nr.4 2014

Transcrição

nr.4 2014
EUROPEAN TRANSPORT LAW
DROIT EUROPEEN DES TRANSPORTS
EUROP ÄISCHES TRANSPORTRECHT
DIRITTO EUROPEO DEI TRASPORTI
DERECHO EUROPEO DE TRANSPORTES
EUROPEESVERVOERRECHT
*
*
JOURNAL OF LAW AND ECONOMICS - REVUE JURIDIQUE ET ECONOMIQUE - ZEITSCHRIFT
FÜR RECHT UND WIRTSCHAFT - RIVISTA GIURIDICA ED ECONOMICA - REVISTA JURIDICA
Y ECONOMICA - JURIDISCH EN ECONOMISCH TIJDSCHRIFT
VOL. XLIX No. 4 - 2014
ISSN 0014·3154
ass eine
ig fehlt
taltung,
fehlent dage-
INDEX nr 4,2014
SCIENTIFIC CONTRIBUTIONS
CONTRIBUTIONS SCIENTIFIQUES
CONTRIBUTOS SCIENTIFICOS
WISSENSCHAFTLICHE BEITRÄGE
WETENSCHAPPELIJKE BIJDRAGEN
. a CIV.
Art.23
lte Hafn auch
sheim,
derarrnmun-
darauf
5 CIV)
Art. 36
schluss
Barbara VERSFELT
and Karl STOLBERGER
The Chain of Responsibility
.
375
8elma BULUT
Identification
of the Carrier
in Cases of Inconsistencies:
Rules..................................
The Stars in and Artiele 37(1) of the Rotterdam
381
COURT DECISIONS
JURISPRUDENCE
JURISPRUDENCIA
GERICHTSENTSCHEIDUNGEN
RECHTSPRAAK
HIGH COURT
denen
ündet,
it der
ruchwar.
eben
eisen.
- 2014
EUROPEAN
OF SINGAPORE,
27 February
2014, [2014) SGHC 24
-
Arrest of cargo laden vessel / Sale of the vessel / Direct sale
"pendente
lite" vs. public auction / No specific circumstances
justifying
direct sale "pendente
lite"
393
-
Saisie d'un navire chargé / Vente du navire / Vente amiable
«pendente lite» vs. vente publique / Pas de circonstances
particulières
qui justifient une vente amiable «pendente lite».............
393
-
Embargo de un buque cargado / Venta del buque / Venta directa
«pendente lite» vs. venta püblica / Las coneretas circunstancias
na
justifican
la venta particular «pendente lite»
394
TRANSPORT
LAW
-
2014
475
-
Arrest eines beladenen Schiffes / Verkauf des Schiffes /
Aussergerichtlicher
Verkauf «pendente lite» anstelle einer
öffentlichen
Versteigerung
/ Keine besonderen
Umstände, die einen
aussergerichtlichen
Verkauf «pendente lite» rechtfertigen
-
Beslag op beladen zeeschip / Verkoop van het schip / Onderhandse
verkoop penden te lite vs. openbare verkoop / Geen bijzondere
omstandigheden
die onderhandse
verkoop penden te lite
verrechtvaardigen
394
394
GERECHTSHOF
_ Conservatory
arrest of sea-going S
Jurisdiction
/ Art. 7, 10 (f) of the I
Brussels I Regulation
.
Saisie conservatoire de navire / Na
/ Compétence / Convention SUf la
10 (f) / Règlement EEX, art. 71.....
_
11
COURT
OF APPEAL
_ Embargo preventivo de buque / Bu
Competencia
/ Convenio sobre em
1 (f) / Reglamento Bruselas I, art.
6 March 2014, [2014] EWCA Civ 217
(Cl VIL DlVISION),
DEN HAAG, 19 november
0
-
1976 Limitation Convention
/ Constitution
of the fund / P&I Club
letter of undertaking
in lieu of cash deposit........................................
