Spindelhubgetriebe Worm Gear Screw Jacks

Transcrição

Spindelhubgetriebe Worm Gear Screw Jacks
®
®
Spindelhubgetriebe
Worm Gear Screw Jacks
MULI
®
- JUMBO
®
Spindelhubgetriebe
Inhalt
Contents
1. Sicherheit .............................................................................. 3
1. Safety ...................................................................................... 3
Bestimmungsgemäße Verwendung .............................. 3
Authorized use .................................................................... 3
Bedeutung der Betriebsanleitung.................................. 3
Importance of the operating manual ............................. 3
Pflichten des Betreibers ................................................... 4
Responsibilities of the user .............................................. 4
Kennzeichnen von Restgefahren und
Residual risk and hazards .................................................. 4
Gefahrenbereichen ............................................................ 4
Bedienpersonal .................................................................. 5
Operating personnel .......................................................... 5
Sicherheitshinweise in der
Safety instructions in the operating
Betriebsanleitung .............................................................. 5
manual .................................................................................. 5
Inbetriebnahme ................................................................. 6
Commissioning ................................................................... 6
Umbauten und Veränderungen ...................................... 6
Modifications and alterations to the unit ...................... 6
2. Beschreibung ....................................................................... 7
2. Description ............................................................................ 7
3. Technische Daten ................................................................ 8
3. Technical data ....................................................................... 8
4. Einfachmontage................................................................... 9
4. Mounting a single worm gear screw jack ........................ 9
5. Sicherheitsendschalter einstellen .................................. 10
5. Adjusting the limit switches ............................................ 10
6. Anbau des Antriebes ......................................................... 11
6. Mounting the drive motor ............................................... 11
7. Parallelmontage mehrerer Spindelhubgetriebe ......... 12
7. Mounting several worm gear screw jacks
in parallel ........................................................................... 12
8. Sicherheitsfangmutter - Flanschmutter ....................... 13
8. Safety nut - Flanged nut ................................................... 13
Einbau in Spindelhubgetriebe ....................................... 13
Installation in worm gear screw jack ............................ 13
Ausführung N, V ............................................................... 13
Version N, V........................................................................ 13
Ausführung R .................................................................... 15
Version R ............................................................................ 15
9. Anbau eines Faltenbalges ................................................ 16
9. Mounting the bellow ......................................................... 16
10. Befestigungsmöglichkeiten .......................................... 17
10. Fastening options ............................................................ 17
11. Wartung ............................................................................. 18
11. Maintenance ...................................................................... 18
Schmierung ....................................................................... 18
Lubrication ......................................................................... 18
Reinigen und Fetten der Spindel .................................. 19
Cleaning and greasing the spindle................................ 19
Anzugsmoment Lagerdeckel,
Fettfüllmenge................................................................... 19
Fastening torque bearing cover,
Lubrication ......................................................................... 19
12. Stücklisten......................................................................... 20
12. Part lists.............................................................................. 20
Ausführung mit rotierender Spindel
TGS-R/KGS-R ...................................................................... 20
Version with rotating screw
TGS-R/KGS-R ....................................................................... 20
Ausführung mit axial verfahrender
Trapezgewindespindel TGS-N/TGS-V ............................ 22
Version with axially translating trapezoidal screw
TGS-N/TGS-V ....................................................................... 22
Ausführung mit axial verfahrender
Kugelgewindespindel KGS-N/KGS-V.............................. 24
Version with axially translating ball screw KGS-N/KGSV ........................................................................................... 24
2
MULI
1.
®
- JUMBO
®
Spindelhubgetriebe
1.
Sicherheit
%HVWLPPXQJVJHPl‰H9HUZHQGXQJ
Safety
$XWKRUL]HGXVH
Die Spindelhubgetriebe Muli und Jumbo sind ausschließ-
The worm gear screw jacks Muli and Jumbo are exclu-
lich
sively designed for carrying out lifting, lowering, tipping
zum
Ausführen
von
Hub-,
Senk-,
Kipp-
und
Vor-
schubbewegungen mit Hubkapazitäten:
and
Muli 1 - Muli 5 bis 100 kN und Jumbo 1 - Jumbo 5 bis 500
forces:
kN bestimmt.
Muli 1 - Muli 5 up to 100 kN and Jumbo 1 - Jumbo 5 up to
Grundsätzlich
sind
dabei
die
prinzipiellen
Einsatzmög-
slewing
movements
with
the
following
lifting
500 kN.
lichkeiten der Spindelhubgetriebe Muli und Jumbo zu
Basically, the applications allowed for worm gear screw
berücksichtigen (vgl. Kapitel 2).
jacks Muli and Jumbo are relevant (see chapter 2).
Eine andere oder darüber hinausgehende Verwendung
Any other application other than specified or one going
gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus resultie-
beyond the above mentioned capacity is unauthorized.
rende
The
Schäden
haftet
der
Hersteller
nicht.
Das
Risiko
trägt allein der Anwender.
Da
die
Spindelhubgetriebe
manufacturer
is
not
liable
for
damages
resulting
from such applications. The user alone has to bear the
in
den
unterschiedlichsten
risk.
Bereichen eingesetzt werden können, geht die Verant-
Since the worm gear screw jack can be applied in various
wortlichkeit der spezifischen Anwendung mit dem Ein-
areas, the user is responsible for the specific application
satz auf den Anwender über.
of use.
Um die Einhaltung des Gesetzes über die elektromagne-
In
tische Verträglichkeit von Geräten (EMV-Gesetz) sicher-
electromagnetic
zustellen, dürfen die Spindelhubgetriebe Muli und Jum-
gear screw jacks Muli and Jumbo may only be used in
bo nur im Industriebereich (gemäß Definition EN 50 081-
industrial areas according to the definition EN 50 081-2.
compliance
with
the
regulations
compatibility
of
concerning
machines,
the
the
worm
2) eingesetzt werden.
%HGHXWXQJGHU%HWULHEVDQOHLWXQJ
,PSRUWDQFHRIWKHRSHUDWLQJPDQXDO
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil des Gerätes und ist:
The operating manual is part of the unit and must:
œ
immer, also bis zur Entsorgung des Gerätes, griffbe-
œ
always be kept handy until disposal of the unit.
reit aufzubewahren.
œ
be passed on when the unit is being sold, alienated
œ
bei Verkauf, Veräußerung oder Verleih des Gerätes
or rented.
weiterzugeben.
If there is something in the operating manual you do
Wenden Sie sich unbedingt an den Hersteller, wenn Sie
etwas aus der Betriebsanleitung nicht eindeutig verste-
not clearly understand, you must absolutely contact the
manufacturer.
hen.
Inevitable residual risks for people and material assets
Von diesem Gerät gehen unvermeidbare Restgefahren
für Personen und Sachwerte aus. Deshalb muß jede an
diesem Gerät arbeitende Person, die mit dem Transport,
Aufstellen, Bedienen, Warten und Reparieren des Gerätes
zu
tun
hat,
eingewiesen
sein
und
die
möglichen
Gefahren kennen. Dazu muß die Betriebsanleitung und
besonders
die
Sicherheitshinweise
sorgfältig
come from this unit. For this reason, everybody working
on this unit and dealing with its transport, mounting,
operating, maintenance and repairs must be introduced
to the job and know the potential dangers. For that it is
necessary to carefully read, understand and respect the
safety instructions.
gelesen,
verstanden und beachtet werden.
