O que você precisa saber sobre... educação sexual na escola

Transcrição

O que você precisa saber sobre... educação sexual na escola
Índice
2 Encontrando o empregador perfeito
por Sandra Fletcher
4 Como funciona o sistema de saúde em Ontário?
por Aruna Papp. MA, ADR, Med.
5 Ajudando seus filhos na escola NOW
por Claudio Muñoz
28
8 O que você precisa saber sobre...
educação sexual na escola
por Teenaz Javat
11 Aprenda a viver dentro do orçamento
e evitar a armadilha da dívida
14 Porque você precisa voltar para a escola
13 Agora que estou no Canadá,
como faço para trazer minha família?
16 Dicas de busca de emprego para pessoas
jovens
por FCAC
por Durriya Bharmal, B.A.
por Claudio Muñoz
por Dale Sproule
19 O ABC dos programas de adaptação para
recém-chegados
por Claudio Munoz
21 ABC do ESL - Concentre-se no seu idioma
por Mayank Bhatt
23 Em caso de emergência...
por Theresa Wojtasiewicz
26 Conseguir um médico de família é bom para
sua saúde
19
Projeto financiado pela
por Gilda Spitz
28 Ajude o Sistema de Saúde a ajudar você
por Claudio Muñoz
Canadian Newcomer
Best of 2009
Publisher and Editor
: Dale Sproule [email protected]
Assistant Editor
: Claudio Muñoz [email protected]
Layout and Design
: Julie J.K. Kang
Sales
: Syed Ahmed [email protected]
Translation by
Oi Toronto
Visit our website at: www.cnmag.ca
E-mail us at: [email protected]
For Advertising, Sponsorship or
Distribution Inquiries call 416-406-4719
Canadian Newcomer Magazine is published bi-monthly by
Canadian Newcomer Magazine Inc.
Administrative Office: 222 Parkview Hill Cres., Toronto ON M4B 1R8
Sales Office: Ste. 105C, Bldg 2, 1450 O´Connor Dr., Toronto ON M4B 2T8
Six issue subscription in Canada – $20.00
e-mail: [email protected]
Submission inquiries should be sent by e-mail to:
[email protected]
Material published in Canadian Newcomer does
not necessarily reflect the views of the publisher or editiorial
staff who are not liable for the views expressed herein.
Encontrando
o empregador perfeito
por Sandra Fletcher
P
ara muitos recém-chegados ao Canadá,
encontrar emprego já é um trabalho por si só.
Quais empresas são boas para mim? Quanto
dinheiro receberei pelo tipo de trabalho que faço? Onde
conseguirei trabalhar? Qual seria o melhor emprego para
mim e minha família?
O par perfeito
A parte mais importante de uma busca por emprego
de sucesso é saber como pesquisar os empregadores, a
fim de encontrar o melhor local de trabalho para VOCÊ.
Quanto mais você souber sobre uma empresa e seus
objetivos, melhor conseguirá expor suas qualidades
como funcionário. Comece sua busca descobrindo quais
empregadores na sua área contratam trabalhadores com
a sua experiência e capacidades.
Navegue na internet
Pesquise essas informações na internet através de
websites sobre o mercado de trabalho, como o Canadian
Occupational Information (www.jobfutures.ca). Lá você
irá encontrar informações sobre como planejar a sua
carreira.
O site Labour Market Information and Careers
(www.makingcareersense.org) oferece informações e
links de websites sobre o mercado de trabalho
2
canadense.
Informações sobre o Industry Canada são fornecidas
através do endereço www.ic.gc.ca, onde você pode
encontrar os programas oferecidos, serviços e listagem
de empresas.
Índices de empresas
Não tem acesso à internet? Livros como Scott’s
Directory, Canada 211 e Yellow Pages oferecem
informações valiosas como: localização, dados de
contato e detalhes sobre empresas. A biblioteca mais
próxima de sua casa é um ótimo lugar para encontrar
esses livros. Muitas bibliotecas também oferecem acesso
à internet!
Revistas e Jornais
Todo ano, uma lista dos «Canada’s Top 100
Employers» é publicada no The Toronto Star, baseada
em pesquisa realizada pela MediaCorp Canada Inc.
A mesma empresa também publica os «10 Best
Employers for New Canadians». Aqui estão os motivos
pelos quais as empresas são listadas como sendo as
melhores:
1. Elas oferecem serviços que ajudam empregados
recém-chegados, como o fornecimento de
informações sobre adaptação e cursos especiais. Canadian Newcomer – Best of 2009
2. Elas reconhecem a educação e experiência que os
novos imigrantes tiveram em seus países de
origem.
3. Elas ajudam os novos empregados a conquistar
qualificações reconhecidas pelo Canadá através de
Accreditation Centres.
4. Elas possuem programas que ajudam os
recém-chegados a entender o ambiente de trabalho
canadense.
5. Sua equipe é treinada sobre diferenças culturais a
fim de criar um local de trabalho acolhedor.
Edite sua lista
Quando você tiver encontrado possíveis
empregadores na sua área, foque nos detalhes
relacionados às suas capacidades, conhecimento e
habilidades. Você pode criar um sistema de
arquivamento para organizar as informações que
encontrar. Aqui estão algumas idéias que podem
ajudar a começar: • Onde a empresa é localizada?
• Há quanto tempo a empresa existe?
• Quantos prédios ela possui?
Canadian Newcomer – Best of 2009
• Qual a atividade principal da empresa?
• Quantos empregados ela possui?
• Qual a reputação da empresa?
• Qual a missão da empresa e seus valores?
• Qual a melhor forma de contatar o empregador
(email, correio, fax, telefone)?
• Consigo falar com o departamento de Recursos
Humanos ou seus empregados?
Outras dicas
Faça anotações e crie um sistema para organizar as
informações que você encontrar.
Seja criativo – um clube de busca de emprego na
sua área, de preferência somente para imigrantes
recém-chegados ao Canadá, pode te ajudar nesse
processo.
Seja paciente. Lembre-se: encontrar o empregador
CERTO leva tempo e exige esforço. É importante que
você tente encontrar alguém que você consiga ajudar a
crescer e ter sucesso – e igualmente importante é
encontrar alguém que irá te ajudar a alcançar seus
objetivos.
cnm
3
Como funciona o sistema
de saúde em Ontário?
por Aruna Papp. MA, ADR, Med.
Muitos dos novos cidadãos canadenses acham o sistema de saúde de Ontário confuso. Eles
escutam de amigos e parentes que a assistência médica “é toda gratuita, ninguém precisa pagar
por consultas ou internações. O governo paga por tudo”. Bem, na verdade, a assistência médica
em Ontário NÃO é gratuita. Ela é paga através de impostos coletados pelo governo, e todos nós
pagamos por esses serviços.
Quando um residente de Ontário precisa de cuidados médicos, ele tem que provar que mora e
trabalha na província, apresentando um cartão chamado Ontario Health Insurance Plan (OHIP).
Eles precisam checar o seu cartão OHIP antes de fornecer os serviços. É ilegal usar ou pegar
emprestado o cartão de outra pessoa. Cada indivíduo elegível, criança ou adulto, precisa ter seu
próprio cartão. Sempre ande com seu cartão de saúde com você, pois você irá precisar
apresentá-lo toda vez que necessitar de cuidados médicos.
É importante aplicar para ter o seu cartão OHIP o mais breve possível – isso deve ser uma das
suas primeiras tarefas ao chegar no Canadá – porque pode levar até três meses da data da
aplicação para que você esteja autorizado a receber atendimento. Enquanto isso não acontece,
considere adquirir um seguro saúde de viagem através de uma empresa privada, principalmente se
você tiver crianças pequenas.
Quando você receber seu cartão OHIP, terá que permanecer em Ontário por pelo menos 153
dias em um período de 12 meses. Em resumo, você pode voltar para seu país e viajar de férias por
212 dias em 1 ano, que são aproximadamente 7 meses. Mas, se você ficar mais tempo do que isso
fora da província, terá que aplicar novamente e esperar receber um novo cartão.
Quem pode aplicar para o plano de saúde de Ontário?
Se você se enquadra em uma das categorias abaixo, então você pode aplicar para o OHIP. • Cidadãos canadenses, residentes permanentes, imigrantes recém-chegados ou refugiados.
• Se você aplicou para cidadania ou residência permanente, e seu exame médico foi aprovado.
• Você é um trabalhador com permissão de trabalho (work permit) ou autorização de trabalho
que menciona um empregador canadense situado em Ontário e a sua ocupação, é válida por
pelo menos 6 meses.
• Se você é um estrangeiro membro do clero que estará fornecendo serviços religiosos a uma
congregação em Ontário por pelo menos seis meses.
• Se você é cônjuge de um membro do clero, parceiro do mesmo sexo, ou uma criança
dependente (com menos de 19 anos de idade).
• Se você é um trabalhador estrangeiro que será empregado em Ontário por um período de pelo
menos três anos consecutivos.
• Se você tiver uma permissão de trabalho (work permit) ou autorização de trabalho do “Live-In
Caregivers in Canada Program” ou do ”Foreign Domestic Movement”.
• Se você tiver uma permissão de trabalho (work permit) ou autorização de trabalho do
“Caribbean Commonwealth and Mexican Season Agricultural Workers Program”.
A equipe do Ministério da Saúde pode te ajudar a descobrir se você está apto ou não a
receber assistência do sistema de saúde de Ontário. Ligue para o telefone de informações do
ministério 1-800-268-1154 (ligação gratuita em Ontário), em Toronto, ligue para 416-314-5518,
ou envie email para [email protected] . Horário de atendimento: 8:30am - 5:00pm.
cnm
4
Canadian Newcomer – Best of 2009
Ajudando seus
filhos na escola
por Claudio Muñoz
A
pós apenas seis meses no Canadá, Jeff Lee,
as salas de aula, a academia de ginástica e a lanchonete.
um imigrante que estudava na Dr. Norman
Eles também vivenciam rotinas da escola como os
Bethune CI, aplicou para se tornar um peer
comunicados da manhã, a hora do almoço, e uso do
leader do programa NOW. “Ele próprio era um
locker. Além disso, ganham uma idéia de como
recém-chegado e isso foi um dos motivos por que
funcionam as escolas de Ontário, aprendem sobre o
decidimos contratá-lo,” lembra Fiona Yang, funcionária
sistema de créditos e a importância de atividades
de adaptação da escola. “Ele era muito tímido”.
extracurriculares. Mais importante, eles fazem vários
Jeff tem cabelos
novos amigos – a
loiros, talvez um
melhor ajuda que você
pouco avermelhados.
pode conseguir na hora
Ele parece confortável
de entrar em uma nova
e ansioso para falar.
escola, um ambiente
No momento da
completamente
entrevista, ele está
desconhecido,
todo vestido de preto.
assustador e às vezes até
Hoje é Halloween na
mesmo opressivo.
escola e ele usa uma
O programa NOW é
fantasia de vampiro.
uma nova iniciativa que
A única diferença
oferece a ajuda de
entre ele e qualquer
pessoas especializadas
outra criança na
em adaptação,
escola parece ser seu
professores e, mais
sotaque. Durante
importante, peer leaders.
nossa conversa,
Peer leaders são os
“tímido” não é uma
ex-recém-chegados com
Crianças Recém-chegadas durante NOW week verão passado.
palavra que venha à
mais experiência – como
minha mente para descrevê-lo.
Jeff – que se voluntariam para fornecer informações e
O Newcomer Orientation Week (NOW), que em
suporte para aqueles que acabaram de chegar. Os adultos
português significa “Semana de Orientação a Recémfazem a supervisão e dão assistência e orientação.
chegados”, é um programa que prepara estudantes
“Tudo era novo quando eu entrei na escola,” diz
imigrantes para seus primeiros dias de escola. Em quatro Jeff. “Eu tive tanta dificuldade no início. Tive problemas
dias de orientação intensiva, eles aprendem a encontrar
com lockers, para encontrar salas de aulas e até me
Canadian Newcomer – Best of 2009
5
de adaptação faz, por exemplo), e participar de quizzes,
entre várias outras atividades. No primeiro dia, todo
mundo correu pra casa após o término, mas do segundo
dia em diante, os funcionários e professores tinham que
praticamente empurrar as crianças pra fora.
Ninguém queria ir embora.
Não é fácil ser um adolescente (estrangeiro)
Antes de comparecer à semana NOW, Christie
estava preocupada com seu nível de inglês (ela é de
Hong Kong). Ela havia ido a uma escola em Markham
antes e não teve uma boa experiência. “Foi muito difícil
porque eu não sabia falar nada em inglês, então quando
alguém vinha me perguntar algo, tudo o que eu sabia
dizer era sim, sim, sim, não, não, não. Foi muito
assustador.”
Jeff Lee, nobre lider no Dr. Norman Bethune CI.
comunicar com os outros. O programa NOW faz com
que você se sinta confortável para ir à escola.”
Em 2008, a semana NOW ajudou 1.255 estudantes,
com a assistência de 428 peer leaders, por toda Ontário.
