schön. Der Zug hält im Bahnhof Rüsselsheim, Türen öffnen sich, Leute steigen ein und aus, ein Blick zum Signal, alles in Ordnung, „bitte zurückbleiben“ in Mikro reinsprechen, ein Blick zum Bahnsteig, Türen schliessen sich, alle Anzeigeeinrichtungen des Fahrzeuges o.k., Fahrschalter nach vorne gelegt, (sind die Türen wirklich zu, fahre ich nicht zu schnell oder zu ruckartig?), noch ein Blick auf das näherkommende Signal: „Scheisse!“, das Ding zeigt ja Halt!! Schocksekunde, Schnellbremsung, Bremse unterstützen mit Sandzugabe, auf dem Gegengleis kommt eine S-Bahn entgegen, ein letztes Winken IRM Bulletin 2011 – 2013 Grosssta dt in der M itte Kirchtürme werden um Deutschlands: Die ein Vielfach den Bankes von und pole“ Frank Bürotürmen der „Ma inmetrofurt überra gt. (den Lokführer kannte ich von flüchtigen Gesprächen), Filmriss. Habe ich das Chaos verursacht? Ich wache auf, weiss gar nicht wo ich bin. Schmerzen, Infusion am Arm, EKGPiepsen, Verwirrung. Warum wache ich hier auf? Eben war ich doch noch auf der S-Bahn! Habe ich das Chaos verursacht? Stimmt das mit den zwei zusammengestossenen S-Bahnen und den 17 Toten, was mir der Pfleger eben erzählt hat? Dann bin ich doch der Verantwortliche, der Cette histoire peut être lue sur Internet en français: This story can be read on the Internet in English: www.railway-mission.eu/mystory 15 My Story: Helmut Hosch Verursacher, der Schuldige – oder? Habe rum ich? Warum konnte ich nicht auch ich 17 Menschen getötet? Hab’ ich nicht sterben, wie die 17 anderen? Wie geht es richtig aufgepasst? Aber das Signal war mit meinem Leben weiter? Wird überdoch auf „Fahrt“ als ich losgefahren bin – haupt noch jemand was mit mir zu tun oder nicht? Gott hilf mir!... Kannst Du das haben wollen, nachdem ich so viel kaputt denn? Gibt es Dich überhaupt? gemacht habe? War mein Gedankengebäude «Warum Die werden mich doch bestimmt mit diesem Jesus Christus nur konnte ich alle fallen lassen: meine ArbeitSelbstlüge, Illusion? Haben nicht sterben geber, Familie, Freunde, Kirchendie Leute Recht, die sagen, es wie die 17 gemeinde – wenn ich nicht mehr gibt keinen Gott, alles ist nur anderen?» der fröhliche lockere Strahle Zufall? mann Helmut bin sondern jeMein Schreien nach diesem Gott wird mand, der 17 Menschenleben auf dem immer lauter, meine Fragen intensiver, Gewissen hat! meine Hilflosigkeit immer größer. Aber, Wer ist dafür zuständig? wenn es keinen Gott gibt, dann hat doch Andererseits – kann das wirklich Zufall auch mein Leben keinen Sinn, dann ist sein, dass ich noch lebe? Wer ist dafür auch mein ganzes Leben eine Lüge! Wa- 16 IRM Bulletin 2011 – 2013 Photos: Saarbourg (3+Background) • Jordan (1) Vertrauensvoll steigt hier jeder selbstverständlich in seine S-Bahn. Mit so einem schrecklichen Unglück braucht man zum Glück normalerweise nicht zu rechnen – das System Eisenbahn ist schließlich sehr sicher. My Story: Helmut Hosch zuständig? Wie kann ich das einordnen, dass mir die Menschen nur hilfreich begegnet sind? Wer hat zu verantworten, dass ich keinen Alptraum über das Unfallgeschehen habe, dass sogar die „Bild“ von mir als vorbildlichem Christen sprach? Es drehte sich alles in mir. Die eine Stimme in mir sagte „Ja es gibt einen Gott, der dir geholfen hat und dir weiterhelfen möchte“ und die andere „Lass doch die Finger weg von diesem Selbstbetrug“. Ich bekam eine andere Sichtweise Aus diesen Fragen rausgeholt hat mich unter anderem ein väterlicher Freund. Er machte mir klar, dass in der Bibel steht: „Seid dankbar in allen Dingen“. Es steht dort nicht „für alle Dinge“, sondern „in allen Dingen“. Das heisst für mich, dass dieser Gott, an den ich vor meinem Unfall geglaubt habe, der half mir auch während und nach dem Unfall. Und durch die Tatsache, dass ich „Danke“ sagen lernte, bekam ich eine andere Sichtweise der ganzen Situation. Ich lernte mein Leben neu zu gestalten, ansatzweise zu verstehen, was Gott mit mir vorhat, nämlich von meinem Glauben zu reden und ihn an andere Leute weiterzugeben. Gott ist für mich nicht mehr die Person, die mir nach einem Gebet automatisch etwas Schönes schenkt, sondern jemand dessen Wege man nicht immer versteht, bei dem man aber davon ausgehen muss, dass er mir in meinen schlimmsten Zeiten und Situationen helfend zur Seite steht. Helmut Hosch IRM Bulletin 2011 – 2013 Aufgrund der Unfallursache wurde bei der Deutschen Bahn die „Punktförmige Zugbeeinflussung“ (System PZB 90) durch eine Modernisierung der bereits vorhandenen Indusi-Fahrzeuganlagen eingeführt.* Bei diesem System wird für Züge im Indusi-Fahrzeuggerät automatisch eine Geschwindigkeitsüber wachungsfunktion erzeugt, die wegabhängig ist. Unter anderem wird damit das Anfahren gegen ein Halt zeigendes Signal unterbunden. * In der Schweiz ist dieses System bekannt unter der Abkürzung „ZUB“. (Zugbeeinflussung) 1 7 Menschenleben hat der schwere Unfall in Rüsselsheim gefordert. Helmut Hosch hat erfahren, dass er diese Schuld bei Jesus Christus am Kreuz abgeben konnte. Hier erzählt er einer gebannt lauschenden Zuhörerschaft von seinen Erlebnissen mit Gott. 17 My Story: Andrej Sokolov Fékmeghibásodás Kazahsztánban A több kilométer hosszú tehervonatok Észak-Amerikában (lásd a képen) és Kazahsztánban egyáltalán nem ritkák. Az orosz Andrej Sokolovba a politikai rendszer azt sulykolta és programozta be, hogy mint mozdonyvezető és magas rangú szovjet párttitkár minden helyzetben saját maga segítsen magán. Mégis egy nap, az a rendszer, amelyre az eddigiekben mindent feltett, gellert kapott akkor, amikor Andrej egy több mint 2000 tonnás tehervonattal, amelyen csak öt működőképes kocsifék volt, egy lejtőre érkezett, … Andrej Sokolov a többi vasutas társához hasonlóan, akik megszokták a katonai fegyelmet, jó szakmai tudással rendelkezett és képes volt úgyszólván minden elektromos vagy mechanikus problémát önállóan megoldani, amely a mozdonyon jelentkezett. Ilyen probléma lehetett például egy 350 kilogrammos tengelykapcsoló cseréje is. Személyi sérüléses baleset esetén a mozdonyvezetőnek össze kellett szednie a holttestek részeit és egy zsákban kellett tárolnia azokat és amennyiben szükséges volt, folytatnia kellett az utat. Amennyiben Diese Geschichte können Sie im Internet auch auf Deutsch lesen: This story can be read on the Internet in English: Cette histoire peut être lue sur Internet en français: www.railway-mission.eu/mystory 18 IRM Bulletin 2011 – 2013 My Story: Andrej Sokolov segítséget kért, azt gyengeségként könyvelték el és már egy kisebb kimutatható bűnrészesség esetén is bércsökkentést vont maga után. Röviddel a mozdonyvezetői képesítés megszerzése után Andrejt az akkori szovjet köztársaság