3
MULI
®
- JUMBO
®
Spindelhubgetriebe
Fehlende oder unzureichende Kenntnisse der Betriebs-
Missing or insufficient knowledge of the operating in-
anleitung führen zum Verlust jeglicher Haftungsansprü-
struction make you lose all rights to claim liability re-
che gegen die Firma NEFF. Dem Betreiber wird deshalb
garding the NEFF company. We therefore recommend
empfohlen, sich die Einweisung der Personen schriftlich
the user to get a written confirmation of the operators
bestätigen zu lassen.
that they have been introduced to the unit.
3IOLFKWHQGHV%HWUHLEHUV
5HVSRQVLELOLWLHVRIWKHXVHU
Gemäß
EU-Arbeitsmittelbenutzungs-Richtlinie
89/655/EWG
Art.
6(1)
Richtlinie
89/391/EWG
Betreiber
zur
und
Art.
Unterweisung
cherheitsunterweisung
der
7
sowie
1(1)
und
und
EU-GrundlagenArt.
6(1)
insbesondere
Personen
ist
zur
verpflichtet,
According
to
EC-directive
for
the
use
of
materials
89/655/EEC article 6(1) and 7, as well as the fundamental
der
directive 89/391/EEC article 1(1) and article 6(1), the user
Si-
is committed to instruct the persons who will be en-
die
gaged
to
the
mounting,
operating,
maintenance
or
mit Montage, Betrieb, Wartung, Reparatur oder Demon-
dismantling of a worm gear screw jack not only gener-
tage
ally, but also in safety regulations.
eines
Spindelhubgetriebes
beauftragt
werden
sollen.
In
Außerdem
ist
der
Betreiber
gemäß
mittelbenutzungs-Richtlinie
89/655/EWG
Überprüfung
vor
der
Maschine
der
EU-ArbeitsArt.
4a
zur
Inbetriebnahme,
addition,
according
to
EC-directive
for
the
use
of
materials 89/655/EEC article 4a, the user is committed to
check the unit before commissioning, after repairs and
malfunctions.
nach Reparaturen und nach Fehlfunktionen verpflichtet.
.HQQ]HLFKQHQ
YRQ
*HIDKUHQEHUHLFKHQ
Sollten
trotz
des
5HVWJHIDKUHQ
konstruktiv
der
Should a risk of damage to material or injury to persons
remain despite the constructional safety of the unit, the
Sachen vorhanden sein, so hat der Anwender auf diese
user must draw attention to such hazards by means of
Restgefahren
suitable
Restgefahren
durch
Schilder
Verhaltensregeln hinzuweisen.
4
für
Einsatzes
5HVLGXDOULVNDQGKD]DUGV
oder
Spindelhubgetriebe
sicheren
XQG
Personen
oder
schriftliche
warning
notices
and
indicating safety precautions.
written
instructions
MULI
®
- JUMBO
®
Spindelhubgetriebe
%HGLHQSHUVRQDO
2SHUDWLQJSHUVRQQHO
Die Spindelhubgetriebe sind nach dem Stand der Tech-
The worm gear screw jacks are designed according to
nik und den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln
state-of-the-art
gebaut. Dennoch können bei ihrer Benutzung Gefahren
applicable safety regulations. However, the general risks
auftreten. Deshalb dürfen die Geräte nur von kompeten-
of
tem und ausgebildeten Personal montiert und betrie-
with the use of such machinery cannot be completely
ben
eliminated. Therefore the units may only be assembled
werden
und
nur
dem
bestimmungsgemäßem
Gebrauch entsprechend eingesetzt werden.
personal
technology
injury
or
and
damage
to
are
in
property
line
with
connected
and operated by competent and qualified personnel and
Jede Person, die mit Montage, Betrieb, Wartung oder
only be used for the authorized application.
Reparatur
ist,
Therefore a careful study of the operating manual is to
muß diese Anleitung und besonders das Kapitel Sicher-
be made before attempting to use or service the worm
heit gelesen und verstanden haben.
gear screw jacks, and particular attention is to be paid to
eines
Spindelhubgetriebes
beauftragt
the safety instructions.
Arbeiten an stromführenden Teilen, z. B.:
Work to be performed on electrical parts, such as:
œ
Einbau von Sicherheitsendschaltern,
œ
installation of limit switches,
œ
Anbau eines Antriebes und
œ
mounting of the drive,
œ
Prüfung dessen Drehrichtung
œ
check of the direction of rotation
dürfen nur von ausgebildeten Elektrikern durchgeführt
may only be carried out by qualified electricians.
werden.
The worm gear screw jacks and the installation are to be
Das Betriebs- und Aufsichtspersonal ist verpflichtet, die
inspected by the operating and supervising personnel
Spindelhubgetriebe bzw. die Maschinenanlage mindes-
for externally visible damage and defects at least once
tens einmal pro Schicht auf äußerlich erkennbare Schä-
every shift.
den und Mängel zu prüfen. Eingetretene Veränderun-
Any
gen
which may affect the safety are to be reported immedi-
(einschließlich
des
Betriebsverhaltens),
die
die
Si-
cherheit beeinträchtigen, sind sofort zu
changes
(including
the
operational
behaviour)
ately.
melden.
6LFKHUKHLWVKLQZHLVHLQGHU%HWULHEVDQOHLWXQJ
6DIHW\LQVWUXFWLRQVLQWKHRSHUDWLQJPDQXDO
Dieses Symbol weist auf mögliche Gefahren für
This
Personen hin. Beachten Sie die Hinweise, um
people. Comply with the instructions in order
symbol
indicates
potential
dangers
to
Verletzungen zu vermeiden.
to avoid injury.
Dieses Symbol weist auf mögliche Gefahren für
das Gerät hin. Beachten Sie die Hinweise, um
This symbol indicates potential dangers to the
Schäden am Gerät zu vermeiden.
unit. Comply with the instructions in order to
avoid damage to the unit.
Dieses Symbol weist auf besondere Informationen
This symbol indicates special information on
œ
œ
œ
œ
zum optimalen Einsatz oder
zur leichteren Bedienung des Gerätes hin.
the best possible use of the unit or
how to facilitate operation of the unit.
5
MULI
®
- JUMBO
®
Spindelhubgetriebe
,QEHWULHEQDKPH
&RPPLVVLRQLQJ
Die Inbetriebnahme der Spindelhubgetriebe ist solange
The worm gear screw jack must not be put into service
untersagt,
before the machinery into which it is to be incorporated
oder
bis
Anlage,
sichergestellt
in
die
sie
wurde,
eingebaut
daß
die
werden
Maschine
sollen,
den
fulfils all provisions of the EC-directive relating to ma-
Bestimmungen der EU-Richtlinie-Maschinen entspricht.
chinery.