Conselhos de escolas provinciais, incluindo os
localizados em Toronto, Hamilton, Ottawa, Windsor,
Waterloo, Peel e York Region, deram suporte ao
programa, cedendo espaço em suas escolas, contratando
professores e divulgando o programa para estudantes e
pais. O programa como um todo é financiado pela
Citizenship and Immigration Canada.
Encontrando o tesouro
Christie Chang é uma das participantes do NOW
este ano. A mãe dela viu um cartaz do programa
pendurado na porta da frente da escola e a incentivou a
se cadastrar. “Eu disse, tipo... OK. E eu vim participar
do programa e foi muito divertido. Minha mãe ficou
muito feliz.”
Jenani Jegasothy, uma funcionária da Dr. Norman
Bethune, se lembra que no início todo mundo ficava bem
quieto. “Você conseguiria escutar uma agulha cair no
chão,” ela diz. “Mas aí tudo começou...”
“O programa tinha muitos jogos divertidos,”
Christie diz. “Você tinha que procurar coisas pela escola,
como uma caça ao tesouro, explorando todo o local.
[Depois disso] eu sabia o que era uma wing a onde as
salas de aula eram.”
As atividades começavam às oito horas da manhã e
terminavam às cinco da tarde. As crianças recémchegadas preenchiam um formulário que ia direto para
as paredes das salas de aula (como se fosse uma
apresentação delas), brincavam com a “roda da ajuda”
(uma ferramenta muito útil para descobrir quem pode
ajudar em diferentes questões – o que um funcionário
6
Como participar do
programa
Se seus filhos vão iniciar a escola no
próximo ano, é importante saber que o
programa não está disponível em todas
as escolas. Depende do número de
imigrantes matriculados. Por isso, pergunte
se o programa estará disponível na sua
escola antes de fazer o registro.
Se seus filhos estão entrando na escola
atrasados, se a semana NOW já tiver
acabado, eles ainda assim podem se
beneficiar do programa. A maioria dos
peer leaders também são membros do
programa ESL Mentor, que é um projeto
através do qual o mentor encontra o
estudante durante o horário de almoço
para ajudar com trabalhos da escola, ou
eles se reúnem aos sábados de manhã
para aulas de inglês.
Qualquer novo estudante pode participar
do programa de mentor. Desta forma, o
estudante faria parte da mesma rede de
amigos e suporte. A parte chata é que eles
perderiam a diversão que ocorre durante a
semana do NOW.
Canadian Newcomer – Best of 2009
Homa Forouzan, uma
funcionária de adaptação
em escolas que trabalha na
Pleasant View Junior High
School, explica que a falta
de habilidade na
comunicação, e
adaptar-se a um novo
ambiente e nova cultura
com interrupções na
educação são os maiores
problemas para crianças
imigrantes.
Sue Kim, também uma funcionária de
adaptação da mesma escola, explica, “Outro
problema são as diferentes expectativas – eles
não sabem o que esperar da escola, ou
sociedade. Acima de tudo, eles não possuem
amigos com quem possam estar. Mesmo que
o sistema seja diferente, se eles têm amigos
podem consultá-los.”
Este é precisamente o principal objetivo do
programa e principal função do peer leader. Peer
leaders, durante a semana NOW, lideram o programa.
Eles falam sobre os problemas que enfrentaram e o que
fizeram para resolvê-los.
Mas, o mais importante é que, desde o primeiro dia,
fazer amigos e ser amigo é a principal tarefa das
crianças.
Christie explica que as crianças que ela conheceu
durante a semana de orientação são agora seus amigos.
“A gente almoça junto, nos divertimos juntos [...] todos
nós nos reunimos e passamos festas como Natal e
Halloween juntos. Divertimos-nos muito.”
“Eu fiz muitos amigos,” conta Jeff. “A gente
realmente vai ao cinema, faz compras e vai ao karaokê
juntos. Decidimos juntos ir à escola aos sábados. A
gente até tem um grupo no Facebook.”
NOW todo mundo ganha
O NOW cria uma rede de amigos para novos
estudantes, isso é certo. Mas também existem benefícios
acadêmicos. Christie diz que quando um estudante
estrangeiro não consegue entender um exercício de
matemática, por exemplo, outro estudante pode explicar
na sua língua de origem.
“O programa foi projetado para prover informações
e amizade, claro,” explica Jane Wei, uma funcionária
de adaptação da Dr. Norman Bethune. “Mas a gente
também tem um conselheiro de orientação que vem para
conversar sobre o sistema da escola, os créditos de que
você precisa para se formar. Peer leaders ensinam aos
recém-chegados como ler a tabela de horários, como
usar a agenda, de quais materiais eles precisam em cada
Canadian Newcomer – Best of 2009
aula.”
Pode soar muito básico, mas se ninguém te ensinar,
provavelmente você não descobrirá por si só. As
crianças recém-chegadas participantes da semana NOW
já começam na escola em um ambiente amigável com
todo mundo prestando atenção em seus problemas e
dúvidas. Eles não precisarão assistir a aulas de imediato,
sem a menor idéia de nada, ou sentar sozinhos na
lanchonete como faziam nos anos anteriores.
Para todo mundo envolvido, o programa é um
completo sucesso. Estudantes imigrantes estão muito
bem adaptados, possuem amigos e toda informação de
que precisam (ou ao menos eles sabem onde encontrá-la). Os maiores problemas agora são somente os
acadêmicos.
Para peer leaders, o programa é também uma ótima
experiência. Eles possuem mais amigos agora, e estão também mais confiantes. “Eu percebi que também
posso ser um líder,” explica Jeff. “No início eu não tinha
confiança para liderar nada, mas depois do treinamento
me senti diferente. Eu me surpreendi. O que sinto sobre
o programa NOW é que aprendi bastante, por exemplo,
como me aproximar de outros estudantes na escola.
Também aprendi sobre cooperação, a fazer apresentações
em grupo e habilidades de comunicação.”
A semana NOW dura apenas quatro dias antes da
escola começar, mas peer leaders e participantes
mantêm a animação pelo resto do ano. “Queremos mais
pessoas, mais recém-chegados,” diz Jeff. “Talvez
expandir o grupo e ter mais tempo junto para que
possamos nos divertir mais. Talvez possamos ir acampar
ou algo assim.”
Isso é mais do que um programa de adaptação para
crianças. É pura amizade.
cnm
7
O que você precisa saber sobre...
educação sexual na escola
por Teenaz Javat
E
ra noite dos pais na nova McKinnon Public
School, na comunidade de Churchill
Meadows, em Mississauga. Os pais - a
maioria deles novos na escola, na comunidade e até
mesmo no país - estavam esperando ansiosamente para
saber mais sobre o que seus filhos iriam fazer durante
o tempo que passaríam diariamente na escola. A noite
era mais uma sessão destinada a construir as conexões
entre o lar e a escola. A escola queria uma resposta, por
parte dos pais e responsáveis, sobre a forma como eles
queriam que a escola evoluísse e o que eles esperavam
em termos de educação a ser transmitida a seus filhos.
De sugestão de traje a clubes de lição de casa, de
roupas de ginástica à razão pela qual um par de sapatos
para uso interno era necessário durante o inverno...
vários temas foram abordados e discutidos. No meio de
tudo, um senhor Sikh levantou-se respeitosamente e,
de uma forma discordante, perguntou aos professores o
porquê de ser necessário ensinar educação sexual a seus
netos, que cursavam o ensino fundamental (que inclui
turmas do jardim de infância à sexta séria), em uma
idade tão precoce.
Falar de sexo é tabu
Sua pergunta ressoava por outros conselhos
escolares como não apenas feitas pelos recém-chegados
a este país, mas também por canadenses de segunda
geração que têm preocupações contínuas sobre o que
os filhos são ensinados na escola a respeito de sexo.
Segundo Homa Farouzan, uma assistente de
assentamento das escolas filiadas ao Toronto District
8
School Board (TDSB), «A maioria dos pais vêm de
países onde falar de sexo é tabu. Nas escolas onde eu
trabalho, existem muitos pais que vêm de famílias
muçulmanas tradicionais que querem saber mais sobre
este componente da educação de seus filhos e sentem-se
desconfortáveis falando sobre isso com eles».
«Nosso dever como assistentes sociais nas escolas
é ajudar os pais a se conectarem com sua escola local e
obterem informações corretas. Eu lido com escolas que
têm uma grande população muçulmana. Mesmo entre
os muçulmanos, existem variações no rigor com que
eles seguem a mesma religião», explica Farouzan. «Por
exemplo, pais que vêm da Síria, Líbano e Irã são
ligeiramente mais abertos e preferem ter professores
iniciando os seus filhos na educação sexual, já que
sentem que os professores fazem um trabalho muito
melhor do que o que eles fazem em casa».
Fariba Sahraie, uma mãe solteira que imigrou do
Irã para o Canadá, disse: «Minha filha estava na oitava
série quando chegamos a Toronto, e estou muito feliz
com o que aprendeu na escola sobre educação sexual.
Ela está agora no seu último ano do ensino médio em
North York e sabe como lidar com estas questões. Então
é melhor conhecer os fatos do que permanecer ignorante
como se estivéssemos em nosso país de origem. No Irã,
nós nunca falamos abertamente sobre sexo. É um país
islâmico onde falar abertamente sobre isso é tabu. Então,
é melhor que um professor diga a eles do que eu.»
No entanto, nem todos tem a mente aberta em
relação a isso como a Sahraie.
Canadian Newcomer – Best of 2009
Há alguns pais que vieram do Afeganistão e do
Paquistão que são muito rigorosos com seus filhos ainda mais com suas filhas - e é aí onde a cultura e
religião colidem frequentemente.
Sem saída
O conselho escolar é muito firme para transmitir a
educação que faz parte do currículo de Ontário.
Nenhum pai pode escolher sair disso, pois é uma
parte componente do currículo de Saúde e Educação
Física, ensinado gradualmente da primeira série até a
última.
Além disso, o currículo é estabelecido pelo
Ministério da Educação de Ontário, e educação sexual
é oferecido em cada nível, com temas adicionados e
construídos de acordo com o crescimento, idade e série
da criança.
O mandato do governo é principalmente o de
fornecer aos alunos o conhecimento e as habilidades de
que eles precisam para desenvolver, manter e desfrutar
de estilos de vida saudáveis, bem como para resolver
problemas, tomar decisões e definir metas que estão
diretamente relacionados com a saúde e bem-estar.
Os quatro componentes da vertente Vida Saudável
são:
• Alimentação saudável.
Canadian Newcomer – Best of 2009
• Crescimento e desenvolvimento.
• Segurança pessoal e prevenção de lesões.
• O uso e abuso de substâncias.
Educação sexual é ensinada dentro da linha de
crescimento e desenvolvimento, para todos os alunos de
escolas públicas de Ontário, sem exceção.
Enquanto isso, a esteticista e mãe de dois meninos
Dhira N. Shah, de Mississauga, está feliz que a escola
tenha preenchido os espaços em branco de seu filho na
busca do conhecimento.
Há quase cinco anos, Shah estava esperando seu
segundo filho quando o filho mais velho, Poorav, que
estava na segunda série, queria saber como o bebê sairía
do seu corpo.
«Eu peguei um livro de imagens sobre o corpo
humano na biblioteca pública e comecei a explicar
a ele como um bebê nasce, mas pulando as páginas
relacionadas à relação sexual. Pensei que meu filho era
muito jovem para entender. Como hindus, nos sentimos
desconfortáveis em falar abertamente sobre sexo. No
entanto, ele voltou para casa da escola no dia seguinte
com exatamente o mesmo livro me dizendo que seu
professor tinha explicado a ele como os bebês nascem e
que eu tinha pulado algumas páginas do livro, apontando
para aquelas que dizem respeito à relação sexual.»
9
Shah ficou impressionada que ele havia aprendido
isso por uma maneira científica e não por seus amigos.
Ela sentiu-se claramente aliviada que o professor tenha
assumido um assunto sobre o qual ela se sentia
desconfortável em falar. «O que eles fazem nas escolas
é muito bom. Nossa fé, como muitas outras, nos ensina
a viver uma vida boa, e se as escolas fazem esse
trabalho tão maravilhoso de informar as crianças, então
não tenho queixas».
Sentimentos similares são compartilhados por Sue
Kim, também funcionária de assentamento em escolas,
que ajuda os recém-chegados de países do leste asiático,
especialmente famílias coreanas que estão se fixando em
Toronto.
«Eu não ouvi nada de negativo em relação à
educação sexual ensinada nas escolas por parte do grupo
de pais com quem eu lido. Então, presumo que eles
estejam de acordo com o que é ensinado aos seus filhos
no sistema público de escolas de Toronto. Eles não têm
elogiado, mas nem têm dito que é contra as suas crenças
religiosas.», disse Kim.
Jane Wei, que trabalha com assentamento em dois
colégios de Toronto, afirma: «Eu lido com os pais da
comunidade chinesa e até agora ninguém se queixou.»
«No entanto, este tema é uma espécie de assunto
não falado abertamente na cultura chinesa. Então, apesar
de pais e filhos me procurarem por diversos problemas,
em nenhum momento eles falaram comigo sobre
educação sexual. Eu acho que eles sabem que estão em
uma nova cultura, de modo que a escola está fazendo
algo em benefício a seus filhos, pelo menos esse é o meu
entendimento da reação deles.»