Kazahsztán területi fővárosába , Kokchetavba helyezték. Egy szép tavaszi napon Andrej és segéd-mozdonyvezetője úton voltak két dízel vonatató járművel összekapcsolt tehervonati szerelvénnyel. Borowoe fürdőhelynél további vagonokat kapcsoltak a szerelvényéhez. A pályaudvari tolatócsapat elvégezte álló helyzetben a fékpróbát és jelentette, hogy mindent rendben talált. A biztos menetre vonatkozó írásos adatok, mint például a vonat súlya (2000 tonna fölött), a tengelyek száma, a vonathossz (1 km) és a rakomány fajtája átadásra kerültek. A nehéz tehervonat indulásra készen állt. Andrej elmondja, hogy „elindultunk a vonatunkkal, és az előírt helyen elvégeztünk egy üzemi fékpróbát”. „Az erre a pályaszakaszra vonatkozó, előírásszerű sebességcsökkentés 30 km/óra értékben volt megszabva. Észrevettem, hogy a kívánt sebességcsökkenéshez szükséges idő túl hosszú és a fékezés kioldása túlságosan rövid volt.” pályán azt a pontot, ahol 22 ezrelékes lejtő kezdődött egy több, mint 20 km-es szakaszon. „Azonnal vészjelzést adtam le rádión a menetirányítónak. Tehetetlenül néztem a sebességkijelzőt, amely megállás nélkül kúszott a 80 km/óra érték felé.” – vázolta Andrej. Kétségbeesetten próbál meg minden, általa ismert műszaki trükköt, hogy szerelvénye fékhatását valahogy megnövelje. Siker nélkül! Segítő mozdonyvezetőjén is láthatóan terjed a páni félelem. Ki akar ugrani a mozdonyvezetői kabinból, ami a biztos halált jelentette volna. Andrej ezt megakadályozza, birkózik vele, majd több ökölcsapással kiütve bezárja őt a gépterembe. Andrej is a végét járja mind műszaki, mind emberi lehetőségeinek és őt is hatalmába keríti a bénító félelem és kétségbeesés. A sebességmutató műszer mutatója már a 100 km/órát közelíti. Andrej Sokolov egy pártkongresszuson Andrej úgy határozott, hogy az úthossz-mérést a menetregisztráló műszerrel ellenőrzi. Rémülettel kellett megállapítania, hogy az előírt sebességcsökkentéshez szükséges útmérés is túl hosszú volt. A 30 km/órából Andrej levezette az üzemi gyorsfékezés lehetséges legnagyobb mértékét. Rémület! A szerelvény fékezési viszonyai túl gyengék. Közben a vonat elérte a IRM Bulletin 2011 – 2013 19 My Story: Andrej Sokolov ütközőbak zár le. Hihetetlen. Andrej 2 méterrel az ütközőbak előtt áll meg, kiugrik a szerelvényből, amelyet a visszagördüléstől azonnal biztosít a féklevegő nélküli eszközökkel. Ekkor állapította meg, hogy a mozdony utáni ötödik kocsitól kezdődően a fékvezeték levegőelzáró-csapja lerobbant. Közben a segítő mozdonyvezetője is magához tért és mindketten megállapították, hogy csoda történt velük. A második segélykérés — Istenem, segíts! „Még sohasem voltam ennyire tehetetlen, ilyen alélt állapotban és ennyire sohasem féltem. Ekkor kiáltottam életemben először Istenhez, segítségért” – emlékszik vissza Andrej. Ez egy egyvágányú pálya és tudtam azt is, hogy a következő állomáson egy, ellenirányban közlekedő személyvonat vár rám.” – meséli Andrej tovább. Röviddel azelőtt, hogy az állomás megállást jelző bejárati jelzője mellett elvágtat, vált át a jelző a bejárást engedélyező zöld színre. „Szörnyűség, a személyvonat nem áll benn az állomáson, tehát a következő állomásközben kell lennie úton, és mindjárt frontálisan fogunk ütközni vele” fut át a gondolat Andrejen. A személyvonat nem tűnik fel a következő állomásközben sem és Andrej nagy sebességgel robogó tehervonatát az azt követő állomáson egy kitérőn át egy több kilométer hosszú, emelkedő mellékvágányra terelik, amelyet a kazah sztyeppén egy 20 Glasznoszty a szívben Kipróbált és köztiszteletben álló pártfunkcionáriusként ez az esemény tartósan megváltoztatta Andrej életét. Kezdett vis�szaemlékezni arra a gúnyos beszélgetésre, amelyet évekkel ezelőtt egy hívő keresztyén emberrel a szaunában folytatott. Ez az ember többek között azt mondta neki, hogy „Andrej, az Úristen mindig közel van hozzád. Ha egyszer bajban vagy, kiálts hozzá és Ő segíteni fog neked.“ Amit Andrej nem tudott az volt, hogy ez az életbölcsesség a Személyi adatok Andrej Sokolov (orosz), született 1956-ban 1975 –ben belép a szovjet hadseregbe; mozdonyvezetői képesítés és párttitkári karrier (KPdSU) 1982 f ékmeghibásodás Kazahsztánban Továbbképzés és felsőfokú (többek között oktatói) tanulmányok, (6 év) 1994 M ozdonyvezető Magnyitogorszkban 1998 Házasságot köt Annemarieval (Svájcban) 2001 Átköltözik Svájcba IRM Bulletin 2011 – 2013 Photos: Berger (2) • Sokolov (2) • Gubler (1) • Schad (Background) K okchetav 1986: Andrej Sokolov (a képen jobboldalt) szolgálatban egy segéd-mozdonyvezetővel a Szovjetunió egykori állami vasúttársaságánál. My Story: Andrej Sokolov Bibliából való (Zsolt.50,15). Nos, Andrej a csodás megmenekülését és a szerelvényének a megmentését egyre inkább az Úristennek tulajdonította. A rendszerhez kapcsolódó ideológiai büszkesége, miszerint „mi mindent önállóan megteremtünk” léket kapott. Andrejnek szemmel láthatóan kezdett nehezére esni az, hogy a kommunista rendszert Andrej és Annemarie Sokolov Graubünden elviselje és pártbeli elöljáróinál kritizálni Kantonban, Svájcban élnek kezdte a rendszer visszásságait. Ezt azok nehezményezték , majd diszkreditálták és Magatartásbeli peresztrojka zaklatták érte. Megélte a politikai fordulaAndrej értékrendszere megváltozik. Botot, a glásznosztyot (átláthatóság) és a pecsánatot kér mindazoktól, akikkel igaztaresztrojkát (átépítés). Kilép a kommunista lanul járt el és lemond a csalásról. A dízel pártból és családjával együtt Magnyitogüzemanyag eltulajdonítása gyakori volt a orszkba, az Urálba költözik. Közben tönkmunkatársak között oly módon, hogy maremegy a házassága és hétvégeken túl sok nipulálták, meghamisították a fogyasztási vodkát iszik. Tanárként új állást vállal és adatokat. Az értékesítés jó mellékes bevémegkísérli házassága megmentését. Nem tellel járt. Ha alkohollal kínálták, ellenállt. jár sikerrel. Házassága felbomlik, mozdonyvezetőként ismét visszatér a vasúthoz. Munkatársai észrevették a változást Andrejnél, mégsem tudták követni őt, mert Egy unokatestvére keresztyén írásokat hoz destruktív magatartásformájukat kellett neki. Így kerül Andrej kezébe életében először 1994-ben a Biblia, ami évtizedeken ke- volna megváltoztatniuk. Egy evangélikus resztül tiltott volt. A készenléti szolgálat és rendezvény meglátogatásakor, Magnyitogorszkban Andrej teljesen tisztán mega pihenőidők lehetővé teszik és motiválják is a bibliaolvasást. Különösen azok az érté- hallja, hogy az Úr, Jézus Krisztuson kereszkek inspirálják és ,bátorítják, amelyeket az tül hívja őt, kövesse. Megismerkedik mostani feleségével, Annemarieval. A svájci Úr akar velünk közölni. A Biblia megnyitja születésű szakképzett nevelőnő