Wow – and now? - International Railway Mission

Transcrição

Wow – and now? - International Railway Mission
BuIIetin
2011 – 2013
Martin Lawrence:
Wow – and now?
Alain Petitmermet:
Je l’ai trouvé
Helmut Hosch:
17 Menschen auf
dem Gewissen
Andrej Sokolov:
F ékmeghibásodás
Kazahsztánban
Editorial
Turku (FIN) 2010
Konferenz- und Freizeitwoche • Conference- and holiday week
2
IRM Bulletin 2011 – 2013
I
M
P
R
E
S
S
U
M
Photos: Berger (3) • Saarbourg (5+Background)
Inhalt | contenu | contents
Inhalt | contenu | contents
Editorial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wow – and now? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chaplain Service • RailPastoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Je l’ai trouvé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17 Menschen auf dem Gewissen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fékmeghibásodás Kazahsztánban . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
The 4 tracks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Christliche Vereinigung Deutscher Eisenbahner (CVDE) . . . . . . . . . . . . . . . .
RailHope Switzerland . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RailHope Österreich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
British Railway Mission (BRM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
British Transport Christian Fellowship (BTCF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nederlands Netwerk Christenen in de Spoorbranche (NNCS) – Spoorchristenen . . .
RailHope Sverige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rautatieläisten Kristillinen Yhdistys (RKY) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Keresztény Vasutasok Egyesülete (KVE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Weltweut | Mondial | Worldwide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
IRM Konferenzen | Conférences | conferences . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
IRM Netzwerk | IRM réseau | IRM network . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Herausgeber | éditeur | editor:
IRM International Railway Mission
Redaktion: Ueli Berger (CH)
Auflage | édition | edition: 2.500
Titelbild | couvrir | cover: Takacs Bence (H)
Druck | pression | print: print24
Übersetzung | traduction | translations:
Annabel Bürgi (CH) • Jenny Leuenberger (CH)
Rosalie Brodmann (CH) • Michaela Herrmann
(F) • Kunigunde Esser (D) • Tuulia Passila (FIN)
Roger Thörn (S)
Lektorat | Modification | Editing:
Hanna Jordan, (D)
Design | conception: Daniel Saarbourg (D)
IRM Bulletin 2011 – 2013
Kontakt | contacter | contact:
International Railway Mission
Ueli Berger, President
CH-4304 Kaiseraugst
+41 61 303 32 23
[email protected]
Bankverbindung der IRM | Banque |
Bank details of IRM:
Sparda-Bank Hessen eG in Frankfurt am
Main, Dietmar Strunk (IRM),
Konto-Nr. 11 45 770
IBAN: DE 445009 0500 0001 1457 70
BIC: GENODEF1S12
3
4
6
9
10
14
18
22
26
28
30
32
34
36
38
40
42
44
46
48
Editorial
Liebe IRM Freunde,
Dear IRM friends,
Seit der Gründung
des Dachverbandes
„International Railway
Mission“ (IRM) 1926 in
Finnland, haben sich elf
christliche Eisenbahn-Vereinigungen angeschlossen. Die IRM funktioniert
wie eine Drehscheibe, auf
welcher Ideen und Dienstleistungen für die Arbeiten in den Ländern ausgetauscht- und genutzt
werden können. Die IRM
Internetseite mit inspirierenden Lebensgeschichten
„My Story“, der mehrsprachige „Eisenbahn-Wandkalender“ mit biblischen
Lebensweisheiten aber
4
Depuis la fondation
de notre société faîtière «International Railway
Mission» (IRM) en 1926,
en Finlande, onze sociétés
d’obédience chrétiennes
du chemin de fer se sont
jointes à nous. L’IRM fonctionne telle une plateforme
tournante par laquelle nous
échangeons et mettons en
pratique des idées et des
services pour nos actions
dans les divers pays. Le site
internet IRM avec des expériences vécues «My Story», le
«Calendrier mural des chemins de fer» plurilingue, avec
des sentences bibliques mais
également des informations
Since the establishment in 1926 of the
umbrella organisation
“International Railway
Missions” (IRM) in Finland 11 different Christian
railway groups have come
under its wing.
The IRM functions as
a turntable on which
ideas and services are exchanged allowing impact
in different countries.
Examples of the ministry
are the IRM website with
inspiring life testimonies,
the multi lingual calendar with Biblical quotes
and the international
IRM Bulletin 2011 – 2013
Photos: Gubler • Leitner • Saarbourg (3+Background)
Chers amis IRM,
Editorial
International Railway Mission
auch die internationalen „Konferenz- und
Freizeitwochen“, sind Beispiele solcher IRM Dienstleistungen.
„Welch ein Freund ist unser Jesus!“ heisst ein altes
Kirchenlied. Gott liebt
uns auch heute bedingungslos und ermöglicht
durch Jesus Christus eine
persönliche Freundschaft
mit ihm. Er macht frei von
Lasten, gibt Kraft für das
Leben und Hoffnung für
die Zukunft.
Das wünschen wir Ihnen!
«Conférences et semaines
“Conference and Leide loisirs» internationales
sure week”.
sont des exemples d’activités
The words of the old
au sein de l’organisation IRM.
hymn “What a friend we
have in Jesus” still stand
Un vieux cantique d’église
firm. God’s
nous dit «Quel ami
uncondiest notre Seigneur
tional love
Jésus» (en français:
enables us
«Quel ami fidèle
to have a
et tendre»). Aujourd’hui encore,
personal relationship with
Dieu nous prouve
Him through
son amour inconditionnel et nous
his son Je Ueli Berger, sus Christ.
assure par Jésus
IRM-Präsident This lightens
Christ une amitié personprésident IRM our burnelle réciproque. Cela nous
IRM president
dens, gives
décharge des soucis, nous
strength for today and
donne la force pour vivre et
hope for the future.
l’espérance en l’avenir.
C’est ce que nous vous
souhaitons.
This is what we wish you!
Ulrich Berger, IRM-President
„Jesus Christus derselbe
gestern, heute und
für immer“
(Hebräerbrief 13,8)
IRM Bulletin 2011 – 2013
«Jésus-Christ est le même
hier, aujourd’hui, et
éternellement.»
(Hébreux 13,8)
“Jesus Christ is the
same yesterday and today
and forever”
(Hebrews 13:8)
5
My Story: Martin Lawrence
Wow – and now?
In England, Chaplains
are travelling around in
order to contact people
working at the Railways
and to speak to them.
Martin Lawrence is LCM
Chaplain at London
Paddington. Today we
go along with him on a
nightly tour...
at that unusual hour. After
I had been round the site I
made my way back to London catching the 00.15 train.
A Bender for three weeks
It had been a long evening
and a cup of tea seemed in
order. Through the train I
went and found the buffet
 Martin Lawrence, Loncar still open for business don City Mission chapA few months ago I visited
you get good service on the
lain serving at London
the night crew at a depot
Great Western. The lady gave
Paddington Station.
within my area. The visit
me a cup of tea and a man
was reasonably good, although most
standing there engaged me in conversastaff were surprised to see a chaplain
tion. He told me that he had been on a
When life seems like a dark, cold existence Martin
brings the true light, the light of Christ, to rail
staff and passengers.
6
IRM Bulletin 2011 – 2013
My Story: Martin Lawrence
 Martin always seeks to build relationships with railway colleagues.
“bender” for three weeks and
he obviously had no intention
of ending this just yet, going
by the number of drinks he
bought. During our conversation he suddenly notice my
badge stating “Station Chaplain.” His disbelief at seeing a
chaplain on a train was quite
amusing. He thought that he
had finished with chaplains
when he left prison.
Now we were really talking
Diese Geschichte können
Sie im Internet auch auf
Deutsch lesen:
Cette histoire peut être lue
sur Internet en français:
“The chaplain at prison took me
through an Alpha course,” he told me.
Now we were really talking. “What did
you learn from Alpha?” I asked. He told
www.railway-mission.eu/mystory
me several things, which clearly came
out the Alpha course. I listened for a few
together before we disembarked and
minutes then asked him how he would
never saw each other again. He agreed
feel if someone took all the anger, vioand, without instruction,
lence, bitterness, etc. that he
bowed his head and closed
had been telling me were part
“Wow” was
his eyes to pray. I prayed that
of his life, put them in the large
the only word God, in his mercy, would take
holdall he had with him and
he could
away all the anger, filth, etc.
disappear them for ever. “Now
speak.
from this man and release
you're talking nonsense,” he
him from this lifestyle. When
said. But that is exactly what
I finished he remained speechless for
Jesus made possible when he died on
the cross, I explained, reminding him of two or three minutes, then “wow” was
the only word he could speak. EventuAlpha teaching. He remembered this.
ally he said, “what have you done to
God at work
me?” “I have done nothing,” I replied,
By now we were approaching our
“only prayed. If anything else has hapdestination, so I suggested we prayed
pened that’s God at work.” We got off
IRM Bulletin 2011 – 2013
7
the train and walked to the concourse.
there on the concourse we prayed that
When there he asked if we could talk
God would free him from the influfurther. So we sat on the
ence and power of the
freezing metal seats as he
«We prayed, that demons and give him the
asked questions and told
peace that only Jesus can
God would free
me more of his life. After
him from the influ- give. The result was exabout thirty minutes he
ence and power of actly the same as before.
told me “the demons in
He was rendered speechthe demons.»
my head are telling me
less for several minutes
to beat someone up.” “If
until the “wow” came
that's the case, we need to pray again,” from his lips. Then he said something
I suggested. “We do,” was his reply. So, that left me in a state of surprise: “I
must go to my brother
and apologise for all the
grief I have given him
over the years.”
A few minutes later he
told me that he needed
to be alone, so I left
him there with a New
Testament. Should I
have tried to arrange
a follow up? It did not
seem appropriate at
that stage. God was at
work. He had arranged
his encounter with the
prison chaplain; He had
arranged our meeting that evening; He
had brought about the
change I had witnessed;
He would lead him in
the future.
Martin Lawrence
M
artin on his way through
Paddington Station
8
IRM Bulletin 2011 – 2013
Photos: Saarbourg (3+Back) • Berger (2)
My Story: Martin Lawrence
RailPastoren • Chaplain Service
Chaplain Service
Life can feel like an inferno
sometimes. Domestic upheaval, illness, bereavement, stress: these and
other challenges are hard
to handle. When problems
and worries crowd in, just
having someone to talk to
can make all the difference.