8PEDXWHQXQG9HUlQGHUXQJHQ
0RGLILFDWLRQVDQGDOWHUDWLRQVWRWKHXQLW
Die
Spindelhubgetriebe
mung
weder
dürfen
konstruktiv
ohne
noch
unsere
Zustim-
sicherheitstechnisch
It is not permitted to make any alterations to the safety
features
or
verändert werden. Jede eigenmächtige Veränderung in
NEFF
diesem Sinne schließt eine Haftung unsererseits aus.
alterations.
design
declines
any
of
the
unit
without
responsibility
in
our
case
consent.
of
such
Das Austauschen von Verschleißteilen und Ersatzteilen
darf
nur
nach
Rücksprache
mit
unseren
Wearing
and
Servicetechnikern oder durch diese selbst durchgeführt
consultation
werden.
personally.
It
safety or protection device.
außer
Betrieb
gesetzt
permitted
may
service
einrichtungen
oder
not
parts
our
Es dürfen grundsätzlich keine Sicherheits- und Schutzdemontiert
is
spare
with
to
only
be
replaced
technicians
disassemble
or
or
by
after
them
disconnect
any
werden.
When using special accessories (e.g. sliding clutch), the
Beim Einsatz von Sonderanbauteilen (z. B. Rutschkupp-
assembly
lungen) sind die Montagevorschriften des Herstellers zu
observed.
instructions
of
the
manufacturer
must
be
beachten!
The following regulations must be complied with:
Es gelten selbstverständlich:
œ
the relevant regulations for the prevention of acci-
œ
einschlägige Unfallverhütungsvorschriften,
œ
allgemein anerkannte sicherheitstechnische Regeln,
generally recognized safety regulations,
œ
œ
EU-Richtlinien und
œ
EC-guidelines,
œ
länderspezifische Bestimmungen.
œ
national regulations.
6
dents,
MULI
2.
Neff
®
- JUMBO
®
Spindelhubgetriebe
2.
Beschreibung
Spindelhubgetriebe
werden
überall
dort
einge-
NEFF
Description
worm
gear
screw
jacks
are
used
whenever
setzt, wo präzise Hub-, Senk-, Kipp- und Vorschubbewe-
precisely controlled lifting, lowering, tilting and slewing
gungen
um-
movements are required. The standard range comprises
faßt 10 Modelle (Muli 1 - Muli 5 und Jumbo 1 - Jumbo 5).
erforderlich
sind.
10 types (Muli 1 - Muli 5 and Jumbo 1 - Jumbo 5). The
Das an 4 Seiten bearbeitete kubische Gehäuse ermög-
units are distinguished by shell bodies machined on 4
licht den Anbau von Motor, Getriebe oder Drehgeber.
sides.
Alle Ausführungen sind sowohl für Druck- als auch für
attachment of a motor, gearbox or rotary encoder. All
Zugbeanspruchung
und
Das
Standardsortiment
lageunabhängige
The
cubic
shape
of
this
shell
body
allows
ideal
Funktion
versions are designed for both tensile and compressive
ausgelegt. Es sind zwei verschiedene Bewegungsprinzi-
loads and will operate in any orientation or mounting
pien möglich:
position. Two basic designs are possible:
7
MULI
3.
®
- JUMBO
®
Spindelhubgetriebe
Technische Daten
Tapezgewindespindel /
3.
Muli
Muli
Muli
Muli
Muli
Jumbo
Jumbo
Jumbo
Jumbo
Jumbo
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
5
10
25
50
100
150
200
250
350
500
18x4
20x4
30x6
40x7
55x9
60x9
70x10
80x10
100x10
120x14
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
0,25
0,25
0,25
0,25
0,25
0,25
0,25
0,25
0,25
0,25
4:1
4:1
6:1
7:1
9:1
9:1
10:1
10:1
10:1
14:1
16:1
16:1
24:1
28:1
36:1
36:1
40:1
40:1
40:1
56:1
31
29
29
26
24
23
22
20
19
19
25
23
23
21
19
18
17
15
15
15
1,2
2,1
6
17
32
41
57
57
85
160
0,26
0,42
1,14
1,67
3,04
3,1
4,45
6,13
7,9
11,5
0,04
0,11
0,15
0,35
0,84
0,88
1,28
1,32
1,62
1,98
0,03
0,10
0,12
0,25
0,51
0,57
0,92
0,97
1,10
1,42
trapez screw
Maximale Hubkraft statisch [kN]
3)
Technical data
/
Maximum lifting capacity static [kN]
3)
Durchmesser und Steigung [mm] /
Diameter and pitch [mm]
Hub pro Umdrehung der
Antriebswelle [mm] /
H
Stroke per full turn of the
L
wormshaft [mm]
1)
Übersetzung /
H
Gear ratio
L
1)
1)
1)
2)
Wirkungsgrad [% ]
H
1)
2)
Efficiency [% ]
L
1)
Gewicht [kg] (ohne Hub) /
Weight [kg] (zero stroke)
Gewicht [kg pro 100 mm Hub] /
Weight [kg per 100 mm stroke]
Leerlaufmoment [Nm] /
H
Idle torque [Nm]
L
1)
1)
Geräuschemissionen /
< 75 dB(A)
Noise emissions
Kugelgewindespindel /
ball screw
< 75 dB(A)
Muli
Muli
Muli
Muli
Muli
Jumbo
Jumbo
Jumbo
1
2
3
4
5
1/2
3
4/5
5
10
12,5
22
42
65
-
78
-
1605
2005
2505
4005
4010
5010
-
8010
-
1,25
1,25
0,83
0,71
1,43
1,1
-
1
0,31
0,31
0,21
0,18
0,36
0,28
-
0,25
4:1
4:1
6:1
7:1
9:1
-
10:1
-
16:1
16:1
24:1
28:1
36:1
-
40:1
-
57
56
55
53
56
47
-
45
46
44
43
43
45
37
-
34
1,3
2,3
7
19
35
-
63
-
0,26
0,42
1,14
1,67
3,04
-
6,13
-
0,04
0,11
0,15
0,35
0,84
-
1,32
-
0,03
0,10
0,12
0,25
0,51
-
0,97
-
Maximale Hubkraft [kN] /
Maximum lifting capacity [kN]
Durchmesser und Steigung [mm] /
Diameter and pitch [mm]
Hub pro Umdrehung der
Antriebswelle [mm] /
H
Stroke per full turn of the
L
wormshaft [mm]
1)
Übersetzung /
H
Gear ratio
L
1)
1)
1)
-
-
2)
Wirkungsgrad [% ] /
H
1)
-
2)
Efficiency [% ]
L
1)
-
Gewicht [kg] (ohne Hub) /
Weight [kg] (zero stroke)
Gewicht [kg pro 100 mm Hub] /
Weight [kg per 100 mm stroke]
Leerlaufmoment [Nm] /
H
Idle torque [Nm]
L
1)
1)
Geräuschemissionen /
Noise emissions
1)
H = hohe Verfahrgeschwindigkeit
< 75 dB(A)
1)
L = niedrige Verfahrgeschwindigkeit
2)
3)
Mittelwerte
Dynamisch in Abhängigkeit von Einschaltdauer, Temperatur, Hubgeschwindigkeit, ect.