406
Convention
sur la limitation de la responsabilité
créances maritimes (LLMC 1976) / Constitution
Garantie d'un club P&I au lieu d'un versement
406
en matière de
d'un fonds /
cash
-
Convenio sobre limitación de la resposabilidad
en materia de
créditos marftimos (LLMC 1976) / Constitución
de un fondo /
Garantfa de un club de P&I en lugar de efectivo................................
-
Übereinkommen
Seeforderungen
Clubs Anstelle
-
Limitatieverdrag
1976 / Oprichting
plaats van cash storting
_ Bewarend beslag op zeeschip / i
Art. 7, 1 (f) Beslagverdrag 1952
0
406
von 1976 über die Beschränkung
der Haftung für
/ Einrichtung
eines Fonds / Garantie eines P&I
einer Bareinlage
fonds / P&I Club garantie
Sicherungsarrest
eines Schiffes / N
unterliegendes
Schiff / Zuständigke
Arrestübereinkommens
von 1952/
44/2001
.
407
in
HOF VAN CASSATIE
407
Artiele 27 of the Judicial Code /
remedy / Inadmissibility of artiele
in interlocutory proceedings / Co
parties
.
11
COUR
DE CASSATION
-
DE FRANCE,
le 13 mai 2014, Pourvoi
Art. 13 Wrecks Act / Salvage obli
to constitute a limitation fund / L'
adjudicating
the merits of the case
n° Y 13-12.240
Code Judiciaire,
Incoterm FOB sale / Instructions
/ Artiele 5 of the Council
Regulation
(EC) No 44/2001................................................................
Vente Incoterm
FOB / Mandat
/ Art. 5 Règlement
EEX n° 44/2001..
427
-
Venta Incoterm
FOB / Mandato
/ Art. 5 Reglamento
EEX n° 44/2001..
427
-
Verkauf auf Basis Incoterm
(EG) 44/2001
-
Incoterm FOB verkoop
n° 44/2001
/ Lastgeving
Loi relative aux épaves, art. 13 /
propriétaire du bateau / Constituti
(LLMC) / Limitation de la respo
/ Art. 5 Verordnung
428
/ Art. 5 EEX-Verordening
428
art. 27 / Fonds de
I' autorité de la chose jugée / Nou
I'art. 584 du Code Judiciaire / Ju
Droits apparents des parties
.
427
-
FOB / Instruktion
VAN BELGIË, 23 j
_ Código
judicial,
art. 27 / Fondo
juzgada / Nueva prueba I Inaplic
Judicial I Jurisdicción voluntaria
aparentes de las partes
.
476
EUROPEAN
TRANSPORT
LA\\'
-
2014
EUROPEAN
TRANSPORT
LAW
-
2014
s Schiffes /
nstelle einer
m Umstände,
echtfertigen
die einen
.
394
GERECHTSHOF
t schip / Onderhandse
Geen bijzondere
dente lite
-
19 november
2013, 200.134.352-01
Conservatory
arrest of sea-going ship / Non-convention
ship /
lurisdiction
/ Art. 7, 1° (f) of the 1952 Arrest Convention
/ Art. 71
Brussels I Regulation
.
433
Saisie conservatoire
de navire / Navire non soumis à la convention
/ Compétence
/ Convention
sur la saisie conservatoire
1952, art.7,
1° (f) / Règlement EEX, art. 71..
.
433
-
Embargo preventivo de buque / Buque no sometido
Competencia
/ Convenio sobre embargo preventivo
1° (f) / Reglamento
Bruselas I, art. 71
.
433
-
Sicherungsarrest
eines Schiffes / Nicht dem Übereinkommen
unterliegendes
Schiff / Zuständigkeit
/ Art. 7,1 (f) des
Arrestübereinkommens
von 1952 / Art. 71 Verordnung (EG)
.
433
.
434
Artiele 27 of the Judicial Code / Plea of res judicata / New legal
remedy / Inadmissibility
of artiele 584 of the Judicial Code / Judge
in interlocutory
proceedings
/ Competence
/ Apparent rights of the
parties
.
441
Art. 13 Wrecks Act / Salvage obligation by shipowners / Obligation
to constitute a limitation fund / Limitation of liability / Judge
adjudicating
the merits of the case
:
.