The National Rail Chaplaincy Service is available to
all rail staff members. Our
Chaplains offer help and a
listening ear to anyone who
needs it. When life turns up
the heat, no matter what
your faith (or none) or lifestyle we are here for you
We seek to ensure that all
employees receive the pastoral care that they need.
The National Rail Chaplaincy Service is a 7 day a week,
24 hours a day service just
like the railway industry
itself. The Chaplains are
called to emergency situations and can
be relied upon
to give careful,
meaningful help
and advice.
www.railwaymission.org
E-Mail: [email protected]
IRM Bulletin 2011 – 2013
RailPastoren
Das Leben kann manchmal sehr kompliziert
sein. Zum Beispiel durch
ausserplanmässige Ereignisse wie Krankheit,
Unfall, Übergriffe, Trennung oder durch andere
Verlusterlebnisse. Die
schweizerische Vereinigung RailHope und die
deutsche CVDE bieten
geistliche Unterstützung
und Begleitung durch
RailPastoren im Teilzeitund Ehrenamt an. RailPastoren sind Seelsorger
für Eisenbahnerinnen
und Eisenbahner. Sie
sind selber z. B. als Fahrdienstleiter, Lokführer,
tätig und kennen daher viele Probleme des
Betriebsdienstes aus
eigener Erfahrung. Wir
beraten auf der Grundlage des biblischen Menschenbildes und sind
 R ailPastoren:
Alain Petitmermet (l)
und Ueli Berger (r)
dem Seelsorgegeheimnis
verpflichtet. Wir sind für
Sie da:
Für die Deutschschweiz:
RailPastor Ueli Berger
fon +41(0)61 303 32 23
mobile 0512 81 31 40
[email protected]
Pour la Suisse Romande:
RailPastor Alain
Petitmermet
fon +41(0)21 781 28 92
mobile 079 367 39 86
alain.petitmermet@
railhope.ch
Für Deutschland:
RailPastor Daniel Illgen
[email protected]
Oder Schreiben Sie uns
Ihre Anliegen per Internet: www.railpastor.ch.
Beratungen durch RailPastoren per E-Mail sind
anonym, verlässlich und
kostenlos.
9
My Story: Alain Petitmermet
Je l’a
Je n’ai pas été élevé dans la foi
chrétienne et j’ai beaucoup souffert
dans mon enfance de ne pas recevoir de réponses à mes questions
existentielles. Très vite je me suis intéressé au surnaturel et j’étais fasciné par le paranormal. Il s’agissait
en réalité de la recherche de Dieu et
cet état d’esprit m’a gardé de plusieurs dérives dangereuses.
En effet, lorsque le doute s’installait en
mon esprit sur la présence ou non de
Dieu dans telle ou telle pratique, je me
retirais de ce mouvement car, me disaisje, Dieu n’est pas là... Et je continuais ma
recherche ailleurs.
Plus tard, alors que j’étais en formation
de mécanicien à Genève, je fus invité à
une soirée entre amis parmi lesquels figuraient des spirites et un ami voyant venu
de France. La soirée fut joyeuse et nous
avons beaucoup ri. Nous avons également beaucoup critiqué l’église que nous
considérions alors tous comme un bastion
d’obscurantisme venu du moyen-âge. Si
bien que sur le chemin du retour, je me
 Début de service: Alain Petitmermet monte
dans «sa» locomotive Cargo Ae 610.
10
IRM Bulletin 2011 – 2013
My Story: Alain Petitmermet
ai trouvé
fis des reproches d’avoir ainsi calomnié
une institution dont j’ignorais tout et pris
alors la ferme décision de combler mes
lacunes à ce sujet en achetant une Bible
dès le lendemain. C’est ainsi que tout a
commencé en 1988. Révélation extraordinaire
La lecture de la Bible fut pour moi une
découverte car rien correspondait à
l’image que je m’étais faite d’elle et le
rement par l’intensité de vie qui s’en
dégage.
La supériorité
de la
révélation
biblique
Diese Geschichte können
Sie im Internet auch auf
Deutsch lesen:
This story can be read on
the Internet in English:
www.railway-mission.eu/mystory
par rapport à tous les autres écrits religieux en ma possession m’apparut si
évidente que j’ai décidé alors de brûler
dans une décharge publique tous mes
ouvrages spirites, occultes, mystiques,
rosicruciens, etc. Je venais de trouver le
chemin qui mène à Dieu mais ne l’avais
pas encore rencontré. Je centrais désormais mes efforts sur la compréhension de
la Bible... et tombais bien vite sur un os:
La Croix, quel mystère ! Cela m’irritait car
je sentais que quelque chose m’échappait,
qu’il y avait là un mystère à percer sur le
sens réel de la mise à mort du Christ et
je mettais toute mon énergie en oeuvre
pour essayer de le comprendre. Jésus me rencontre dans un rêve
Une nuit pendant mon sommeil un
homme se tint devant moi en songe et
me souffla sur le visage; je sentis mes
cheveux entraînés par la force de ce vent.
Cette expérience fut vraiment réelle et je
IRM Bulletin 2011 – 2013
11
 Entrée du numéro de train lors de la préparation de train.
la recherche de chrétiens pour me faire
baptiser et sceller ainsi l’alliance que me
proposait Dieu par le sang du Christ. Peu
après je quittais mon métier pour entreprendre des étude en théologie car je
désirais devenir pasteur. Cela ne se réalisa
pas car ma vocation semblait prématurée
à mon conseiller spirituel, si bien qu’après
une année d’études je dus me résoudre à
reprendre ma profession mais au dépôt
de Lausanne qui se trouvait plus près de
ma fiancée et de ma famille. sus immédiatement que cet homme était
Jésus car il ressemblait aux images religieuses que nous connaissons de lui.
Folie pour l’homme que
d’y renoncer !
Il me faudrait des pages et des pages
pour vous écrire toute la fidélité de Dieu,
les miracles et guérisons qu’il m’a accorJe l’ai finalement trouvé
dés depuis ce jour. Oui, il a envoyé JésusChrist pour bénir les hommes selon les
Bien plus tard je compris qu’il m’envoya
paroles de l’apôtre Paul, et je peux témoicette nuit-là son Esprit-Saint (Esprit =
gner aujourd’hui que cela est vrai, que
Souffle, Ruah en hébreu ou pneuma en
c’est la vérité. Il y a une vie avant et une
grec) afin que je puisse saisir le mystère
vie après la rencontre de Jésus-Christ; une
de l’évangile. Ainsi petit à petit la lumière
vie avant et une vie après la
se fit en mon esprit jusqu’au
«Il ne demande ni foi. La foi seule peut nous
soir ou je me suis exclamé
argent ni sacrifices sauver, permettre l’exauceen pleine étude: «Eurêka,
ment de nos prières les plus
j’ai compris, c’est pour moi, mais simplement la
secrètes, nous rendre notre
c’est à ma place qu’il a été
foi en son évangile» dignité d’êtres humains.
crucifié ! C’est le châtiment
Nous rendre notre dignité
de mes fautes envers la foi
d’etres humains crées à l’image de Dieu
en Dieu qu’il a prises volontairement sur
en renouvelant avec son Saint-Esprit
lui!» et: «Il a fait cela parce qu’il m’aime!» notre esprit. La foi en effet, est la seule
C’est ainsi qu’eu lieu ma conversion, seul
chose que Dieu demande aux hommes. Il
dans ma chambre. Je me mis ensuite à
ne demande ni argent ni sacrifices mais 12
IRM Bulletin 2011 – 2013
Photos: Saarbourg (5+Back) • Petitmermet (1)
My Story: Alain Petitmermet
My Story: Alain Petitmermet
simplement la foi en son évangile, car
c’est en Jésus qu’il a réuni tout ce qui est
nécessaire pour la vie en abondance icibas puis dans la vie éternelle à venir. Folie
pour l’homme que d’y renoncer! Mais la
responsabilité est donnée aux croyants de
témoigner d’elle auprès de nos familles,
amis et collègues; aussi ai-je accepté avec
joie la proposition de Rail Hope de créer
un groupe pour l’intercession et le soutien
spirituel sur le site de Lausanne-triage car
je désire également la pleine bénédiction
du Dieu tout puissant sur notre entreprise. Alain Petitmermet, né en 1962, marié
avec deux enfants, mécanicien Cargo
CFF à Lausanne triage et RailPasteur
en Suisse Romande.
Alain Petitmermet
Alain Petitmermet
a cherché Dieu dans
les endroits les plus
fous. Dans la porte de
remplissage de sable,
on cherche en tout cas
en vain.
IRM Bulletin 2011 – 2013
13
My Story: Helmut Hosch
17
Menschen auf
dem Gewissen
wie geht’s weiter?
Das Ding zeigt ja HALT!! Schocksekunde,
Schnellbremsung – auf dem Gegengleis
kommt eine S-Bahn entgegen....
14
IRM Bulletin 2011 – 2013
My Story: Helmut Hosch
Am 2. Februar 1990
hat ein Ereignis mein
Leben total auf den
Kopf gestellt. Ein
Moment, der viele
Fragen aufgeworfen hat nach dem
„Warum“ und
„Wozu“ des Lebens.
Dabei hatte alles
so gut angefangen. Ich war damals 24, wohnte
in Frankfurt am Main, arbeitete
seit zwei Jahren als Lokführer,
meist im S-Bahn-Verkehr. Ich
hatte Freude an meiner Arbeit
und Freunde in meiner Kirchengemeinde, bis…….. dann am 2.
Februar 1990 alles anders kam.
Ich fuhr die S-Bahn von Wiesbaden nach
Frankfurt. Alles war normal, das Wetter
schön. Der Zug hält im Bahnhof Rüsselsheim, Türen öffnen sich, Leute steigen
ein und aus, ein Blick zum Signal, alles in
Ordnung, „bitte zurückbleiben“ in Mikro
reinsprechen, ein Blick zum Bahnsteig,
Türen schliessen sich, alle Anzeigeeinrichtungen des Fahrzeuges o.k., Fahrschalter
nach vorne gelegt, (sind die Türen wirklich zu, fahre ich nicht zu schnell oder zu
ruckartig?), noch ein Blick auf das näherkommende Signal: „Scheisse!“, das Ding
zeigt ja Halt!! Schocksekunde, Schnellbremsung, Bremse unterstützen mit
Sandzugabe, auf dem Gegengleis kommt
eine S-Bahn entgegen, ein letztes Winken
IRM Bulletin 2011 – 2013
 Grosssta
dt in der M
itte
Kirchtürme
werden um Deutschlands: Die
ein Vielfach
den Bankes von
und
pole“ Frank Bürotürmen der „Ma
inmetrofurt überra
gt.