akkor már szívét az Úr irányába és beszélni kezd hoztöbb éve egy gyermekotthon felépítésében zá. Imádsága őszinte, igaz és kifejezi azt a segédkezett Magnyitogorszkban. Ma, két látást, amelyet a bibliai történetek olvasásaját gyermekükkel Svájcban élnek. sából nyert. IRM Bulletin 2011 – 2013 21 TheInternational four tracksRailway Mission The 4 tracks Die vier Gleise Les quatre voies präsentieren eine présentent une wunderbare gute Nach- message magnifique richt von der Bibel ande la Bible en 4 points hand von vier Punkten: simples: DIEU M’AIME Gott liebt mich Die 4 Gleise stehen für die Kernaussagen der Bibel. Das Erste, was Du wissen solltest, ist: Gott liebt dich total! Seine Liebe ist grenzenlos und bedingungslos. Es gibt nichts, was sich Gott mehr wünscht, als dass du seine Liebe persönlich erfährst und in der Beziehung zu ihm den Sinn deines Lebens entdeckst. Die Bibel: Johannes 3, 16 und Psalm 100, 5 Les 4 points sont une vue d’ensemble ou un résumé de toute la Bible. La première chose que tu dois savoir c’est que Dieu est fou de toi. Son amour est sans limite et complètement sans condition.Tu ne peux rien faire pour que Dieu t’aime plus ou moins qu’il ne t’aime déjà là maintenant. Dieu ne veut rien de plus que t’aimer et être aimé(e) de toi. THE4Tracks represent the wonderful good news of the Christian message in four simple points: GOD LOVES ME The four points are an overview or summary of the entire bible and the first thing you need to know is that God is crazy about you. His love is unlimited and completely unconditional. There is nothing you can do to make God love you any more or less than He does right now. There is nothing that God wants more than to love and be loved by you. The Bible: Psalm 100 v 5 and John 3 v 16 La Bible: Psaume 100 V 5 et Jean 3 V 16 Read the Bible on the internet in more than 20 languages: www.bibleserver.com 22 IRM Bulletin 2011 – 2013 the four tracks International Railway Mission Ich habe gesündigt Leider erfahren wir Menschen Gottes Liebe nicht, weil wir Gott ignorieren. Wir missachten seine Regeln und leben nach dem Motto: „Ich mache, was ICH will!“ Diesen Egotrip nennt die Bibel Sünde. Sünde zerstört unsere Beziehungen mit der Familie und Freunden, mit Gott und mit uns selbst. Sie trennt uns vom Leben, wie Gott es gedacht hat. Sünde führt am Ende zum Tod. Die Bibel: Römer 3, 23 und Jesaja 59, 1 – 2 J’AI PÉCHÉ Malheureusement nous avons été séparés de l’amour de Dieu par quelque chose que la Bible appelle le péché. Plus simplement pécher c’est choisir de vivre pour nous-même plutôt que pour Dieu. Nous péchons quand nous ignorons Dieu, enfreignons sa loi et simplement menons notre vie à notre façon. Le péché détruit les relations avec les amis, la famille et Dieu. La Bible dit qu’ au final le péché mène à la mort. I HAVE SINNED Sadly we have been separated from God’s love by something the bible calls sin. Simply put sin is choosing to live for ourselves rather than God. We sin when we ignore God, break His laws and basically do things our own way. Sin destroys relationships with friends, with family and with God. The bible says that sin ultimately brings death. The Bible: Isaiah 59 v 1 – 2 and Romans 3 v 23 La Bible: Esaie 59 V 1 – 2 et Romains 3 V 23 IRM Bulletin 2011 – 2013 23 The four tracks JESUS DIED FOR ME Unsere Sünde hält Gott nicht davon ab, uns zu lieben. Er ist so weit gegangen, dass er in Jesus Christus Mensch wurde und am Kreuz sein Leben für uns hingab. An unserer Stelle nahm er die Konsequenzen der Sünde auf sich. Durch Jesus sind wir vom Tod erlöst und mit Gott versöhnt. Weil Jesus vom Tod auferstand, können wir heute durch den Glauben an ihn Gottes Liebe erfahren und ewiges Leben erhalten. Die Bibel: Römerbrief 5, 8 und Jesaja 53, 4 – 5 JESUS EST MORT POUR MOI Le troisième point est l’un des faits les mieux connus dans l’histoire de l’humanité mais il est souvent mal compris. La clé est de réaliser que la punition du péché est la mort. Nous avons tous péché et nous méritons tous de mourir. Mais Dieu,dans sa grâce, t’a tellement aimé qu’il a envoyé Jésus pour mourir à ta place. Jésus est mort pour que tu aies la vie éternelle. La Bible: Esaie 53 V 4 – 5 et Romains 5 V 8 Gebet Lieber Gott, danke, dass du mich liebst und das Beste für mein Leben willst. Mir ist klar geworden, dass ich mein Leben bisher selbst bestimmt habe und dass meine Sünde dich, mich und meine Mitmenschen verletzt hat. Das tut mir aufrichtig leid. 24 The Bible: Isaiah 53 v 4 – 5 and Romans 5 v 8 Jesus, danke, dass du meine Sünden vergeben hast, weil du dein Leben hingegeben hast und für mich gestorben bist. Du darfst mein Erlöser und Herr sein und deshalb bitte ich dich: Lass mich deine Liebe und deine guten Absichten für mein Leben erfahren! Amen. IRM Bulletin 2011 – 2013 Photos: Klaas Müller, www.bahnpics.com (1) • Saarbourg (2+Background) Jesus starb für mich The third point is probably one of the most well known facts in the history of mankind but is often misunderstood. The key is to realise that the penalty for sin is death. We’ve all sinned and we all deserve to die. But God, who is full of mercy, loved you so much that He sent Jesus to come and die in your place. Jesus died so that we can have eternal life. the four tracks Ich muss mich entscheiden für Gott zu leben Gott hat alles getan, um dir zu zeigen, wie sehr er dich liebt. Es liegt nun an dir, eine Entscheidung zu treffen. Gott bietet dir erfülltes und ewiges Leben an. Alles, was du tun musst, ist eingestehen, dass du gesündigt hast – beten, dass Gott dir deinen Alleingang vergibt – und dich entscheiden, im Glauben an Jesus Christus von jetzt an für Gott zu leben. Wie stellst Du Deine Weichen? Die Bibel: Johannes 1, 12 und 1. Johannesbrief 1, 9 JE DOIS DECIDER DE VIVRE POUR DIEU I NEED TO DECIDE TO LIVE FOR GOD Dieu a fait tout ce qu’il pouvait pour montrer combien tu es important pour Lui. C’est maintenant à toi de décider ce que tu veux faire. Dieu t’offre la vie dans toute sa richesse pour toute l’éternité. Tout ce que tu as à faire est d’accepter que tu as péché, demander pardon à Dieu et décider de vivre le reste de ta vie seulement pour Lui. As-tu positionné l’aiguille dans la bonne direction? God has done everything He can to demonstrate just how important you are to Him. It is now up to you to decide what you want to do. God is offering you life in all its fullness for all eternity. All you need to do is accept you’ve sinned, ask for God’s forgiveness and to decide to live the rest of your life only for Him. Which direction will you take? La Bible: Jean 1 V 12 et 1 Jean 1 V 9 PRIERE Dieu, merci