nr.4 2014
Transcrição
nr.4 2014
EUROPEAN TRANSPORT LAW DROIT EUROPEEN DES TRANSPORTS EUROP ÄISCHES TRANSPORTRECHT DIRITTO EUROPEO DEI TRASPORTI DERECHO EUROPEO DE TRANSPORTES EUROPEESVERVOERRECHT * * JOURNAL OF LAW AND ECONOMICS - REVUE JURIDIQUE ET ECONOMIQUE - ZEITSCHRIFT FÜR RECHT UND WIRTSCHAFT - RIVISTA GIURIDICA ED ECONOMICA - REVISTA JURIDICA Y ECONOMICA - JURIDISCH EN ECONOMISCH TIJDSCHRIFT VOL. XLIX No. 4 - 2014 ISSN 0014·3154 ass eine ig fehlt taltung, fehlent dage- INDEX nr 4,2014 SCIENTIFIC CONTRIBUTIONS CONTRIBUTIONS SCIENTIFIQUES CONTRIBUTOS SCIENTIFICOS WISSENSCHAFTLICHE BEITRÄGE WETENSCHAPPELIJKE BIJDRAGEN . a CIV. Art.23 lte Hafn auch sheim, derarrnmun- darauf 5 CIV) Art. 36 schluss Barbara VERSFELT and Karl STOLBERGER The Chain of Responsibility . 375 8elma BULUT Identification of the Carrier in Cases of Inconsistencies: Rules.................................. The Stars in and Artiele 37(1) of the Rotterdam 381 COURT DECISIONS JURISPRUDENCE JURISPRUDENCIA GERICHTSENTSCHEIDUNGEN RECHTSPRAAK HIGH COURT denen ündet, it der ruchwar. eben eisen. - 2014 EUROPEAN OF SINGAPORE, 27 February 2014, [2014) SGHC 24 - Arrest of cargo laden vessel / Sale of the vessel / Direct sale "pendente lite" vs. public auction / No specific circumstances justifying direct sale "pendente lite" 393 - Saisie d'un navire chargé / Vente du navire / Vente amiable «pendente lite» vs. vente publique / Pas de circonstances particulières qui justifient une vente amiable «pendente lite»............. 393 - Embargo de un buque cargado / Venta del buque / Venta directa «pendente lite» vs. venta püblica / Las coneretas circunstancias na justifican la venta particular «pendente lite» 394 TRANSPORT LAW - 2014 475 - Arrest eines beladenen Schiffes / Verkauf des Schiffes / Aussergerichtlicher Verkauf «pendente lite» anstelle einer öffentlichen Versteigerung / Keine besonderen Umstände, die einen aussergerichtlichen Verkauf «pendente lite» rechtfertigen - Beslag op beladen zeeschip / Verkoop van het schip / Onderhandse verkoop penden te lite vs. openbare verkoop / Geen bijzondere omstandigheden die onderhandse verkoop penden te lite verrechtvaardigen 394 394 GERECHTSHOF _ Conservatory arrest of sea-going S Jurisdiction / Art. 7, 10 (f) of the I Brussels I Regulation . Saisie conservatoire de navire / Na / Compétence / Convention SUf la 10 (f) / Règlement EEX, art. 71..... _ 11 COURT OF APPEAL _ Embargo preventivo de buque / Bu Competencia / Convenio sobre em 1 (f) / Reglamento Bruselas I, art. 6 March 2014, [2014] EWCA Civ 217 (Cl VIL DlVISION), DEN HAAG, 19 november 0 - 1976 Limitation Convention / Constitution of the fund / P&I Club letter of undertaking in lieu of cash deposit........................................ 406 Convention sur la limitation de la responsabilité créances maritimes (LLMC 1976) / Constitution Garantie d'un club P&I au lieu d'un versement 406 en matière de d'un fonds / cash - Convenio sobre limitación de la resposabilidad en materia de créditos marftimos (LLMC 1976) / Constitución de un fondo / Garantfa de un club de P&I en lugar de efectivo................................ - Übereinkommen Seeforderungen Clubs Anstelle - Limitatieverdrag 1976 / Oprichting plaats van cash storting _ Bewarend beslag op zeeschip / i Art. 7, 1 (f) Beslagverdrag 1952 0 406 von 1976 über die Beschränkung der Haftung für / Einrichtung eines Fonds / Garantie eines P&I einer Bareinlage fonds / P&I Club garantie Sicherungsarrest eines Schiffes / N unterliegendes Schiff / Zuständigke Arrestübereinkommens von 1952/ 44/2001 . 407 in HOF VAN CASSATIE 407 Artiele 27 of the Judicial Code / remedy / Inadmissibility of artiele in interlocutory proceedings / Co parties . 