(den Lokführer kannte ich von flüchtigen
Gesprächen), Filmriss.
Habe ich das Chaos verursacht?
Ich wache auf, weiss gar nicht wo ich
bin. Schmerzen, Infusion am Arm, EKGPiepsen, Verwirrung. Warum wache ich
hier auf? Eben war ich doch noch auf der
S-Bahn! Habe ich das Chaos verursacht?
Stimmt das mit den zwei zusammengestossenen S-Bahnen und den 17 Toten, was
mir der Pfleger eben erzählt hat? Dann
bin ich doch der Verantwortliche, der
Cette histoire peut être
lue sur Internet en
français:
This story can be read on
the Internet in English:
www.railway-mission.eu/mystory
15
My Story: Helmut Hosch
Verursacher, der Schuldige – oder? Habe
rum ich? Warum konnte ich nicht auch
ich 17 Menschen getötet? Hab’ ich nicht
sterben, wie die 17 anderen? Wie geht es
richtig aufgepasst? Aber das Signal war
mit meinem Leben weiter? Wird überdoch auf „Fahrt“ als ich losgefahren bin –
haupt noch jemand was mit mir zu tun
oder nicht? Gott hilf mir!... Kannst Du das
haben wollen, nachdem ich so viel kaputt
denn? Gibt es Dich überhaupt?
gemacht habe?
War mein Gedankengebäude
«Warum
Die werden mich doch bestimmt
mit diesem Jesus Christus nur
konnte ich
alle fallen lassen: meine ArbeitSelbstlüge, Illusion? Haben
nicht sterben geber, Familie, Freunde, Kirchendie Leute Recht, die sagen, es
wie die 17
gemeinde – wenn ich nicht mehr
gibt keinen Gott, alles ist nur
anderen?» der fröhliche lockere Strahle­
Zufall?
mann Helmut bin sondern jeMein Schreien nach diesem Gott wird
mand, der 17 Menschenleben auf dem
immer lauter, meine Fragen intensiver,
Gewissen hat!
meine Hilflosigkeit immer größer. Aber,
Wer ist dafür zuständig?
wenn es keinen Gott gibt, dann hat doch
Andererseits – kann das wirklich Zufall
auch mein Leben keinen Sinn, dann ist
sein, dass ich noch lebe? Wer ist dafür
auch mein ganzes Leben eine Lüge! Wa-
16
IRM Bulletin 2011 – 2013
Photos: Saarbourg (3+Background) • Jordan (1)
Vertrauensvoll steigt hier jeder selbstverständlich in seine
S-Bahn. Mit so einem schrecklichen Unglück braucht man
zum Glück normalerweise nicht zu rechnen – das
System Eisenbahn ist schließlich sehr sicher.
My Story: Helmut Hosch
zuständig? Wie kann ich das einordnen,
dass mir die Menschen nur hilfreich begegnet sind? Wer hat zu verantworten,
dass ich keinen Alptraum über das Unfallgeschehen habe, dass sogar die „Bild“ von
mir als vorbildlichem Christen sprach? Es
drehte sich alles in mir. Die eine Stimme
in mir sagte „Ja es gibt einen Gott, der dir
geholfen hat und dir weiterhelfen möchte“ und die andere „Lass doch die Finger
weg von diesem Selbstbetrug“.
Ich bekam eine andere Sichtweise
Aus diesen Fragen rausgeholt hat mich
unter anderem ein väterlicher Freund.
Er machte mir klar, dass in der Bibel
steht: „Seid dankbar in allen Dingen“. Es
steht dort nicht „für alle Dinge“, sondern
„in allen Dingen“. Das heisst für mich,
dass dieser Gott, an den ich vor meinem
Unfall geglaubt habe, der half mir auch
während und nach dem Unfall. Und
durch die Tatsache, dass ich „Danke“ sagen lernte, bekam ich eine andere Sichtweise der ganzen Situation. Ich lernte
mein Leben neu zu gestalten, ansatzweise zu verstehen, was Gott mit mir vorhat,
nämlich von meinem Glauben zu reden
und ihn an andere Leute weiterzugeben.
Gott ist für mich nicht mehr die Person,
die mir nach einem Gebet automatisch
etwas Schönes schenkt, sondern jemand
dessen Wege man nicht immer versteht,
bei dem man aber davon ausgehen
muss, dass er mir in meinen schlimmsten Zeiten und Situationen helfend zur
Seite steht.
Helmut Hosch
IRM Bulletin 2011 – 2013
Aufgrund der Unfallursache wurde
bei der Deutschen Bahn die „Punktförmige Zugbeeinflussung“ (System
PZB 90) durch eine Modernisierung
der bereits vorhandenen Indusi-Fahrzeuganlagen eingeführt.*
Bei diesem System wird für Züge im
Indusi-Fahrzeuggerät automatisch
eine Geschwindigkeits­über­
wachungsfunktion erzeugt, die wegabhängig ist. Unter anderem wird
damit das Anfahren gegen ein Halt
zeigendes Signal unterbunden.
* In der Schweiz ist dieses System bekannt unter
der Abkürzung „ZUB“. (Zugbe­einflussung)
 1 7 Menschenleben hat der schwere Unfall
in Rüsselsheim gefordert. Helmut Hosch
hat erfahren, dass er diese Schuld bei Jesus
Christus am Kreuz abgeben konnte. Hier
erzählt er einer gebannt lauschenden Zuhörerschaft von seinen Erlebnissen mit Gott.
17
My Story: Andrej Sokolov
Fékmeghibásodás
Kazahsztánban
A több kilométer hosszú tehervonatok Észak-Amerikában
(lásd a képen) és Kazahsztánban egyáltalán nem ritkák.
Az orosz Andrej Sokolovba a politikai rendszer azt sulykolta és
programozta be, hogy mint mozdonyvezető és magas rangú szovjet
párttitkár minden helyzetben saját
maga segítsen magán. Mégis egy
nap, az a rendszer, amelyre az eddigiekben mindent feltett, gellert
kapott akkor, amikor Andrej egy
több mint 2000 tonnás tehervonattal, amelyen csak öt működőképes
kocsifék volt, egy lejtőre érkezett, …
Andrej Sokolov a többi vasutas társához
hasonlóan, akik megszokták a katonai fegyelmet, jó szakmai tudással rendelkezett
és képes volt úgyszólván minden elektromos vagy mechanikus problémát önállóan
megoldani, amely a mozdonyon jelentkezett. Ilyen probléma lehetett például egy
350 kilogrammos tengelykapcsoló cseréje
is. Személyi sérüléses baleset esetén a
mozdonyvezetőnek össze kellett szednie
a holttestek részeit és egy zsákban kellett
tárolnia azokat és amennyiben szükséges
volt, folytatnia kellett az utat. Amennyiben
Diese Geschichte können Sie im Internet auch auf Deutsch lesen:
This story can be read on the Internet in English:
Cette histoire peut être lue sur Internet en français:
www.railway-mission.eu/mystory
18
IRM Bulletin 2011 – 2013
My Story: Andrej Sokolov
segítséget kért, azt gyengeségként könyvelték el és már egy kisebb kimutatható
bűnrészesség esetén is bércsökkentést
vont maga után.
Röviddel a mozdonyvezetői képesítés
megszerzése után Andrejt az akkori szovjet köztársaság Kazahsztán területi fővárosába , Kokchetavba helyezték. Egy szép
tavaszi napon Andrej és segéd-mozdonyvezetője úton voltak két dízel vonatató
járművel összekapcsolt tehervonati szerelvénnyel. Borowoe fürdőhelynél további
vagonokat kapcsoltak a szerelvényéhez.
A pályaudvari tolatócsapat elvégezte álló
helyzetben a fékpróbát és jelentette, hogy
mindent rendben talált. A biztos menetre
vonatkozó írásos adatok, mint például a
vonat súlya (2000 tonna fölött), a tengelyek száma, a vonathossz (1 km) és a rakomány fajtája átadásra kerültek. A nehéz
tehervonat indulásra készen állt. Andrej
elmondja, hogy „elindultunk a vonatunkkal, és az előírt helyen elvégeztünk egy
üzemi fékpróbát”. „Az erre a pályaszakaszra vonatkozó, előírásszerű sebességcsökkentés 30 km/óra értékben volt megszabva.
Észrevettem, hogy a kívánt sebességcsökkenéshez szükséges idő túl hosszú és a fékezés
kioldása túlságosan rövid volt.”
pályán azt a pontot, ahol 22 ezrelékes lejtő
kezdődött egy több, mint 20 km-es szakaszon. „Azonnal vészjelzést adtam le rádión
a menetirányítónak. Tehetetlenül néztem
a sebességkijelzőt, amely megállás nélkül
kúszott a 80 km/óra érték felé.” – vázolta
Andrej. Kétségbeesetten próbál meg minden, általa ismert műszaki trükköt, hogy
szerelvénye fékhatását valahogy megnövelje. Siker nélkül! Segítő mozdonyvezetőjén is láthatóan terjed a páni félelem. Ki
akar ugrani a mozdonyvezetői kabinból,
ami a biztos halált jelentette volna. Andrej
ezt megakadályozza, birkózik vele, majd
több ökölcsapással kiütve bezárja őt a
gépterembe. Andrej is a végét járja mind
műszaki, mind emberi lehetőségeinek és
őt is hatalmába keríti a bénító félelem és
kétségbeesés. A sebességmutató műszer
mutatója már a 100 km/órát közelíti.
Andrej Sokolov egy pártkongresszuson
Andrej úgy határozott, hogy az úthossz-mérést a menetregisztráló műszerrel
ellenőrzi. Rémülettel kellett megállapítania, hogy az előírt sebességcsökkentéshez
szükséges útmérés is túl hosszú volt. A
30 km/órából Andrej levezette az üzemi
gyorsfékezés lehetséges legnagyobb mértékét. Rémület! A szerelvény fékezési viszonyai túl gyengék. Közben a vonat elérte a
IRM Bulletin 2011 – 2013
19
My Story: Andrej Sokolov
ütközőbak zár le. Hihetetlen. Andrej 2 méterrel az ütközőbak előtt áll meg, kiugrik a
szerelvényből, amelyet a visszagördüléstől
azonnal biztosít a féklevegő nélküli eszközökkel. Ekkor állapította meg, hogy a mozdony utáni ötödik kocsitól kezdődően a
fékvezeték levegőelzáró-csapja lerobbant.
Közben a segítő mozdonyvezetője is magához tért és mindketten megállapították,
hogy csoda történt velük.
A második segélykérés —
Istenem, segíts!
