No extremo mais curto da Alameda do Sol
Transcrição
No extremo mais curto da Alameda do Sol
“No extremo mais curto da Alameda do Sol” – Landeskunde na aula de alemão como LE pelo viés literário Caroline Brandão de Carvalho Introdução Desde a queda do Muro de Berlim e o fim da República Democrática Alemã (RDA), uma nova tendência da literatura do Leste alemão começou a se desenvolver, distanciando-se daquela caracterizada por uma crítica profundamente codificada em metáforas que procuravam contornar a rigorosa censura do Estado. Uma parte dessa nova tendência literária contém um viés bastante melancólico, ou nostálgico, no sentido de tentar recriar na escrita questões ligadas ao contexto sociopolítico do Leste alemão, características e peculiaridades daquele pequeno país que hoje não existe mais. Texto original como fator motivacional O romance de Thomas Brussig “O charuto apagado de Churchill”, cujo título original em alemão é Am kürzeren Ende der Sonnenallee, e sua adaptação cinematográfica, com roteiro e direção de Leander Haußmann, trazem à tona não apenas o cotidiano da vida na Alemanha Oriental, como também evidenciam sarcasticamente os estereótipos negativos que existiam antes da queda do Muro, contribuindo para as discussões a respeito da liberdade pela forma como os antigos cidadãos da RDA desejam lembrá-la. A proposta inicial desse projeto didático, no qual o presente artigo está embasado, seria a de estimular nos estudantes o interesse pela história recente da Alemanha através da experiência lúdica com a literatura, procurando desenvolver suas habilidades e competências. Nesse sentido, pretende-se partir da primeira lição do livro Studio d B1, que faz referência à construção do Muro e à reunificação alemã, utilizando-se do recurso de trechos originais do romance supracitado, assim como de alguns vídeos complementares e cenas do filme Sonnenallee. Realização do projeto: Primeira fase – Ativando o conhecimento prévio do estudante Num primeiro momento, procuraremos estimular no estudante a absorção de um vocabulário essencial à compreensão do assunto. Essa primeira fase do projeto estaria mais orientada para a capacidade receptiva, embora também instigue o aluno a breves atividades de produção de fala e escrita. Como material didático, foi utilizado o livro Studio d – B1. Logo na primeira unidade (p.16), temos o texto “Zeitgeschichte”, que apresenta acontecimentos históricos relacionados à queda do Muro. Na página seguinte, selecionamos alguns exercícios de interpretação do texto e de escuta, os quais tratam diretamente do tema proposto. Segunda fase – complementação visual – vídeos curtos Após ter realizado uma primeira aproximação do estudante com o assunto através do trabalho com o livro de curso, buscando, ao mesmo tempo, ativar seu conhecimento prévio diante do tema proposto, optamos por dar continuidade ao plano de aula, exibindo dois vídeos elaborados através de animação gráfica, encontrados na internet, respectivamente “Mauerverlauf (Berliner Zeitreise)” e “Eingemauert! Die innerdeutsche Grenze”1. O primeiro vídeo explora, em menos de 2 minutos, a extensão do Muro e sua relação com as transformações arquitetônicas da cidade de Berlim. Já o segundo foi produzido pela radiodifusora Deutsche Welle e mostra em detalhes os setores nos quais a Alemanha foi dividida no período pós-guerra, a constante reconstrução do Muro e, sobretudo, seu extremo sistema de vigília. Ao estimularmos o interesse do aluno através do universo imagético explorado por documentários de conteúdo didático que tratam dos anos pré- e pós-queda do Muro, teremos a oportunidade de trabalhar com um material complementar ao texto literário, que ajudará a formar as bases para uma compreensão mais apurada do tema proposto. Outra sugestão cinematográfica seria a apresentação em sala do trailer do filme “Sonnenallee”, que poderia ser feita antes ou depois do trabalho com a literatura. 