parce que tu m’aimes et veux le meilleur pour moi en toute situation. Je suis désolé(e) de t’avoir ignoré et d’avoir vécu à ma façon. Je me rends compte que mon péché t’a fait du mal et aussi aux gens autour de moi et j’en suis vraiment désolé(e). Merci Jésus d’être venu prendre la punition pour mon péché. Merci d’avoir donné ta vie pour moi. Pardonne-moi et aide-moi à présent que j’ai décidé de vivre seulement pour Toi. Amen. IRM Bulletin 2011 – 2013 The Bible: John 1 v 12 and 1 John 1 v 9 PRAYER Dear God, thank You that You love me and want the best for me in every situation. I’m sorry for ignoring You and doing things my way. I realize now that my sin has hurt You and the people around me and for this I’m truly sorry. Thank You Jesus that You came and took the punishment for my sin. Thank You that You gave your life for me. Please forgive me and help me now to live only for You. Amen. 25 Deutschland • Allemagne • Germany Christliche Vereinigung Deutscher Eisenbahner CVDE Nous sommes des cheminots chrétiens et travaillons dans les diverses sociétés ferroviaires et leurs services. Notre but est de partager la Parole de Dieu, la Bible, à nos collègues. Nous échangeons sur la manière de le faire, nous nous encourageons mutuellement à une vie avec Dieu et prions les uns pour les autres. Dazu treffen wir uns regelmäßig an verschiedenen Orten sowie bei einer Jahrestagung. Pour cela nous nous rencontrons régulièrement en divers endroits, ainsi que pour notre conférence annuelle. 26 We are Christians working in the railway industry, both with railway companies and railway authorities. Our mission is to share with our colleagues the Word of our Lord, the bible. It is the foundation of our life and the source of our inspiration; we exchange experiences, encourage each other to follow Jesus Christ and pray for each other. For this purpose, we meet on a regular basis at various locations and hold an annual conference. IRM Bulletin 2011 – 2013 Photos: Saarbourg Wir als Christen bei der Bahn arbeiten bei Bahnunternehmen und -behörden und möchten unsere Kolleginnen und Kollegen mit dem Wort Gottes, der Bibel, bekannt machen. Dies ist unsere Grundlage und Motivation, hierüber tauschen wir uns aus, ermutigen zu einem Leben mit Gott und beten füreinander. Deutschland • Allemagne • Germany Deutschland • Germany Organisation Organisation Our organisation Die CVDE besteht seit 1900 und setzt sich derzeit aus ca. 280 Mitgliedern zusammen, die bundesweit in acht Regionen aufgeteilt sind. Die Vereinigung ist vom Finanzamt als gemeinnützig anerkannt. La CVDE existe depuis 1900. Elle est constituée de 280 membre qui sont divisés en huit régions sur tout le pays. L’activité est reconnue d’utilité publique. CVDE was founded in 1900 and currently has some 280 members throughout Germany. The German tax authorities have awarded us not-for-profit status. Relations publiques Publicity Le journal «Zug zum Ziel» (Train vers le but) qui paraît trois fois par an (en 6000 exemplaires) Le calendrier pour les cheminots (pas seulement) avec des photos de trains et des versets bibliques (en 12000 ex.) «Zug zum Ziel»/Edition pour les membres /qui paraît quatre fois par an (en 600 exemplaires et aussi en newsletter) “Zug zum Ziel” (Train to Destination) magazine issued three times per year (about 6,000 copies) “ Calendar (not only) for railway workers” combining photos from the railway industry with bible verses (12,000 copies) “Zug zum Ziel” newsletter for members issued four times per year (about 600 copies, also in electronic format) Öffentlichkeitsarbeit Zeitschrift ‚Zug zum Ziel‘ dreimal jährlich (Auflage ca. 6.000) Kalender (nicht nur) für Eisenbahner mit Bahnmotiven und Bibelworten (Auflage ca. 12.000) Zug zum Ziel Mitgliederausgabe (viermal jährlich, Auflage ca. 600, auch als Newsletter) Kontakt | Contact IRM Repräsentant | Representative Peter Hagel Fon: +49 (0) 41 81-29 32 19 Mail: deutschland@ railway-mission.eu CVDE Geschäftsstelle: Im Löken 60 • D-44339 Dortmund [email protected] Ehrenamtl. RailPastor: Daniel Illgen [email protected] Referent für Gestaltung und Entwicklung: Daniel Saarbourg Internet: www.cvde.de Herzliche Einladung! Die IRM verbindet Eisenbahner. Die nächste Konferenz- und Freizeitwoche findet vom 1. – 8. August 2013 in Balaton szárszó/Ungarn statt. IRM Bulletin 2011 – 2013 Mehr Informationen unter www. railway- mi s27 sion.eu RailHope ist seit 1908 RailHope est depuis eine gemeinnützige 1908 une association interkonfessionelle Verei- interconfessionnelle. nigung. Dal 1908 RailHope è un’associazione interconfessionale d’utilità pubblica. Lebensbalance Vie équilibré Vita equilibrata „RailPastoren“ bieten Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern seelsorgerliche Begleitung bei schwierigen persönlichen oder beruflichen Ereignisfällen an. Les «pasteurs du rail» proposent aux collaboratrices et collaborateurs un accompagnement spirituel en cas d’évènements difficiles de la vie privé ou professionnelle. I “Pastori Rail” offrono alle collaboratrici e ai collaboratori un supporto di cura d’anima in caso di situazioni difficili nella loro vita privata o professionale. www.railpastor.ch www.railpastor.ch www.railpastor.ch Impulse Impulsion Impulsi Wir ermutigen zu einem authentischen Leben nach Nous encourageons a une vie authentique se- Noi incoraggiamo una vita autentica secondo i 28 IRM Bulletin 2011 – 2013 Photos: Saarbourg Schweiz • Svizzera • Switzerland Schweiz• •Suisse Switzerland Schweiz • Suisse • Svizzera • Switzerland Deutschland • Germany den guten biblischen Werten wie Glaubwürdigkeit, Nächstenliebe, Geben und Vergeben. buoni valori biblici come l’affidabilità, l’amore per il prossimo, il donare e il perdonare. lon les valeurs bibliques telle que la crédibilité, l’amour du prochain, donner et pardonner. Gemeinschaft Comunione Communauté Herzstück für unsere verbindende Gemeinschaft ist das lebendige Netzwerk mit den lokalen Treffpunkten und nationalen Tagungen. Ce qui nous réunit et fait vivre notre communauté est le réseau de lieu de rencontre locaux et les journées de rencontre nationales. Öffentlichkeitsarbeit Relations publiques Wandkalender Auflage 6000 Calendriers Édition 6000 RailHope Magazin Auflage 2500 RailHope Magazine Édition 2500 Kontakt | Contact | Contacto La parte centrale, per la nostra comunione reciproca, consiste nella rete vivente di punti d’incontro locali e di giornate evento nazionali. Relazioni pubbliche C alendario Edizione 6000 R ailHope Magazzino Edizione 2500 IRM Repräsentant | Representative Elisabeth Andreetti Mail: schweiz@ railway-mission.eu RailHope: Postfach 78 • CH-4303 Kaiseraugst [email protected] +41 (0) 61-303 32 23 RailPastoren: Alain Petitmermet • alain. [email protected] Ueli Berger • [email protected] Internet: www.railhope.ch Herzliche Einladung! Die IRM verbindet Eisenbahner. Die nächste Konferenz- und Freizeitwoche findet vom 1. – 8. August 2013 in Balaton szárszó/Ungarn statt. IRM Bulletin 2011 – 2013 Mehr Informationen unter www. railway- mi s29 sion.eu Österreich • Autriche • Austria Wir sind Christen bei der Bahn, welche im Jahr 1988 als Gemeinschaft gegründet wurde. Wir organisieren örtliche und regionale Veranstaltungen sowie ein Jahrestreffen an einem Wochenende. Organisation Unsere Arbeit wird von freiwilligen Spenden getragen. 