„Még sohasem voltam ennyire tehetetlen,
ilyen alélt állapotban és ennyire sohasem
féltem. Ekkor kiáltottam életemben először
Istenhez, segítségért” – emlékszik vissza
Andrej. Ez egy egyvágányú pálya és tudtam
azt is, hogy a következő állomáson egy,
ellenirányban közlekedő személyvonat vár
rám.” – meséli Andrej tovább. Röviddel
azelőtt, hogy az állomás megállást jelző
bejárati jelzője mellett elvágtat, vált át
a jelző a bejárást engedélyező zöld színre. „Szörnyűség, a személyvonat nem áll
benn az állomáson, tehát a következő állomásközben kell lennie úton, és mindjárt
frontálisan fogunk ütközni vele” fut át a
gondolat Andrejen.
A személyvonat nem tűnik fel a következő
állomásközben sem és Andrej nagy sebességgel robogó tehervonatát az azt követő
állomáson egy kitérőn át egy több kilométer hosszú, emelkedő mellékvágányra
terelik, amelyet a kazah sztyeppén egy
20
Glasznoszty a szívben
Kipróbált és köztiszteletben álló pártfunkcionáriusként ez az esemény tartósan
megváltoztatta Andrej életét. Kezdett vis�szaemlékezni arra a gúnyos beszélgetésre,
amelyet évekkel ezelőtt egy hívő keresztyén
emberrel a szaunában folytatott. Ez az ember többek között azt mondta neki, hogy
„Andrej, az Úristen mindig közel van hozzád. Ha egyszer bajban vagy, kiálts hozzá
és Ő segíteni fog neked.“ Amit Andrej nem
tudott az volt, hogy ez az életbölcsesség a
Személyi adatok
Andrej Sokolov (orosz),
született 1956-ban
1975 –ben belép a szovjet hadseregbe;
mozdonyvezetői képesítés és párttitkári karrier (KPdSU)
1982 f ékmeghibásodás Kazahsztánban
Továbbképzés és felsőfokú (többek
között oktatói) tanulmányok, (6 év)
1994 M
ozdonyvezető Magnyitogorszkban
1998 Házasságot köt Annemarieval
(Svájcban)
2001 Átköltözik Svájcba
IRM Bulletin 2011 – 2013
Photos: Berger (2) • Sokolov (2) • Gubler (1) • Schad (Background)
 K okchetav 1986: Andrej Sokolov (a képen jobboldalt) szolgálatban egy segéd-mozdonyvezetővel
a Szovjetunió egykori állami vasúttársaságánál.
My Story: Andrej Sokolov
Bibliából való (Zsolt.50,15).
Nos, Andrej a csodás
megmenekülését és a
szerelvényének a megmentését egyre inkább az
Úristennek tulajdonította.
A rendszerhez kapcsolódó
ideológiai büszkesége, miszerint „mi mindent önállóan megteremtünk” léket
kapott. Andrejnek szemmel láthatóan kezdett
nehezére esni az, hogy a
kommunista rendszert
 Andrej és Annemarie Sokolov Graubünden
elviselje és pártbeli elöljáróinál kritizálni
Kantonban, Svájcban élnek
kezdte a rendszer visszásságait. Ezt azok
nehezményezték , majd diszkreditálták és
Magatartásbeli peresztrojka
zaklatták érte. Megélte a politikai fordulaAndrej értékrendszere megváltozik. Botot, a glásznosztyot (átláthatóság) és a pecsánatot kér mindazoktól, akikkel igaztaresztrojkát (átépítés). Kilép a kommunista
lanul járt el és lemond a csalásról. A dízel
pártból és családjával együtt Magnyitogüzemanyag eltulajdonítása gyakori volt a
orszkba, az Urálba költözik. Közben tönkmunkatársak között oly módon, hogy maremegy a házassága és hétvégeken túl sok
nipulálták, meghamisították a fogyasztási
vodkát iszik. Tanárként új állást vállal és
adatokat. Az értékesítés jó mellékes bevémegkísérli házassága megmentését. Nem
tellel járt. Ha alkohollal kínálták, ellenállt.
jár sikerrel. Házassága felbomlik, mozdonyvezetőként ismét visszatér a vasúthoz. Munkatársai észrevették a változást Andrejnél, mégsem tudták követni őt, mert
Egy unokatestvére keresztyén írásokat hoz
destruktív magatartásformájukat kellett
neki. Így kerül Andrej kezébe életében először 1994-ben a Biblia, ami évtizedeken ke- volna megváltoztatniuk. Egy evangélikus
resztül tiltott volt. A készenléti szolgálat és rendezvény meglátogatásakor, Magnyitogorszkban Andrej teljesen tisztán mega pihenőidők lehetővé teszik és motiválják
is a bibliaolvasást. Különösen azok az érté- hallja, hogy az Úr, Jézus Krisztuson kereszkek inspirálják és ,bátorítják, amelyeket az tül hívja őt, kövesse. Megismerkedik mostani feleségével, Annemarieval. A svájci
Úr akar velünk közölni. A Biblia megnyitja
születésű szakképzett nevelőnő akkor már
szívét az Úr irányába és beszélni kezd hoztöbb éve egy gyermekotthon felépítésében
zá. Imádsága őszinte, igaz és kifejezi azt a
segédkezett Magnyitogorszkban. Ma, két
látást, amelyet a bibliai történetek olvasásaját gyermekükkel Svájcban élnek.
sából nyert.
IRM Bulletin 2011 – 2013
21
TheInternational
four tracksRailway Mission
The 4 tracks
Die vier Gleise
Les quatre voies
präsentieren eine
présentent une
wunderbare gute Nach- message magnifique
richt von der Bibel ande la Bible en 4 points
hand von vier Punkten: simples:
DIEU M’AIME
Gott liebt mich
Die 4 Gleise stehen für die
Kernaussagen der Bibel.
Das Erste, was Du wissen
solltest, ist:
Gott liebt
dich total!
Seine Liebe
ist grenzenlos
und bedingungslos. Es
gibt nichts,
was sich Gott
mehr wünscht, als dass
du seine Liebe persönlich
erfährst und in der Beziehung zu ihm den Sinn deines Lebens entdeckst.
Die Bibel: Johannes 3, 16
und Psalm 100, 5
Les 4 points sont une vue
d’ensemble ou un résumé
de toute la Bible. La première chose
que tu dois
savoir c’est
que Dieu
est fou de
toi.
Son amour
est sans
limite et
complètement sans condition.Tu ne peux rien faire
pour que Dieu t’aime plus
ou moins qu’il ne t’aime
déjà là maintenant. Dieu ne
veut rien de plus que t’aimer et être aimé(e) de toi.
THE4Tracks represent the wonderful good news of the
Christian message in
four simple points:
GOD LOVES ME
The four points are an overview or summary of the
entire bible and the first
thing you need to know is
that God is crazy about you.
His love is unlimited and
completely unconditional.
There is nothing you can do
to make God love you any
more or less than He does
right now. There is nothing
that God wants more than
to love and be loved by you.
The Bible: Psalm 100 v 5
and John 3 v 16
La Bible: Psaume 100 V 5
et Jean 3 V 16
Read the Bible on the internet
in more than 20 languages:
www.bibleserver.com
22
IRM Bulletin 2011 – 2013
the four
tracks
International Railway
Mission
Ich habe gesündigt
Leider erfahren wir Menschen Gottes Liebe nicht,
weil wir Gott ignorieren.
Wir missachten seine Regeln und leben nach dem
Motto: „Ich mache, was
ICH will!“ Diesen Egotrip
nennt die Bibel Sünde.
Sünde zerstört unsere Beziehungen mit der Familie
und Freunden, mit Gott
und mit uns selbst. Sie
trennt uns vom Leben, wie
Gott es gedacht hat. Sünde
führt am Ende zum Tod.
Die Bibel: Römer 3, 23
und Jesaja 59, 1 – 2
J’AI PÉCHÉ
Malheureusement nous
avons été séparés de
l’amour de Dieu par
quelque
chose que
la Bible
appelle le
péché. Plus
simplement
pécher c’est
choisir de
vivre pour
nous-même
plutôt que
pour Dieu. Nous péchons
quand nous ignorons
Dieu, enfreignons sa loi et
simplement menons notre
vie à notre façon. Le péché
détruit les relations avec
les amis, la famille et Dieu.
La Bible dit qu’ au final le
péché mène à la mort.
I HAVE SINNED
Sadly we have been separated from God’s love by
something the bible calls
sin. Simply
put sin is
choosing to
live for ourselves rather
than God.
We sin when
we ignore
God, break
His laws and
basically do
things our own way. Sin
destroys relationships with
friends, with family and
with God. The bible says
that sin ultimately brings
death.
The Bible: Isaiah 59 v 1 – 2
and Romans 3 v 23
La Bible: Esaie 59 V 1 – 2
et Romains 3 V 23
IRM Bulletin 2011 – 2013
23
The four tracks
JESUS DIED FOR ME
Unsere Sünde hält Gott
nicht davon ab, uns zu lieben. Er ist so weit gegangen, dass er in Jesus Christus Mensch wurde und am
Kreuz sein Leben für uns
hingab. An unserer Stelle
nahm er die Konsequenzen
der Sünde auf sich. Durch
Jesus sind wir vom Tod erlöst und mit Gott versöhnt.
Weil Jesus vom Tod auferstand, können wir heute
durch den Glauben an ihn
Gottes Liebe erfahren und
ewiges Leben erhalten.
Die Bibel: Römerbrief 5, 8
und Jesaja 53, 4 – 5
JESUS EST MORT
POUR MOI
Le troisième point est l’un
des faits les mieux connus
dans l’histoire de l’humanité mais il est souvent
mal compris. La clé est de
réaliser que la punition du
péché est la mort. Nous
avons tous péché et nous
méritons tous de mourir.
Mais Dieu,dans sa grâce, t’a
tellement aimé qu’il a envoyé Jésus pour mourir à ta
place. Jésus est mort pour
que tu aies la vie éternelle.
La Bible: Esaie 53 V 4 – 5
et Romains 5 V 8
Gebet
Lieber Gott, danke, dass du mich liebst
und das Beste für mein Leben willst. Mir
ist klar geworden, dass ich mein Leben
bisher selbst bestimmt habe und dass
meine Sünde dich, mich und meine
Mitmenschen verletzt hat. Das tut mir
aufrichtig leid.
24
The Bible: Isaiah 53 v 4 – 5
and Romans 5 v 8
Jesus, danke, dass du meine Sünden vergeben hast, weil du dein Leben hingegeben hast und für mich gestorben bist.