441
.
442
.
442
Código judicial, art. 27 / Fondo de limitación / Excepción de cos a
juzgada / Nueva prueba / Inaplicabilidad
del art. 584 del Código
Judicial / Jurisdicción
voluntaria / Competencia
/ Derechos
aparentes de las partes
.
442
394
-
4, [2014] EWCA Civ 217
f the fund / P&I Club
DEN HAAG,
406
lité en matière de
ion d'un fonds /
al convenio /
1952 / Art. 7,
4412001
nt cash
ad en materia de
ón de un fondo /
ivo
.
.
406
-
Bewarend beslag op zeeschip / Niet-verdragsschip
/ Bevoegdheid
Art. 7, 1° (f) Beslagverdrag
1952 / Art. 71 EEX- VO
/
406
ung der Haftung für
arantie eines P&I
......................................
&1 Club garantie
407
HOF VAN CASSATIE
in
.....................................
Pourvoi
407
-
n° Y 13-12.240
f the Council
-
.....................................
427
ment EEX n° 4412001 ..
427
ento EEX n° 4412001 ..
I/Art.
5 Verordnung
427
EUROPEAN
TRANSPORT
LAW
-
2014
art. 27 / Fonds
2014, W C.l2.0603.N
de limitation
/ Exception
de
Loi relative aux épaves, art. 13 / Obligation de renflouage du
propriétaire
du bateau / Constitution
d'un fonds de limitation
(LLMC) / Limitation de la responsabilité
/ Juge du fond
428
428
Code Judiciaire,
23 januari
l'autorité de la chose jugée / Nouveau moyen / Irrecevabilité
l'art. 584 du Code Judiciaire / Juge des référés / Compétence
Droits apparents des parties
EX-Verordening
.....................................
VAN BELGIË,
-
EUROPEAN
TRANSPORT
LAW
-
2014
de
/
477
-
Ley de pecios, art. 13 / ObI igación de recuperación
del propietario
de la embarcación
/ Constitución
de un fondo de limitación
(LLMC) / Limitación
de la responsabilidad
/ Juez de fondo
442
Gesetzbuch
Rechtskraft
Gesetzbuch
Scheinbare
443
Art. 27 / Haftungsbeschränkungsfonds
/ Neue Massnahme
/ Unanwendbarkeit
/ Richter der einstweiligen
Verfügung
Rechte der Parteien
/ Ausnahme der
des Art. 584
/ Zuständigkeit
/
-
Art. 13 Schiffswrackgesetz
/ Bergungsverpflichtung
des
Schiffseigners
/ Errichtung eines Haftungsbeschränkungsfonds
(LLMC) / Haftungsbeschränkung
/ Richter der Hauptsache
-
Art. 27 Gerechtelijk
Wetboek / Limitatiefonds
/ Exceptie van gezag
van gewijsde / Nieuw middel / Onontvankelijkheid
van art. 584
Gerechtelijk
Wetboek / Kortgedingrechter
/ Bevoegdheid
/
Ogenschijnlijke
rechten van partijen
Art. 13 Wrakkenwet
/ Bergingsplicht
van de scheepseigenaar
/
Vorming limitatiefonds
(LLMC) / Beperking van aansprakelijkheid
Bodemrechter........................
RECHTBANK
-
-
VAN KOOPHANDEL
TE TONGEREN,
15 oktober
fluvial / No violación de la oblig
define en los arts. 19-20 de la Ley
Corredor marftimo / «Cargador»
en nombre propio / No deudor del
conocimiento
.