Assim como Farouzan, que está no Canadá há
22 anos e também é mãe de adolescentes, «Se essas
crianças têm de crescer e viver em Ontário, é melhor
que estejam bem preparadas para lidar com o que vem
pela frente. É uma experiência de vida, e se os pais são
tímidos para dar educação sexual a eles, eu prefiro que
eles aprendam na escola.»
cnm
O que, quando e onde?
As orientações do ministério sobre educação sexual são muito claras. A educação sexual intensiva começa no ensino médio (sexta, sétima e oitava séries). No
entanto, a partir da primeira série, as crianças são ensinadas que ninguém deve tocar nos
lugares que um traje de natação cobre, já que essas são suas partes íntimas. O currículo da
escola elementar vai sendo construído gradualmente a cada ano, e a maioria dos tópicos é
discutida de forma adequada de acordo com o nível escolar. • Explicações dos sistemas reprodutivos do macho e da fêmea em relação à fertilização,
a identificação e prevenção de doenças sexualmente transmissíveis (DST), HIV e AIDS.
• Distinção entre fatos e mitos associados à menstruação, espermatogênese e fertilização.
• Explicação do termo abstinência como aplicado a uma sexualidade saudável. • Identificação dos métodos utilizados para evitar a gravidez. • Aplicação de competências em relação à vida como tomadas de decisão, assertividade e
habilidades para recusar tomando decisões conscientes.
• Análise das consequências de se engajar em atividades sexuais usando drogas. • Identificação das fontes de apoio no que diz respeito a questões relacionadas com uma
sexualidade saudável, como por exemplo, pais, professores, conselheiros, médicos.
Para mais informações visite o site do Ministério da Educação em www.edu.gov.on.ca.
10
Canadian Newcomer – Best of 2009
Aprenda a viver dentro do orçamento
e evitar a armadilha da dívida
por FCAC
A FCAC é uma agência do governo federal que protege os direitos
dos consumidores e fornece informações úteis e objetivas sobre
serviços e produtos financeiros.
R
ecomeçar a vida em um novo país é algo
que assusta muita gente, e é também uma
experiência que pode levar os recémchegados a fazerem dívidas. Por isso é tão importante
fazer um levantamento preciso de quanto irá custar a
vida no Canadá e tomar o cuidado de também fazer uma
“previsão” das despesas não previstas.
Quanto custa viver no Canadá?
Mesmo que você tenha feito uma estimativa de
quanto irá lhe custar viver no Canadá, não conseguirá
chegar a um valor exato até que realmente esteja
vivendo aqui. Durante seus primeiros meses no país,
comece a guardar notas a anotar todos os seus gastos,
desde mercado até sua xícara de café diária. Isto irá lhe
fornecer um ponto de partida para preparar seu
orçamento.
Vale a pena criar um orçamento!
É difícil controlar o quanto gastamos quando não
fazemos um orçamento. Ao preparar um orçamento,
você verá exatamente para onde seu dinheiro está indo
e alcançará seus objetivos de curto prazo, como pagar
contas mensais, fazer um curso ou quitar a dívida do
Canadian Newcomer – Best of 2009
cartão de crédito. Ao separar um valor fixo regularmente,
você também poderá alcançar seus objetivos de longo
prazo, como comprar uma casa ou carro, pagar uma
faculdade e fazer viagens.
Planeje com antecedência
Ninguém está livre de surpresas como manutenção
de carro ou problemas de saúde. Por isso é tão importante
separar uma parte do dinheiro para os dias chuvosos.
Tente poupar o equivale a de três a seis meses de salário
para ajudar você a superar crises inesperadas. Essa
medida também te ajudará a não afundar muito em
dívidas.
Reduza sua dívida
É importante manter controle sobre seus
empréstimos, incluindo saldos não quitados no seu
cartão de crédito, linhas de crédito e empréstimos
pessoais, e encontrar formas de quitá-los o mais rápido
possível. Fazer isso irá lhe garantir um bom histórico
de crédito para que você consiga pegar dinheiro
emprestado quando chegar a hora de comprar uma casa
ou solicitar outro empréstimo. A próxima dica irá lhe
ajudar a limitar e reduzir sua dívida.
11
Desejos ou necessidades?
Antes de fazer mercado, comprar roupas, eletrônicos
ou brinquedos, reserve um tempo para se perguntar se
a compra é realmente algo de que você precisa ou se é
somente algo que você deseja. Você realmente precisa
do item em questão? Se a resposta é não, então é apenas
algo que você quer ter. Coloque o item de volta na
prateleira, e diga a si próprio que estará economizando
um dinheiro que será, no futuro, usado para algo mais
importante.
Pagar depois?
Se você acabou de chegar ao Canadá, pode estar
precisando comprar um móvel ou carro. Muitos
vendedores oferecem planos do tipo “compre agora,
pague depois”. Apesar de essas ofertas parecerem
tentadoras, podem se tornar uma nova fonte de dívida
se você não quitá-las dentro do prazo. Além de pagar o
valor devido, terá que pagar também altas taxas de juros,
de até 30%. É melhor evitar esse tipo de plano a não ser
que você tenha condições de quitar a dívida dentro do
prazo, ou seja, antes dos juros se acumularem.
Cartões de crédito não são uma fonte ilimitada de
dinheiro
Lembre-se de que o cartão de crédito é uma forma
de pagamento, não uma fonte financeira. Se você quer
usar seu cartão de crédito, certifique-se de ter dinheiro
suficiente para pagar seu saldo total até a data de
12
vencimento. Manter este simples fato em sua mente irá
ajudá-lo a não gastar dinheiro que você não tem.
Mude seus hábitos
Você pode economizar bastante simplesmente
deixando de realizar pequenas compras freqüentes. Por
exemplo, você pode economizar várias centenas de
dólares por ano apenas mudando seus hábitos.
• Use transporte público para ir trabalhar, ao invés
do carro;
• Faça seu próprio lanche ao invés de comprar algo
perto do trabalho;
• Leve seu próprio café para o trabalho;
• Compre roupas que não precisam ser lavadas a seco.
Recursos disponíveis
Para ajudá-lo a criar um orçamento e evitar dívidas,
a Financial Consumer Agency of Canada (FCAC) criou
livretos de dicas:
• Dicas sobre orçamento: Provê informação sobre
orçamentos, inclui um guia de “como fazer” e
uma detalhada planilha para ajudá-lo na montagem
do seu.
• Dicas sobre dívidas: Oferece conselhos sobre
como gerenciar melhor suas finanças pessoais.
Para aprender mais sobre serviços e produtos
financeiros, visite o site da FCAC no www.fcac.gc.ca ou
ligue grátis para 1–866–461–3222.
cnm
Canadian Newcomer – Best of 2009
Agora que estou no Canadá,
como faço para trazer minha família? por Durriya Bharmal, B.A. Membro da CSIC, Mamann Sandaluk Immigration Lawyers
C
omo faço para trazer minha família? Esta
é uma pergunta que muitos dos novos
imigrantes fazem. Na maioria das culturas
orientais, os pais residem com seus filhos. As crianças
imigram para o Canadá e não podem adicionar os seus
pais como seus dependentes. Além disso, alguns pais
têm que deixar seus filhos mais velhos para trás por eles
não serem mais considerados dependentes sob os termos
da legislação de imigração.
Para trazer os pais, a resposta é aplicar para um
patrocínio na categoria família (family class sponsorship).
Como patrocinador, caso esteja patrocinando seus pais,
você precisará satisfazer o montante de renda mínimo
estabelecido pelo Low Income Cut Off (LICO). Se você
está patrocinando um cônjuge ou um filho dependente
(menor de 22 anos, ou um estudante em tempo integral
com 22 ou mais, ou medicamente dependente desde
antes da idade de 22), o critério financeiro não é aplicável.
O rendimento necessário é uma quantidade definida,
revisada e publicada anualmente pela Statistics Canada.
O LICO é baseado no tamanho do seu grupo familiar, ou
seja, no número de pessoas que atualmente dependem de
você (o patrocinador), de pessoas que você patrocinou
no passado (casos válidos), além do número de pessoas
que você deseja patrocinar e seus dependentes. O LICO
é calculado pela determinação dos rendimentos obtidos
no Canadá nos últimos 12 meses, antes da data do
preenchimento do pedido de patrocínio.
Por exemplo, uma família composta por marido,
esposa e dois filhos no Canadá, deseja patrocinar os
pais da esposa (sem filhos dependentes) para o Canadá.
O LICO a ser compromissado será de seis pessoas,
ou seja, quatro pessoas no Canadá e os dois a serem
patrocinados. O LICO para seis pessoas para o ano de
janeiro-dezembro de 2009 é de $51,498.
Se o rendimento necessário for obtido em menos de
12 meses, você não precisa esperar por um período de
12 meses para iniciar o pedido de patrocínio. Canadian Newcomer – Best of 2009
O tempo de processamento para tais aplicações é
uma história totalmente diferente. O departamento vem
desenvolvendo enormes atrasos nos últimos anos nos
pedidos de patrocínio parental. A aplicação é um processo
de duas etapas. A primeira parte, a determinação da
elegibilidade do patrocinador, demora cerca de dois
anos no Canadá. Depois que essa etapa é concluída,
a parte dos requerentes (pais) é transferida para o
escritório de visto responsável para o país onde os pais
vivem. O escritório de visto pode demorar entre um
e dois anos para processar o pedido. Portanto, os pais
devem geralmente visar de três a quatro anos no tempo
de espera antes de se reunirem com seus filhos e suas
famílias no Canadá.
Os filhos que foram deixados para trás no país
de origem devido ao fato de que estavam com idade
superior a 22 anos (e não eram estudantes em tempo
integral dependentes de seus pais) quando os pedidos
de seus pais foram concluídos e estes não foram
qualificados para imigrar com seus pais, provavelmente
não terão uma resposta direta sobre suas situações. Eles
provavelmente terão de se qualificar por conta própria
como skilled workers. Se eles tiverem a sorte de estar
trabalhando em uma das 38 profissões anunciadas
recentemente pelo ministro, eles poderão estar no
Canadá dentro de 6 a 12 meses. Em circunstâncias muito raras, dependendo da
dificuldade a ser enfrentada pela criança no exterior,
ela poderá aplicar alegando razões humanitárias e
compassivas. É importante notar que a separação
imediata de sua família não constitui necessariamente
em dificuldades, e as circunstâncias individuais devem
ser analisadas, as quais precisam ser muito mais graves
do que a mera separação da família antes de fazer tal
pedido. Infelizmente, não há opções disponíveis para
acelerar a vinda permanentemente da família para o
Canadá.
cnm
13
Porque você
precisa voltar para a escola
por Claudio Muñoz
E
m 2006, os recém-chegados tinham quase
duas vezes mais probabilidade de ter um
diploma universitário do que as pessoas
nascidas no Canadá. Apesar desta aparente vantagem,
de acordo com um relatório da Statistics Canada
intitulado Immigrants´ education and required job skills,
«durante o período de 1991 a 2006, a proporção de
imigrantes com diploma universitário em empregos com
baixos requisitos educacionais (tais como balconistas,
motoristas de caminhão, vendedores, caixas e taxistas)
aumentou.»
Educação internacional ou experiência de trabalho
estrangeira não levam a bons empregos no mercado de
trabalho canadense como todo mundo imaginou. Pode
ser frustrante ao ponto de forçar imigrantes a deixarem o
país. As razões são muitas, e todas elas giram em torno
da falta de «experiência canadense», ou «credenciais
canadenses». A língua materna e o país de origem são
considerados algumas das causas que explicam essas
dificuldades. A classe 'imigração' também pode ser um
fator, segundo dados do Statistics Canada.
O paradoxo da experiência canadense é uma das
experiências mais desconcertantes para os recém14
chegados. Como é possível obter experiência canadense
se você não pode trabalhar pela falta dela? Como você
pode evitá-la, ou lutar contra ela?
Bem, se você ainda não está no Canadá
(especialmente para o nosso crescente número de
leitores na web) pense sobre incluir em seu orçamento
um certificado, programas de transição (bridging
programs) ou até mesmo uma nova graduação em
instituição canadense. Se você já está aqui, talvez seja
hora de dar uma olhada em alguns dos programas
oferecidos pelo Employment Ontario através de sua
iniciativa Second Career, ou você pode encontrar apoio
financeiro - como o OSAP - para voltar para a escola
(ver «Making a Change», de Sandra Fletcher).
Um diploma no Canadá não garante emprego, mas
certamente pode te colocar de volta no caminho para
uma carreira em seu campo de trabalho e a vida que
você quer. Obviamente, qualquer programa de
pós-graduação (como mestrados, doutorados, ou
mesmo diplomas) está disponível para qualquer um, em
qualquer instituição de ensino canadense, mas o objetivo
desses programas não é arranjar um emprego o mais
rapidamente possível.