30 Nous sommes une association fondée en 1988 par des chrétiens travaillant pour les chemins de fer. Nous organisons des rencontres locales et régionales ainsi qu’un weekend annuel. Notre organisation Notre action est soutenue par des dons. We are Christians in the Railway industry. The fellowship was founded in 1988. We organise local and regional meetings as well as an annual weekend convention. Organisation Our work is supported by voluntary donations. IRM Bulletin 2011 – 2013 Photos: Berger (1) • Leitner (1) • Saarbourg (2+Background) RailHope Österreich Christen bei der Bahn Österreich • Autriche • Austria Deutschland Österreich • Germany • Austria Öffentlichkeitsarbeit Nos publications Publicity Wandkalender mit Bildern von der Bahn und Worten aus der Bibel (Auflage 600) Calendriers muraux avec photos de trains et versets de la Bible (600), Wall calendar with railway pictures and words from the bible. Edition 600 copies RailLight – Das evangelistische Magazin für alle Kolleginnen und Kollegen «Raillight» le magazine d’évangélisation pour tous les collègues. Rail Light – The evangelistic magazine for all colleagues Kontakt | Contact IRM Repräsentant | Representative Fritz Ledvinka Fon: +43 ( 0) 676-406 58 00 Mail: oesterreich@ railway-mission.eu RailHope Österreich: Fritz Ledvinka • Fromillerstraße 24 A-9020 Klagenfurt +43 ( 0) 676-406 58 00 [email protected] Internet: www.railhope.at Herzliche Einladung! Die IRM verbindet Eisenbahner. Die nächste Konferenz- und Freizeitwoche findet vom 1. – 8. August 2013 in Balaton szárszó/Ungarn statt. IRM Bulletin 2011 – 2013 Mehr Informationen unter www. railway- mi s31 sion.eu Great Britain • Grossbritannien • Grande Bretagne Chaplain Paul Holloway with Derek at Birkenhead Central Station The railway Mission (founded 1881) works in partnership with London City Mission (founded 1835). Since those early days our staff have been caring for the spiritual and felt needs of the railway community. This partnership is known as the National Rail Chaplaincy Service, and currently has 22 chaplains covering England, Scotland and Wales. 32 Die „British Railway Mission“ wurde 1881 gegründet und arbeitet mit der London City Mission (gegründet 1835) zusammen. Seit dieser Zeit kümmern sich unsere Mitarbeiter um geistliche und andere Bedürfnisse der Eisenbahner-Familie. Diese Partnerschaft ist als „Nationaler BahnChaplain Dienst“ bekannt. Derzeit sind 22 Chaplains in England, Schottland und Wales unterwegs. Das La «British Railway Mission» a été fondée en 1881 et collabore avec la London City Mission, fondée en 1835. Depuis sa fondation, nos collaborateurs sont à l’œuvre pour répondre aux besoins spirituels des cheminots. Ce partenariat est connu sous le nom de «Service national d’aumônerie». A ce jour, 24 aumôniers sont actifs en Angleterre, en Écosse et au Pays de Galles. L’équipe d’aumôniers souIRM Bulletin 2011 – 2013 Photos: BRM (1) • Saarbourg (2+Background) British Railway Mission Great Britain • Grossbritannien • Grande Bretagne The Chaplaincy Team helps people at all levels of the railway companies from Directors to Cleaners enhancing the chain of care provided within the industry. Publicity: News & Prayer Letters (for Supporters) Wall Calendars (35,000) Desk Top Calendars (10,000) Chaplain-Team hilft Menschen aus allen Hierarchiestufen der Eisenbahngesellschaften, vom Direktor bis zur Reinigungskraft, um das Miteinander und Füreinander innerhalb der Unternehmen zu fördern. Öffentlichkeitsarbeit Nachrichten & Gebetsbrief (für Unterstützer) tient le personnel du rail à tous les niveaux: du directeur jusqu’au personnel de nettoyage dans un esprit de collaboration. Nos publications Nouvelles et lettres de prières (pour les intercesseurs) Calendriers muraux (35 000) Wandkalender (35.000) Tischkalender (10.000) Calendriers de bureau (10 000) Organisation: Organisation Notre organisation The Railway Mission is both a registered charity and Company registered with Companies House in London. Die „British Railway Mission“ ist als Wohltätigkeitsorganisation im „Companies House“ in London regisriert. La «British Railway Mission» est une organisation reconnue d’utilité publique et enregistrée à la «Companies House» de Londres. Kontakt | Contact IRM Repräsentant | Representative Ian Markey Fon: +44 (0) 19 08-613 775 Mobile: +44 (0) 79 71-87 51 57 Mail: [email protected] Executive Director: Liam Johnston [email protected] Chairman: Keith Rose [email protected] Internet: w ww.railwaymission.org http://www.nrcs-uk.org.uk Cordial Invitation! The IRM connects railway people. The next conference- and recreational week will be from the 1st to the 8th of August 2013 in Balatonszárszó / Hungary. IRM Bulletin 2011 – 2013 Get more information: www. railway- mi s33 sion.eu Great Britain • Grossbritannien • Grande Bretagne BTCF is dedicated to spreading and encouraging the Christian faith among railway people throughout the railway network. We aim to do this through workplace witness and by establishing regular fellowship meetings. 