- Somfy animeo

Transcrição

- Somfy animeo
somfy.com
i www.somfy.com/DFS/manuals/
animeo®
AUSTRIA
SOMFY GesmbH
www.somfy.at
Tel.: +43 (0) 662 625 308
FINLAND
SOMFY Nordic AB
www.somfy.fi
Tel.: +358 (0) 957 130 230
JAPAN
SOMFY K.K
www.somfy.co.jp
Tel.: +81 (0) 454 750 732
RUSSIA
SOMFY LLC
www.somfy.ru
Tel.: +7 (0) 953 604 186
AUSTRALIA
SOMFY Pty Limited
www.somfy.com.au
Tel.: +61 (0) 296 380 744
FRANCE
SOMFY France
www.somfy.fr
Tel.: +33 (0) 450 967 096
KOREA
SOMFY JOO
www.somfy.co.kr
Tel.: +82 (0) 316 005 250
SINGAPORE
SOMFY PTE LTD
www.somfy.com.sg
Tel.: +65 (0) 63 833 855
BELGIUM
SOMFY NV SA
www.somfy.be
Tel.: +32 (0) 27 120 770
GERMANY
SOMFY GmbH
www.somfy.de
Tel.: +49 (0) 74 729 300
KUWAIT
SOMFY Kuwait
www.somfy.com
Tel.: +965 (0) 9 889 467
SPAIN
SOMFY Espana SA
www.somfy.es
Tel.: +34 (0) 934 800 900
BRASIL
SOMFY BRASIL Ltda
www.somfy.com.br
Tel.: +55 (0) 1 136 953 585
GREECE
SOMFY Hellas SA
www.somfy.com
Tel.: +30 (0) 2 106 146 768
LEBANON
SOMFY Lebanon
www.somfy.com.lb
Tel.: +961 (0) 1 427 888
SWEDEN
SOMFY Nordic AB
www.somfy.se
Tel.: +46 (0) 40 165 900
CANADA
SOMFY ULC
www.somfysystems.com
Tel.: +1 (0) 9 055 646 446
HONG KONG
SOMFY Co. Ltd.
www.somfy.cn
Tel.: +852 (0) 25 236 339
MEXICO
SOMFY MEXICO SA de CD
www.somfy.mx
Tel.: +52 (0) 55 477 777 701
CHINA
SOMFY China Co Ltd.
www.somfy.com.cn
Tel.: +86 (0) 2 162 809 660
HUNGARY
SOMFY Kft
www.somfy.hu
Tel.: +36 (0) 18 145 120
NETHERLANDS
SOMFY Nederland B.V
www.somfy.nl
Tel.: +31 (0) 235 544 900
TAIWAN
SOMFY Development
Taiwan Branch
www.somfy.com.tw
Tel.: +886 (0) 226 587 150
CYPRUS
SOMFY Middle East Co. Ltd.
www.somfy.com
Tel.: +357 (0) 25 345 540
INDIA
SOMFY India Private Limited
www.somfy.co.in
Tel.: +91 (0) 1 146 111 555
NORWAY
SOMFY Nordic AB
www.somfy.no
Tel.: +47 (0) 41 576 639
TURKEY
SOMFY Turkiye
www.somfy.com.tr
Tel.: +90 (0) 2 166 513 015
CZECH REPUBLIC
SOMFY Spol s.r.o
www.somfy.cz
Tel.: +420 (0) 2 963 724 867
ISRAEL
SISA HOME AUTOMATION LTD
www.somfy.co.il
Tel.: +972 (0) 39 525 554
POLAND
SOMFY SP Z.O.O
www.somfy.pl
Tel.: +48 (0) 225 095 300
UNITED KINGDOM
SOMFY Ltd.
www.somfy.co.uk
Tel.: +44 (0) 1 133 913 030
DENMARK
SOMFY Nordic AB
www.somfy.dk
Tel.: +45 (0) 65 325 793
ITALY
SOMFY Italia S.R.L
www.somfy.it
Tel.: +39 (0) 24 847 181
PORTUGAL
SOMFY Portugal
www.somfy.pt
Tel.: +351 (0) 229 396 840
USA
SOMFY Systems Inc.
www.somfysystems.com
Tel.: +1 (0) 6 093 951 300
IB+ Compact Sensor
Installation guide
Guida all‘installazione
Notice d‘installation
Installationsanvisningar
Montagehandleiding
Installasjonsanvisninger
Gebrauchsanweisung
Asennusohjeet
SWITZERLAND
SOMFY AG
www.somfy.ch
Tel.: +41 (0) 18 384 030
Ref. 9015047
GB
Before installation, please read and follow these instructions.