Canadian Newcomer – Best of 2009
Além disso, para que voltar à escola e receber uma
educação que você já tem? É por isso que existem
programas de transição, um tipo especial de educação
que pode ajudar os novatos a obterem a sua licença
ou certificado em sua profissão ou ramo de comércio,
de modo que eles possam trabalhar em Ontário. Além
disso, eles podem ajudá-lo a obter as competências de
que você precisa - e não apenas habilidades técnicas
relacionadas a um trabalho, mas aquelas mais simples,
como se dar bem com outros colegas no ambiente de
trabalho.
Se você é um enfermeiro ou contador, por exemplo,
estes programas deverão ajudá-lo a ter suas credenciais
reconhecidas na província para que você possa
trabalhar em sua profissão. Empregadores, faculdades
e universidades, órgãos profissionais reguladores
e organizações comunitárias se juntaram para criar
e desenvolver diversos programas de transição. A
RyersonUniversity , por exemplo, está constantemente
se reunindo com representantes de bancos para
melhorar seus cursos de administração e adaptá-los às
necessidades da indústria.
Um programa de transição prevê a avaliação da
educação e habilidades, experiência de trabalho (através
de simulação, por exemplo), treinamento de habilidades
ou de formação acadêmica específica, preparação para
um exame para licença ou certificação, treinamento de
idioma para a sua profissão, se necessário, e os planos
individuais de aprendizagem para identificar qualquer
Canadian Newcomer – Best of 2009
treinamento necessário.
Eles podem fazer a diferença? Sim. Alguns
programas possuem taxas de contratação tão elevadas
quanto 80 por cento (a crise econômica pode ter afetado
esses números, mas eles ainda são muito eficazes).
Os recém-chegados recebem salários menores
do que seus concorrentes canadenses e leva-se tempo
para diminuir essa diferença. Aqui estão algumas
informações valiosas para apoiar a nossa recomendação
de voltar para a escola. Segundo um estudo da Statistics
Canada chamado Literacy and the Labour Market:
Cognitive Skills and Immigrant Earnings, publicado em
2008, «os imigrantes que completam sua formação no
exterior recebem ganhos quase 65 por cento menores
do que os trabalhadores nascidos no Canadá, enquanto
que aqueles com algum ensino canadense recebem
rendimentos cerca de 16 por cento mais baixos do que
os nativos canadenses... « Novamente, isso depende do
nível de educação, seu país de origem, se a sua língua
materna é o inglês ou o francês, e assim por diante. Mas
o relatório confirma um ponto: um diploma canadense
pode abrir as portas para um emprego melhor.
A experiência de trabalho canadense também
pode ajudá-lo a superar essa diferença de renda. O
mesmo estudo indicou que «os imigrantes do sexo
masculino sem educação canadense recebem retornos
significativamente maiores quando possuem a
experiência de trabalho canadense», mas o problema é
como adquirir, primeiramente, essa experiência.
cnm
15
“ ”
Dicas
de busca de emprego
para pessoas jovens
por Dale Sproule
V
ocê conseguirá fazer muito mais coisas e
conquistar um bom trabalho rapidamente se
planejar seu tempo antes de sentar na frente
do computador. Alguém que esteja despreparado para
buscar trabalho pode desperdiçar um bom tempo e
acabar navegando no YouTube ou jogando online ao
invés de procurar trabalho. Essa pessoa não é você, certo?
Uma das maiores vantagens de ir a um employment
resource centre (ERC) ao invés de usar um computador
doméstico é que a probabilidade de você se envolver em
distrações não relacionadas a trabalho é menor. Além
dos recursos serem gratuitos, lá também é possível
encontrar listas de empregos e links para sites de empregos
que você não encontraria se tivesse ficado em casa.
Algumas coisas que você deveria preparar para o
seu dia de busca de emprego:
Faça uma lista dos seus objetivos antes de começar.
Se você costuma aplicar para dois empregos, aplique
para três – ou, melhor ainda, cinco! Mas não mire muito
alto. Se você colocar seu objetivo como nove e só
conseguir aplicar para cinco, não sentirá como se tivesse
atingido sua meta. E é importante se sentir satisfeito
com seu progresso. Lembre-se que o número de
aplicações feitas é menos importante do que a qualidade.
Uma aplicação bem focada para um emprego que você
tem uma boa chance de conseguir é melhor do que dez
aplicações aleatórias para empregos que pagam muito,
listados em um website que provavelmente receberá
milhares de requerentes.
16
Independente de onde, quando e como você está
procurando emprego, deve sempre levar:
• Cópias apresentáveis do seu currículo, assim como
uma versão básica dele em CD.
• Um modelo de carta de apresentação (cover letter)
em CD. (essa é uma versão da sua carta de
apresentação que pode ser facilmente adaptada para
aplicar para empregos variados).
• Uma lista completa de referências pessoais, tanto
em CD quanto impressa, com informações de
contato completas, como nome do contato, local
de trabalho, título, endereços, emails e números de
telefone.
Criando um bom currículo quando você tem pouca
ou nenhuma experiência
Um bom primeiro currículo pode ser muito difícil
de escrever, e embaraçoso de entregar a um potencial
empregador quando se tem pouca fé nele. Aqui estão
algumas orientações para criar um currículo inicial que
impressione.
• Use o formato de currículo funcional, enfatizando
suas competências e conquistas, ao invés de títulos e
datas de empregos, que são mais usados em um
currículo em formato cronológico.
• Use uma fonte comum, de fácil leitura. Arial,
Helvetica, Times New Roman e Garamond são
exemplos de fontes básicas. Usando-as, poderá
imprimir seu currículo da maioria dos computadores.
Canadian Newcomer – Best of 2009
• Não use papel colorido ou com perfume. Papel
sulfite branco liso não é caro e é muito aceitável.
• Certifique-se de que suas informações de contato
são recentes e estão corretas. Use o número do seu
telefone de casa mais um número alternativo (como
celular) e email se você tiver um. Mas, se o seu email
for engraçadinho, como [email protected], seria
uma boa idéia criar um novo, mais sério, para buscar
trabalho, usando alguma versão do seu nome real.
• Mantenha seu currículo curto (uma página ou menos).
Empregadores não esperam receber longos currículos
de pessoas jovens.
• Você pode começar seu currículo com a seção
“Objetivo”, dizendo ao potencial empregador que
tipo de trabalho você está procurando e explicando
por que você seria bom para esse tipo de emprego.
• Se você não tiver nenhuma experiência no ramo,
não invente coisas. Honestidade é uma característica
importante e valorizada. Use experiência voluntária
ou trabalhos que tenha realizado para a comunidade.
Você poderia até listar trabalhos eventuais como
babá e manutenção de jardins, e enviar em anexo
cartas de referências dos seus “empregadores”.
• Em “Educação”, você deve mencionar sua maior
nota alcançada. Mencione também prêmios dos
quais você se orgulha. Preste atenção especial aos
cursos que podem ser úteis para o emprego em vista.
• Em “Habilidades Especiais”, liste conhecimentos
Canadian Newcomer – Best of 2009
de software, talentos apropriados ao trabalho, ou até
mesmo as características vencedoras que possui.
Um erro bastante comum feito por pessoas jovens
em busca de emprego é subestimar as capacidades e
habilidades que elas podem levar ao ambiente de
trabalho. Se você participou de um clube, então você
já demonstrou possuir dedicação e facilidade em se
relacionar com pessoas. Se você esteve envolvido na
organização de um evento, desde uma venda de bolos
a um baile ou torneio de videogame, então você
provavelmente teve que usar ou desenvolveu capacidades
administrativas e organizacionais. Qualquer atividade
em que você esteve envolvido, provavelmente
acrescentou algo ao seu conjunto de habilidades.
E mesmo que você nunca tenha se envolvido em
atividades extracurriculares, deve pensar nas outras
coisas que você fez. Se tirou sua carteira de motorista,
participou de um time (aprendendo a trabalhar com
outras pessoas e contribuindo como um membro do
time) ou escreveu para o jornal da escola, você possui
competências. O truque é reconhecê-las, pensar nelas
em termos de como elas poderiam ajudar num emprego
futuro e usá-las para ajudá-lo a entrar no mercado de
trabalho.
Sandy Cabral, uma facilitadora de workshops sobre
busca de emprego no Welcome Centre em Vaughn,
recomenda conferir a lista de competências empregáveis.
Essa lista pode te ajudar a identificar habilidades
transferíveis que são essenciais no mercado de trabalho
17
para que você possa incluí-las no seu currículo.
Dicas de networking para jovens em busca de trabalho
Muitos livros e websites sobre busca de trabalho
destacam o valor do networking. Mas que tipo de
networking você pode fazer se ainda é jovem e
inexperiente?
• Seus pais podem ficar atentos por você. Se você tem
irmãos mais velhos, irmãs e primos, pode haver
alguma chance de eles te recomendarem para
empregos dos quais estejam saindo para ir à
faculdade ou porque arrumaram um novo emprego.
• Os amigos de seus pais podem estar em posições de
autoridade. Mesmo que eles não estejam diretamente
envolvidos com o processo de contratação, você
pode se aproximar deles através de seus pais e pedir
que fiquem atentos à oportunidades.
• Amigos empregados podem saber de oportunidades
no local onde estiverem trabalhando.
• Professores que ficaram impressionados com seu
desempenho na sala de aula podem saber de vagas
de empregos, e muitos deles se prontificam a ser
referência. Use-os.
Coordenadores de voluntários podem ser muito
úteis. Se você os impressionar durante suas horas de
voluntariado, eles te farão favores como escrever cartas
de referência, concordar em ser uma referência sua e
talvez até te contar sobre oportunidades que encontrarem.
cnm
Pense positivo
Você pode se preocupar por que não tem experiência suficiente para que alguém o contrate.
Se você chegou recentemente de outro país, também pode estar preocupado com sua
fluência no idioma, a falta de contatos, ou a falta de conhecimento sobre o mercado de
trabalho canadense. Mas você tem muito com o que contribuir.
Algo que pode ajudar a lidar com a insegurança é saber algumas das razões pelas quais
empresas geralmente ficam muito felizes e ansiosas para contratar pessoas como você.
• Jovens tendem a aprender rápido. Sua mente e memória são afiadas. Com um pouco
de treinamento, você pode realizar a maioria dos trabalhos tão bem quanto qualquer outra
pessoa.
• Você não teve a oportunidade de desenvolver maus hábitos.
• Você é mais acessível. Salários ficam mais altos conforme o tempo que você tem no
mercado de trabalho e empregadores gostam do fato de que você irá trabalhar por menos
dinheiro.
• Jovens procuram por aprovação ao invés de ficarem apenas aguardando o próximo
pagamento.
• Você geralmente se preocupa mais com como seu desempenho é visto pelo chefe e
colegas de trabalho.
• Você possui mais resistência. Essa energia e entusiasmo podem servir bem no mercado
de trabalho.
• Muitos dos jovens estão mais familiarizados com tecnologia do que as pessoas da geração
de seus pais.
• Pessoas jovens estão mais dispostas a pegar empregos de iniciantes do que trabalhadores
mais velhos.
18
Canadian Newcomer – Best of 2009
Canadian Newcomer – Best of 2009
19
O ABC
dos programas de adaptação
para recém-chegados
D
epois da Segunda Guerra Mundial, em
1948 para ser mais preciso – foram criados
os serviços canadenses de adaptação, ou
assentamento. Oficiais de adaptação federais ficavam
espalhados por todo o país para ajudar famílias de
soldados canadenses e refugiados da guerra a começarem
uma nova vida no Canadá. Antes mesmo disso, algumas
agências privadas e empresas ajudaram recém-chegados
em seus caminhos para se tornarem canadenses.
Em 1966, foi criado o Department of Manpower and
Immigration. Imigrantes conseguiam ajuda através de
serviços já disponíveis para todos os canadenses, então o
programa de adaptação foi cancelado. Mas, em meados
dos anos 70, o governo federal deu continuidade à
assistência. Em 1974, organizações não governamentais
(ONGs) começaram a receber investimento para prestar
serviços a recém-chegados ao Canadá, sob o Immigrant
Settlement and Adaptation Program (ISAP), que
continua até hoje.
A maioria dos programas disponíveis atualmente
através de organizações de adaptação são financiados
pelo Citizenship and Immigration Canada (CIC) através
daquele mesmo programa. Outros serviços também são
financiados pelo governo de Ontário.
Existem agora muitos programas para recém-chegados,
adaptados para diferentes comunidades étnicas e
necessidades. De simples orientação a treinamentos,
todos eles foram criados e financiados para ajudar você
a se adaptar e estabelecer mais rapidamente.
Ajudando você a iniciar uma nova vida no Canadá
Immigrant Settlement Adaptation Program (ISAP)
O ISAP é a resposta do Citizenship and Immigration
Canada para as necessidades de qualquer recém-chegado.
Os programas financiados pelo ISAP ajudam recémchegados a terem acesso a serviços da comunidade a
fim de suprir suas necessidades mais imediatas. Através
do ISAP, organizações a serviço de imigrantes podem
indicar serviços financeiros, sociais, de saúde, culturais,
educacionais e recreativos; dar dicas sobre bancos,
compras, gerenciamento da casa e outras tarefas do
dia-a-dia; prover intérpretes ou tradutores se você
20
por Claudio Munoz
precisar deles; prover conselhos não terapêuticos; e
ajudar você a preparar um currículo profissional, além
de fornecer dicas na busca de emprego.