1 O vídeo Mauerverlauf (Berliner Zeitreise) foi retirado do site Deutsches Zentrum für Luft- und Raumfahrt (DLR): http://www.youtube.com/watch?v=ji8UnH9ih4E/, acesso em 11/07/2011. O vídeo da Deutsche Welle: Eingemauert! Die innerdeutsche Grenze foi retirado do site http://www.youtube.com/user/deutschewelle#p/search/0/jlbAUFvh04k/, acesso em 08/05/2011. A tarefa para a casa, programada para ser retomada na semana seguinte, será o trabalho com o capítulo “Der hinterletzte Russenstiefelputzer in der asiatischen Steppe” do romance de Brussig, juntamente com um material complementar, previamente elaborado pelo(a) professor(a). Tal material servirá de apoio ao aluno, em seu contato inicial com o texto literário, e ao mesmo tempo, impulsionará sua compreensão do conteúdo do capítulo não a partir de uma tradução direta dos vocábulos para o português, mas sim, para o alemão2. 2 Wortschatz des Kapitels: Der hinterletzte Russenstiefelputzer in der asiatischen Steppe der Grenzer: Grenzsoldat führte: Indikativ Prät. Führen vertraulich: adj. vertrauen war erneuert worden: erneuern Indikativ – Plusquamperfekt - Vorgangspassiv der Strich: Linie, Streifen verlief: verlaufen Indikativ. Präteritum der Flüsterton: leise sprechen eröffnete:eröffnen Indikativ - Präteritum bereits: adv.: schon hätte ausgerechnet: ausrechnen Konjunktiv II bloß: adj/adv.: nur verschoben werden: verschieben Indikativ – Präsens - Passiv Reisepässe= der Reisepass: Pass würde reichen: Konjunktiv II der Personalausweis: Ausweis ermunterte: ermuntern - Indikativ Prät. der Zettel: kleines Papierstück geheißen: heißen – (genannt) Die Reiseanlage: Anlage (im Brief /Papiere) treten: treten: Infinitiv der Ostblock: DDR wurde erwischt: Indikativ – PräteritumVorgangspassiv rororo-Buch: rororo: ein Verlag Essay: kurzer Text klaute: Indikativ. Prät – klauen gelassen werden: Indikativ- Präsens – Passiv vermutlich: adj.: vielleicht blöd: adj. dumm abzuwarten: abwarten – Infinitiv mit zu „biste“ ─ sein (bist du) /„bleibste“ – bleiben (bleibst du) zwar..., aber....: adv. + Konjunktion schwenkte: Indikativ. Präteritum frisurmäßig: hier: der Haarschnitt Schnaubte: schnauben - Indikativ. Präteritum „einen aktuellen“: hier: neuer Freund fand: finden - Indikativ. Präteritum der Genuß: Satisfaktion, Spaß ließ: lassen - Indikativ. Präteritum das Unding: Absurdität Eingaben: die Eingabe: Antrag darlegen: erklären - Indikativ.Präsens. hier: ausgestellt worden waren: ausstellen - Indikativ. Plusquamperfekt. Vorgangspassiv verschwörerisch:adj. konspirativ rechnete: rechnen - Indikativ. Präteritum verächtlich:adj. kaustisch, sarkastisch einklebte: kleben - einkleben Indikativ. Präteritum spießig: adj. kleinbürgerlich wirkte: Indikativ. Präteritum hier: einen Effekt haben „die Vorsicht in Person“: vorsichtig könne: Konjunktiv I: können Aussehen zu verpassen: Infinitiv mit zu. hocherfreut: adj. glücklich ausführlich: adj. exakt, genau, im Detail hatte schraffiert: Indikativ. Plusquamperfekt schraffieren SV – Ausweis: Sozialversicherungsausweis war gefordert: fordern - Indikativ – Präteritum – Zustandspassiv der Wehrpass = hier: Wehr: Militär hineinwerfen: Indikativ. Präsens staatstragend: adj. => tragen Staatsunterstützender stehend: Partizip I = stehen großartigen:fantastisch, grandios kannte...aus: Indikativ. Präteritum weitausholenden Geste hier: seine Geste waren sehr „theatralisch“ zapfen...an: Indikativ. Präsens: anzapfen - hier: Kontakt machen um etwas zu erreichen selbstverfassten: adj. selbst geschrieben /aufs Papier bringen (umgangssprachlich); notieren ließ: Indikativ. Präteritum: lassen das Aussehen: Figur Klappte: klappen - Indikativ. Präteritum hier:etwas nach unten klappen = fallen das Staatswappen: hier: die Zeichnung auf der mongolischen Münze abschminken:Indikativ – Präsens- sich etwas abschminken das Dienstsiegel: aufgefallen: auffallen – Indikativ – Perfekt nämlich: adv.: denn, ja gestellt wurden - Indikativ. Präteritum. Vorgangspassiv. Stellen betraut wurden: Indikativ – Prät. -Vorgangspassiv Siegel= Stempel Terceira fase – capítulo: Der hinterletzte Russenstiefelputzer in der asiatischen Steppe A escolha desse capítulo para o corpus do projeto se justifica pela presença não somente do humor, mas também da ironia sutil que o autor utiliza ao trazer à tona a problemática Knöcheltief: adj.: (der Knöchel) befassten = Indikativ. Prät. sich befassen seltene: adj. sehr wenig anstellen würde: Konjunktiv II der Unterkiefer: Körperteil hatte gelöst: Indikativ. Plusquamperfekt - lösen Unvollständig:adj.: fragmentarisch, inkomplett auftreten: Indikativ-Präsens unentschlossene: unentschieden agieren: Indikativ-Präsens das Herumblättern: weiter blättern Blieb: bleiben abwinken - Indikativ: Präteritum schämte: sich schämen Indikativ - Präteritum die Vorgesetzten. Pl.: die Chefs das Latrinenschrubben: Latrinen putzen verzweifelt: adj. hoffnungslos/ ohne Hoffnung dennoch:adv.:aber, trotzdem die Sperre: Barriere das Schminktischchen: der Tisch, an dem man sich schminkt angebrochene: hier: gebraucht/ die Packung war geöffnet Kukident:westliche Marke Haftcreme (für die Zähne) Fahrschein: Billett (schweiz.), Fahrkarte, Karte, Ticket die Unterschrift: Signatur, Namenszeichen das Schummerlicht: wenig Licht/Ein bisschen dunkel das Pärchen: das Liebespaar tatsächlich:adv.: in der Tat Übrig: etwas, das immer noch geblieben ist/ der Rest samt – inklusive danach das proibições e dificuldades vivenciadas pelos cidadãos da antiga RDA quando desejavam viajar para fora das fronteiras do Muro, ainda que fosse para os países que faziam parte do Bloco Soviético. A narrativa do capítulo, construída em terceira pessoa, traz ao leitor as aventuras de Lutz, um verdadeiro expert em driblar a demasiada burocracia do sistema de vigilância da RDA, conseguindo chegar até mesmo à Mongólia. As questões ligadas ao desejo pela liberdade e a crítica ao sistema socialista que regia a Alemanha do Leste estão presentes no texto, ainda que revestidas de um caráter de melancolia e humor. Na introdução do trabalho com o texto em sala de aula, é importante tentar absorver dos alunos suas primeiras impressões a respeito da linguagem e da temática registradas no romance, assim como de seus personagens, do tempo da narrativa e do contexto comunicativo, fazendo, se possível, um paralelo com a realidade da época na conjuntura brasileira. A leitura de alguns trechos do romance em sala ou o trabalho com o vocabulário do capítulo poderia ser realizada acompanhada do áudio, no qual o próprio autor, Thomas Brussig3, lê o seu romance. Dessa forma, além da capacidade auditiva do aluno ser ativada, este teria a oportunidade lúdica de entrar em contato com as entonações da voz e a interpretação do autor, que realiza a leitura de sua própria obra. Quinta fase – fixação e produção Após a finalização do trabalho com o texto literário, podemos concluir o projeto com a proposição de duas atividades. Na primeira, o conteúdo anteriormente explorado é fixado através de uma entrevista com familiares ou amigos sobre suas recordações referentes à data da queda do Muro. Os alunos devem tomar nota em alemão da entrevista realizada e trazer na aula seguinte, para que possam expor suas anotações a um colega e exercitar a habilidade da fala ao perguntá-lo também sobre sua entrevista. Os pares poderão ser trocados por cerca de 15 minutos até que os colegas possam explicar ao resto da turma sobre o que ouviram da entrevista do colega com quem fez par pela última vez. Na segunda atividade proposta, o aluno fará uma pesquisa na internet sobre temas relacionados ao contexto do Muro e da RDA, que podem ser 3 “Goethe Institut”: disponível em http://swb.bszbw.de/DB=2.308/SET=5/TTL=3/CMD?ACT=SRCHA&IKT=1016&SRT=RLV&TRM=\1 +Brussig,%20Thomas+and+(\1+Brussig,%20Thomas+or+s5)&REMEMBERFORMVALUES=N - (203) 16:15 min, acesso em 12/06/2011. sugeridos por eles próprios, e, assim, farão uma breve apresentação em sala dos pontos mais significativos na aula seguinte. Dessa forma, passamos da fase de recepção à fase de produção de conteúdos de Landeskunde na aula de alemão como LE, tendo explorado os potenciais do vocabulário e da gramática alemã, sobretudo por um viés literário autêntico e lúdico. Referências bibliográficas BRUSSIG, Thomas. Am Kürzeren Ende der Sonnenallee. 4ª ed. Berlim: Verlag Volk & Welt, , 1999. FUNK, H. et al. Studio d B1. Kurs- und Übungsbuch mit Zertifikatstraining. 1ª ed. Berlim: Cornelsen, 2007. SONNENALLEE. Direção de Leander Haußmann. Boje Buck Produktion. Alemanha, 1999, 1ª videodisco (90 min.), son., color.