Du darfst mein Erlöser und Herr sein
und deshalb bitte ich dich: Lass mich
deine Liebe und deine guten Absichten
für mein Leben erfahren! Amen.
IRM Bulletin 2011 – 2013
Photos: Klaas Müller, www.bahnpics.com (1) • Saarbourg (2+Background)
Jesus starb für mich
The third point is probably one of the most well
known facts in the history
of mankind but is often
misunderstood. The key is
to realise that the penalty
for sin is death. We’ve all
sinned and we all deserve
to die. But God, who is
full of mercy, loved you so
much that He sent Jesus to
come and die in your place.
Jesus died so that we can
have eternal life.
the four tracks
Ich muss mich
entscheiden für
Gott zu leben
Gott hat alles getan, um
dir zu zeigen, wie sehr er
dich liebt. Es
liegt nun an
dir, eine Entscheidung
zu treffen.
Gott bietet
dir erfülltes
und ewiges
Leben an.
Alles, was
du tun musst, ist eingestehen, dass du gesündigt
hast – beten, dass Gott dir
deinen Alleingang vergibt
– und dich entscheiden, im
Glauben an Jesus Christus
von jetzt an für Gott zu
leben. Wie stellst Du Deine
Weichen?
Die Bibel: Johannes 1, 12
und 1. Johannesbrief 1, 9
JE DOIS DECIDER DE
VIVRE POUR DIEU
I NEED TO DECIDE TO
LIVE FOR GOD
Dieu a fait tout ce qu’il
pouvait pour montrer
combien tu es important
pour Lui.
C’est maintenant à toi
de décider ce
que tu veux
faire. Dieu
t’offre la vie
dans toute
sa richesse
pour toute
l’éternité. Tout ce que tu as
à faire est d’accepter que
tu as péché, demander
pardon à Dieu et décider
de vivre le reste de ta vie
seulement pour Lui. As-tu
positionné l’aiguille dans
la bonne direction?
God has done everything
He can to demonstrate just
how important you are to
Him. It is now up to you to
decide what you want to do.
God is offering you life in all
its fullness for all eternity.
All you need to do is accept
you’ve sinned, ask for God’s
forgiveness and to decide to
live the rest of your life only
for Him. Which direction
will you take?
La Bible: Jean 1 V 12
et 1 Jean 1 V 9
PRIERE
Dieu, merci parce que tu m’aimes et veux le meilleur
pour moi en toute situation. Je suis désolé(e) de t’avoir
ignoré et d’avoir vécu à ma façon. Je me rends compte
que mon péché t’a fait du mal et aussi aux gens autour
de moi et j’en suis vraiment désolé(e). Merci Jésus d’être
venu prendre la punition pour mon péché. Merci d’avoir
donné ta vie pour moi. Pardonne-moi et aide-moi à présent que j’ai décidé de vivre seulement pour Toi. Amen.
IRM Bulletin 2011 – 2013
The Bible: John 1 v 12
and 1 John 1 v 9
PRAYER
Dear God, thank You
that You love me and
want the best for me in
every situation. I’m sorry for ignoring You and
doing things my way. I
realize now that my sin
has hurt You and the
people around me and
for this I’m truly sorry.
Thank You Jesus that
You came and took the
punishment for my sin.
Thank You that You gave
your life for me. Please
forgive me and help me
now to live only for You.
Amen.
25
Deutschland • Allemagne • Germany
Christliche Vereinigung
Deutscher Eisenbahner CVDE
Nous sommes des
cheminots chrétiens
et travaillons dans les diverses sociétés ferroviaires
et leurs services. Notre but
est de partager la Parole de
Dieu, la Bible, à nos collègues. Nous échangeons sur
la manière de le faire, nous
nous encourageons mutuellement à une vie avec
Dieu et prions les uns pour
les autres.
Dazu treffen wir uns regelmäßig an verschiedenen
Orten sowie bei einer Jahrestagung.
Pour cela nous nous rencontrons régulièrement
en divers endroits, ainsi
que pour notre conférence
annuelle.
26
We are Christians
working in the railway industry, both with
railway companies and
railway authorities. Our
mission is to share with
our colleagues the Word of
our Lord, the bible. It is the
foundation of our life and
the source of our inspiration; we exchange experiences, encourage each
other to follow Jesus Christ
and pray for each other.
For this purpose, we meet
on a regular basis at various locations and hold an
annual conference.
IRM Bulletin 2011 – 2013
Photos: Saarbourg
Wir als Christen bei
der Bahn arbeiten
bei Bahnunternehmen
und -behörden und möchten unsere Kolleginnen
und Kollegen mit dem
Wort Gottes, der Bibel,
bekannt machen. Dies ist
unsere Grundlage und Motivation, hierüber tauschen
wir uns aus, ermutigen zu
einem Leben mit Gott und
beten füreinander.
Deutschland
• Allemagne
• Germany
Deutschland
• Germany
Organisation
Organisation
Our organisation
Die CVDE besteht seit 1900
und setzt sich derzeit aus
ca. 280 Mitgliedern zusammen, die bundesweit in
acht Regionen aufgeteilt
sind. Die Vereinigung ist
vom Finanzamt als gemeinnützig anerkannt.
La CVDE existe depuis 1900.
Elle est constituée de 280
membre qui sont divisés
en huit régions sur tout le
pays. L’activité est reconnue d’utilité publique.
CVDE was founded in 1900
and currently has some
280 members throughout
Germany. The German tax
authorities have awarded
us not-for-profit status.
Relations publiques
Publicity
 Le journal «Zug zum
Ziel» (Train vers le but)
qui paraît trois fois par
an (en 6000 exemplaires)
 Le calendrier pour les
cheminots (pas seulement) avec des photos
de trains et des versets
bibliques (en 12000 ex.)
 «Zug zum Ziel»/Edition
pour les membres /qui
paraît quatre fois par an
(en 600 exemplaires et
aussi en newsletter)
 “Zug zum Ziel” (Train to
Destination) magazine
issued three times per
year (about 6,000 copies)
 “ Calendar (not only) for
railway workers” combining photos from the railway industry with bible
verses (12,000 copies)
 “Zug zum Ziel” newsletter for members issued
four times per year
(about 600 copies, also
in electronic format)
Öffentlichkeitsarbeit
 Zeitschrift ‚Zug zum Ziel‘
dreimal jährlich (Auflage
ca. 6.000)
 Kalender (nicht nur) für
Eisenbahner mit Bahnmotiven und Bibelworten (Auflage ca. 12.000)
 Zug zum Ziel Mitgliederausgabe (viermal
jährlich, Auflage ca. 600,
auch als Newsletter)
Kontakt | Contact
IRM Repräsentant | Representative
Peter Hagel
Fon: +49 (0) 41 81-29 32 19
Mail: deutschland@
railway-mission.eu
CVDE Geschäftsstelle:
Im Löken 60 • D-44339 Dortmund
[email protected]
Ehrenamtl. RailPastor: Daniel Illgen
[email protected]
Referent für Gestaltung und Entwicklung:
Daniel Saarbourg
Internet: www.cvde.de
Herzliche Einladung!
Die IRM verbindet Eisenbahner. Die nächste
Konferenz- und Freizeit­woche findet vom
1. – 8. August 2013 in Balaton­
szárszó/Ungarn statt.
IRM Bulletin 2011 – 2013
Mehr Informationen unter
www. railway- mi s27
sion.eu
RailHope ist seit 1908
RailHope est depuis
eine gemeinnützige
1908 une association
interkonfessionelle Verei- interconfessionnelle.
nigung.
Dal 1908 RailHope
è un’associazione
interconfessionale d’utilità
pubblica.
Lebensbalance
Vie équilibré
Vita equilibrata
„RailPastoren“ bieten
Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern seelsorgerliche
Begleitung bei schwierigen
persönlichen oder beruflichen Ereignisfällen an.
Les «pasteurs du rail» proposent aux collaboratrices
et collaborateurs un accompagnement spirituel en cas
d’évènements difficiles de la
vie privé ou professionnelle.
I “Pastori Rail” offrono alle
collaboratrici e ai collaboratori un supporto di cura
d’anima in caso di situazioni
difficili nella loro vita privata o professionale.
www.railpastor.ch
www.railpastor.ch
www.railpastor.ch
Impulse
Impulsion
Impulsi
Wir ermutigen zu einem
authentischen Leben nach
Nous encourageons a
une vie authentique se-
Noi incoraggiamo una
vita autentica secondo i
28
IRM Bulletin 2011 – 2013
Photos: Saarbourg
Schweiz
• Svizzera • Switzerland
Schweiz• •Suisse
Switzerland
Schweiz • Suisse
• Svizzera
• Switzerland
Deutschland
• Germany
den guten biblischen Werten
wie Glaubwürdigkeit, Nächstenliebe, Geben
und Vergeben.
buoni valori biblici come
l’affidabilità, l’amore per
il prossimo, il donare e il
perdonare.
lon les valeurs
bibliques telle
que la crédibilité, l’amour
du prochain,
donner et pardonner.
Gemeinschaft
Comunione
Communauté
Herzstück für
unsere verbindende Gemeinschaft ist das
lebendige Netzwerk mit den
lokalen Treffpunkten und nationalen
Tagungen.
Ce qui nous
réunit et fait
vivre notre communauté est le
réseau de lieu
de rencontre
locaux et les journées de
rencontre nationales.
Öffentlichkeitsarbeit
Relations publiques
 Wandkalender
Auflage 6000
 Calendriers
Édition 6000
 RailHope Magazin
Auflage 2500
 RailHope Magazine
Édition 2500
Kontakt | Contact | Contacto
La parte centrale, per la
nostra comunione reciproca, consiste nella rete
vivente di punti d’incontro
locali e di giornate evento
nazionali.
Relazioni pubbliche
 C alendario
Edizione 6000
 R ailHope Magazzino
Edizione 2500
IRM Repräsentant | Representative
Elisabeth Andreetti
Mail: schweiz@
railway-mission.eu
RailHope:
Postfach 78 • CH-4303 Kaiseraugst
[email protected]
+41 (0) 61-303 32 23
RailPastoren: Alain Petitmermet • alain.
[email protected]
Ueli Berger • [email protected]
Internet: www.railhope.ch
Herzliche Einladung!
Die IRM verbindet Eisenbahner. Die nächste
Konferenz- und Freizeit­woche findet vom
1. – 8. August 2013 in Balaton­
szárszó/Ungarn statt.