An incorrect installation could lead to serious injury. The product
must be installed by a qualified electrician. SOMFY’s liability for
defects and damages is excluded if they were caused by disregard
of the instructions. Keep these instructions for future reference.
IT
Prima dell‘installazione leggere attentamente queste istruzioni.
Un‘installazione non corretta può causare gravi ferite. L‘installazi­o­
ne deve essere eseguita da un elettricista qualificato. SOMFY non
può essere ritenuta responsabile per difetti o danneggiamenti
causati dal mancato rispetto di queste istruzioni.
Conservare queste istruzioni.
FR
Avant la mise en œuvre, veuillez lire et suivre les instructions de
sécurité ci-jointes. Une mauvaise installation peut conduire à de
graves blessures. Le produit doit être installé par un électricien
qualifié. SOMFY ne peut être tenue responsable des vices et des
dommages occasionnés par un non respect de ces instructions.
Conservez ces instructions pour toute intervention sur le produit.
SE
Före installation, läs noggrant igenom denna manual och
följ sedan instruktionerna. En felaktig installation kan medföra
livsfara. Produkten skall installeras av behörig elektriker.
SOMFY‘s åtaganden gäller ej om installation inte utförts enligt
instruktionerna. Spara manualen för framtida bruk.
© 2006-2012 SOMFY SAS . ALL RIGHTS RESERVED . REF. 5046349B – 2012/06/30
NL
Lees voor het installeren eerst deze handleiding. Een onjuiste
installatie kan de apparatuur ernstig beschad­ig­en. Dit product
mag alleen door een deskundige aangesloten worden.
De SOMFY garantie is niet van toepassing als de aanwijzigingen
in deze handleiding genegeerd worden. Bewaar dit document
voor later gebruik.
NO
Før installasjon, les disse instrukser. Feil installasjon kan føre til
alvorlig skade. Installasjonen skal utføres av autorisert installatør.
SOMFY’s ansvar for skader bortfaller hvis disse instruksjoner ikke
følges. Behold instruksjonene for fremtidige referanser.
DE
Vor Inbetriebnahme unbedingt die Sicherheits­anwei­sungen in
dieser Anleitung beachten. Die Haftung von SOMFY für Mängel
und Schäden ist ausgeschlossen, wenn diese auf Nichtbeachten
der Gebrauchs­anweisung (falsche In­stallation, Fehlbedienung,
etc.) beruhen. Errichten, Prüfen und Inbetriebsetzen der Anlage
darf nur von einer Fachkraft (lt. VDE 0100) durchgeführt werden!
Schalten Sie alle zu montierenden Anschlussleitungen spannungs­
los! Treffen Sie Vor­kehrungen gegen unbeab­sichtigtes Einschalten!
FI
Ennen asennusta, ole hyvä ja lue ja seuraa näitä ohjeita. Virheel­
linen asennus voi aiheuttaa vakavia vaurioita. Tuotteen tulee
asentaa valtuutettu sähköasentaja. SOMFYn vastuu virheistä
ja vaurioista poistuu, jos ne ovat aiheutuneet ohjeiden vastais­
esta toiminnasta. Säilytä nämä ohjeet.
A
DE
[1]
[2]
B
MONTAGE
Der Deckel der Wetterstation mit dem Regensensor ist am unte­
ren Rand rechts und links eingerastet. Nehmen Sie den Deckel
von der Wetterstation ab. Gehen Sie sorgfältig vor, um die
Kabelverbindung zwischen der Platine im Unterteil und dem
Regensensor im Deckel nicht abzureißen (Kabel mit Stecker).
Beachten Sie die Orientierung und Ausrichtung!
Unter dem Compact Sensor muss mindestens 60 cm Frei­
raum belassen werden, um eine korrekte Windmessung zu
ermöglichen. Halten Sie mindestens 10 cm Abstand zu metal­
lischen Teilen, um einen guten DCF­Empfang zu erreichen.