8
< 75 dB(A)
H = high speed
L = low speed
2)
3)
average values
Dynamic in relation to operatin factor, temperature,
stroke speed, ect.
®
MULI
4.
- JUMBO
®
Spindelhubgetriebe
4.
Einfachmontage
Mounting
a
single
worm
gear screw jack
am
The worm gear screw jack is mounted at the shell body
Gehäuse oder anderen Befestigungsteilen (siehe Kapitel
or other mounting parts (see chapter 10). The shell body
10).
is
Die
Befestigung
Das
des
Gehäuse
Spindelhubgetriebes
wird
immer
an
einer
erfolgt
bearbeiteten
always
screwed
onto
a
machined
surface
(no
lami-
Fläche (keine gewalzten Stahlprofile o.ä.) angeschraubt,
nated steel profiles or similar) to avoid alignment errors
um
or noise.
Fluchtungsfehler
oder
Geräuschprobleme
zu
vermeiden.
Beim Einbau sind das Spindelhubgetriebe und die Spin-
Depending on the installation, the worm gear screw jack
del,
and
je
nach
Anwendungsfall,
entweder
rechtwinklig
the
screw
must
be
aligned
and
bolted
precisely
oder parallel zum Maschinenteil genau auszurichten und
either right angle or parallel to the machine part. Acces-
zu verschrauben. Die Zugänglichkeit der Schmiernippel
sibility
im Betrieb muß gewährleistet sein. Zur Vermeidung von
service.
Fluchtungsfehlern
In order to avoid alignment errors, crank the unit manu-
das
Spindelhubgetriebe
einmal
von
Hand und ohne Last über die ganze Hublänge durchdre-
of
grease
nipples
must
be
guaranteed
during
ally and without load over its entire lifting length.
hen. Ungleichmäßiger Kraftbedarf und/oder axiale Laufspuren
auf
dem
Fluchtungsfehler
auf
Unequal power demands and/or axial vibration at the
Spindelhubgetriebe
outer diameter of the screw are caused by alignment
Spindelaußendurchmesser
zwischen
dem
lassen
errors
und zusätzlichen Führungen schließen.
between
the
worm
gear
screw
jack
and
its
additional guides.
Abhilfe:
Correction procedure:
1.
2.
1.
2.
Lockern der betreffenden Befestigungsschrauben.
Spindelhubgetriebe nochmals von Hand durchdre-
gleichmäßigem
Kraftbedarf
Elemente
crank
the
worm
gear
screw
jack
manually.
Weitere
wise:
ausrich-
3.
ten, ansonsten:
3.
Again,
At an equal power demand align the parts, other-
hen.
Bei
Loosen the relevant mounting bolts.
Befestigungsschrauben
lockern
und
Vor-
Loosen the relevant mounting bolts and repeat the
procedure.
gang wiederholen.
Spindelhubgetriebes
When aligning the worm gear screw jack, un-
dürfen keinesfalls Schläge auf Wellenende oder
der no circumstances must you exert blows on
Spindel ausgeübt werden!
shaft ends or spindle!
Beim
Ausrichten
des
9
MULI
5.
®
- JUMBO
®
Spindelhubgetriebe
Sicherheitsendschalter
5.
Adjusting the limit switches
einstellen
Schaltbild
auf
Sicherheitsendschalter
beach-
Note circuit diagram of the limit switch.
ten.
1.
Lösen
des
entsprechenden
Schutzrohr
(2)
durch
Klemmringes
Lockern
der
(1)
am
1.
Befestigungs-
protection pipe (2) by loosening the mounting bolt
schraube (3).
2.
Verschieben des Sicherheitsendschalters (4) in gewünschte Position.
3.
4.
10
2.
3.
Gegebenenfalls Vorgang wiederholen.
Move the limit switch (4) into the desired position.
Clamp the ring (1) by tightening the mounting bolt
(3).
4.
Check the position of the limit switch (4) by turning
the screw manually.
Position des Sicherheitsendschalters (4) durch manuelles Drehen der Spindel überprüfen.
5.
(3).
Klemmen des Ringes (1) durch Anziehen der Befestigungsschraube (3).
Detach the corresponding clamping ring (1) at the
5.
If necessary, repeat the procedure.
MULI
6.
®
- JUMBO
®
Spindelhubgetriebe
6.
Anbau des Antriebes
Die
elektrischen
Installationen
richtungsprüfung
dürfen
nur
und
von
die
Mounting the drive motor
Dreh-
einem
The electrical installations and the checking of
ge-
the direction of rotation may only be carried
prüften Elektriker durchgeführt werden.
out by a licensed electrician.
Vor Anbau des Antriebes die Drehrichtung des Spindel-
Before mounting the drive, check the direction of rota-
hubgetriebes überprüfen und die Funktion der Sicher-
tion of the worm gear screw jack and the operation of
heitsendschalter kontrollieren.
the limit switches.
Dazu:
In order to do this:
1.
1.
Den 4 - poligen Drehstrommotor Serie M (1) in Anbauposition neben das Spindelhubgetriebe legen.
Place the 4 - pole three-phase A.C. motor series M (1)
into
mounting
position
next
to
the
worm
gear
screw jack.
Den Drehstrommotor entsprechend den elektrotechnischen Regeln anschließen.
Connect the three-phase A.C. motor in compliance with the electrotechnical regulations.
1.
Motor einschalten und Drehrichtung in Abhängigkeit
2.
zu
den
Sicherheitsendschaltern
überprüfen
switches
Kupplungshälfte
2.
(4)
auf
Schneckenwelle
des
3.
and
necessary,
check
with
change
the
direction
the
the
safety
of
limit
direction
by
Attach motor adapter flange (5) to the shell body (6),
Attach
coupling
half
(4)
to
the
wormshaft
of
the
worm gear screw jack.
Zahnkranz (3) auf Kupplungshälfte am Spindelhub-
4.
Push tooth wheel (3) onto the coupling half of the
worm gear screw jack.
Die zweite Kupplungshälfte (2) auf den Antriebszap-
5.
Mount the second coupling half (2) onto the drive
shaft of the motor.
Motor mit Kupplungshälfte mittels vier Schrauben
an der Motorglocke (5) befestigen.
(if
motor
association
using four screws.
Spin-
fen des Motors montieren.
6.
the
in
changing the connection of the motor).
Motorglocke (5) mit vier Schrauben am Gehäuse (6)
getriebe schieben.
5.
on
tors ändern).
delhubgetriebe montieren.
4.
Switch
rotation,
befestigen.
3.
1.
(ggf. Drehrichtung durch anderen Anschluß des Mo-
6.
Attach
motor
with
coupling
half
to
the
motor
adapter flange (5) by means of four screws.
11
MULI
7.
®
- JUMBO
®
Spindelhubgetriebe
Parallelmontage mehrerer
7.
Spindelhubgetriebe
Mounting
several
worm
gear screw jacks in parallel
Voraussetzung:
Precondition:
Ein Spindelhubgetriebe ist bereits, wie in Kapitel 4 be-
One worm gear screw jack has already been installed
schrieben, eingebaut und befestigt.
and fastened as described in
chapter 4.