443
2 der königlichen Verordnung vam
Liegefrist / Zeichnung der Lösch
Binnenschiffahrtskonnossements
443
Einschreibungspflicht
wie in den
Befrachtung in der Binnenschiff
«Befrachter» / Vermittler, der nic
Kein Schuldner der im Konnosse
Art. 2 en 19 Wet Rivierbevrachti
-
/
ingaan van de ligtijd / Bewijs van
toegelaten met alle middelen over
Rivierbevrachting
/ Art. 2 KB van
van de ligtijd / Ondertekening van
riviercognossement
/ Geen schen
zoals bepaald in art. 19-20 Wet
/ «Bevrachter» / Tussenpersoon
Geen schuldenaar van de in het
444
2013, A/13/00589
Act of 5 May 1936 on river chartering,
artiele 2 and 19 / Proof of
beginning of laytime / Laydays / Artiele 22 of the act on river
chartering / Royal Decree of 19 July 2011, artiele 2 / Beginning of
laytime / Signing of the unloading declaration
and of the river bill
of lading / No violation of the obligation to compulsory
registration
as defined under articles 19-20 of the Act on river chartering /
Sworn shipbroker / "broker" / Intermediary
who does not intervene
in his own name / No debtor of the freight laid down in the bill of
lading
Loi du 05/05/1936
sur l'affrètement
fluvial, art. 2 et 19/ Preuve du
début de starie / Surestaries,
art. 22 Loi SUf l'affrètement
fluvial /
Arrêté Royal du 19/07/2011, art. 2 / Début du délai de starie /
définie dans les art. 19-20 de la Loi sur l'affrètement
fluvial /
Courtier maritime / «Chargeur» / Intermédiaire
qui n'intervient
pas
en nom propre / Pas de débiteur du frêt établi dans le
connaissement
478
TRANSPORT
LAW
CMR art. 6, 11 and 17 / Drafting
Drafting of a supposedly "neutra!
goods by customs
.
-
CMR art. 6, 11 & 17 / Lettre de
Rédaction d'une lettre de voiture
marchandise par la douane
.
-
CMR art. 6, 11 Y 17/ Carta de
Redacción de una carta de porte
mercancfa por la aduana
.
CMR Art. 6, 11 & 17 CMR / U
Ausfertigung
454
Ley de 05/05/1936
sobre fletamento fluvial, art. 2 y 19 / Prueba del
comienzo de la estadia / Sobrestadfas,
art. 22 Ley sobre fletamento
fluvial / Decreto Real de 19/07/2011, art. 2 / Comienzo del plaza
de estadfa / Firma de la declaración
de descarga y del conocimiento
EUROPEAN
453
Signature de la déclaration
de déchargement
et du connaissement
fluvial / Pas de violation de I'obligation
d'inscription
telle que
-
Art. 2 und 19 des Gesetzes vom
Binnenschiffahrt
/ Beweis des Be
Art. 22 des Gesetzes zur Befrach
-
eines sogenannten
Beschlagnahme
der Waren van
CMR art. 6, 11 en 17 / Foutief
van een zgh. «neutrale» vrachtb
door de douane
.
•
2014
EUROPEAN
TRANSPORT
LAW
-
2014
ieración
fluvial / No violación de la obligación de inscripción tal como se
define en los arts. 19-20 de la Ley sobre fletamento fluvial /
Corredor rnaritimo / «Cargador> / Intermediario
que no interviene
del propietario
10 de limitación
( Juez de fondo
ifonds / Ausnahme
iarkeit des Art. 584
igung / Zuständigkeit
442
.
en nombre propio
conocimiento
der
_
/
/ No deudor
del flete establecido
en el
Art. 2 und 19 des Gesetzes vom 05.05.1936
zur Befrachtung
in der
Binnenschiffahrt
/ Beweis des Beginns der Liegezeit / Überliegezeit,
Art. 22 des Gesetzes zur Befrachtung
in der Binnenschiffahrt
/ Art.
443
chtung des
2 der königlichen
er Hauptsache
Liegefrist / Zeichnung der Löschbestätigung
und des
Binnenschiffahrtskonnossements
/ Keine Yerletzung der
Einschreibungspflicht
wie in den Art. 19-20 des Gesetzes zur
Befrachtung
in der Binnenschiffahrt
definiert / Schiffsmakler
/
«Befrachter»
/ Yermittler, der nicht im eigenen Namen auftritt /
Kein Schuldner der im Konnossement
festgelegten
Fracht
443
.s / Exceptie van gezag
jkheid van art. 584
levoegdheid
/
443
scheepseigenaar
/
van aansprakelijkheid
_
/
Yerordnung
vom 19.07.20 II / Beginn
schränkungsfonds
.