Host Program
Iniciado em 1984, o host program (programa de
acolhimento) coloca você em contato com uma família
ou indivíduo canadense. Apesar de ser um programa
financiado pelo governo, seu anfitrião será sempre
um voluntário (geralmente pessoas que um dia foram
recém-chegados) que te ajudará a superar o estresse de
se mudar para um novo país, aprender sobre os serviços
disponíveis e como usá-los, praticar inglês, se preparar
para buscar um emprego, e participar de atividades da
comunidade. Você pode aprender sobre o Canadá,
compartilhar sua cultura e ambos podem criar um
Canadá mais tolerante. É tão fascinante quanto parece.
Newcomer Settlement Program (NSP)
O Newcomer Settlement Program (NSP) objetiva
ajudar recém-chegados a Ontário a participarem
plenamente de todos os aspectos da vida canadense
(social, econômico, político e cultural) o mais rápido
possível, a fim de maximizar os benefícios das
contribuições dos imigrantes para a sociedade canadense.
O governo de Ontário fornece financiamento para
organizações com base na comunidade que oferecem
programas e serviços eficientes a recém-chegados;
promove conexões fortes e coordenação entre adaptação
e outros serviços de que os recém-chegados necessitam;
e aumenta a eficácia do sistema de entrega de serviços
de adaptação através do desenvolvimento de soluções
inovadoras.
Programas típicos fornecidos a recém-chegados
através do NSP são: assistência para encontrar um lugar
para morar, em questões legais, financeiras, educação,
aulas de inglês, emprego, transporte, acesso à
comunidade, apoio, saúde, aconselhamento, marcar
consultas e entrevistas com agências do governo e da
comunidade em seu nome, arrumar voluntários que
possam te acompanhar nessas consultas, ajudá-lo com
serviços de tradução de documentos (para preencher
formulários, por exemplo) e muito mais.
Canadian Newcomer – Best of 2009
Settlement Workers in
Schools (SWIS)
Settlement workers in
schools (funcionários de
adaptação em escolas)
conectam imigrantes e
suas famílias a serviços e
recursos disponíveis em
escolas e em suas
comunidades. Na escola,
eles fornecem informações
essenciais a novos
estudantes e também
informações básicas a
famílias. Se eles precisam
de mais assistência, esses funcionários irão lhes indicar
uma agência ou serviço comunitário. O programa SWIS
está disponível somente em comunidades com alto
número de recém-chegados.
Resettlement Assistance Program (RAP)
Esse programa do Citizenship and Immigration
Canada (CIC) ajuda refugiados e pessoas sob proteção
a começarem uma nova vida no Canadá. Ele fornece
assistência financeira para cobrir os gastos com
acomodações, roupas e custos do dia-a-dia, entre eles
alimentos, transporte, serviços de suporte de renda,
avaliação do nível de inglês e treinamento, serviços de
consultoria de emprego, acomodações permanentes e
temporárias, visitas à casa e seções de acompanhamento
para orientação, indicação de serviços na comunidade e
outros serviços de adaptação.
Auxílio para se adaptar ao mercado de trabalho
canadense
Job Search Workshops for Newcomers (JSW)
O Job Search Workshops for newcomers (palestras
sobre busca de emprego para recém-chegados) foi
criado para ajudar novos imigrantes a conseguirem
um trabalho, familiarizando-os com técnicas e práticas
eficazes de busca de emprego. Elas geralmente duram
três ou quatro dias, são gratuitas, e podem ser assistidas
durante o dia, à noite, ou aos sábados.
As palestras cobrem tópicos como: orientação
para o mercado de trabalho canadense, avaliação
de habilidades, criação de currículos e cartas de
apresentação eficazes, técnicas de networking e
como contatar empregadores, técnicas de entrevistas
de sucesso, direitos dos trabalhadores, entre muitas
outras coisas. O Job Search Workshops é um programa
oferecido por toda Ontário pela Citizenship and
Immigration Canada.
Employment Ontario
Apesar de não ser um programa exclusivo para
Canadian Newcomer – Best of 2009
recém-chegados, o Employment Ontario é a ferramenta
criada pelo governo provincial para aqueles à procura de
um emprego.
Através dessa rede de emprego e treinamento, o
Ontario Ministry of Training, Colleges and Universities
pode te ajudar a construir uma carreira sem ter que
parar de estudar. O Employment Ontario também ajuda
candidatos a empregos e empregadores. É uma fonte de
informação sobre empregos, capacidades para encontrar
um emprego, treinamento, educação, e outros serviços
para funcionários e empregadores. Visite o site do
Employment Ontario para saber mais.
O único jeito de fazer parte de tudo isso: fale inglês English as a Second Language Programs (ESL)
Se você quer aprender inglês, existem muitas
oportunidades por toda Ontário. Aulas do English as
a Second Language (ESL), que significa “inglês como
segunda língua”, são fundamentais para sua adaptação.
A falta de competências lingüísticas é a barreira número
um a ser superada pelos recém-chegados para se
estabelecerem no Canadá.
Language Instruction for Newcomers to Canada (LINC)
O LINC é um programa do governo federal para
todos os imigrantes adultos elegíveis. Ele oferece
treinamento de inglês gratuito para adultos recémchegados que desejam adquirir noções básicas de inglês
(em francês, o programa se chama CLIC). As aulas de
inglês são dadas por conselhos escolares, faculdades
e organizações locais, e os imigrantes podem escolher
entre estudar meio-período, período integral, noites ou
finais de semanas, dependendo de suas necessidades e
agendas. Transporte e guarda de crianças são fornecidos
se necessário em algumas localidades.
LINC - Childminding Monitoring Advisory and Support
(CMAS)
O LINC fornece serviços de creche, no local, para
pais que vão a aulas LINC. Sem o programa de creches,
muitos recém-chegados não poderiam ir às aulas devido
à dificuldade de encontrar serviços de cuidados para suas
crianças. O serviço é gratuito para estudantes do LINC.
ELT
Os programas Enhanced Language Training
(ELT), que significa algo como “treinamento de
inglês avançado”, foram desenvolvidos para fornecer
treinamento de inglês orientado ao mercado de trabalho,
para ajudar imigrantes a encontrar e manter empregos
que combinam com suas capacidades e qualificações.
Os programas ELT são equivalentes ao nível 7-10 do
Canadian Language Benchmark (CLB) e alguns deles
também oferecem assistência àqueles que buscam
emprego (como serviços de mentores e colocação no
mercado).
cnm
21
ABC do E S L
Concentre-se no seu idioma
por Mayank Bhatt
F
luência na língua inglesa é muito importante
para os recém-chegados ao Canadá. Como
Dunja Metikos Debeljacki, diretora do YMCA
Language Assessment and Referral Centre, diz: «O
idioma é o fator mais importante no sucesso da vida de
um recém-chegado ao Canadá». Tanto o governo federal
como o provincial oferecem novos programas para testar
e melhorar suas competências linguísticas.
Aqui está uma lista de programas disponíveis
para um recém-chegado melhorar seus conhecimentos
linguísticos em inglês.
Programa LINC
Language Instructions for Newcomers to Canada
é um programa financiado pelo governo federal, que
começou em 1992 e funciona em todo o Canadá. Landed
immigrants e residentes permanentes são elegíveis para
avaliação e treinamento gratuitos no LINC.
O programa LINC ocorre em duas fases. Na
primeira fase, os conhecimentos do idioma do recémchegado são avaliados pela agência federal designada
(por exemplo, em Toronto, a YMCA é a agência de
avaliação). Nesta fase, a escuta, fala, leitura e escrita do
recém-chegado são avaliadas na escala de 12 pontos do
Canadian Language Benchmark Assessment (embora
haja 12 pontos de referência, a avaliação do YMCA só
vai até 10).
Na segunda etapa, o assessor apresenta opções de
local (caso o cliente - o recém-chegado - não indique
uma escola pré-determinada) com base nos valores de
referência, a necessidade de outros serviços, tais como
creche, horário de classe e a necessidade de treinamento
especializado de linguagem. O assessor também
inscreve o recém-chegado no local se o programa for
um dos financiados pelo Citizenship and Immigration
Canada (CIC) e, em alguns casos, ele pode inscrever
você em programas co-financiados pelo CIC e Ontario
Ministry of Citizenship and Immigration (MCI).
O LINC, além de fornecer cursos de língua inglesa,
também tenta informar o recém-chegado através de
uma formação cultural. Nos últimos anos, o programa
LINC expandiu o seu âmbito através da introdução
22
de programas de formação que são específicos para as
necessidades dos recém-chegados, tais como habilidades
linguísticas específicas para o emprego e os programas
bridge. «Agora nós temos programas para os recémchegados que têm necessidades mais refinadas de
linguagem», diz Metikos do YMCA.
Shabana Jatoi, uma recente imigrante do Sul da Ásia
matriculou-se em um programa LINC e evoluiu a partir
do nível 2 para o nível 5. Ela recebeu seu treinamento no
centro do Toronto District School Board (TDSB). Jatoi
conseguiu um emprego após ter concluído o nível 5.
«O mais importante de tudo é que eu agora sou capaz de
compreender a sociedade canadense muito melhor.», ela
enfatiza.
Programas de ESL
Governos provinciais financiam programas de
English as Second Language (ESL) em todo o Canadá.
A opção ESL está aberta até mesmo para aqueles recémchegados que são não landed immigrants ou residentes
permanentes. As instituições que oferecem programas de
ESL geralmente cobram uma taxa muito baixa.
Muitas agências de assentamento, bem como
instituições educacionais, escolas comunitárias e
conselhos escolares oferecem programas de ESL. O
programa ESL também avalia o nível de familiaridade
do candidato com todos os quatro aspectos do
aprendizado de um idioma - escutar, falar, ler e escrever.
Embora as avaliações sejam amplamente baseadas no
Canadian Language Benchmark Assesment, elas podem
ser executadas de forma variada em institutos diferentes.
Os programas de ESL são muitas vezes
personalizados e oferecem uma variedade de formação
com base em necessidades, tais como ensino de línguas,
orientação para os serviços comunitários, preparação
acadêmica para o ensino superior, inglês de conversação,
preparação para a cidadania, preparação para o teste de
proficiência na língua.
Os programas de ESL também atendem a
necessidades específicas, tais como English for Business
Skills/Computers, English for Academic Purposes,
English for Special Needs Programs e English for Testing.
Canadian Newcomer – Best of 2009
Mary Moore, do Program Leader, Student Services,
Yorkdale Adult Centre and Secondary School (TDSB),
é uma veterana na ajuda aos recém-chegados para que
melhorem suas competências linguísticas e, em seguida,
os ajuda a conseguirem ensino superior nas suas áreas
de especialização. Explicando os programas de ESL,
Moore diz: «O programa de ESL é o primeiro passo
para um iniciante voltar à escola. De lá, eles podem
melhorar continuamente a sua capacidade acadêmica
no Canadá. Eu admiro qualquer adulto que volta para a
escola, porque aprender ou melhorar as habilidades de
linguagem ajuda a construir a própria personalidade e
também ajuda a se integrar melhor na sociedade.»
Laura Parraga trabalha como estagiária no
departamento de comunicação do Ontario Ministry of
Citizenship and Immigration. Apesar de sua primeira
língua ser o espanhol, ela é hoje uma usuária avançada
de inglês. No entanto, quando imigrou para o Canadá
há quatro anos, ela não era fluente em inglês. Ela se
matriculou em um programa de ESL no Seneca College
e fez a formação de maneira expressa.
«Apesar de ter sido caro em comparação a outros
programas de ESL, eu consegui o que queria», explica
Parraga.
Programa de ELT
Lançado em abril de 2003, o Enhanced Language
Training (ELT) é uma iniciativa financiada pelo governo
federal que oferece altos níveis de formação de idioma
(Canadian Language Benchmarks 7-10). O ELT visa
proporcionar formação de idioma específico de trabalho,
assistência na conexão com o emprego, incluindo
orientação, colocação profissional e outras formas
de assistência para profissionais internacionalmente
treinados para a obtenção e manutenção de um emprego
no Canadá.
Por favor, note que alguns programas de ELT estão
disponíveis para os recém-chegados avaliados em um
nível inferior. Por exemplo, a nota de referência para
entrada pode ser 3 para ELT para pedreiros.
ELT ajuda refugiados e recém-chegados a aumentar
o seu potencial e se adaptarem rapidamente ao novo
ambiente, permitindo-lhes a participação plena e efetiva
na vida social, econômica, cultural e política do Canadá.
Na maioria das vezes, os programas de ELT são
realizados localmente por organizações que oferecem
LINC e programas de ESL. Algumas organizações não
oferecem LINC ou ESL, mas a maioria sim.
Maheshwari (Maggie) Sivappa, uma professora
veterana que imigrou recentemente para o Canadá,
completou um programa de ELT, o College Teachers
Training Program, da George Brown, no início deste
ano. Agora ela planeja fazer o curso Teaching English as
Second Language (TESL), porque acredita que irá abrir
Canadian Newcomer – Best of 2009
novas portas para ela.