1.
Das zweite Spindelhubgetriebe (1) in die vorgesehe-
1.
ne Position bringen, aber noch nicht befestigen.
2.
3.
desired position, but do not fasten it yet.
Bei Ausführung mit rotierenden Spindeln Laufmut-
2.
tern (5) auf gleiche Position ausrichten.
3.
schieben.
4.
Gelenkwelle
ckenwelle
des
mit
Spannsatz
zweiten
(4)
auf
die
Spindelhubgetriebes
(1)
4.
DKWN
Anzugsmoment / Fastening torque [Nm]
key
of
the
already
fastened
worm
gear
Slide the universal joint shaft (2) with the tensioning
device
(4)
onto
the
wormshaft
(1)
of
the
second
worm gear screw jack.
Befestigen des Spindelhubgetriebes (1).
$Q]XJVPRPHQWHGHU'.:16SDQQVlW]H 6FKUDXEHQQDFK',1
the
screw jack.
Schne-
5.
12
Slide universal joint shaft (2) onto the wormshaft (3)
with
(2)
schieben.
5.
Type with rotating screw: align travelling nuts (5)
onto the same position.
Gelenkwelle (2) auf die Schneckenwelle (3) mit Paßfeder des bereits befestigten Spindelhubgetriebes
Bring the second worm gear screw jack (1) into the
Fasten the worm gear screw jack (1).
)DVWHQLQJWRUTXHRI'.:1WHQVLRQVHWV %ROWVDFFRUGLQJWR',1
10-20
14-26
16-32
20-38
25-47
1.2
2.1
4.9
9.7
16.5
MULI
8.
®
- JUMBO
®
Spindelhubgetriebe
8.
Sicherheitsfangmutter -
Safety nut - Flanged nut
for TGS
Flanschmutter für TGS
Einbau in Spindelhubgetriebe
Installation in worm gear screw jack
Die Funktion der Sicherheitsfangmutter ist nur
The function of the safety nut is only guaran-
dann gewährleistet, wenn die Einbaulage und
teed
Krafteinwirkung mit der für die Einbausituati-
upon
on
figure (see below).
zutreffenden
Abbildung
(siehe
unten)
ü-
if
it
assembly
are
in
position
accordance
and
forces
with
the
acting
relevant
bereinstimmen.
Ausführung N, V
Version N, V
Die Funktionsweise ist prinzipiell gleich wie bei der Aus-
Basically the operation mode is the same as that of Ver-
führung R. Die Sicherheitsfangmutter ist über eine Nut
sion R. The nut is connected to the gear via a groove in
im
the
Schneckenrad
mit
dem
Getriebe
verbunden
und
steht zur optischen Verschleißkontrolle aus dem Lager-
worm
wheel
and
is
projecting
approx.
from
the
bearing cover for optical wear check.
deckel vor.
Die
Laufmutter
muß
ausgetauscht
werden,
The travelling nut must be replaced when the
wenn das Axialspiel bei eingängigem Gewinde
axial
mehr
(=
more than ¼ of the thread pitch (= measure X).
Maß
als
X),
¼
da
der
Gewindesteigung
sonst
die
Sicherheit
beträgt
with
a
single-start
thread
is
mehr
Otherwise safety can no longer be guaranteed.
gewährleistet ist. Bei Verschleiß größer als ¼
If it wears more than ¼ of the thread pitch, it
der
Gewindesteigung
might cause potential dangers to people and
und
Personen
können
gefährdet
nicht
backlash
Gegenstände
werden.
Das
Maß
muß daher regelmäßig überprüft werden.
a) Druckbelastung
X
objects.
Therefore,
the
measure
X
must
be
regularly checked.
a) Compressive load
13
MULI
®
- JUMBO
®
Spindelhubgetriebe
E7HQVLOHORDG
E=XJEHODVWXQJ
Die
werden,
The travelling nut must be replaced if you can
wenn der Kontrollstift (2) nicht mehr vollstän-
Laufmutter
no longer put the control pin completely into
dig in die Kontrollöffnung (1) gesteckt werden
the checking opening. Otherwise safety can no
kann, da sonst die Sicherheit nicht mehr ge-
longer
währleistet ist. Bei Verschleiß größer als ¼ der
wears
Gewindesteigung
might cause potential dangers to people and
Personen
muß
ausgetauscht
können
gefährdet
Gegenstände
werden.
Der
und
Verschleiß
be
guaranteed.
more
than
¼
of
If
the
the
travelling
thread
nut
pitch,
it
objects.
muß daher regelmäßig überprüft werden.
Therefore, the wear and tear must be regularly
checked.
1
Kontrollöffnung
2
Kontrollstift
Somit
ist
montage
eine
Verschleißkontrolle
Sicherheitsfangmutter
2
Control pin
De-
über-
Consequently, a wear check without prior disassembly is
possible. In case of break of the thread of the travelling
des der Laufmutter.
nut, the safety nut will take over the load.
14
Die
vorherige
Checking opening
nimmt die aufliegende Last bei einem Bruch des Gewin-
möglich.
ohne
1
MULI
®
- JUMBO
®
Spindelhubgetriebe
9HUVLRQ5
$XVIKUXQJ5
Die
Belas-
The safety nut (1) is positioned below the travelling nut
tung, verschleißfrei, unter der Laufmutter (2) leer mit.
Sicherheitsfangmutter
(2) without axial load and is therefore not subject to
Mit zunehmender Abnutzung der Laufmutter verringert
wear. As the travelling nut wears, the distance (measure
sich der Abstand (Maß X) zwischen den Muttern.
X) between the two nuts decreases.
Die
Laufmutter
(1)
läuft
muß
ohne
axiale
ausgetauscht
werden,
The travelling nut must be replaced when the
wenn das Axialspiel bei eingängigem Gewinde
axial
mehr
(=
more than ¼ of the thread pitch (= measure X).
Maß
als
X),
¼
da
der
Gewindesteigung
sonst
die
Sicherheit
beträgt
with
a
single-start
thread
is
mehr
Otherwise safety can no longer be guaranteed.
gewährleistet ist. Bei Verschleiß größer als ¼
If it wears more than ¼ of the thread pitch, it
der
Gewindesteigung
might cause potential dangers to people and
und
Personen
können
gefährdet
nicht
backlash
Gegenstände
werden.
Das
Maß
X
muß daher regelmäßig überprüft werden.
objects.
Therefore,
the
measure
X
must
be
regularly checked.
Somit ist eine optische Verschleißkontrolle ohne vorhe-
Consequently, an optical wear check without prior dis-
rige
assembly is possible. In case of break of the thread of
Demontage
übernimmt
die
möglich.
aufliegende
Die
Last
Sicherheitsfangmutter
bei
einem
Bruch
des
the travelling nut, the safety nut will take over the load.
Gewindes der Laufmutter.
15
MULI
9.
®
- JUMBO
®
Spindelhubgetriebe
Anbau eines Faltenbalges
9.
Mounting the bellow
Der Faltenbalg (1) wird auf die Spindel geschoben und
The bellow (1) is to be pushed onto the lifting screw and
mit Schlauchschellen (2) befestigt.
fastened with the hose clamps (2).