11 COUR DE CASSATION - DE FRANCE, le 13 mai 2014, Pourvoi Art. 13 Wrecks Act / Salvage obli to constitute a limitation fund / L' adjudicating the merits of the case n° Y 13-12.240 Code Judiciaire, Incoterm FOB sale / Instructions / Artiele 5 of the Council Regulation (EC) No 44/2001................................................................ Vente Incoterm FOB / Mandat / Art. 5 Règlement EEX n° 44/2001.. 427 - Venta Incoterm FOB / Mandato / Art. 5 Reglamento EEX n° 44/2001.. 427 - Verkauf auf Basis Incoterm (EG) 44/2001 - Incoterm FOB verkoop n° 44/2001 / Lastgeving Loi relative aux épaves, art. 13 / propriétaire du bateau / Constituti (LLMC) / Limitation de la respo / Art. 5 Verordnung 428 / Art. 5 EEX-Verordening 428 art. 27 / Fonds de I' autorité de la chose jugée / Nou I'art. 584 du Code Judiciaire / Ju Droits apparents des parties . 427 - FOB / Instruktion VAN BELGIË, 23 j _ Código judicial, art. 27 / Fondo juzgada / Nueva prueba I Inaplic Judicial I Jurisdicción voluntaria aparentes de las partes . 476 EUROPEAN TRANSPORT LA\\' - 2014 EUROPEAN TRANSPORT LAW - 2014 s Schiffes / nstelle einer m Umstände, echtfertigen die einen . 394 GERECHTSHOF t schip / Onderhandse Geen bijzondere dente lite - 19 november 2013, 200.134.352-01 Conservatory arrest of sea-going ship / Non-convention ship / lurisdiction / Art. 7, 1° (f) of the 1952 Arrest Convention / Art. 71 Brussels I Regulation . 433 Saisie conservatoire de navire / Navire non soumis à la convention / Compétence / Convention sur la saisie conservatoire 1952, art.7, 1° (f) / Règlement EEX, art. 71.. . 433 - Embargo preventivo de buque / Buque no sometido Competencia / Convenio sobre embargo preventivo 1° (f) / Reglamento Bruselas I, art. 71 . 433 - Sicherungsarrest eines Schiffes / Nicht dem Übereinkommen unterliegendes Schiff / Zuständigkeit / Art. 7,1 (f) des Arrestübereinkommens von 1952 / Art. 71 Verordnung (EG) . 433 . 434 Artiele 27 of the Judicial Code / Plea of res judicata / New legal remedy / Inadmissibility of artiele 584 of the Judicial Code / Judge in interlocutory proceedings / Competence / Apparent rights of the parties . 441 Art. 13 Wrecks Act / Salvage obligation by shipowners / Obligation to constitute a limitation fund / Limitation of liability / Judge adjudicating the merits of the case : . 441 . 442 . 442 Código judicial, art. 27 / Fondo de limitación / Excepción de cos a juzgada / Nueva prueba / Inaplicabilidad del art. 584 del Código Judicial / Jurisdicción voluntaria / Competencia / Derechos aparentes de las partes . 442 394 - 4, [2014] EWCA Civ 217 f the fund / P&I Club DEN HAAG, 406 lité en matière de ion d'un fonds / al convenio / 1952 / Art. 7, 4412001 nt cash ad en materia de ón de un fondo / ivo . . 406 - Bewarend beslag op zeeschip / Niet-verdragsschip / Bevoegdheid Art. 7, 1° (f) Beslagverdrag 1952 / Art. 71 EEX- VO / 406 ung der Haftung für arantie eines P&I ...................................... &1 Club garantie 407 HOF VAN CASSATIE in ..................................... Pourvoi 407 - n° Y 13-12.240 f the Council - ..................................... 427 ment EEX n° 4412001 .. 427 ento EEX n° 4412001 .. I/Art. 5 Verordnung 427 EUROPEAN TRANSPORT LAW - 2014 art. 27 / Fonds 2014, W C.l2.0603.N de limitation / Exception de Loi relative aux épaves, art. 13 / Obligation de renflouage du propriétaire du bateau / Constitution d'un fonds de limitation (LLMC) / Limitation de la responsabilité / Juge du fond 428 428 Code Judiciaire, 23 januari l'autorité de la chose jugée / Nouveau moyen / Irrecevabilité l'art. 584 du Code Judiciaire / Juge des référés / Compétence Droits apparents des parties EX-Verordening ..................................... VAN BELGIË, - EUROPEAN TRANSPORT LAW - 2014 de / 477 - Ley de pecios, art. 13 / ObI igación de recuperación del propietario de la embarcación / Constitución de un fondo de limitación (LLMC) / Limitación de la responsabilidad / Juez de fondo 442 Gesetzbuch Rechtskraft Gesetzbuch Scheinbare 443 Art. 27 / Haftungsbeschränkungsfonds / Neue Massnahme / Unanwendbarkeit / Richter der einstweiligen Verfügung Rechte der Parteien / Ausnahme der des Art. 584 / Zuständigkeit / - Art. 13 Schiffswrackgesetz / Bergungsverpflichtung des Schiffseigners / Errichtung eines Haftungsbeschränkungsfonds (LLMC) / Haftungsbeschränkung / Richter der Hauptsache - Art. 27 Gerechtelijk Wetboek / Limitatiefonds / Exceptie van gezag van gewijsde / Nieuw middel / Onontvankelijkheid van art. 584 Gerechtelijk Wetboek / Kortgedingrechter / Bevoegdheid / Ogenschijnlijke rechten van partijen Art. 13 Wrakkenwet / Bergingsplicht van de scheepseigenaar / Vorming limitatiefonds (LLMC) / Beperking van aansprakelijkheid Bodemrechter........................ RECHTBANK - - VAN KOOPHANDEL TE TONGEREN, 15 oktober fluvial / No violación de la oblig define en los arts. 19-20 de la Ley Corredor marftimo / «Cargador» en nombre propio / No deudor del conocimiento . 443 2 der königlichen Verordnung vam Liegefrist / Zeichnung der Lösch Binnenschiffahrtskonnossements 443 Einschreibungspflicht wie in den Befrachtung in der Binnenschiff «Befrachter» / Vermittler, der nic Kein Schuldner der im Konnosse Art. 2 en 19 Wet Rivierbevrachti - / ingaan van de ligtijd / Bewijs van toegelaten met alle middelen over Rivierbevrachting / Art. 2 KB van van de ligtijd / Ondertekening van riviercognossement / Geen schen zoals bepaald in art. 19-20 Wet / «Bevrachter» / Tussenpersoon Geen schuldenaar van de in het 444 2013, A/13/00589 Act of 5 May 1936 on river chartering, artiele 2 and 19 / Proof of beginning of laytime / Laydays / Artiele 22 of the act on river chartering / Royal Decree of 19 July 2011, artiele 2 / Beginning of laytime / Signing of the unloading declaration and of the river bill of lading / No violation of the obligation to compulsory registration as defined under articles 19-20 of the Act on river chartering / Sworn shipbroker / "broker" / Intermediary who does not intervene in his own name / No debtor of the freight laid down in the bill of lading Loi du 05/05/1936 sur l'affrètement fluvial, art. 2 et 19/ Preuve du début de starie / Surestaries, art. 22 Loi SUf l'affrètement fluvial / Arrêté Royal du 19/07/2011, art. 2 / Début du délai de starie / définie dans les art. 19-20 de la Loi sur l'affrètement fluvial / Courtier maritime / «Chargeur» / Intermédiaire qui n'intervient pas en nom propre / Pas de débiteur du frêt établi dans le connaissement 478 TRANSPORT LAW CMR art. 6, 11 and 17 / Drafting Drafting of a supposedly "neutra! goods by customs . - CMR art. 6, 11 & 17 / Lettre de Rédaction d'une lettre de voiture marchandise par la douane . - CMR art. 6, 11 Y 17/ Carta de Redacción de una carta de porte mercancfa por la aduana . CMR Art. 6, 11 & 17 CMR / U Ausfertigung 454 Ley de 05/05/1936 sobre fletamento fluvial, art. 2 y 19 / Prueba del comienzo de la estadia / Sobrestadfas, art. 22 Ley sobre fletamento fluvial / Decreto Real de 19/07/2011, art. 2 / Comienzo del plaza de estadfa / Firma de la declaración de descarga y del conocimiento EUROPEAN 453 Signature de la déclaration de déchargement et du connaissement fluvial / Pas de violation de I'obligation d'inscription telle que - Art. 2 und 19 des Gesetzes vom Binnenschiffahrt / Beweis des Be Art. 22 des Gesetzes zur Befrach - eines sogenannten Beschlagnahme der Waren van CMR art. 6, 11 en 17 / Foutief van een zgh. «neutrale» vrachtb door de douane . • 2014 EUROPEAN TRANSPORT LAW - 2014 ieración fluvial / No violación de la obligación de inscripción tal como se define en los arts. 19-20 de la Ley sobre fletamento fluvial / Corredor rnaritimo / «Cargador> / Intermediario que no interviene del