Sivappa diz: «As habilidades linguísticas são a base
para qualquer iniciante a tentar integrar-se na sociedade
canadense.»
Outros programas
Occupation-Specific Language Training (OSLT)
oferece vocabulário específico para emprego para ajudar
o novato a obter e manter um trabalho na sua área.
Destina-se a recém-chegados que estão procurando
trabalho ou progredir em suas carreiras.
Este programa só é oferecido através de colégios
selecionados de Ontário (ver artigo «New Language
Training for Employment in Ontario» no site da revista).
O English Linked Skills Program é para
iniciantes que desejam adquirir mais conhecimento
ou especialização em áreas como digitação ou
computadores.
O programa English Literacy Development (ELD)
é para aqueles que são incapazes de ler e escrever na
sua própria língua. Este treinamento visa melhorar a
leitura, escrita e habilidades matemáticas básicas dos
participantes em inglês.
English for Special Needs é o programa de ESL
para estudantes com problemas de saúde mental ou
emocional.
O programa English for Special Purposes é focado
nas habilidades de linguagem relacionadas a áreas
específicas de interesse - trabalho, escola, ESL para
leitura e escrita acadêmica.
English as a Second Language Home-study é para
os recém-chegados que, por qualquer razão, não podem
frequentar as aulas de ESL. Eles têm alguém para
atuar como tutor voluntário. Esses cursos contam com
material didático como fitas de áudio ou CDs, livros de
exercícios, e incluem aulas um-a-um por telefone com
um professor do Independent Learning Centre.
Como é evidente, um iniciante pode escolher
entre uma variedade de programas. A melhor ação
para determinar qual programa escolher é procurar a
orientação do conselheiro local de assentamento.
cnm
23
Em caso
de emergência...
por Theresa Wojtasiewicz
E
mergência – 1. Uma ocorrência súbita,
urgente, geralmente inesperada que requer
ação imediata. 2. Um estado de necessidade
de ajuda ou socorro, criado por um evento inesperado.
- Dictionary.com, do Random House Dictionary.
Todos desejamos que nada de ruim aconteça, que
nunca precisemos pedir ajuda. Mas as coisas acontecem
sim, e quando menos esperamos, e é importante saber o
que fazer em casos de emergência.
9-1-1
O serviço de emergência número 9-1-1 foi usado
primeiramente nos Estados Unidos, nos anos 60.
O 9-1-1 é conhecido como um Public Safety Answering
Point, que significa que é uma central de atendimento
(call centre) onde ligações são recebidas por operadores
de telefone treinados que fornecem informação e
assistência em emergências. Você pode ligar 9-1-1 para
assistência em quase todo o Canadá e EUA, e a ligação
é gratuita, independente de ser feita do seu próprio
telefone, de um telefone público, do celular, mesmo que
esteja fora de sua área de cobertura ou sem créditos. Se
você ligar de uma empresa com ramais ou hotel, pode
ser necessário discar um número, para receber linha
externa, antes de discar 9-1-1.
O que fazer quando ligar para o 9-1-1?
É importante permanecer calmo. Diga ao operador
de que tipo de serviço necessita (polícia, bombeiro ou
ambulância), e diga a eles
• o que está acontecendo (um crime, uma casa em
chamas, alguém está doente)
• onde está acontecendo,
• quem você é (seu nome, telefone e endereço)
Se você não sabe falar inglês ou não fala bem, fique
na linha enquanto o operador entra em contato com o
serviço de tradução para encontrar alguém que fale sua
língua. É importante ficar na linha até o operador dizer
24
que você pode desligar.
Emergências de saúde
Telehealth Ontario
Ligar 9-1-1 é geralmente a melhor conduta a se
tomar quando alguém está correndo perigo imediato,
como ataque de coração ou ferimento grave. No entanto,
se você está se sentindo mal, mas não tem certeza se
deve ir ao hospital ou não, você pode, se morar em
Ontário, ligar para o Telehealth Ontario.
O Telehealth Ontario possui uma equipe de
enfermeiros registrados. Eles irão te fazer uma série de
perguntas que os ajudarão a decidir se o seu problema
pode ser resolvido por você mesmo, de casa, se você
precisa ir ao seu médico, ou se você deve ir
imediatamente para o hospital (caso em que o operador
irá lhe sugerir ligar para o 9-1-1 imediatamente). Eles
oferecem conselhos confidenciais em uma variedade de
questões de saúde, incluindo doenças, ferimentos, dietas
e estilo de vida. O serviço é gratuito – você não precisa
fornecer nenhuma informação pessoal, nem mesmo o
número do seu cartão de saúde.
Veneno
O Ontario Poison Centre em Toronto fornece
serviço 24 horas para pessoas em toda Ontário que
tenham emergências relacionadas a envenenamento.
Os operadores dão conselhos sobre o que fazer se você
entrar em contato com veneno. Eles também lhe dizem o
que fazer se você foi mordido por uma cobra, ou se seu
filho comeu ou tocou em uma planta, cogumelo, semente,
bulbo ou fruta que você acredite ser venenoso.
Quando você ligar para a central, diga a eles quais
são os sintomas, qual veneno você acha que era, quando
foi que você ou o paciente entrou em contato com o
veneno, e, em caso de criança, qual a idade dela. O
especialista em venenos irá lhe dizer exatamente o que
fazer.
Canadian Newcomer – Best of 2009
Agressão/Violência Doméstica/Abuso
A central de ajuda para mulheres agredidas, Assaulted
Women’s Helpline, fornece atendimento 24 horas para
mulheres vítimas de agressão ou abuso. O serviço é
confidencial e anônimo, e é provido em até 154 idiomas.
A helpline fornece aconselhamento em momentos de
crise, suporte emocional, e indicações de abrigos se você
precisar sair do local imediatamente, além de serviços
legais e suporte culturalmente apropriados.
Primeiros Socorros
Às vezes, os minutos que se passam entre ligar
9-1-1 e a chegada dos serviços podem ser cruciais para
salvar uma vida. Alguém com treinamento em primeiros
socorros pode fazer a diferença. Existem várias agências
que fornecem esse tipo de treinamento: a St. John
Ambulance e a Canadian Red Cross, por exemplo, são
duas organizações que oferecem cursos por toda
Ontário, e, em Toronto, os programas de treinamento
em primeiros socorros são oferecidos pelo Toronto
EMS (Emergency Medical Services). É uma boa
idéia ter pelo menos uma pessoa em seu local
de trabalho com um certificado de primeiros
socorros; converse com o seu empregador
sobre participar do programa.
Disastres Naturais/Eventos
Catastróficos
Em agosto de 2003, um
apagão atingiu a maior parte
de Ontário e vários estados do
lado oeste dos EUA. Ninguém
imaginou que duraria mais de
duas horas, mas o que aconteceu
foi que, em algumas áreas, a falta
de energia durou quase dois dias.
Poucas pessoas estavam
preparadas para a emergência;
mas, estamos nós mais preparados
hoje do que estávamos naquele
momento? A Cidade de Toronto
está incentivando residentes a
ficarem mais preparados para o
caso de um desastre natural ou de
qualquer outro tipo. O comitê do
programa de gerenciamento de emergências de Toronto
(Toronto’s Emergency Management Program
Committee) recomenda que você mantenha um kit de
emergência para ajudar você e sua família a
sobreviverem durante as primeiras 72 horas de um
desastre. Emergências relacionadas a alimentos, abrigo, finanças,
emprego
O que acontece se você ficar, subitamente, sem-teto.
Pode ser que você precise se refugiar em um abrigo ou
Canadian Newcomer – Best of 2009
albergue, caso tenha sido despejado, ou se estiver
vivendo em ambiente perigoso (com violência
doméstica, por exemplo), ou se sua casa foi destruída
por algum evento catastrófico.
Mulheres e crianças podem ir para abrigos de
emergência se precisarem sair de situações de abuso.
Alguns albergues/lares oferecem instalações para
atender necessidades básicas; alguns aceitam famílias,
enquanto outros aceitam casais, somente homens,
somente mulheres, ou jovens.
25
Bancos de alimentos fornecem alívio para aqueles
que não podem comprar comida. A comida é doada pelo
público, individualmente ou através de unidades de
coleta de alimentos doados, ou ainda comprados com
doações financeiras. Se você precisa de alimentos para
a sua família, pode ligar para o Daily Bread Food Bank
ou para o North York Harvest Food Bank para descobrir
onde ficam os bancos de alimentos (food banks) da sua
área. Quando você visitar o banco de alimentos, terá que
responder a algumas perguntas sobre suas finanças
(deverá apresentar comprovante de renda e despesas,
tais como recibos de pagamento, aluguel e energia), seu
endereço e identificação. Você somente precisará fazer
isso uma vez, mas deverá sempre levar um documento
de identificação.
A perda de emprego repentina pode pegar muitas
pessoas desprevenidas, especialmente se elas possuem
baixa renda e não conseguem guardar dinheiro. Se você
se qualificar para o Employment Insurance (EI),
certifique-se de aplicar para o Service Canada
imediatamente mesmo que não tenha o seu histórico de
empregos (Records of Employment). Quanto antes você
aplicar, mais cedo seu pedido será processado e você
não correrá o risco de perder benefícios.
Se você não se qualifica para o EI e está
temporariamente passando por necessidades financeiras,
pode aplicar para o Ontario Works (Ministry of
Community and Social Services). Eles podem fornecer
dinheiro para cobrir suas necessidades básicas (comida e
acomodação), e te ajudar a encontrar trabalho.
Uma emergência pode acontecer em qualquer lugar,
a qualquer hora, com qualquer um. Tome uma atitude –
esteja preparado!
cnm
Telefones úteis
9-1-1
Tele-saúde de Ontário
(Telehealth Ontario)
Centro de Veneno de Ontário
(Ontario Poison Centre)
Central de Ajuda para Mulheres
Agredidas
(Assaulted Women’s Help Line)
Kit de Preparação para
Emergências da Cidade de Toronto
(City of Toronto Emergency
Preparedness Kit)
Treinamento de primeiros socorros
(First Aid Training)
EI (Service Canada)
Ontario Works
Polícia, Bombeiro, Ambulância
1-866-797-0000
TTY (para deficientes auditivos) 1-866-797-0007
1-877-750-2233
GTA 416-863-0511
TTY 416-364-8762
Toll-free 1-866-863-0511
TTY 1-866-863-7868
Get Emergency Ready - Your personal Preparedness Guide (PDF)
www.toronto.ca/wes/techservices/oem/pdf/oem_booklet.pdf
St. John Ambulance
: visite o site www.sja.ca.
Canadian Red Cross
: visite o site www.redcross.ca e clique em
«Find a course in your area».
• visite o site www.servicecanada.gc.ca – seção EI
• ou ligue 1-800-206-7218/TTY 1-800-529-3742
visite o site
http://www.mcss.gov.on.ca/en/mcss/programs/social/ow/
• adultos solteiros, jovens e casais: ligar para o Assessment and
Referral Centre 416-338-4766 ou 1-877-338-3398.
Acomodações
(Housing - Toronto)
• famílias com crianças: ligar para Central Family Intake
416-397-5637.
• para acomodação de emergência fora de Toronto, ligar para a
sua prefeitura.
Banco de alimentos
(Daily Bread Food Bank)
Banco de alimentos
(North York Harvest Food Bank)
26
416-203-0050, e-mail [email protected]
416-635-7771, e-mail [email protected]
Canadian Newcomer – Best of 2009
Conseguir um médico de família
é bom para sua saúde
por Gilda Spitz
N
ão importa para onde você olhe hoje em dia, não conseguirá escapar de
uma das maiores notícias publicadas nos últimos anos – o vírus da gripe
H1N1. Junto com os constantes lembretes para lavar as mãos, tossir
na manga da roupa, e tomar a vacina, você também ouviu que deve consultar seu
médico ao perceber qualquer sintoma da gripe. Mas, e se você não tem um médico de
família?
Encontrando um médico de família
Um bom lugar para começar a sua busca é no site do Ontario College of
Physicians and Surgeons. Visite www.cpso.on.ca e clique em Doctor Search. Lá
você encontrará informação sobre qualquer médico em particular.
É possível filtrar a busca pelo tipo de médico que você deseja encontrar. Por
exemplo, você pode procurar por um médico de família, também conhecido como
general practitioner (GP), ou qualquer outro tipo de especialista. Você pode escolher
se deseja encontrar médicas ao invés de médicos, se isso for importante para você.
Também é possível procurar por um médico que fale a sua língua. Seja específico com os requisitos. Por exemplo, se você procurar por um GP que
fala cantonês, o site encontrará 321 nomes por toda Ontário. Mas se você filtrar a
busca por GPs que falam cantonês e estão localizados em Markham, a lista é
reduzida para 26 nomes que podem ser mais facilmente gerenciados. No entanto, você precisa saber que um médico pode recusá-lo como paciente se
ele já tiver alcançado o número de pacientes que consegue atender. Dependendo de
onde você mora, pode ser mais difícil achar um GP que esteja aceitando novos
pacientes. Por lei, um médico em Ontário deve seguir o Código dos Direitos
Humanos de Ontário (Ontario Human Rights Code), que proíbe discriminação por
raça, local de origem etc. E que tal uma enfermeira? Se você está tendo problemas para achar um GP que ainda esteja aceitando
pacientes, você pode contatar o Health Care Connect, um programa de Ontário que
Canadian Newcomer – Best of 2009
27
ajuda pessoas a encontrar médicos e enfermeiros
(chamados de nurse practitioners) que estejam
aceitando pacientes em suas comunidades. (Visite
www.health.gov.on.ca/ms/healthcareconnect/public/
index.html.)