16
MULI
10.
®
®
Spindelhubgetriebe
Befestigungsmöglichkeiten
Folgende
winde
- JUMBO
Anbauteile
der
werden
Hubspindel
auf
das
aufgeschraubt
10.
Fastening options
Befestigungsge-
The following mounting parts are to be screwed onto
und
the fastening thread of the lifting screw and are locked
mit
einem
Gewindestift gegen Verdrehen gesichert:
against turning with a threaded pin.
œ
Befestigungsplatte (1)
œ
Mounting plate (1)
œ
Gabelkopf (2)
œ
Fork end (2)
œ
Gelenkkopf (3)
œ
Clevis (3)
Für Befestigungen am Gehäuse:
For shell body mounting:
œ
Befestigungsleisten (4)
œ
Mounting brackets (4)
œ
Kardanadapter (5)
œ
Universal joint adapter (5)
Auf Einbaulage achten!
Note mounting position!
Die Zapfen des Kardanadapters (5) um 90° ver-
Adjust
setzt zu den Schneckenwellenenden ausrich-
adapter (5) rotated by 90° to the ends of the
ten.
worm shaft.
the
trunnion
of
the
universal
joint
17
MULI
11.
œ
®
®
- JUMBO
Spindelhubgetriebe
Wartung
11.
Nachziehen aller Befestigungsschrauben nach kurzer
œ
Betriebszeit.
œ
Maintenance
All mounting bolts must be retightened after a short
period of operation.
Überprüfung
des
Verschleißes
der
Spindelmutter
œ
The wear of the lifting screw nut (worm gear) must
(Schneckenrad) nach ca. 200 Betriebsstunden (bei er-
be
schwerten
(sooner if operating conditions are harsh):
Betriebsbedingungen
in
kürzeren
Inter-
The
vallen):
Austausch der Spindelmutter (siehe Seite 6, Abschnitt
Umbauten
und
Veränderungen ),
wenn
das
Axialspiel
bei eingängigem Gewinde mehr als ¼ der Gewindestei-
checked
lifting
chapter
when
after
screw
approx.
nut
must
Modifications
the
axial
and
backlash
200
be
hours
replaced
alterations
with
a
of
operation
(see
to
page
the
single-start
6,
unit ),
thread
is
more than ¼ of the thread pitch.
gung beträgt.
Lubrication
Schmierung
œ
N/V-Ausführung:
30-50
Betriebsstunden
nach
Inbe-
œ
der
Spindelhubgetriebe
an
worm
den
R-Ausführung:
Getriebe
alle
700
Betriebsstunden
œ
œ
œ
Standardfett:
Lithogrease G421,
Alternative Fettsorten:
œ
Spindel bei R-Ausführung aus Montagegründen nicht
Für die Schmierung der Spindeln bei
œ
Fa. Fuchs Lubritech GmbH
jack
must
be
lubricated
at
the
R-version: Lubrication of gear box every 700 operat-
Bei R-KGS:
Zu große Fettmengen erhöhen die
Reibung und damit die Temperatur.
Genügend Schmierstoff ist
vorhanden, wenn an den
Dichtlippen ein leichter
Standard grease:
Alternate greases:
R-version screw is not lubricated due to assembly
For lubrication of R-version screw we
britech GmbH
œ
For R-TGS:
lubricate well
Bei R-TGS:
reichliche Befettung
18
screw
recommend: gleitmo 805, gleitmo 585 M, Fuchs Lu-
gleitmo 805, gleitmo 585M,
Fettaustritt beginnt.
gear
reasons.
R-Ausführung empfehlen wir:
œ
initial
Mobil Mobilgrease XHP
œ
gefettet.
œ
after
Castrol Spheerol BM2,
Mobil Mobilgrease XHP
œ
hours
Lithogrease G421, Zeller + Gmehlin
Fa. Zeller+Gmehlin
Castrol Spheerol BM2,
œ
operating
ing hours
abschmieren
œ
30-50
grease nipples (see picture).
Schmiernippeln (siehe Bild).
œ
At
operation, then every 200-300 operating hours, the
triebnahme und dann alle 200-300 Betriebsstunden.
Abschmieren
N/V-version:
œ
For R-KGS:
Too much lubricant increases the friction and therewith the temperature. The amount of lubricant is
sufficient when a slight fettoutlet can be seen at the
seal lips.
MULI
®
- JUMBO
®
Spindelhubgetriebe
Reinigen und Fetten der Spindel
Nach
700
Betriebsstunden
Cleaning and greasing the spindle
(spätestens
nach
18
Mona-
After 700 operating hours (at the latest after 18 months),
ten), muß das Spindelhubgetriebe gereinigt werden.
the worm gear screw jack has to be cleaned.
Hierzu:
In order to do this:
1.
2.
1.
2.
Lösen der zwei Gewindestifte am Lagerdeckel.
Herausdrehen der Spindel (eventuell Spindelschutz
entfernen).
3.
Herausschrauben
des
Lagerdeckels
(mit
Loctite
Entfernen des alten Fettes.
Nachfüllen von neuem Fett.
Kräftiges
Anlegen
des
Lagerdeckels
(10
-
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Erneutes Lösen des Lagerdeckels.
Unscrew the bearing cover (fastened with Loctite).
Clean out the old grease.
Replace with fresh grease.
Fit the bearing cover firmly (10 times the torque:
see table).
faches
Drehmoment; siehe Tabelle).
7.
8.
Unscrew the lifting screw (if necessary remove the
screw protection).
gesichert).
4.
5.
6.
Loosen the two threaded pins at the bearing cover.
Again, loosen the bearing cover.
Fit
the
bearing
cover
(fasten
with
Loctite;
fastening torque: see table).
Anlegen des Lagerdeckels (mit Loctite sichern; Anzugsmoment siehe Tabelle).
Bei
der
Montage
des
Lagerdeckels
auf
axiale
While fitting the bearing cover, check the axial
Spielfreiheit und Leichtgängigkeit achten!
Anzugsmoment Lagerdeckel, Fettfüllmenge
backlash and smooth running.
Fastening torque bearing cover, Lubrication
Typ / type
Anzugsmoment Lagerdeckel
Muli 1
Muli 2
Muli 3
Muli 4
Muli 5
5
9
13
32
60
50
100
200
700
1.000
Jumbo 1
Jumbo 2
Jumbo 3
Jumbo 4
Jumbo 5
70
150
150
220
300
1.200
1.500
1.500
2.000
2.800
Fastening torque bearing cover [Nm]
Fettfüllmenge / Lubrication [gr]
TGS-R,
KGS-R
Fettfüllmenge / Lubrication [gr]
TGS-N , V
70
KGS-N, V
Typ / type
Anzugsmoment Lagerdeckel
Fastening torque bearing cover [Nm]
3
Fettfüllmenge / Lubrication [cm ]
TGS-R,
KGS-R
3
Fettfüllmenge / Lubrication [cm ]
TGS-N , V
KGS-N, V
19
MULI
12.
®
- JUMBO
Spindelhubgetriebe
Stücklisten
$XVIKUXQJ
7*65.*65
3RVLWLRQ
20
®
PLW
12.