IRM Bulletin 2011 – 2013
Mehr Informationen unter
www. railway- mi s29
sion.eu
Österreich • Autriche • Austria
Wir sind Christen bei
der Bahn, welche im
Jahr 1988 als Gemeinschaft
gegründet wurde.
Wir organisieren örtliche und regionale Veranstaltungen sowie ein
Jahrestreffen an einem
Wochenende.
Organisation
Unsere Arbeit wird von
freiwilligen Spenden getragen.
30
Nous sommes une
association fondée
en 1988 par des chrétiens
travaillant pour les chemins de fer. Nous organisons des rencontres locales
et régionales ainsi qu’un
weekend annuel.
Notre organisation
Notre action est soutenue
par des dons.
We are Christians
in the Railway
industry. The fellowship
was founded in 1988. We
organise local and regional
meetings as well as an annual weekend convention.
Organisation
Our work is supported by
voluntary donations.
IRM Bulletin 2011 – 2013
Photos: Berger (1) • Leitner (1) • Saarbourg (2+Background)
RailHope Österreich
Christen bei der Bahn
Österreich
• Autriche
• Austria
Deutschland
Österreich
• Germany
• Austria
Öffentlichkeitsarbeit
Nos publications
Publicity
 Wandkalender mit Bildern von der Bahn und
Worten aus der Bibel
(Auflage 600)
 Calendriers muraux avec
photos de trains et versets de la Bible (600),
 Wall calendar with railway pictures and words
from the bible. Edition
600 copies
 RailLight – Das evangelistische Magazin für alle
Kolleginnen und Kollegen
 «Raillight» le magazine
d’évangélisation pour
tous les collègues.
 Rail Light – The evangelistic magazine for all
colleagues
Kontakt | Contact
IRM Repräsentant | Representative
Fritz Ledvinka
Fon: +43 ( 0) 676-406 58 00
Mail: oesterreich@
railway-mission.eu
RailHope Österreich:
Fritz Ledvinka • Fromillerstraße 24
A-9020 Klagenfurt
+43 ( 0) 676-406 58 00
[email protected]
Internet: www.railhope.at
Herzliche Einladung!
Die IRM verbindet Eisenbahner. Die nächste
Konferenz- und Freizeit­woche findet vom
1. – 8. August 2013 in Balaton­
szárszó/Ungarn statt.
IRM Bulletin 2011 – 2013
Mehr Informationen unter
www. railway- mi s31
sion.eu
Great Britain • Grossbritannien • Grande Bretagne
Chaplain Paul Holloway with Derek at Birkenhead Central Station
The railway Mission
(founded 1881) works
in partnership with London City Mission (founded
1835). Since those early
days our staff have been
caring for the spiritual and
felt needs of the railway
community. This partnership is known as the
National Rail Chaplaincy
Service, and currently has
22 chaplains covering England, Scotland and Wales.
32
Die „British Railway
Mission“ wurde 1881
gegründet und arbeitet mit der London City
Mission (gegründet 1835)
zusammen. Seit dieser
Zeit kümmern sich unsere
Mitarbeiter um geistliche
und andere Bedürfnisse
der Eisenbahner-Familie.
Diese Partnerschaft ist
als „Nationaler BahnChaplain Dienst“ bekannt.
Derzeit sind 22 Chaplains
in England, Schottland
und Wales unterwegs. Das
La «British Railway
Mission» a été fondée
en 1881 et collabore avec
la London City Mission,
fondée en 1835. Depuis sa
fondation, nos collaborateurs sont à l’œuvre pour
répondre aux besoins
spirituels des cheminots.
Ce partenariat est connu
sous le nom de «Service
national d’aumônerie». A
ce jour, 24 aumôniers sont
actifs en Angleterre, en
Écosse et au Pays de Galles.
L’équipe d’aumôniers souIRM Bulletin 2011 – 2013
Photos: BRM (1) • Saarbourg (2+Background)
British Railway Mission
Great Britain • Grossbritannien • Grande Bretagne
The Chaplaincy Team
helps people at all levels
of the railway companies
from Directors to Cleaners
enhancing the chain of
care provided within the
industry.
Publicity:
 News & Prayer Letters
(for Supporters)
 Wall Calendars (35,000)
 Desk Top Calendars
(10,000)
Chaplain-Team hilft Menschen aus allen Hierarchiestufen der Eisenbahngesellschaften, vom Direktor
bis zur Reinigungskraft,
um das Miteinander und
Füreinander innerhalb der
Unternehmen zu fördern.
Öffentlichkeitsarbeit
 Nachrichten & Gebetsbrief (für Unterstützer)
tient le personnel du rail à
tous les niveaux: du directeur jusqu’au personnel de
nettoyage dans un esprit
de collaboration.
Nos publications
 Nouvelles et lettres de
prières (pour les intercesseurs)
 Calendriers muraux
(35 000)
 Wandkalender (35.000)
 Tischkalender (10.000)
 Calendriers de bureau
(10 000)
Organisation:
Organisation
Notre organisation
The Railway Mission is
both a registered charity
and Company registered
with Companies House in
London.
Die „British Railway Mission“ ist als Wohltätigkeitsorganisation im „Companies House“ in London
regisriert.
La «British Railway Mission» est une organisation reconnue d’utilité
publique et enregistrée à
la «Companies House» de
Londres.
Kontakt | Contact
IRM Repräsentant | Representative
Ian Markey
Fon: +44 (0) 19 08-613 775
Mobile: +44 (0) 79 71-87 51 57
Mail:
[email protected]
Executive Director: Liam Johnston
[email protected]
Chairman: Keith Rose
[email protected]
Internet: w
ww.railwaymission.org
http://www.nrcs-uk.org.uk
Cordial Invitation!
The IRM connects railway people. The next conference- and recreational week will be from the 1st to
the 8th of August 2013 in Balatonszárszó / Hungary.
IRM Bulletin 2011 – 2013
Get more information:
www. railway- mi s33
sion.eu
Great Britain • Grossbritannien • Grande Bretagne
BTCF is dedicated to
spreading and encouraging the Christian
faith among railway people throughout the railway
network. We aim to do this
through workplace witness and by establishing
regular fellowship meetings.
34
Die BTCF engagiert
sich in der Verbreitung
und der Ermutigung des
christlichen Glauben unter
Bahnmitarbeitern im gesamten Eisenbahnnetz. Das
wollen wir erreichen, indem
wir an unserem Arbeitsplatz
unseren Glauben bezeugen
und indem wir regelmäßige
Treffen ins Leben rufen.
BTCF se consacre à
la propagation et
l’encouragement de la foi
chrétienne parmi les cheminots. Nous vivons ces
objectifs par notre style de
vie au travail et par la mise
en place de rencontres
régulières.
IRM Bulletin 2011 – 2013
Photos: BTCF (1) • Saarbourg (2+Background)
British Transport
Christian Fellowship (BTCF)
Great Britain •Grossbritannien
Grossbritannien• •Great
Grande
Bretagne
Britain
Publicity.
Öffentlichkeitsarbeit
Nos publications
 BTCF News (Magazine).
 BTCF-News (Zeitschrift)
 BTCF magazine
 Promotional Leaflet.
 Info-Flyer
 Brochure d’informations
 Web Site.
 Internetseite
 Page internet
Organisation.
Organisation
Notre organisation
BTCF has a membership
scattered across the U.K.
Die Mitglieder der BTCF
sind in ganz Großbritannien verteilt. Wir organisieren jährlich eine Konferenz
an einem Wochenende
und einen Ausflugstag,
um die Gemeinschaft untereinander zu fördern.
Les membres de l’association de BTCF sont présents
partout en Grande Bretagne. Nous organisons
annuellement un weekend
de conférence ainsi qu’une
sortie en vue d’entretenir
nos relations.
BTCF ist mit der London
City Mission (LCM) und mit
dem Chaplain-Team der
British Railway Mission
(BRM) vernetzt.
BTCF est lié à la London
City Mission et l’équipe
d’aumôniers de la British
Railway Mission.
We hold an annual weekend conference in various
locations and an additional excursion day to encourage wider fellowship.
BTCF is linked with London
City Mission and Railway
Mission Chaplains teams.
Kontakt | Contact
IRM Repräsentant | Representative
John Lunn
Fon: +44 (0) 12 93-77 32 39
Mail:
[email protected]
President: John May
Vice President: David Michell
Hon General Secretary: Byron Lewis
J ohn Lunn • 69 Avondale Clove
Horley Surrey • RH6 8BN U.K.
[email protected]
Internet: w
ww.btcf.org.uk
Cordial Invitation!
The IRM connects railway people. The next conference- and recreational week will be from the 1st to
the 8th of August 2013 in Balatonszárszó / Hungary.
IRM Bulletin 2011 – 2013
Get more information:
www. railway- mi s35
sion.eu
Nederland
Holland• •Netherlands
Netherlands• Niederlande
Kortweg | Kurz | Shortly: Spoorchristenen
Ons netwerk bestaat
uit zo‘n 190 christenen uit allerlei kerken
en gemeenten, die ergens
in de spoorwegbranche
werken bij 24 verschillende
bedrijven en hun geloof
ook door de week praktisch
willen maken.
Al twee keer stonden we
op de RailTech® beurs. En
2x was er in Utrecht in de
middagpauze een speciale
Alpha-cursus ‘Alpha op de
Werkplek’.
36
Unser Netzwerk
besteht aus ca. 190
Christen unterschiedlicher
Kirchen und Gemeinden,
die im Eisenbahnsektor
beschäftigt sind und ihren
Glauben auch an ihrem Arbeitsplatz leben möchten.
Mehrfach waren wir auf
der Messe RailTech®.
Bisher haben wir in Utrecht zwei Mal in der
Mittagpause einen AlphaGlaubensgrundkurs am
Arbeitsplatz veranstaltet.
This network consists of about 190
Christians from different
churches and fellowships
who have their jobs in the
railway sector and who
want to make their faith
applicable in their working
place.
We have attended the
RailTech® exhibition twice.
Until now we have held
two lunchtime Alpha
courses in the workplace in
Utrecht.
IRM Bulletin 2011 – 2013
Photos: Horst Foege (1) • Van Dorth (1) • Daniel Saarbourg (1+Background)
Nederlands netwerk van christenen
in de spoorwegbranche (NNCS)
Nederland
• Allemagne
• Germany
Deutschland
Holland
• •Netherlands
Germany
Publiciteit
Öffentlichkeitsarbeit
Publicity
We hebben een folder,
een eigen LinkedIn groep
en de website die vooral
bezocht wordt vanwege
de vele links op spoorhobbysites.