34 Die BTCF engagiert sich in der Verbreitung und der Ermutigung des christlichen Glauben unter Bahnmitarbeitern im gesamten Eisenbahnnetz. Das wollen wir erreichen, indem wir an unserem Arbeitsplatz unseren Glauben bezeugen und indem wir regelmäßige Treffen ins Leben rufen. BTCF se consacre à la propagation et l’encouragement de la foi chrétienne parmi les cheminots. Nous vivons ces objectifs par notre style de vie au travail et par la mise en place de rencontres régulières. IRM Bulletin 2011 – 2013 Photos: BTCF (1) • Saarbourg (2+Background) British Transport Christian Fellowship (BTCF) Great Britain •Grossbritannien Grossbritannien• •Great Grande Bretagne Britain Publicity. Öffentlichkeitsarbeit Nos publications BTCF News (Magazine). BTCF-News (Zeitschrift) BTCF magazine Promotional Leaflet. Info-Flyer Brochure d’informations Web Site. Internetseite Page internet Organisation. Organisation Notre organisation BTCF has a membership scattered across the U.K. Die Mitglieder der BTCF sind in ganz Großbritannien verteilt. Wir organisieren jährlich eine Konferenz an einem Wochenende und einen Ausflugstag, um die Gemeinschaft untereinander zu fördern. Les membres de l’association de BTCF sont présents partout en Grande Bretagne. Nous organisons annuellement un weekend de conférence ainsi qu’une sortie en vue d’entretenir nos relations. BTCF ist mit der London City Mission (LCM) und mit dem Chaplain-Team der British Railway Mission (BRM) vernetzt. BTCF est lié à la London City Mission et l’équipe d’aumôniers de la British Railway Mission. We hold an annual weekend conference in various locations and an additional excursion day to encourage wider fellowship. BTCF is linked with London City Mission and Railway Mission Chaplains teams. Kontakt | Contact IRM Repräsentant | Representative John Lunn Fon: +44 (0) 12 93-77 32 39 Mail: [email protected] President: John May Vice President: David Michell Hon General Secretary: Byron Lewis J ohn Lunn • 69 Avondale Clove Horley Surrey • RH6 8BN U.K. [email protected] Internet: w ww.btcf.org.uk Cordial Invitation! The IRM connects railway people. The next conference- and recreational week will be from the 1st to the 8th of August 2013 in Balatonszárszó / Hungary. IRM Bulletin 2011 – 2013 Get more information: www. railway- mi s35 sion.eu Nederland Holland• •Netherlands Netherlands• Niederlande Kortweg | Kurz | Shortly: Spoorchristenen Ons netwerk bestaat uit zo‘n 190 christenen uit allerlei kerken en gemeenten, die ergens in de spoorwegbranche werken bij 24 verschillende bedrijven en hun geloof ook door de week praktisch willen maken. Al twee keer stonden we op de RailTech® beurs. En 2x was er in Utrecht in de middagpauze een speciale Alpha-cursus ‘Alpha op de Werkplek’. 36 Unser Netzwerk besteht aus ca. 190 Christen unterschiedlicher Kirchen und Gemeinden, die im Eisenbahnsektor beschäftigt sind und ihren Glauben auch an ihrem Arbeitsplatz leben möchten. Mehrfach waren wir auf der Messe RailTech®. Bisher haben wir in Utrecht zwei Mal in der Mittagpause einen AlphaGlaubensgrundkurs am Arbeitsplatz veranstaltet. This network consists of about 190 Christians from different churches and fellowships who have their jobs in the railway sector and who want to make their faith applicable in their working place. We have attended the RailTech® exhibition twice. Until now we have held two lunchtime Alpha courses in the workplace in Utrecht. IRM Bulletin 2011 – 2013 Photos: Horst Foege (1) • Van Dorth (1) • Daniel Saarbourg (1+Background) Nederlands netwerk van christenen in de spoorwegbranche (NNCS) Nederland • Allemagne • Germany Deutschland Holland • •Netherlands Germany Publiciteit Öffentlichkeitsarbeit Publicity We hebben een folder, een eigen LinkedIn groep en de website die vooral bezocht wordt vanwege de vele links op spoorhobbysites. Wir haben einen Info-Flyer, eine eigene Gruppe im LinkedIn-Netzwerk und eine Webseite, die wegen der vielen Links auf HobbyEisenbahn-Seiten von Interessenten sehr oft besucht wird. We have a leaflet, our own LinkedIn group and website. A lot of people are visiting this site due to the many links on railway hobby sites. Daarnaast verspreiden we jaarlijks 140 spoorkalenders. Organisatie We zijn los en informeel georganiseerd, maar zijn onderdeel van stichting «Geloven op Maandag». Onderling contact is er vooral via mail en op de 11 wekelijkse bidstonden in Heerlen, Eindhoven, Amersfoort, Antwerpen (B), Zwolle en 6 in Utrecht. Jährlich verteilen wir 140 Eisenbahnkalender. Organisation Organisation Wir sind informell organisiert, gehören aber zu der Stiftung «Geloven op Maandag». Per Mail halten wir Kontakt bzw. wir treffen uns in elf wöchentlichen Gebetstreffen in verschiedenen Städten. Contact | Kontakt | Contact Yearly we distribute 140 railway calendars. We are mainly informally organised, but we belong to the foundation «Geloven op Maandag». We encounter one another via mail or we meet in one of the 11 prayer groups. IRM-vertegenwoordiger | Representative Derk van Dorth Fon: +31 (0) 6 20 73 89 09 Mail: nederland@ railway-mission.eu Spoorchristenen: Maarten Pijnacker Hordijk Prorail Utrecht Fon: +31 (0) 30 637 13 80 [email protected] Internet: www.spoorchristenen.nl Uitnodiging! De IRM verbindt spoormensen met elkaar. De volgende conferentie- en recreatieweek vindt plaats van 1 tot 8 augustus 2013 in Balatonszárszó, Hongarije. IRM Bulletin 2011 – 2013 Meer informatie: www. railway- mi s37 sion.eu Tidigare hette vi Svenska Järnvägsmissionen (SJM). Nu kallar vi oss RailHope Sverige och vi förenar kristna anställda på järnvägen och allmänna kommunikationer. Vi uppmuntrar till att bilda lokala grupper i hela Sverige. RailHope Sverige är en ekumenisk förening. 38 I ”de tidligere tider” ble vår sammenslutning kalt: Svenska Jærnvægs Missionen (SJM). Nu for tiden er vårt navn: ”RailHope Sverige” som inkluderer kristne ved jernbaner samt andre offentlige trafikkselskap. Vår oppgave er å skape kontakter rundt om i hele Sverige. We connect Christians who work in the railways and public transport. We encourage them to form local groups all over Sweden. RailHope Sweden is an interdenominational federation. IRM Bulletin 2011 – 2013 Photos: Thomas Thuir (1) • Neel Bechtiger (1) • Daniel Saarbourg (2+Background) Sverige • Schweden • Sweden Sverige • Schweden • Sweden Deutschland Schweden • Germany • Sweden Publikationer Publikasjoner Publicity Väggalmanacka med foton från järnvägen och med bibelcitat. Upplaga: 50 exemplar. Nya Väg & Mål Medlemstidning Upplaga: 90 exemplar Vi gjør oss kjent ved å bl.a. distribuere: Illustrerte veggkalendere med Bibelord og bilder fra jernbanedriften samt annet opplysningsmateriell. Wall calendar with railway pictures and words from the bible. (50 copies) Nya Väg & Mål Magazine of RailHope, Edition: 90 copies Organisation RailHope Sverige arrangerar huvudsakligen möten i Göteborg. Ibland arrangerar vi möten tillsammans med deltagare från Norge. Då kallar vi oss ”RailHope Scandinavia”. Organisering: RailHope Sverige organiserer møter hovedsakelig i Gøteborg-området. Fra tid til annen arrangeres også møter med deltakere fra Norge. Da utvider vi vårt område, og annonserer samværene som ”RailHope Scandinavia”. Organisation Rail Hope Sweden is organizing mainly meetings in Gothenburg. Sometimes we meet as “RailHope Scandianavia”, with participants from Norway. Kontaktperson for RailHopeSverige er: Birgitta Thörn, Kontakt | Contact RailHope Sverige c/o Birgitta Thörn • Dramatikgatan 12, S-422 