propietario 10 de limitación ( Juez de fondo ifonds / Ausnahme iarkeit des Art. 584 igung / Zuständigkeit 442 . en nombre propio conocimiento der _ / / No deudor del flete establecido en el Art. 2 und 19 des Gesetzes vom 05.05.1936 zur Befrachtung in der Binnenschiffahrt / Beweis des Beginns der Liegezeit / Überliegezeit, Art. 22 des Gesetzes zur Befrachtung in der Binnenschiffahrt / Art. 443 chtung des 2 der königlichen er Hauptsache Liegefrist / Zeichnung der Löschbestätigung und des Binnenschiffahrtskonnossements / Keine Yerletzung der Einschreibungspflicht wie in den Art. 19-20 des Gesetzes zur Befrachtung in der Binnenschiffahrt definiert / Schiffsmakler / «Befrachter» / Yermittler, der nicht im eigenen Namen auftritt / Kein Schuldner der im Konnossement festgelegten Fracht 443 .s / Exceptie van gezag jkheid van art. 584 levoegdheid / 443 scheepseigenaar / van aansprakelijkheid _ / Yerordnung vom 19.07.20 II / Beginn schränkungsfonds . 454 . der . 455 naam / vracht ..... 456 Art. 2 en 19 Wet Rivierbevrachting 05.05.1936 / Bewijs van het ingaan van de ligtijd / Bewijs van afspraken door de uitvoering 444 toegelaten met alle middelen overliggeld art. 22 Wet Rivierbevrachting / Art. 2 KB van 19.07.2011 / Tijdstip van ingaan van de ligtijd / Ondertekening van de losverklaring en van het riviercognossement / Geen schending van de aanmeldingsplicht zoals bepaald in art. 19-20 Wet Rivierbevrachting / Scheepsmakelaar 15 oktober 2013, N13/00589 ~ 2 and 19 / Proof of f the act on river tiele 2 / Beginning of and of the river bill ompulsory registration river chartering / ho does not intervene id down in the biJl of / «Bevrachter» / Tussenpersoon die niet optreedt in eigen Geen schuldenaar van de in het cognossement vastgelegde OBERSTER GERICHTS HOF ÖSTERREICH, 29 Januar 2014, 7 Ob 219/13a _ CMR art. 6, 11 and 17 / Drafting Drafting of a supposedly goods by customs 453 t. 2 et 19 / Preuve du affrètement fluvial / délai de starie / : du connaissement :ription telle que :tement fluvial / qui n' intervient pas of a wrongful "neutra]" consignment consignment note / note / Seizure of 461 . _ CMR art. 6, 11 & 17 / Lettre de voiture rédigée fautivement Rédaction d'une lettre de voiture soi-disant «neutre» / Saisie / de la marchandise par la douane ······················································· _ CMR art. 6, 11 Y 17 / Carta de porte redactada con insuficiencia / Redacción mercancfa de una carta de porte digamos por la aduana _ CMR Art. 6, 11 & 17 CMR / Unrichtig dans le «neutra» / Embargo ausgestellter 454 t. 2 y 19 / Prueba del ~ey sobre fletamento .omienzo del plazo a y del conocimiento _ CM R art. 6, 11 en 17 / Foutief van een zgh. «neutrale» door de douane opgestelde vrachtbrief vrachtbrief / Inbeslagname de la Frachtbrief Ausfertigung eines sogenannten «neutralen» Frachtbriefs Beschlagnahme der Waren von der Zollbehörde 461 . 461 . 462 . 462 / / / Opstellen van de goederen 479 EUROPEAN TRANSPORT LAW - 2014 ElROPEA\; TRA'ISPORT LAW - 2014 BUNDESGERICHTSHOF, - - - - - 480 12. Dezember 2013, I ZR 65/13 CIV art. 36 §§ 1 & 3 Ca) / Motorail-sleeping car train / Strict liability / Absence of resp. inadequacy of packing / "Open wagon risk" CIV art. 36 §§ 1 & 3 Ca) / Train-auto-couchettes / Responsabilité sans faute / Absence de resp. emballage défectueux / «Risquewagon ouvert» CIV art. 36 §§ 1 & 3 Ca) / Tren-auto-Iiteras / Responsabilidad sin culpa / Ausencia de responsabilidad / Embalaje defectuoso / «Riesgo-vagón abierto» CIV Art. 36 §§ 1 & 3 Ca) / Autozug / Verschuldensunabhängige Haftung / Fehlen bzw. Mangel der Verpackung / «Offene-WagenGefahrx CIV art. 36 §§ 1 & 3 Ca) / Autotrein / Foutloze aansprakelijkheid / Afwezigheid van resp. gebrekkige verpakking / «Open-wagonrisico» EUROPEAN TRANSPORT LAW 470 470 470 470 471 - 2014