Wir haben einen Info-Flyer,
eine eigene Gruppe im
LinkedIn-Netzwerk und
eine Webseite, die wegen
der vielen Links auf HobbyEisenbahn-Seiten von Interessenten sehr oft besucht
wird.
We have a leaflet, our
own LinkedIn group and
website. A lot of people
are visiting this site due to
the many links on railway
hobby sites.
Daarnaast verspreiden we
jaarlijks 140 spoorkalenders.
Organisatie
We zijn los en informeel
georganiseerd, maar zijn
onderdeel van stichting
«Geloven op Maandag».
Onderling contact is er
vooral via mail en op de
11 wekelijkse bidstonden
in Heerlen, Eindhoven,
Amersfoort, Antwerpen (B),
Zwolle en 6 in Utrecht.
Jährlich verteilen wir 140
Eisenbahnkalender.
Organisation
Organisation
Wir sind informell organisiert, gehören aber zu
der Stiftung «Geloven op
Maan­dag». Per Mail halten wir Kontakt bzw. wir
treffen uns in elf wöchentlichen Gebetstreffen in
verschiedenen Städten.
Contact | Kontakt | Contact
Yearly we distribute 140
railway calendars.
We are mainly informally
organised, but we belong
to the foundation «Geloven
op Maandag». We encounter one another via mail
or we meet in one of the 11
prayer groups.
IRM-vertegenwoordiger | Representative
Derk van Dorth
Fon: +31 (0) 6 20 73 89 09
Mail: nederland@
railway-mission.eu
Spoorchristenen:
Maarten Pijnacker Hordijk
Prorail Utrecht
Fon: +31 (0) 30 637 13 80
[email protected]
Internet: www.spoorchristenen.nl
Uitnodiging!
De IRM verbindt spoormensen met elkaar. De volgende conferentie- en recreatieweek vindt plaats van 1
tot 8 augustus 2013 in Balatonszárszó, Hongarije.
IRM Bulletin 2011 – 2013
Meer informatie:
www. railway- mi s37
sion.eu
Tidigare hette vi
Svenska Järnvägsmissionen (SJM). Nu kallar
vi oss RailHope Sverige och
vi förenar kristna anställda
på järnvägen och allmänna kommunikationer. Vi
uppmuntrar till att bilda
lokala grupper i hela Sverige. RailHope Sverige är
en ekumenisk förening.
38
I ”de tidligere tider”
ble vår sammenslutning kalt: Svenska Jærnvægs Missionen (SJM).
Nu for tiden er vårt navn:
”RailHope Sverige” som
inkluderer kristne ved
jernbaner samt andre offentlige trafikkselskap. Vår
oppgave er å skape kontakter rundt om i hele Sverige.
We connect Christians who work in
the railways and public
transport. We encourage
them to form local groups
all over Sweden. RailHope
Sweden is an interdenominational federation.
IRM Bulletin 2011 – 2013
Photos: Thomas Thuir (1) • Neel Bechtiger (1) • Daniel Saarbourg (2+Background)
Sverige • Schweden • Sweden
Sverige
• Schweden
• Sweden
Deutschland
Schweden
• Germany
• Sweden
Publikationer
Publikasjoner
Publicity
 Väggalmanacka med
foton från järnvägen och
med bibelcitat. Upplaga:
50 exemplar.
 Nya Väg & Mål
Medlemstidning
Upplaga: 90 exemplar
Vi gjør oss kjent ved å bl.a.
distribuere: Illustrerte
veggkalendere med Bibelord og bilder fra jernbanedriften samt annet opplysningsmateriell.
 Wall calendar with railway pictures and words
from the bible. (50 copies)
 Nya Väg & Mål
Magazine of RailHope,
Edition: 90 copies
Organisation
RailHope Sverige arrangerar huvudsakligen
möten i Göteborg. Ibland
arrangerar vi möten tillsammans med deltagare
från Norge. Då kallar vi oss
”RailHope Scandinavia”.
Organisering:
RailHope Sverige organiserer
møter hovedsakelig i Gøteborg-området. Fra tid til annen arrangeres også møter
med deltakere fra Norge. Da
utvider vi vårt område, og
annonserer samværene som
”RailHope Scandinavia”.
Organisation
Rail Hope Sweden is organizing mainly meetings in
Gothenburg. Sometimes
we meet as “RailHope
Scandianavia”, with participants from Norway.
Kontaktperson for RailHopeSverige er:
Birgitta Thörn,
Kontakt | Contact
RailHope Sverige
c/o Birgitta Thörn • Dramatikgatan 12,
S-422 44 Hisings-Backa • Sverige
Facebook: RailHope Sverige
eller Svenska Järnvägsmissionen
IRM Repräsentant | Representative
Birgitta Thörn
Tel: +46 (0) 31-51 81 40 eller
+46 (0) 707-55 12 31
Mail: sverige@
railway-mission.eu
Internet: www.railway-mission.eu/s
Inbjudan!
IRM förenar järnvägsanställda över hela världen. Nästa internationella konferens-och semestervecka kommer att vara
från den 1 till den 8 augusti 2013 i Balatonszárszó i Ungern
ssion.eu
Mer information finns på www. railway- mi 39
IRM Bulletin 2011 – 2013
Suomi
• Finnland
• Finland
Finnland
• Finland
Konduktööri Jari Kaakinen lähdössä IC 68 junaan.
Yhdistys on perustettu
vuonna 1901 ja sen
tarkoituksena on toisaalta
evankeliumin levittäminen
rautatieläisten keskuuteen
sekä heidän sielunhoitonsa
ja toisaalta rautatieläisten ja
heidän perheidensä kokoaminen Jumalan sanan ääreen.
Julkaisutoiminta
 v uosittain seinäkalenteri,
jossa on rautatieaiheisia
kuvia eri jäsenmaista.
Tekstit ja raamatunlauseet suomeksi ja englanniksi (200 kpl).
 S iipipyörä-lehti (Ilmestyy
6 krt vuodessa; 400 kpl/
lehti)
40
Vår förening är grundades år 1901 för
att sprida evangeliet och
förena kristna anställda på
järnvägen och deras familjemedlemmar. Vi uppmuntrar också till att bilda
ännu flera lokala grupper.
The RKY was founded 1901. The purpose was to evangelize and
mentor the railway staff.
Another goal was to gather
the railway staff with their
families for Christian fellowship.
Publikationer
Publicity
 Väggalmanacka med
foton från järnvägen och
med bibelcitat på finska,
svenska och engelska.
Upplaga: 200 exemplar
 Wall calendar with railway pictures and words
from the bible. (200
copies)
 Siipipyörä-medlemstidning. Sex nummer
om året. Upplaga: 400
exemplar)
 Magazine: Siipipyörälehti (Every two moths;
edition 400 copies)
IRM Bulletin 2011 – 2013
Photos: RKY (2) • Neel Bechtiger www.bahnpics.com (1) • Saarbourg (1+Background)
Rautatieläisten Kristillinen
Yhdistys (RKY)
SuomiFinland
• Finnland
• Finland
Deutschland
• Germany
• Finland
Organisaatio
Organisation
Organisation
RKY:n muodostavat piirit,
joita on 16 kpl ympäri Suomea. Piireissä toimii sekä
työssäolevia, että eläkkeellä olevia rautatieläisiä
perheineen. Piirit ovat itsenäisiä ja kuhunkin kuuluu
kuudesta seitsemäänkymmeneen jäsentä. RKY on
piirien kattojärjestö, johon
piirien jäsenet kuuluvat.
RKY:n hallitukseen valitaan
kaksivuotiskaudeksi puheenjohtaja ja kymmenen
jäsentä. Yhdistyksessä on
kaikkiaan n. 300 jäsentä.
RKY består av lokala grupper. Det finns 16 stycken
i hela Finland. I de lokala grupperna finns också
medlemmar, som gått pension. De lokala grupperna
är fristående. Medlemstalet
varierar mellan sex till sjuttio medlemmar. RKY är en
paraplyorganisation för de
lokala grupperna. Till RKY
styrelsen väljs ordförande
och tio medlemmar för två
år. Tillsammans har föreningen ungefär 300 medlemmar.
The RKY has 16 places all
over Finland (Districts),
where active and retired
railwayman meet for
Christian fellowship. These
districts organized themselves and have from six to
ten members. The RKY is
the umbrella association
with a president and ten
committee members. The
RKY has about 300 members and they pay a membership fee.
Yhteystiedot | Kontakt | Contact
Rautatieläisten Kristillinen Yhdistys ry
(RKY)
IRM n neuvoston edustaja |
Repräsentant | Representative
Reino Tanjunen
Fon: + 358 (0) 44-55 99 017
Mail: suomi@
railway-mission.eu
Liisankatu 27 G 17 • FIN-00170 Helsinki
[email protected]
Internet: www.irm.fi
Sydämellinen kutsu!
IRM yhdistää rautatieläisiä ja seuraava kansainvälinen konferenssi- ja lomaviikko järjestetään Balatonszárszóssa, Unkarissa
1. – 8. elokuuta 2013. IRM Bulletin 2011 – 2013
Lisätietoja osoitteessa
www. railway- mi s41
sion.eu
Magyar • Ungarn • Hungary
A Keresztény Vasutasok Egyesületét
(KVE) 1997-ben alapították
és 1998-ban hivatalosan
államilag nyilvántartásba
vették. Íme az Egyesület
néhány célja:
 a munkahelyen keresztény hitünkről tanúságot
téve életmódunkkal
támogatjuk a missziós
munkát és ezáltal a MÁV
(Magyar Államvasutak)
tevékenységét is.
K
ülönösen szolidárisak
és segítőkészek vagyunk
azokkal a vasutasokkal,
akik a munkahely elvesztése, vasúti balesetek
42
Die Vereinigung KVE
wurde 1997 gegründet und 1998 offiziell staatlich registriert. Hier einige
Ziele der Vereinigung:
 Wir wollen unseren
Christusglauben an der
Arbeitsstelle bezeugen,
durch unseren Lebensstil die Missionsarbeit
fördern und dadurch
auch die Arbeit der MÁV
(ungarische Staatsbahn)
unterstützen.
W
ir zeigen uns besonders
solidarisch und hilfsbereit
gegenüber Eisenbahnern,
die durch Verlust der
Arbeit, Eisenbahnunfälle
The Association was
established in 1997
and officially registered by
the government in 1998.
Here are some goals of the
association:
 We want to testify our
faith in Christ testify at
the workplace and promote the mission work
through our Lifestyle and
in that way support the
work of the MÁV (Hungarian State Railways).