URWLHUHQGHU
6SLQGHO
Part lists
9HUVLRQZLWKURWDWLQJVFUHZ7*65.*65
%H]HLFKQXQJ
'HVLJQDWLRQ
1
Gehäuse
Shell body
2
Spannmutter
Locknut
3
Gewindestift
Threaded pin
4
Gehäuseverschlußdeckel R
Screwed blanking plug R
5
Schneckenrad R - H
Worm wheel R - H
6
Axial - Rillenkugellager
Thrust ball bearing
7
Lagerdeckel R
Bearing cover R
8
Gleitlager
Journal bearing
9
Trapezgewindespindel
Trapezoidal screw
10
Paßfeder DIN 6885
Key DIN 6885
11
Trapezgewindemutter EFM
Trapezoidal threaded nut EFM
12
Gewindestift
Threaded pin
13
Schneckenwelle N/V/R - H
Worm shaft N/V/R-H
14
Paßfeder DIN 6885
Key DIN 6885
15
Paßscheibe DIN 988
Shim DIN 988
16
Rillenkugellager oder Kegelrollenlager
Ball bearing or taper roller bearing
17
Sicherungsring DIN 471
Circlip DIN 471
18
Radial - Wellendichtring DIN 3760
Seal DIN 3760
19
Schmiernippel
Grease nipple
20
Adapterkonsole KON
Adapter support KON
21
Kugelgewindespindel
Ball screw
22
Kardanadapter KAR
Universal joint adapter KAR
23
Kugelgewindemutter KGF
Ball screw nut KGF
24
Zylinderkopfschraube DIN 912
Cap screw DIN 912
25
Faltenbalg F
Bellow F
26
Schlauchschellen
Hose clamps
27
Schneckenwelle N/V/R - L
Worm shaft N/V/R - L
28
Schneckenrad R - L
Worm wheel R - L
29
Befestigungsleiste L mit Befestigungsschrauben
Mounting brackets L with mounting bolts
30
Kardanadapter K mit Befestigungsschrauben
Universal joint adapter K with mounting bolts
MULI
®
- JUMBO
®
Spindelhubgetriebe
21
MULI
®
- JUMBO
®
Spindelhubgetriebe
$XVIKUXQJ PLW D[LDO YHUIDKUHQGHU 7UDSH]JHZLQGH
VSLQGHO7*617*69
3RVLWLRQ
9HUVLRQ ZLWK D[LDOO\ WUDQVODWLQJ WUDSH]RLGDO VFUHZ
7*617*69
%H]HLFKQXQJ
'HVLJQDWLRQ
1
Gehäuse
Shell body
2
Trapezgewindespindel N ohne
Trapezoidal screw N without AS stop collar
Ausdrehsicherung
3
Schutzrohr
Protection pipe
4
Schutzrohrverschlußkappe
Protection pipe end cap
5
Schneckenrad N/V - H
Worm wheel N/R - H
6
Axial - Rillenkugellager
Thrust ball bearing
7
Lagerdeckel N
Bearing cover N
8
Befestigungsplatte BP
Mounting plate BP
Gewindestift für Befestigungsplatte
Setscrew for mounting plate
10
9
Gewindestift für Lagerdeckel
Setscrew for bearing cover
11
Schneckenwelle N/V/R - H
Worm shaft N/V/R - H
12
Paßfeder DIN 6885
Key DIN 6885
13
Paßscheibe DIN 988
Shim DIN 988
14
Rillenkugellager oder Kegelrollenlager
Ball bearing or taper roller bearing
15
Sicherungsring DIN 471
Circlip DIN 471
16
Radial - Wellendichtring DIN 3760
Seal DIN 3760
17
Schmiernippel
Grease nipple
18
Trapezgewindespindel N mit
Trapezoidal screw N with AS stop collar
Ausdrehsicherung
19
Trapezgewindespindel V ohne
Trapezoidal screw V without AS stop collar
Ausdrehsicherung
20
Trapezgewindespindel V mit
Trapezoidal screw V with AS stop collar
Ausdrehsicherung
21
Spindelausdrehsicherung N/V
22
Gewindestift
Stop collar N/V
Threaded pin
23
Schutzrohr für Endschaltereinbau
Protection pipe for limit switch mounting
24
Endschalter mit Rollenstößel XCM - F102
Limit switch with roller lever XCM - F102
25
Endschalternocken
Limit switch cam
26
Befestigungsleiste L mit Befestigungsschrauben
Mounting bracket L with mounting bolts
27
Kardanadapter K mit Befestigungs-
Universal joint adapter with mounting bolts
schrauben
22
28
Lagerdeckel V
Bearing cover V
29
Senkschraube
Countersunk screw
30
Verdrehsicherung V
Anti-rotation device V
31
Faltenbalg F
Bellow F
32
Schlauchschellen
Hose clamps
33
Gabelkopf GA
Clevis end GA
34
Splintbolzen DIN 1434 mit Unterlegscheibe
Cotter bolt DIN 1434 with washer
35
Splint DIN 94
Split-pin DIN 94
36
Gelenkkopf GK
Clevis end GK
37
Schneckenwelle N/V/R - L
Wormshaft N/V/R - L
38
Schneckenrad N/V - L
Wormwheel N/V - L
MULI
®
- JUMBO
®
Spindelhubgetriebe
23
MULI
®
- JUMBO
®
Spindelhubgetriebe
$XVIKUXQJ PLW D[LDO YHUIDKUHQGHU .XJHOJHZLQGH
VSLQGHO.*61.*69
3RVLWLRQ
9HUVLRQ ZLWK D[LDOO\ WUDQVODWLQJ EDOO VFUHZ .*6
1.*69
%H]HLFKQXQJ
'HVLJQDWLRQ
1
Gehäuse
Shell body
2
Kugelgewindespindel N mit Ausdreh-
Trapezoidal screw N without AS stop collar
sicherung
3
Schutzrohr
Protection pipe
4
Schutzrohrverschlußkappe
Protection pipe end cap
5
Schneckenrad N/V - H
Worm wheel N/V - H
6
Paßfeder DIN 6885
Key DIN 6885
7
Kugelgewindemutter KGM
Ball screw nut KGM
8
Druckring N/V KGS
Thrust collar N/V KGS
9
Axial - Rillenkugellager
Thrust ball bearing
10
Lagerdeckel N/V
Bearing cover N/V
11
Befestigungsplatte BP
Mounting plate BP
12
Gewindestift für Befestigungsplatte
Setscrew for mounting plate
13
Gewindestift für Lagerdeckel
Setscrew for bearing cover
14
Schneckenwelle N/V/R - H
Wormshaft N/V/R - H
15
Paßfeder DIN 6885
Key DIN 6885
16
Paßscheibe DIN 988
Shim DIN 988
17
Rillenkugellager oder Kegelrollenlager
Ball bearing or taper roller bearing
18
Sicherungsring DIN 471
Circlip DIN 471
19
Radial - Wellendichtring DIN 3760
Seal DIN 3760
20
Schmiernippel
Grease nipple
21
Schutzrohradapter
Protection pipe adapter
22
Kugelgewindespindel V mit Ausdreh- /
Ball screw V with stop collar / anti-rotation device
Verdrehsicherung
23
Ausdreh- / Verdrehsicherung
Stop collar / anti-rotation device
24
Gewindestift
Threaded pin
25
Schutzrohr (4 - kant)
Protection pipe (square)
26
Senkschraube
Countersunk screw
27
Schutzrohrverschlußkappe
Protection pipe end cap
28
Befestigungsleiste L mit Befestigungsschrauben
Mounting bracket L with mounting bolts
29
Kardanadapter K mit Befestigungs-
Universal joint adapter K with mounting bolts
schrauben
24
30
Faltenbalg F
Bellow F
31
Schlauchschellen
Hose clamps
32
Gabelkopf GA
Clevis end GA
33
Splintbolzen DIN 1434 mit Unterlegscheibe
Cotter bolt DIN 1434 with washer
34
Splint DIN 94
Split-pin DIN 94
35
Gelenkkopf GK
Clevis end GK
36
Schneckenwelle N/V/R - L
Wormshaft N/V/R - L
37
Schneckenrad N/V - L
Wormwheel N/V - L
MULI
®
- JUMBO
®
Spindelhubgetriebe
25
MULI
®
- JUMBO
®
Spindelhubgetriebe
+(567(//(5(5./b581*
gem. EG-Maschinenrichtlinie
Wir,
Firma
Straße
PLZ
Ort
1())$QWULHEVWHFKQLN$XWRPDWLRQ*PE+
%RQKRO]VWUD‰H
:DOGHQEXFK
erklären in alleiniger Verantwortung, daß das Produkt
Benennung
Typ, Nummer
Baujahr
1())6SLQGHOKXEJHWULHEH
0XOL0XOL0XOL0XOL0XOL0XOL
-XPER-XPER-XPER-XPER-XPER
auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden Normen und normativen Dokumenten
übereinstimmt:
1.