44 Hisings-Backa • Sverige Facebook: RailHope Sverige eller Svenska Järnvägsmissionen IRM Repräsentant | Representative Birgitta Thörn Tel: +46 (0) 31-51 81 40 eller +46 (0) 707-55 12 31 Mail: sverige@ railway-mission.eu Internet: www.railway-mission.eu/s Inbjudan! IRM förenar järnvägsanställda över hela världen. Nästa internationella konferens-och semestervecka kommer att vara från den 1 till den 8 augusti 2013 i Balatonszárszó i Ungern ssion.eu Mer information finns på www. railway- mi 39 IRM Bulletin 2011 – 2013 Suomi • Finnland • Finland Finnland • Finland Konduktööri Jari Kaakinen lähdössä IC 68 junaan. Yhdistys on perustettu vuonna 1901 ja sen tarkoituksena on toisaalta evankeliumin levittäminen rautatieläisten keskuuteen sekä heidän sielunhoitonsa ja toisaalta rautatieläisten ja heidän perheidensä kokoaminen Jumalan sanan ääreen. Julkaisutoiminta v uosittain seinäkalenteri, jossa on rautatieaiheisia kuvia eri jäsenmaista. Tekstit ja raamatunlauseet suomeksi ja englanniksi (200 kpl). S iipipyörä-lehti (Ilmestyy 6 krt vuodessa; 400 kpl/ lehti) 40 Vår förening är grundades år 1901 för att sprida evangeliet och förena kristna anställda på järnvägen och deras familjemedlemmar. Vi uppmuntrar också till att bilda ännu flera lokala grupper. The RKY was founded 1901. The purpose was to evangelize and mentor the railway staff. Another goal was to gather the railway staff with their families for Christian fellowship. Publikationer Publicity Väggalmanacka med foton från järnvägen och med bibelcitat på finska, svenska och engelska. Upplaga: 200 exemplar Wall calendar with railway pictures and words from the bible. (200 copies) Siipipyörä-medlemstidning. Sex nummer om året. Upplaga: 400 exemplar) Magazine: Siipipyörälehti (Every two moths; edition 400 copies) IRM Bulletin 2011 – 2013 Photos: RKY (2) • Neel Bechtiger www.bahnpics.com (1) • Saarbourg (1+Background) Rautatieläisten Kristillinen Yhdistys (RKY) SuomiFinland • Finnland • Finland Deutschland • Germany • Finland Organisaatio Organisation Organisation RKY:n muodostavat piirit, joita on 16 kpl ympäri Suomea. Piireissä toimii sekä työssäolevia, että eläkkeellä olevia rautatieläisiä perheineen. Piirit ovat itsenäisiä ja kuhunkin kuuluu kuudesta seitsemäänkymmeneen jäsentä. RKY on piirien kattojärjestö, johon piirien jäsenet kuuluvat. RKY:n hallitukseen valitaan kaksivuotiskaudeksi puheenjohtaja ja kymmenen jäsentä. Yhdistyksessä on kaikkiaan n. 300 jäsentä. RKY består av lokala grupper. Det finns 16 stycken i hela Finland. I de lokala grupperna finns också medlemmar, som gått pension. De lokala grupperna är fristående. Medlemstalet varierar mellan sex till sjuttio medlemmar. RKY är en paraplyorganisation för de lokala grupperna. Till RKY styrelsen väljs ordförande och tio medlemmar för två år. Tillsammans har föreningen ungefär 300 medlemmar. The RKY has 16 places all over Finland (Districts), where active and retired railwayman meet for Christian fellowship. These districts organized themselves and have from six to ten members. The RKY is the umbrella association with a president and ten committee members. The RKY has about 300 members and they pay a membership fee. Yhteystiedot | Kontakt | Contact Rautatieläisten Kristillinen Yhdistys ry (RKY) IRM n neuvoston edustaja | Repräsentant | Representative Reino Tanjunen Fon: + 358 (0) 44-55 99 017 Mail: suomi@ railway-mission.eu Liisankatu 27 G 17 • FIN-00170 Helsinki [email protected] Internet: www.irm.fi Sydämellinen kutsu! IRM yhdistää rautatieläisiä ja seuraava kansainvälinen konferenssi- ja lomaviikko järjestetään Balatonszárszóssa, Unkarissa 1. – 8. elokuuta 2013. IRM Bulletin 2011 – 2013 Lisätietoja osoitteessa www. railway- mi s41 sion.eu Magyar • Ungarn • Hungary A Keresztény Vasutasok Egyesületét (KVE) 1997-ben alapították és 1998-ban hivatalosan államilag nyilvántartásba vették. Íme az Egyesület néhány célja: a munkahelyen keresztény hitünkről tanúságot téve életmódunkkal támogatjuk a missziós munkát és ezáltal a MÁV (Magyar Államvasutak) tevékenységét is. K ülönösen szolidárisak és segítőkészek vagyunk azokkal a vasutasokkal, akik a munkahely elvesztése, vasúti balesetek 42 Die Vereinigung KVE wurde 1997 gegründet und 1998 offiziell staatlich registriert. Hier einige Ziele der Vereinigung: Wir wollen unseren Christusglauben an der Arbeitsstelle bezeugen, durch unseren Lebensstil die Missionsarbeit fördern und dadurch auch die Arbeit der MÁV (ungarische Staatsbahn) unterstützen. W ir zeigen uns besonders solidarisch und hilfsbereit gegenüber Eisenbahnern, die durch Verlust der Arbeit, Eisenbahnunfälle The Association was established in 1997 and officially registered by the government in 1998. Here are some goals of the association: We want to testify our faith in Christ testify at the workplace and promote the mission work through our Lifestyle and in that way support the work of the MÁV (Hungarian State Railways). We show solidarity and especially support for railway workers, who have lost their work, had railway accidents or are IRM Bulletin 2011 – 2013 Photos: KVE (1) • Saarbourg (2+Background) Keresztény Vasutasok Egyesülete (KVE) Magyar • Ungarn • Hungary Deutschland • Germany vagy személyes hitbeli válságok miatt nehézhelyzetbe kerültek. oder persönliche Glaubenskrisen in eine schwierige Lage gekommen sind. in personal crises of faith or in another difficult position. PR tevékenység Öffentlichkeitsarbeit Publicity vasutas képes falinaptár bibliai idézetekkel (500 példány) egyesületi hírlevél (megjelenik évente háromszor) Wandkalender mit Bildern von der Bahn und Worten aus der Bibel (Auflage 500) V ereinszeitschrift (erscheint drei Mal jährlich) Wall calendar with railway pictures and words from the bible. Edition 500 copies Magazine of KVE (issued three times per year.) Szervezet Organisation Organisation Az elnökség havonta ülésezik és az egyesületi tagok évente tagdíjat fizetnek. Évente egyszer tart az Egyesület közgyűlést. A KVE a közösségi találkozókat legtöbbször Budapesten tartja és kirándulásokat szervez más városokba is. Der Vorstand trifft sich monatlich und die Vereinsmitglieder bezahlen einen Jahresbeitrag. Die KVE organisiert ihre Gemeinschaftstreffen meistens in Budapest und macht auch Ausflüge in andere Städte. Jährlich wird eine Generalversammlung einberufen. The committee of KVE meets monthly and the members pay an annual membership fee. The KVE organizes meetings mostly in Budapest for fellowship and excursions to other cities. An annual general meeting is convened. Kontakt | Contact KVE Dr. Eva Barath Karolina ut 47 II. 6. H-1155 Budapest Fon: +36 (0) 13 86 45 