 We show solidarity and
especially support for
railway workers, who
have lost their work, had
railway accidents or are
IRM Bulletin 2011 – 2013
Photos: KVE (1) • Saarbourg (2+Background)
Keresztény Vasutasok Egyesülete (KVE)
Magyar • Ungarn
• Hungary
Deutschland
• Germany
vagy személyes hitbeli
válságok miatt nehézhelyzetbe kerültek.
oder persönliche Glaubenskrisen in eine schwierige Lage gekommen sind.
in personal crises of faith
or in another difficult
position.
PR tevékenység
Öffentlichkeitsarbeit
Publicity
 vasutas képes falinaptár
bibliai idézetekkel (500
példány)
 egyesületi hírlevél (megjelenik évente háromszor)
 Wandkalender mit Bildern von der Bahn und
Worten aus der Bibel
(Auflage 500)
V
ereinszeitschrift (erscheint drei Mal jährlich)
 Wall calendar with railway pictures and words
from the bible. Edition
500 copies
 Magazine of KVE (issued
three times per year.)
Szervezet
Organisation
Organisation
Az elnökség havonta ülésezik és az egyesületi tagok
évente tagdíjat fizetnek.
Évente egyszer tart az
Egyesület közgyűlést.
A KVE a közösségi találkozókat legtöbbször
Budapesten tartja és kirándulásokat szervez más
városokba is.
Der Vorstand trifft sich
monatlich und die Vereinsmitglieder bezahlen einen
Jahresbeitrag. Die KVE
organisiert ihre Gemeinschaftstreffen meistens in
Budapest und macht auch
Ausflüge in andere Städte.
Jährlich wird eine Generalversammlung einberufen.
The committee of KVE
meets monthly and the
members pay an annual
membership fee. The KVE
organizes meetings mostly
in Budapest for fellowship
and excursions to other
cities. An annual general
meeting is convened.
Kontakt | Contact
KVE
Dr. Eva Barath
Karolina ut 47 II. 6.
H-1155 Budapest
Fon: +36 (0) 13 86 45 23
IRM Repräsentant | Representative
Dr. Zoltán Ercsey
Fon: +36 (0) 12 22-25 58
Mobil: +36 (0) 30 370 9708
Mail: magyar@
railway-mission.eu
Internet: www.railway-mission.eu/h
A KVE a Nemzetközi Vasutasmisszió (IRM) tagszervezete.
A Nemzetközi Vasuatsmisszió célja a keresztény/keresztyén vasutasok közötti kapcsolatteremtés. A következő
nemzetközi konferencia és szabadídő hét 2013 augusztus
1-től
lesz Balatonszárszón.
www. railway- mi s43
sion.eu
IRM Bulletin
20118-ig
– 2013
Weltweit
• Mondial
• Worldwide
Kontakte
• Contacts
IRM Network
Estland | Estonie |
Estonia
Eesti Kristlik Raudteelaste
Ühing (EKRÜ)
Tiit Tarve
Vindi 9-43, EST-11315 Tallinn
E-Mail: [email protected]
www.railway-mission.eu/est
(Member of IRM)
Norwegen | Norge |
Norway
N
O
R
G
E
Yngve Giljebrekke • Luftaa 19
N-4322 Sandnes • +47 (0) 41602742
E-Mail: [email protected]
www.railway-mission.eu/n
(Applied for IRM Membership)
Indien | Inde | India
Southern Railway
Prayer Fellowship
Railway Representatives in
India • Bro Victor Swamidoss
Bro S Arulraj (Picture) #90 • (New 138) 2nd Floor
Srirangamal koil Street
Old Washermanpet • Chennai 600 021 • Tamilnadu • India
Phone +91 (0) 9884481022
E-Mail: [email protected]
www.inrre.net
(Applied for IRM Membership)
44
Frankreich | France |
France
Chretiens Du Rail
Mialy Rakoto
[email protected]
E-Mail: [email protected]
Vereinigte Staaten |
Ètats-Unis | United States
Railroad Evangelistic
Association (REA)
Secretary-Treasurer-Editor
Joe Spooner BN • PO Box 5026
Vancouver, WA 98668
+1 (360) 699-7208
E-Mail: [email protected]
www.railroadevangelist.com
Kanada | Canada |
Canada
TTC Christian Fellowship
David D. Duraisami
Equipment division
Toronto Transit Commission
Toronto • Ontario • Canada.
Cell phone: +1 416 997 5446
E-Mail: [email protected]
Neuseeland | Nouvelle
Zélande | New Zealand
Mr B. V. Rao David
Residence: 3/35 Riversdale Road
Avondale – 1026 • Auckland
New Zealand
Phone: +64-98 20 97 38 (Home)
+64-2 74 93 39 19 (Mobile)
E-Mail: [email protected]
IRM Bulletin 2011 – 2013
Photos: Berger (2), Rheidt (Background P. 44), Saarbourg (8+Background P. 45)
Teams
Kontakte • Contacts
IRM Teams / Officers
IRM Council with Representatives, from left to right: Arulraj, India; Esa Lipasti, Finland; Birgitta
Thörn, Sweden [Secretary II]; Eszter Fónyad, Hungary [Treasury Auditor]; Zoltán Rusza Nagy, Hungary; Elisabeth Andreetti-Hari, Switzerland [Seretary I]; Fritz Ledvinka, Austria [Vice-President];
Ragnar Pedersen, Norway (back); Martin Lawrence, Great Britain (front), Peter Hagel, Germany;
Derk van Dorth, Netherlands; Dietmar Strunk, Germany [Treasurer, back]; Ueli Berger, Switzerland [IRM President, front]; Oskar Kalmus, Estonia (back); Ian Markey, Great Britain (front); Tiit
Tarve, Estonia; John Lunn, Great Britain [Prayerletter]. (Turku, Finland, August 2010)
Mentor
Samuel Ruggli,
Senior Consultant (CH)
Webmaster
Grafiker | Designer
Daniel Saarbourg (D)
[email protected]
Gebetsbrief
Prayerletter
John Lunn
Coordinator (GB)
Elisabeth Andreetti (Transl. English) (CH);
Birgitta Thörn (Transl. Scandinavia) (S)
[email protected]
Some members of the IRM-Sports-Faith-Fun-Week 2011 in
Switzerland 
IRM Bulletin 2011 – 2013
45
Gruppenbilder der Landesverbände von der IRM-Konferenz in Turku (FIN)
Group pictures of the national associations at the IRM Conference in Turku (FIN)
IRM Konferenzen | Conferences
Location
Land Year Participants
Tampere
Nürnberg
Zürich
Budapest
Stockholm
Drammen
FIN
D
CH
H
S
N
1926 600
1928
1930
1934
1936
1938
Theme
IRM Gründung | Foundation
2. Weltkrieg/2nd World war
Nyborgstrand
Tampere
Zürich
Malmö
Siegen
Oslo
Nyborgstrand
Järvenpää
Gwatt
Swanwick
Göteborg
Tampere
Oberstdorf
46
DK
FIN
CH
S
D
N
DK
FIN
CH
GB
S
FIN
D
1949
1951
1953
1955
1957
1960
1963
1966
1969
1972
1975
1976
1978
04
Emmetten (CH) 20
450
300
300
230
270
300
600
300
350
Turku (FIN)
2010
IRM Bulletin 2011 – 2013
Photos: Emmetten (1) • Daniel Saarbourg (12+Background)
Konferenzen • Confércences • Conferences
Konferenzen • Conférences • Conferences
Location
Land Year Participants
Bergen
Interlaken
York
Jyväskylä
Jönköping
Friedrichsroda
Schladming
Sanderstølen
Emmetten
Eastbourne
Turku
Balatonszárszó
N
CH
GB
FIN
S
D
A
N
CH
GB
FIN
H
1981 350
1984 400
1986 400
1989 350
1992
1995 200
1998 330
2001 200
2004 200
2007 180
2010 130
2013 Theme
Jesus unsere Hoffnung
Auch Du brauchst Jesus
Our King is coming
Unterwegs mit Jesus
Gottes Liebe ist grenzenlos
Botschafter an Christi Statt
Weichenstellungen
75 Jahre IRM
Let’s move!
Forward together with God
Handelt, bis ich wiederkomme
Jesus Christus - gestern,
heute und in Ewigkeit
IRM Präsidenten | Présidents | Presidents
1926 – 1949 1950 – 1969
1970 – 1975
1975 – 1978
1979 – 1995
1995 – 2001 2001 – 2007
since 2007 IRM Bulletin 2011 – 2013
Axel von Weissenberg
Sverre Severinsen
Eric Nelander
John Parker
Erich Ginsberg
Wilhelm Rohde
John May
Ueli Berger
FIN
N
S
GB
D
D
GB
CH
47
Canada
Finland*
h
t
t
i
h
w
e
s
ra
an
Sweden*
Chri
sti
ays
ilw
Norway*
USA
Netherlands*
Estonia*
ne
cte
South Africa
na
co n
Great Britain*
ll y
France
d inter n
o
i
t
a
Hungary*
Switzerland*
* in der IRM organisierte
Eisenbahnermissionen
Germany*
Austria*
India
* Established railway
missions of IRM
Internationale
Mission internatioEisenbahnermission nale des cheminots
International
Railway Mission
Die „International Railway
Mission“ (IRM) will Christen
bei Bahnen vernetzen und ermutigen, ihren Glauben an
Gott authentisch zu leben, lokale Gruppen zu gründen,
und sich zu einem Landesverband zu organisieren.
Au niveau international la mission des chemins de fer (IRM)
veut encourager les chrétiens à
se regrouper, à vivre leur foi authentiquement dans le partage
et à fonder des groupements
locaux, qui eux-mêmes organisent une assemblée nationale.
The International Railway
Mission (IRM) aims to encourage Christians to live authentic lives for God by developing
local groups of fellowship
which form a network
through­out various countries.
Zum
Erfahrungsaustausch
lädt die IRM als Dachvereinigung alle drei Jahre zu inspirierenden und entspannenden Konferenz- und Freizeitwochen ein.
Pour échanger des expériences
« l’IRM » invite tous les groupements à des conférences passionnantes et inspirées de Dieu,
ainsi qu’à une semaine de détente, et ceci tous les 3 ans.
Every 3 years an inspirational
Conference and recreational
week is organised by the IRM
giving the extended ”family“
of IRM a chance to exchange
both ideas and experiences
whilst relaxing together.
Besuchen Sie uns im Internet
und erfahren Sie mehr!
Pour mieux nous connaître,
visitez notre site Internet!
Visit our website for more information!
www.railway-mission.eu