EG-Richtlinie Maschinen, Anhang
Grundlegende Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen
bei Konzipierung und Bau von Maschinen
2.
DIN EN 292 Teile 1 und 2
Sicherheit von Maschinen, Grundbegriffe, allg. Gestaltungsleitsätze
Das vorliegende Produkt ist zum Einbau in eine Maschine (gem. EG-Richtlinie 89/392/EWG, Art.1)
bestimmt. Es darf nur in Verbindung mit einer sicherheitstechnisch vollständigen und mit dem
CE-Zeichen gekennzeichneten Maschine in Betrieb genommen werden.
Die Inbetriebnahme des vorliegenden Produkts ist solange untersagt, bis nach Einbau in die
Maschine alle notwendigen und insbesondere alle ausdrücklich vorgeschriebenen
Sicherheitsvorkehrungen gemäß EG-Maschinenrichtlinie erfüllt sind.
Wir versichern hiermit, daß das Bescheinigungsverfahren ausschließlich gemäß der
Richtlinie 89/392/EWG (14.06.89), Änderung 91/368/EWG (20.06.91),
Änderung 93/44/EWG (14.06.93), Änderung 93/68/EWG (30.08.93),
des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedsstaaten für Maschinen
durchgeführt wurde.
:DOGHQEXFK-XQL
'U0DWWKLDV.LUFKKHUU*HVFKlIWVIKUHU
'(&/$5$7,21%<7+(
0$18)$&785(5
as defined by the EC-machinery directive
We,
Firm
Street
post code, city
26
1())$QWULHEVWHFKQLN$XWRPDWLRQ*PE+
%RQKRO]VWUD‰H
:DOGHQEXFK
MULI
®
- JUMBO
®
Spindelhubgetriebe
Country
*HUPDQ\
declare herewith on our sole responsibility that the hereunder described product,
Designation
Type, Number
Year of construction
1())6SLQGHOKXEJHWULHEH
0XOL0XOL0XOL0XOL0XOL0XOL
-XPER-XPER-XPER-XPER-XPER
to which the present declaration refers, complies with the following standards
and standard documentation:
1.
EC-machinery directive, Appendix 1
Safety and health protection, basic requirements for the conception and the
construction of machines
2.
DIN EN 292, Sections 1 and 2
Safety of machinery, basic concepts, general principles for design
The product mentioned above is intended to be integrated into a machine (in accordance with the
EC-guideline 89/392/EEC, Art. 1) that must be technically safe and complete, and marked with the
CE sign.
The product mentioned above must not be put into service before the machinery into which it is to
be incorporated fulfils all required safety specifications and especially those of the EC- machinery
directive.
We confirm herewith that the certification procedure was strictly executed to
Guideline 89/392/EEC (14/06/89), modification 91/368/EEC (20/06/91),
modification 93/44/EEC (14/06/93), modification 93/68/EEC (30/08/93),
of the council for harmonization of national machine legislative provisions of the EEC
member states.
:DOGHQEXFK-XQHWK
'U0DWWKLDV.LUFKKHUU0DQDJLQJ'LUHFWRU
27
MULI
®
- JUMBO
®
Spindelhubgetriebe
.
n
e
lt
a
h
e
b
r
o
v
n
e
g
n
u
r
e
d
n
Ä
e
h
c
is
n
h
c
e
t
d
n
u
r
e
m
ü
t
r
r
I
.
t
e
t
t
a
t
s
e
g
H
b
.
e
c
i
t
o
n
t
u
o
h
it
w
e
g
n
a
h
c
o
t
t
c
je
b
u
m S
.
G
H
n b
o
i
m
t
G
a
m n
o o
i
t
t
u a
A
m
b o
t
e
i
u
r
A
t
n
b
A
ie
r
t
n
A
F
F
E
N F
r
e F
d E
g N
n
u
g
i
y
b
l
a
v
m
o
h r
e p
n p
e a
G t
u
it
o
m h
t
r
i
u
n w
,
d
e e
s
t
i
e in
r
w
p
s
g e
r
u
z e
s
b
u y
a a
h m
c l
u a
a u
,
k n
c a
u m
r
d s
i
h h
c t
a f
N o
.
t
h r
a
c
il
p
d
n
i
b
r
e
v
n
u
t
i
o
N
.
g
n
i
d
n
i
b
t
m
o
o
n
s
e
d r
n a
u
d
n n
e a
z s
iz n
k o
i
s
t
p
i
a
z r
t
in s
r
u
P lli
d y
l
n
i
e
r
s
e
n
e m
g
e
n r
a
lu
l
l
e a
t
u
s
n
r
a a
D m
1())
$QWULHEVWHFKQLN
$XWRPDWLRQ
*PE+
Bonholzstraße 17
D-71111 Waldenbuch
Telefon (07157) 1 24-0
Telefax (07157) 40 98
http://www.neffaa.de
E-mail: [email protected]
n
e
n
e
lt
a
h
t
n
e
r
ie
h
e
ll
A
S
W
F
1
.0
1
0
4
/
2
0
0
0
3
0
2
0
1
8
.
r
N
.
t
n
e
d
I
is
h
t
in
s
m
a
r
g
a
i
d
ll
A

Documentos relacionados