Um nurse practitioner é um enfermeiro registrado
com formação avançada. De acordo com Jane Sanders,
diretora executiva da Nurse Practitioners’ Association of
Ontario, por lei, os nurse practitioners em Ontário têm
autorização para fazer diagnósticos, prescrever remédios
e solicitar exames.
“Geralmente, esses enfermeiros trabalham em
centros de saúde comunitários ou grupos de saúde da
família, ao lado de médicos formados e outros
profissionais de saúde. Em situações difíceis ou
inusitadas, os enfermeiros podem indicar pacientes aos
médicos de família de sua equipe”, diz Sanders.
Encontrando um especialista
Se você precisa de um especialista como
cardiologista, pode fazer uma busca no site Ontario
College of Physicians and Surgeons, da mesma forma
que você faria para encontrar um GP. No entanto,
geralmente não é possível marcar consultas diretamente
com especialistas. Para que a sua primeira visita a um especialista seja
agendada, geralmente é necessário ser indicado por um
GP. O GP irá providenciar que você vá a um especialista
que trabalhe no mesmo bairro ou no mesmo hospital
que o GP. Você pode solicitar outro especialista se, por
exemplo, você precisa de um que fale seu idioma de
origem. Em alguns casos, é possível marcar uma consulta
diretamente com o especialista. Segundo Kathryn
Clarke, coordenadora de comunicação sênior do Ontario
College of Physicians and Surgeons, isso geralmente
ocorre quando o serviço não é coberto pelo cartão de
saúde OHIP. Por exemplo, alguns procedimentos de
cirurgia plástica não são cobertos, então você pode
contatar diretamente o consultório de um cirurgião
plástico para agendar uma consulta. Centros de Saúde Comunitários Outra alternativa é ir a um centro de saúde
comunitário ou, em inglês, Community Health Centre
(CHC). Um CHC fornece assistência médica e
programas de prevenção, através de médicos e
profissionais de saúde. Existem 56 centros de saúde
comunitários em Ontário, e a maioria deles oferece
serviços especialmente para pessoas que vivem em
determinadas comunidades. Todos os CHCs têm o
compromisso de prover serviços para portadores de
deficiência física e assistência médica completa. Uma lista de centros de saúde comunitários em
28
Ontário está disponível no site do Ontario Ministry of
Health and Long-Term Care em www.health.gov.on.ca/
english/public/contact/chc/chcloc_mn.html. Encontrando um laboratório Se o seu médico precisar de mais informações sobre
a sua condição, ele poderá solicitar exames de raio-x,
sangue, e ultrasom. Geralmente, o médico fornece um
pedido por escrito onde descreve quais exames devem
ser realizados, junto com o nome e a localização do
laboratório. Se você precisar marcar uma hora para fazer o
exame, a recepcionista do seu médico poderá ligar e
fazer o agendamento para você, ou você pode fazer por
si só. Para alguns exames, é possível ser atendido sem
agendamento. Se a recepcionista não comentar nada a
respeito, não se esqueça de perguntar. Se você não receber indicação de um laboratório
específico, visite o site College of Medical Laboratory
Technologists of Ontario em www.cmlto.com/public/
links. Desça até a seção Community Laboratories. Você
pode clicar em cada um dos links para encontrar um
laboratório perto de você. Em caso de emergência Se você não conseguir achar um provedor de
serviços médicos, pode ir a uma walk-in clinic quando
estiver doente. Você pode chegar sem marcar hora e se
consultar com o médico que estiver disponível. Você
receberá ajuda para o seu problema, mas não receberá
um futuro acompanhamento realizado pelo mesmo
médico que te atendeu. Não existe um site central sobre
onde encontrar uma clínica em seu bairro, mas
provavelmente você não terá problemas em encontrar
uma se perguntar a seus amigos e vizinhos. Somente em caso de emergências sérias você deverá
ir ao departamento de emergências do hospital mais
próximo. Para mais informações • Ontario College of Physicians and Surgeons:
www.cpso.on.ca ou 416-967-2603
• Health Care Connect: www.health.gov.on.ca/ms/
healthcareconnect/public/index.html or
1-800-445-1822
• Nurse Practitioners’ Association of Ontario:
www.npao.org ou 416-593-9779
• Ontario Ministry of Health and Long-Term Care:
www.health.gov.on.ca/english/public/contact/chc/
chcloc_mn.html
• Access Alliance Multicultural Community Health
Centre: www.accessalliance.ca ou 416-324-8677
• College of Medical Laboratory Technologists of
Ontario: www.cmlto.com/public/links
cnm
Canadian Newcomer – Best of 2009
Ajude o Sistema de
Saúde a ajudar você
por Claudio Muñoz
M
ais do que qualquer outra coisa, Anthony
Mohamed parece muito orgulhoso de
seu trabalho. Sentado em sua mesa do
14º andar do St. Michael's Hospital, em Toronto, ele ri
com frequência, procura por informações precisas em
seu computador, distribui folhetos e tenta promover os
valores do hospital toda vez que ele tem uma chance.
Embora não seja um médico ou prestador de serviços de
saúde, você pode ver que ele se importa com o que faz.
É um trabalho importante. No momento, ele é
coordenador do Diversity and Special Projects para o
Inner City Health, um dos principais agentes envolvidos
em manter o nosso sistema de saúde em sintonia com
suas comunidades nos últimos 15 anos.
Não é uma tarefa fácil, especialmente em uma área
com alta mudança de população, como Ontário. As
principais entradas do hospital, na Queen East, apenas
um quarteirão a leste da Yonge, têm visto rostos de
pessoas de praticamente todos os países, culturas e
etnias da Terra. Afinal, o mundo inteiro vive nesta cidade,
e cedo ou tarde, todos nós temos que ir ao médico.
Desde a década de 1950, a prestação de serviços
de saúde mudou. Em 1948, a Organização Mundial da
Saúde (OMS) definiu saúde como «um estado de
completo desenvolvimento físico, mental e bem-estar
social, e não meramente a ausência de doença ou
enfermidade». Em Ontário, aquilo não se traduz apenas
Canadian Newcomer – Best of 2009
na cobertura de saúde universal, exames gratuitos ou na
assistência para pagamento de medicamentos, mas
também na promoção da saúde e da educação,
participação e respeito; até na investigação para um
entendimento melhor das necessidades da comunidade.
Todos os que vivem aqui, inclusive os recém-chegados,
fazem parte da equipe de saúde. Todos nós devemos
fazer a nossa parte.
«Uma mudança cultural ocorreu não somente para
as comunidades recém-chegadas, mas para todos»,
explica Mohamed. «Há uma maior ênfase na promoção
da saúde, este conceito de dar às pessoas a informação
de que necessitam para tomar decisões apropriadas
sobre sua própria saúde.»
O que o Sistema de Saúde pode fazer por você
«Houve uma paciente, uma indígena, que quis um
ancião e um baterista para uma cerimônia chamada
sweetgrass enquanto ela desse à luz», relembra
Mohamed. «Nós não pudemos satisfazer todos os
pedidos dela, mas por sermos parceiros de uma
organização indígena no centro da cidade, fomos
capazes de levar o idoso para fazer a oração, e um
baterista, que tocou durante o seu parto. Pedimos ao
nosso bombeiro para desligar o alarme de incêndio da
sala de parto, e para estar presente durante a cerimônia.
Foi realmente muito bom», diz ele, ainda impressionado
com o que “pode ser feito», quando é feito o esforço.
29
A experiência é agora estudada pela equipe através
do treinamento de Cultural Sensitivity, prestado no
St. Michael's. O programa de formação promove a
integração da equipe (profissionais da saúde também são
de toda parte) e, ao mesmo tempo, introduz os servidores
de saúde à comunidade diversificada que estão servindo.
Funcionários analisam como os conceitos como poder e
privilégio referem a vários «ismos» (racismo, sexismo,
homofobia e assim por diante). Mas o mais importante,
a formação lhes dá exemplos reais, para que eles possam
praticar o que fazer em qualquer situação.
Um dos exercícios pergunta aos participantes: o que
fazer se alguém pedir para ver um imame? Às vezes, a
pergunta é seguida por uma segunda pergunta da equipe:
o que é um imame? O aprendizado é feito em um
ambiente seguro, quando os servidores de saúde não
estão lidando com pacientes reais. Dessa forma, quando
o momento chegar, eles serão capazes de responder algo
como “Um imame? Claro, nós entraremos em contato
com a nossa capela espiritual e eles poderão lhe colocar
em contato com um imame.”
Com tantas religiões coexistindo na província, a
assistência espiritual diversificada tornou-se parte
importante do sistema de saúde. É claro que padres
dando conforto em hospitais não é novidade, mas agora
é possível ter fácil acesso a rabinos, imames, anciãos,
e assim por diante. Eles podem não estar no hospital o
tempo todo, mas estão ao alcance da nossa equipe.
A inclusão de diferentes religiões também se traduziu
em políticas que facilitam processos. Por exemplo,
liberar mais cedo o corpo de um membro da família
falecido. Isso é muito importante para os membros da
comunidade islâmica, porque para eles, quando um
membro da família morre, é obrigatório enterrar o corpo
num prazo de oito dias. Há muitos outros exemplos.
Autoridades do hospital detectaram que pacientes
30
asiáticos não estavam comendo o alimento fornecido.
Reconhecendo que a falta de alimentos culturalmente
adequados poderiam afetar os resultados dos pacientes,
os hospitais introduziram novos menus para permitir
que os pacientes comam direito e sintam-se melhores.
Agora já existem opções de refeições para vegetarianos,
kosher, asiáticos etc.
Rita Kang, gerente do Patient Education do
Toronto Western Hospital, explica algumas estratégias
que os hospitais estão usando atualmente para
enfrentar a diversidade da população a que servem.
«O Toronto Western Hospital (TWH) presta serviços
de interpretação; traduz material importante como
folhetos, e oferece programas étnico-específicos para
satisfazer as necessidades culturais das diferentes
comunidades», diz ela.
Os serviços são concebidos especificamente para
determinados grupos, dependendo da composição étnica
da comunidade envolvida, permitindo à instituição o
fornecimento de programas étnico- específicos como o
«Portuguese Mental Health and Addictions Program»
e o «Asian Initiative in Mental Health». Membros da
equipe de saúde do Toronto Western Hospital participam
regularmente de eventos da comunidade e feiras de
saúde, se aproximando da comunidade, promovendo
serviços ou envolvendo pessoas em sua própria saúde,
através de iniciativas tão variadas como oficinas e
campanhas de doação de sangue. No TWH há uma
biblioteca, aberta ao público, com abundância de livros,
DVDs, e assim por diante, sobre questões médicas e
de saúde. Quem estiver interessado em obter mais
informações, pode consultá-los e discutir as informações
com qualquer membro da equipe de saúde. Existem
também computadores para a pesquisa – em certos
lugares – para a obtenção de informações sobre condições,
novos tratamentos ou práticas. A aproximação é uma
parte importante na divulgação da vida saudável para
as comunidades. O TWH realiza «Patient and Family
Library Monthly Talks», uma série de apresentações
sobre diferentes temas de saúde relacionados a como
viver com diabetes ou menopausa. As apresentações,
sempre seguidas por sessões de perguntas e respostas,
são muito populares ‒ uma média de 100 pessoas assiste
a cada uma delas e, apesar de serem em inglês, a
interpretação através de fones de ouvido permite a
participação transcultural.
Um dos mais importantes de todos os serviços e
iniciativas é a interpretação. «A fim de proporcionar
o melhor atendimento, precisamos ser capazes de nos
comunicar com nossos clientes», explica Mohamed. Os
hospitais estão aumentando a disponibilidade de
intérpretes. O St Michael's oferece agora interpretações
pessoalmente e por telefone, cobrindo mais de 200
idiomas.
«Há muitas razões pelas
quais você deve usar um
intérprete ao invés de um
membro da família», explica
Christine Papadakos. Ela é
uma especialista em educação
de pacientes, cujo papel é
apoiar os profissionais de
saúde na oferta de educação
sobre a saúde de seus
pacientes na mesma
instituição. «Alguns
membros da família
podem ter uma razão
emocional para proteger os
outros membros da família de
determinadas informações.
Eles podem «adocicar» o
que o médico está dizendo.
Intérpretes em hospitais são
certificados para falar com as pessoas de um modo
sensível e educado, sem esconder a verdade.»
A comunicação é uma via de dois sentidos
No entanto, a linguagem não é a única maneira de
se comunicar, e também não é a única barreira. Para
um sistema que força um papel ativo do paciente, é
fundamental certificar-se de que o número de malentendidos seja baixo.