Der Compact Sensor sollte regelmäßig auf Verschmutzung
überprüft und bei Bedarf gereinigt werden.
Starke Verschmutzung kann zu Fehlfunktionen führen.
VERDRAHTUNG
Anschlussplan
[1]
[2]
B
ASENNUS
Yhdistelmäanturin kansiosa jossa sadetunnistin sijaitsee on
lukittu tunnistimen alaosasta oikealta ja vasemmalta puo­
lelta. Vapauta lukitsimet ja poista kansiosa. Varo ettei osien
välisen johtimen ja piirilevyjen liitokset vaurioidu.
Säilytä oikea asento!
Pidä 60 cm vapaata tilaa sensorin alapuolella oikean
tuulen nopeuden mittauksen varmistamiseksi. Pidä 10 cm
stäisyys metalliosiin käytettäessä DCF vastaanotinta.
Compact Sensor tulee tarkistaa tasaisin väliajoin likaantu­
miselta ja puhdistettava tarvittaessa. Lika saattaa aiheuttaa
vikatoimintoja.
KAAPELOINNIT
Kytkentäkaavio
FR
[1]
[2]
B
1
3
A
[1]
2
Horizontal
3
min. 60 cm
B
Väärä kytkentä vaurioittaa laitetta!
A
1 East
2 South
3 West
[2]
1
2
B
Falschanschluss zerstört das Gerät!
FI
A
[2]
CHARACTERISTICS: COMPACT SENSOR
Supply voltage
Current consumption
Measuring range sun sensor
Resolution sun sensor
Measuring range wind sensor
Heating of rain sensor
1 2 A B
Sensor Bus
Somfy
animeo
Power Supply 24 V DC
50 m
1
2
+
–
9017611
A B
(twisted pair
2 x 0,8 mandatory)
R
120 Ohm
L L N N
PEPE
NO C NC
Error out
C
Building in
C NC
Z Y B A
B A B A
Alarm in
PC Bus
Sensor Bus
Somfy
animeo IB+
4-/8-zone Building Controller DRM
Reset
A
IT
[1]
1822189
1
1
IB
2
IB
IB+ Out 1 IB+ Out 1
IB+
IB+
C
C
2
IB
3
IB
IB+ Out 2 IB+ Out 2
IB+
IB+
C
C
3
IB
4
IB
IB+ Out 3 IB+ Out 3
IB+
IB+
C
C
4
IB
IB
IB+ Out 4 IB+ Out 4
IB+
IB+
C
C
GB
INSTALLATION
Le couvercle intégrant le capteur pluie est fixé des deux cotés
du boîtier principal. A l‘ouverture du couvercle, attention de
ne pas déconnecter et endommager le capteur pluie qui est
lié au circuit ainsi qu‘au boîtier.
Respectez l‘orientation!
Veillez à laisser 60 cm d‘espace libre sous le capteur pour
permettre une bonne mesure de la vitesse du vent. Garder
tout objet métallique à une distance d‘au moins 10 cm
(réception signal DCF).
Vérifiez régulièrement l‘état de propreté du Compact Sensor
et nettoyez le si nécessaire. Un capteur très sale renverra des
informations erronées.
CÂBLAGE
Schéma de câblage
A
[1]
[2]
B
Measuring range of
temperature sensor
Resolution temperature sensor
Recommended cable
Max. cable length
Operating temperature
Housing dimensions (w x h x d)
Degree of protection
Protection class
Conformity
24 V DC
150 mA
1 000 Lux to 65 000 Lux
1 000 Lux
0.5 m/s to 20 m/s
(1.8 km/h to 71.6 km/h)
Approx. 1.2 W; only when rain
or outside temperature < 10 °C
­ 30 ° C to + 50 ° C
1° C
J­Y (St)Y 2 x 2 x 0,8 mm
50 m
­ 30 ° C to + 50 ° C
96 x 77 x 118 mm
IP 44
II, corresponding to the installation
www.somfy.com/ce
NO
MOUNTING
The cover of the weather station with the integrated rain
sensor is clicked on the right and left side of the lower edge.