23 IRM Repräsentant | Representative Dr. Zoltán Ercsey Fon: +36 (0) 12 22-25 58 Mobil: +36 (0) 30 370 9708 Mail: magyar@ railway-mission.eu Internet: www.railway-mission.eu/h A KVE a Nemzetközi Vasutasmisszió (IRM) tagszervezete. A Nemzetközi Vasuatsmisszió célja a keresztény/keresztyén vasutasok közötti kapcsolatteremtés. A következő nemzetközi konferencia és szabadídő hét 2013 augusztus 1-től lesz Balatonszárszón. www. railway- mi s43 sion.eu IRM Bulletin 20118-ig – 2013 Weltweit • Mondial • Worldwide Kontakte • Contacts IRM Network Estland | Estonie | Estonia Eesti Kristlik Raudteelaste Ühing (EKRÜ) Tiit Tarve Vindi 9-43, EST-11315 Tallinn E-Mail: [email protected] www.railway-mission.eu/est (Member of IRM) Norwegen | Norge | Norway N O R G E Yngve Giljebrekke • Luftaa 19 N-4322 Sandnes • +47 (0) 41602742 E-Mail: [email protected] www.railway-mission.eu/n (Applied for IRM Membership) Indien | Inde | India Southern Railway Prayer Fellowship Railway Representatives in India • Bro Victor Swamidoss Bro S Arulraj (Picture) #90 • (New 138) 2nd Floor Srirangamal koil Street Old Washermanpet • Chennai 600 021 • Tamilnadu • India Phone +91 (0) 9884481022 E-Mail: [email protected] www.inrre.net (Applied for IRM Membership) 44 Frankreich | France | France Chretiens Du Rail Mialy Rakoto [email protected] E-Mail: [email protected] Vereinigte Staaten | Ètats-Unis | United States Railroad Evangelistic Association (REA) Secretary-Treasurer-Editor Joe Spooner BN • PO Box 5026 Vancouver, WA 98668 +1 (360) 699-7208 E-Mail: [email protected] www.railroadevangelist.com Kanada | Canada | Canada TTC Christian Fellowship David D. Duraisami Equipment division Toronto Transit Commission Toronto • Ontario • Canada. Cell phone: +1 416 997 5446 E-Mail: [email protected] Neuseeland | Nouvelle Zélande | New Zealand Mr B. V. Rao David Residence: 3/35 Riversdale Road Avondale – 1026 • Auckland New Zealand Phone: +64-98 20 97 38 (Home) +64-2 74 93 39 19 (Mobile) E-Mail: [email protected] IRM Bulletin 2011 – 2013 Photos: Berger (2), Rheidt (Background P. 44), Saarbourg (8+Background P. 45) Teams Kontakte • Contacts IRM Teams / Officers IRM Council with Representatives, from left to right: Arulraj, India; Esa Lipasti, Finland; Birgitta Thörn, Sweden [Secretary II]; Eszter Fónyad, Hungary [Treasury Auditor]; Zoltán Rusza Nagy, Hungary; Elisabeth Andreetti-Hari, Switzerland [Seretary I]; Fritz Ledvinka, Austria [Vice-President]; Ragnar Pedersen, Norway (back); Martin Lawrence, Great Britain (front), Peter Hagel, Germany; Derk van Dorth, Netherlands; Dietmar Strunk, Germany [Treasurer, back]; Ueli Berger, Switzerland [IRM President, front]; Oskar Kalmus, Estonia (back); Ian Markey, Great Britain (front); Tiit Tarve, Estonia; John Lunn, Great Britain [Prayerletter]. (Turku, Finland, August 2010) Mentor Samuel Ruggli, Senior Consultant (CH) Webmaster Grafiker | Designer Daniel Saarbourg (D) [email protected] Gebetsbrief Prayerletter John Lunn Coordinator (GB) Elisabeth Andreetti (Transl. English) (CH); Birgitta Thörn (Transl. Scandinavia) (S) [email protected] Some members of the IRM-Sports-Faith-Fun-Week 2011 in Switzerland IRM Bulletin 2011 – 2013 45 Gruppenbilder der Landesverbände von der IRM-Konferenz in Turku (FIN) Group pictures of the national associations at the IRM Conference in Turku (FIN) IRM Konferenzen | Conferences Location Land Year Participants Tampere Nürnberg Zürich Budapest Stockholm Drammen FIN D CH H S N 1926 600 1928 1930 1934 1936 1938 Theme IRM Gründung | Foundation 2. Weltkrieg/2nd World war Nyborgstrand Tampere Zürich Malmö Siegen Oslo Nyborgstrand Järvenpää Gwatt Swanwick Göteborg Tampere Oberstdorf 46 DK FIN CH S D N DK FIN CH GB S FIN D 1949 1951 1953 1955 1957 1960 1963 1966 1969 1972 1975 1976 1978 04 Emmetten (CH) 20 450 300 300 230 270 300 600 300 350 Turku (FIN) 2010 IRM Bulletin 2011 – 2013 Photos: Emmetten (1) • Daniel Saarbourg (12+Background) Konferenzen • Confércences • Conferences Konferenzen • Conférences • Conferences Location Land Year Participants Bergen Interlaken York Jyväskylä Jönköping Friedrichsroda Schladming Sanderstølen Emmetten Eastbourne Turku Balatonszárszó N CH GB FIN S D A N CH GB FIN H 1981 350 1984 400 1986 400 1989 350 1992 1995 200 1998 330 2001 200 2004 200 2007 180 2010 130 2013 Theme Jesus unsere Hoffnung Auch Du brauchst Jesus Our King is coming Unterwegs mit Jesus Gottes Liebe ist grenzenlos Botschafter an Christi Statt Weichenstellungen 75 Jahre IRM Let’s move! Forward together with God Handelt, bis ich wiederkomme Jesus Christus - gestern, heute und in Ewigkeit IRM Präsidenten | Présidents | Presidents 1926 – 1949 1950 – 1969 1970 – 1975 1975 – 1978 1979 – 1995 1995 – 2001 2001 – 2007 since 2007 IRM Bulletin 2011 – 2013 Axel von Weissenberg Sverre Severinsen Eric Nelander John Parker Erich Ginsberg Wilhelm Rohde John May Ueli Berger FIN N S GB D D GB CH 47 Canada Finland* h t t i h w e s ra an Sweden* Chri sti ays ilw Norway* USA Netherlands* Estonia* ne cte South Africa na co n Great Britain* ll y France d inter n o i t a Hungary* Switzerland* * in der IRM organisierte Eisenbahnermissionen Germany* Austria* India * Established railway missions of IRM Internationale Mission internatioEisenbahnermission nale des cheminots International Railway Mission Die „International Railway Mission“ (IRM) will Christen bei Bahnen vernetzen und ermutigen, ihren Glauben an Gott authentisch zu leben, lokale Gruppen zu gründen, und sich zu einem Landesverband zu organisieren. Au niveau international la mission des chemins de fer (IRM) veut encourager les chrétiens à se regrouper, à vivre leur foi authentiquement dans le partage et à fonder des groupements locaux, qui eux-mêmes organisent une assemblée nationale. The International Railway Mission (IRM) aims to encourage Christians to live authentic lives for God by developing local groups of fellowship which form a network throughout various countries. Zum Erfahrungsaustausch lädt die IRM als Dachvereinigung alle drei Jahre zu inspirierenden und entspannenden Konferenz- und Freizeitwochen ein. Pour échanger des expériences « l’IRM » invite tous les groupements à des conférences passionnantes et inspirées de Dieu, ainsi qu’à une semaine de détente, et ceci tous les 3 ans. Every 3 years an inspirational Conference and recreational week is organised by the IRM giving the extended ”family“ of IRM a chance to exchange both ideas and experiences whilst relaxing together. Besuchen Sie uns im Internet und erfahren Sie mehr! Pour mieux nous connaître, visitez notre site Internet! Visit our website for more information! www.railway-mission.eu