Se os servidores de saúde se comunicam com os
pacientes de maneira mais eficaz, há melhores resultados
para os pacientes. «No modelo antigo, o paciente faria
tudo o que o médico disse», explica Papadakos. «Neste
modelo, o paciente é reconhecido como um adulto, e
capaz de participar de seu cuidado. Cada vez mais,
médicos explicam o que os doentes devem fazer e o
porquê. Quando os pacientes entendem o tratamento,
eles são mais propensos a participar.»
Alguns servidores de saúde também são treinados
em técnicas de comunicação eficazes, incluindo a
comunicação face a face e a voltada para o ensino. Eles
aprendem a «ler» as personalidades de seus pacientes e
estilos de aprendizagem, para detectar que tipo de
pessoa você é e que tipo de ensino fará você se sentir
confortável e confiante. Se você puder explicar os seus
sintomas em detalhes, aumenta as chances de um melhor
diagnóstico e prognóstico.
Uma pessoa bem orientada e seguidora de tarefas
pode ir ao consultório médico e dizer a ele exatamente
quais são seus sintomas. Uma pessoa indireta estaria
mais preocupada com os sentimentos das outras pessoas.
«As pessoas que são mais diretas dizem o que está na
ponta da língua, e conseguem falar mais rapidamente,
ser mais animadas... elas dizem se estão com dor»,
descreve Papadakos. «Pessoas indiretas usam menos
Canadian Newcomer – Best of 2009
linguagem de corpo, elas podem não olhar nos olhos, e
elas são menos propensas a dizer diretamente o que está
acontecendo.» Com estas dicas, um servidor de saúde
pode utilizar técnicas diferentes para fazer você se sentir
confortável. «Nós praticamos como fornecer informações,
como demonstrar motivação através da linguagem
corporal e que tipo de coisas podem ser ditas ou feitas
para fazer as pessoas ficarem à vontade, não coisas
como cruzar os braços ou bater na mesa.»
Ao descobrir como os pacientes aprendem, os
profissionais podem ensinar-lhe mais efetivamente.
«Algumas pessoas aprendem visualmente, outras através
da audição, outros por se envolver. Como um servidor
de saúde, para as pessoas que gostam de se envolver no
processo, você poderá dar-lhes uma lista de recursos
onde possam encontrar mais informações ou, para as
pessoas que aprendem visualmente, apresentar um vídeo
durante a explicação ou fazer um desenho para explicar
o problema.»
Servidores de saúde que passam por esse
treinamento podem usar outra ferramenta, chamada de
«ensinar para trás» - quando pedem ao paciente para
apenas repetir as informações fornecidas. Se você puder
dizer ao médico sobre o tratamento e as doses prescritas,
pode ter certeza de que você compreendeu a situação e o
que deve fazer. Isso ajuda a evitar qualquer malentendido que poderia lhe levar de volta ao hospital.
O que você pode fazer pelo Sistema
Há muitos outros programas para imigrantes, idosos,
pessoas vivendo com AIDS e assim por diante,
disponíveis em hospitais e centros comunitários. Mas
para que o sistema funcione, todos nós precisamos fazer
a nossa parte, que no seu caso, significa manter-se
informado e saudável.
31
«Não basta fazer perguntas, isto é o esperado», diz
Papadakos. «É importante que os pacientes tomem um
papel ativo na compreensão do que é o problema e o que
eles têm que fazer para consertá-lo. É muito importante
que você se sinta à vontade para perguntar sobre
qualquer coisa que não esteja claro. Sinta-se motivado
a fazer perguntas. Ninguém vai pensar menos de você
porque você faz perguntas. Mesmo o mais talentoso
engenheiro ou professor de faculdade pode não ter idéia
alguma de como uma cirurgia aberta é realizada.
«Tenha um médico de família», diz Kang. «Vá ao
seu centro comunitário de saúde. Eles são muito ligados
às suas comunidades, então podem ajudá-lo eficazmente.
Eles podem ajudá-lo a usar o sistema da melhor forma;
eles oferecem muitos programas úteis sobre como se
manter saudável.»
Ela também convida os recém-chegados a
aprenderem sobre o OHIP, o que está coberto e o que
não está. Há pouco tempo atrás, muitos médicos
rejeitavam a idéia de pacientes procurando informação
na internet. Mas o fato é que há uma série de sites de
hospitais ou instituições de saúde que prestam muita
informação na web. Sites como «Health Canada» ou
«Mayo Clinic» são bastante visitados por médicos e
profissionais. Discuta o que você encontrou com o seu
médico ou qualquer membro de sua equipe de saúde.
Sua saúde também é de sua responsabilidade e as
decisões sobre ela vão ser suas. Servidores de saúde
lhe darão tantas opções quanto possível, e - de acordo
com suas próprias crenças, necessidades ou prioridades
- você terá que escolher. Mesmo assim, você precisa
reconhecer que o médico é o perito.
«O mais importante é compreender o sistema», diz
Mohamed. «Navegue na internet, fale com o seu servidor
de saúde para compreender melhor como as coisas
funcionam. Saiba para onde ir para resolver qualquer
tipo de problema. Há um monte de coisas que podem ser
tratadas por médicos de família ou clínicas walk-in.
Recursos online:
Health Care System (Health Canada)
www.hc-sc.gc.ca/hcs-sss/index-eng.php
Healthcare Options in Ontario
(Ministry of health and long term care)
www.health.gov.on.ca/en/public/programs/hco/
default.aspx
Os serviços de saúde em Toronto (211)
www.211toronto.ca/fs_health.jsp
Educação de Pacientes no UHN
www.uhnpatienteducation.ca
Palestras Mensais (TWH)
www.uhn.ca/Patients_&_Visitors/health_info/
topics/pen/twh/twh_events.asp
32
Your Healthcare – Be involved
(Ontario Hospital Association)
www.oha.com/KnowledgeCentre/Library/
PatientSafety/Pages/YourHealthCareBeInvolved.aspx
Dica # 1 - Esteja envolvido no seu tratamento
de saúde. Fale se você tiver dúvidas ou
preocupações sobre o seu tratamento.
Dica # 2 - Conte a um membro de sua equipe de
saúde sobre suas doenças passadas e
seu estado de saúde atual.
Dica # 3 - Leve todos os seus medicamentos
contigo quando você for para o hospital
ou a uma consulta médica.
Dica # 4 - Diga a um membro de sua equipe de
saúde se você já teve uma reação
alérgica ou ruim por qualquer
medicamento ou alimento.
Dica # 5 - Certifique-se de saber o que fazer
quando você for para casa ao sair do
hospital ou de sua consulta médica.
Nem tudo é uma emergência. A outra coisa é que os
novos imigrantes tendem a esperar até que o problema
fique realmente sério - use seu julgamento, encontre
o equilíbrio e vá ao seu médico quando você precisar
dele.»
Se você está interessado no sistema de saúde,
considere começar a se envolver. Voluntarie, junte-se
a comitês, ou mesmo siga uma carreira no setor. Apóie
campanhas de instituições.
Promova uma vida saudável dentro de sua
comunidade. Não subestime o que os recém-chegados
podem fazer pelo sistema, não apenas os profissionais
treinados internacionalmente, mas todos os recémchegados. Graças à diversidade, o guia de alimentos do
Canadá tem muito mais ingredientes, opções e sabores
do que jamais teve.
O efeito do “imigrante saudável”
Quando chegam ao Canadá, muitos imigrantes
são mais saudáveis do que os canadenses. Médicos,
pesquisadores, enfermeiros e professores em escolas
de medicina chamam isso de «o efeito do imigrante
saudável». Os imigrantes mais recentes «são menos
propensos a ter doenças crônicas ou deficiências que a
população canadense, e é mais provável que, na chegada
ao Canadá, sua saúde seja avaliada como boa, muito boa
ou excelente», segundo um estudo da Statistics Canada
intitulado The changing health of immigrants, lançado
no outono de 2005.
O professor Farah Ahmad, da escola de enfermagem
da Universidade de Toronto, explica que os imigrantes
econômicos - que tendem a ser mais jovens e mais
educados – têm melhor saúde no momento da chegada.
«A pesquisa nos diz que, dependendo do país de
origem deles, a saúde de alguns imigrantes é afetada.
O efeito do imigrante saudável dura até 10 anos.» As
razões não são claras, mas de acordo com a publicação,
o processo de imigração e de assentamento em si - o
esforço de encontrar um emprego, dificuldades
financeiras e a falta de uma rede social - podem
prejudicar a saúde dos recém-chegados. É claro que
envelhecer é algo que você tem que considerar na
equação, mas, para os imigrantes, é bastante claro que a
saudade de casa não se relaciona apenas com a saudade
do tipo de comida.
Todos os serviços aqui apresentados foram
desenvolvidos para melhor servirem a uma nova
população. Usá-los não é garantia de manter o efeito do
imigrante saudável, mas ajuda.
cnm
Rita Kang também nos enviou uma lista
de recomendações para recém-chegados
da University Health Network:
• Use os centros de saúde comunitários e as
agências de assentamento. Eles oferecem
diversos serviços e programas para
promover educação sobre saúde. Equipes
de saúde da família prestam cuidados
primários (para doença súbita ou curta,
gravidez e recém-nascidos, manutenção de
saúde e rastreio), além de possuírem uma
equipe de multiprofissionais (exemplo,
assistentes sociais, nutricionistas).
• Torne-se um parceiro da sua saúde - não
tenha medo de fazer perguntas ou solicitar
esclarecimentos. Pergunte a um intérprete.
• Ligue para o Service Ontario Infoline no
1-866-532-3161 para se familiarizar com o
OHIP.
• Cuide de si mesmo - aprenda o que você
pode fazer para prevenir doenças crônicas
e se manter saudável.
Canadian Newcomer – Best of 2009
• Use uma variedade de fontes online para
procurar e encontrar informações de saúde
e prevenção.
• Envolva-se, se você estiver interessado ou
apaixonado por questões de saúde,
voluntarie-se com uma organização de saúde.
33
Os médicos e enfermeiros do
St. Michael's Hospital fazem
estas recomendações para o
uso eficaz do sistema:
• Leve um caderno para a consulta e
anote tudo o que o médico disser.
Mostre para ele se você quiser conferir.
Se você não sabe uma palavra,
peça-lhes para soletrarem para você, ou
mesmo anotá-la. Seu médico ficaria feliz
em fazê-lo.
• Lembre-se de fazer as «três perguntas»:
Por que estou aqui? Qual é o meu
diagnóstico? O que devo fazer?
• Leve uma lista dos seus medicamentos,
incluindo os seus componentes. «Isso
inclui remédios, remédios caseiros,
vitaminas, medicamentos vindos de seu
país, tudo. Se você não sabe o que está
dentro deles, leve os frascos. “Com esta
informação, o médico poderá prescrever
o melhor remédio para você, que não
será afetado por outras coisas que você
esteja tomando.”
• Repita as coisas de volta para o seu
servidor de saúde ter certeza que você
entendeu. Por exemplo, se o médico lhe
diz «tome dois comprimidos duas vezes
ao dia durante 20 dias», você poderia
dizer algo como: «Eu entendi, dois
comprimidos, duas vezes por dia,
durante 20 dias». Em seguida, ele terá
a certeza de que você não vai tomar
dois comprimidos a cada dois dias por
20 dias (que é metade da dose prescrita
por ele), ou um comprimido duas vezes
por dia.
• Saiba os nomes as pessoas da equipe
de saúde, não apenas médicos e
enfermeiros, mas todos na equipe,
mesmo secretários. Peça-lhes para
anotar seus nomes ou soletrá-los se
você não conseguir entender.
34
Quando você for para o
hospital, você deve:
• Levar um membro da família com você.
“Eles podem ajudá-lo a lembrar de algo
caso você esteja desconfortável ou
preocupado. Algumas pessoas levam
toda a família, mas isso não é
recomendado porque pode ser uma
distração.”
• Peça um intérprete se você precisar de
um - mesmo que você fale inglês muito
bem, pode não ter certeza de como
lidar com os termos médicos. A maioria
dos hospitais pode fornecer um
intérprete, então, solicite um quando
você estiver marcando a consulta.
Mesmo em situações de emergência,
em algumas instituições, enfermeiros,
médicos e outros prestadores de
serviço podem dar um telefonema para
que você obtenha um. Estes intérpretes
são treinados em termos médicos e
para lidar com pessoas de uma
maneira sensível. Lembre-se que é
muito melhor você entender tudo de
uma vez e começar o tratamento
imediatamente. Se tudo funcionar, você
pode evitar uma nova visita ou ficar
mais doente.
• Pergunte sobre outros serviços
relacionados, como ajuda em casa
após cirurgia. Existem organizações
comunitárias que podem ajudá-lo caso
você esteja sozinho.
• Ajuda espiritual é parte do sistema de
saúde. Se você precisar de qualquer
ajuda, avise a equipe. Eles lhe ajudarão
a entrar em contato com um capelão,
rabino, ou imame. Se não tiver a ver
com religião, mas você se sentir um
pouco deprimido ou sozinho, e quiser
falar com alguém, alguns hospitais têm
capelães ou voluntários que podem
ajudar. Pergunte tudo.
Canadian Newcomer – Best of 2009

Documentos relacionados