Remove the cover from the weather station. Be careful not to
tear off the cable connection between the circuit board in the
lower part and the rain sensor in the cover (cable with plug).
Respect the orientation!
Keep 60 cm free space below the sensor for correct meas­
urement of the wind speed. Keep 10 cm distance to metallic
parts for DCF reception.
The Compact Sensor should be checked regularly with regards
to soiling and cleaned if necessary. Intense soiling can lead to
malfunction.
WIRING
Wiring diagram
Wrong connection destroys device!
A
[1]
[2]
B
MONTAGGIO
Il coperchio della stazione meteorologica con il sensore
pioggia integrato è fissato sul lato destro e sinistro del bordo
inferiore. Rimuovere il coperchio dalla stazione meteorolo­
gica. Fare attenzione a non staccare il cavo di collegamento
tra il circuito stampato nella parte inferiore e il sensore
pioggia nel coperchio (cavo con plug).
Rispettate l‘orientamento!
Mantenete 60 cm di spazio libero intorno al sensore di
direzione vento per una corretta rilevazione. Installate il
ricevitore DCF ad almeno 10 cm da superfici metalliche.
Il Compact Sensor deve essere verificato regolarmente e pulito
se richiesto. La presenza di sporcizia può portare ad un mal­
funzionamento.
COLLEGAMENTO ELETTRICO
Schema di cablaggio
Una errata cablaggio puo’ dan­
neggiare il dispositivo!
NL
A
[1]
[2]
B
MONTAGE
De bovenkant van het weerstation met de geïntegreerde
regen­sensor is aan de rechter en linker onderzijde vast­
geklikt. Verwijder de bovenzijde van het weerstation.
Voorzichtig! De regensensor is door een kabel verbonden met
de printplaat in het onderste gedeelte. Trek dit niet stuk!
(kabel met stekker).
Let op de juiste plaatsing!
Onder de Compact Sensor moet minimaal 60 cm ruimte
zijn om de windsnelheid te kunnen meten. Blijf 10 cm
verwijderd van metalen delen i.v.m. DCF ontvangst.
De Compact Sensor moet regelmatig gecontroleerd worden
op vervuiling en zonodig worden schoongemaakt. Vervuiling
kan leiden tot een verkeerde werking.
BEDRADING
Aansluitschema
Verkeerde aansluiting kan leiden
tot onherstelbare schade aan het
apparaat!
SE
MONTERING
Koveret på værstasjonen med integrert regn sensor er clikket
fast på høyere og venstere side. Fjern lokket på værstasjonen.
Vær forsiktig med kablene mellom kretskortet og den nedre
del av regn sensoren i lokket (kabel med plugg).
Må installeres mot syd slik bildet viser!
En avstand på minimum 60 cm må være fri under senso­
ren for at korrekt vindstyrke skal kunne måles. Sensoren må
også være minimum 10 cm fra andre gjenstander av metall
for at mottaket av DCF skal bli så god som mulig.
Compact Sensor bør kontrolleres med jevne mellomrom
slik at evt. skitt kan bli fjernet. For mye skitt kan påvirke
sensorens funksjonalitet.
KABLING
Kabel skjema
Feil tilkobling skader produktet!
A
[1]
[2]
B
MONTAGE
Väderstationens kapsling består av en regnsensor som
använder ett snäppfäste på högra och vänstra sidans nedre
del. Vid demontering av väderstationen var försiktig så att
inte kabel anslutningen mellan locket och kretskortet skadas.
Måste installeras mot syd som bilden visar!
Ett avstånd på minst 60 cm måste vara fritt under sensorn
för att korrekt vindhastighet skall kunnas uppmätas. Sensorn
måste även vara minst 10 cm från andra föremål av metall
för att mottagningen av DCF ska vara så optimal som möjligt.
Compact Sensor bör kontrolleras med jämna tidsintervaller
så att eventuell smuts kan avlägsnas. För mycket smuts kan
påverka sensorns funktionalitet.
KABLAGE
Kabeldiagram
Felaktig anslutning förstör enheten!
Une mauvaise connexion risque d’endommager le produit!
2/4 ­ ANIMEO IB+ COMPACT SENSOR . REF. 5046349B
ANIMEO IB+ COMPACT SENSOR . REF. 5046349B ­
3/4

Documentos relacionados