454
.
der
.
455
naam /
vracht .....
456
Art. 2 en 19 Wet Rivierbevrachting
05.05.1936
/ Bewijs van het
ingaan van de ligtijd / Bewijs van afspraken door de uitvoering
444
toegelaten
met alle middelen overliggeld
art. 22 Wet
Rivierbevrachting
/ Art. 2 KB van 19.07.2011 / Tijdstip
van ingaan
van de ligtijd / Ondertekening
van de losverklaring
en van het
riviercognossement
/ Geen schending van de aanmeldingsplicht
zoals bepaald in art. 19-20 Wet Rivierbevrachting
/ Scheepsmakelaar
15 oktober 2013, N13/00589
~ 2 and 19 / Proof of
f the act on river
tiele 2 / Beginning of
and of the river bill
ompulsory registration
river chartering /
ho does not intervene
id down in the biJl of
/ «Bevrachter»
/ Tussenpersoon
die niet optreedt in eigen
Geen schuldenaar
van de in het cognossement
vastgelegde
OBERSTER
GERICHTS HOF ÖSTERREICH,
29 Januar 2014, 7 Ob 219/13a
_ CMR art. 6, 11 and 17 / Drafting
Drafting of a supposedly
goods by customs
453
t. 2 et 19 / Preuve du
affrètement fluvial /
délai de starie /
: du connaissement
:ription telle que
:tement fluvial /
qui n' intervient pas
of a wrongful
"neutra]"
consignment
consignment
note /
note / Seizure
of
461
.
_ CMR art. 6, 11 & 17 / Lettre de voiture rédigée fautivement
Rédaction d'une lettre de voiture soi-disant «neutre» / Saisie
/
de la
marchandise
par la douane
·······················································
_ CMR art. 6, 11 Y 17 / Carta de porte redactada con insuficiencia
/
Redacción
mercancfa
de una carta de porte digamos
por la aduana
_ CMR Art. 6, 11 & 17 CMR / Unrichtig
dans le
«neutra»
/ Embargo
ausgestellter
454
t. 2 y 19 / Prueba del
~ey sobre fletamento
.omienzo del plazo
a y del conocimiento
_ CM R art. 6, 11 en 17 / Foutief
van een zgh. «neutrale»
door de douane
opgestelde
vrachtbrief
vrachtbrief
/ Inbeslagname
de la
Frachtbrief
Ausfertigung
eines sogenannten
«neutralen»
Frachtbriefs
Beschlagnahme
der Waren von der Zollbehörde
461
.
461
.
462
.
462
/
/
/ Opstellen
van de goederen
479
EUROPEAN
TRANSPORT
LAW
-
2014
ElROPEA\;
TRA'ISPORT
LAW
-
2014
BUNDESGERICHTSHOF,
-
-
-
-
-
480
12. Dezember
2013, I ZR 65/13
CIV art. 36 §§ 1 & 3 Ca) / Motorail-sleeping
car train / Strict
liability / Absence of resp. inadequacy
of packing / "Open wagon
risk"
CIV art. 36 §§ 1 & 3 Ca) / Train-auto-couchettes
/ Responsabilité
sans faute / Absence de resp. emballage défectueux / «Risquewagon ouvert»
CIV art. 36 §§ 1 & 3 Ca) / Tren-auto-Iiteras
/ Responsabilidad
sin
culpa / Ausencia de responsabilidad
/ Embalaje defectuoso /
«Riesgo-vagón
abierto»
CIV Art. 36 §§ 1 & 3 Ca) / Autozug / Verschuldensunabhängige
Haftung / Fehlen bzw. Mangel der Verpackung / «Offene-WagenGefahrx
CIV art. 36 §§ 1 & 3 Ca) / Autotrein / Foutloze aansprakelijkheid
/
Afwezigheid
van resp. gebrekkige
verpakking / «Open-wagonrisico»
EUROPEAN
TRANSPORT
LAW
470
470
470
470
471
-
2014

Documentos relacionados