imagebroschüre

Transcrição

imagebroschüre
the
world
in colours
p
ppppp
Content
Inhalt
Editorial
Firmenhistorie
Philosophie und unsere Leitsätze
Kundennutzen
Umweltschutz und Fertigung
Monobloc Aerosoldosen und Tubenlacke
UV - Lacke
Tafellacke
Band- und Folienlacke
Getränkedosenlacke
Druckfarben
Nahtschutzpulver, Elektrocoat und Dichtungsmassen
Standorte
4
5
6
7
8
12
14
16
18
20
22
24
26
Editorial
History
Philosophy and Guiding Principles
Customer Benefit
Environmental Protection and Manufacturing
Monobloc Aerosol Can and Tube Coatings
UV - Coatings
Sheet Coatings
Coil and Foil Coatings
Beer & Beverage Can Coatings
Metal Printing Inks
Side Stripe Powder, E-coat and Sealing Compounds
Locations
p
3
Editorial
Editorial
Als Horst Baeck 1964 das Unternehmen "HOBA"
gründete, hatte er bereits ein gutes Jahrzehnt
Erfahrung in der komplizierten Materie der
Verpackungslacke. Das Konzept ging auf. Heute ist
HOBA Lacke und Farben GmbH ein namhaftes,
internationales Unternehmen, das sich von Beginn
an der Qualität und Ihren Kunden verschrieben hat.
Um Ihnen einen Einblick in die Welt unserer
Produkte zu eröffnen ist diese Broschüre für Sie
entstanden. Mit PPG Industries Inc. haben wir
einen starken, internationalen Partner und sind in
vielen Produktbereichen in Technologie und
Leistungsfähigkeit weltweit führend. Das bedeutet
sichere Arbeitsplätze für unsere Mitarbeiter und
branchenspezifische Komplettlösungen, ausgereifte Produkte und hoch qualifizierten Service für
unsere Kunden.
Wir danken all unseren Geschäftspartnern für das
entgegengebrachte Vertrauen und die gute
Zusammenarbeit und unseren Mitarbeitern für
ihren großartigen Einsatz.
W
Horst Baeck
Gründer und Geschäftsführer
Founder and Managing Director
hen Horst Baeck founded the HOBA company
in 1964 he has already had ten years of experience
in the complicated environment of packaging
coatings. The plan worked out. Today HOBA Lacke
und Farben GmbH is a renowned international
company committed to quality and customers from
the beginning.
This brochure was created in order to provide you
with an insight into our product range. Thanks to
our strong international partner PPG Industries
Inc. we have the best technology and product performance in many product segments. This means
secure jobs for our employees as well as specific
all-in-one solutions, perfected products and high
qualified service for our customers.
We would like to thank all our business partners
for the trust they evinced for us and the excellent
cooperation and our employees for their great
commitment.
Harald Baeck
Geschäftsführer
Managing Director
4
o
Horst Baeck
Harald Baeck
Firmengeschichte
History
1964
Horst Baeck gründet in Bodelshausen eine Handelsvertretung für Industrie-und
Verpackungslacke.
1974
Aufnahme der eigenen Produktion
von Industrie- und Verpackungslacken.
1978
Produktionserweiterung in der
Grabenstraße
1985
Neue Produktions- und Bürogebäude
am Standort Grabenstrasse (Werk1).
1989
Im Hinblick auf die Konzentration im
Bereich der Verpackungslacke kam der Zusammenschluss mit Courtaulds Coatings Plc. als
Mehrheitsgesellschafter. Dieser Schritt verschaffte
den Zugang zum Forschungs- und Entwicklungspotential eines weltweit aktiven Konzerns.
1995
1996
Zertifizierung nach DIN ISO 9001.
Inbetriebnahme der neuen Produktion im Werk 2, Erlenbrunnen, als eine der modernsten Fertigungsstätten für Verpackungslacke in
Europa.
1999
PPG Industries Inc. USA heißt der
neue und starke Partner an der Seite von HOBA.
Durch den Zusammenschluss mit PPG werden
Synergieeffekte in der Entwicklung, Produktion und
Vermarktung weltweit erfolgreich umgesetzt.
2003
2004
1964
Horst Baeck founds a commercial
agency for industrial and packaging coatings in
Bodelshausen.
1974
Beginning of the own manufacturing
of industrial and packaging coatings.
1978
Manufacturing extension in the
Grabenstraße.
1985
New manufacturing and office building
in the Grabenstrasse (site 1).
1989
With regard to the concentration in
the business of packaging coatings, the fusion
with Courtaulds Coatings Plc. as the majority
shareholder occurred. This step gave us the
access to the research and development potential
of a world wide active company.
1995
1996
Zertifizierung nach DIN ISO 14001.
Inbetriebnahme einer vollautomatischen Abfüllstation.
DIN ISO 9001 Certification.
Inauguration of the new manufacturing
in Erlennbrunnen (site 2) as one of the most up-todate manufacturing sites of packaging coatings
in Europe.
1999
PPG Industries Inc. USA is the new
partner on the side of HOBA. Due to the fusion with
PPG, synergies in development, manufacturing
and marketing are being put successfully into
effect.
2003
2004
DIN ISO 14001 Certification.
Inauguration of a fully automatic
filling station.
p
5
Philosophie und unsere Leitsätze
Philosophy and Guiding Principles
Unser Ziel ist es, durch
Einsatz, Qualitätsbewusstsein und verbesserte
Produktleistung Ihr
langfristiger Partner zu
sein.
D
er Metallverpackungsmarkt steht
unter einem bisher nicht dagewesenen Druck.
Wachsende Anforderungen an kurze Lieferzeiten,
hohe Produktbeständigkeit und beschleunigtes
Time-to-Market. Unsere Kunden benötigen verbesserte Produktleistung zu reduzierten Kosten
mit beständiger Qualität. Dies ist die Herausforderung, der wir uns stellen.
Our purpose is to be
valued by our customers
as their leading supplier
through our commitment and
dedication to quality and
continuous improvement.
Unsere Ziele:
Die schnelle und erfolgreiche Entwicklung von
Produkten mit neuen Eigenschaften.
Die weitere Standardisierung unserer Produktionsabläufe, um stets in geforderter Menge und zur
gewünschten Zeit liefern zu können.
Das hohe Niveau unseres technischen Services zu
halten und auszubauen unter dem Stichwort "Right
First Time".
T
he packaging coating industry is
under ever increasing pressure to improve delivery
times, product consistency, time to market and
product costs. Our customers require improved
performance at reduced cost with consistent quality. These are the tools to a great success and we
will endeavor the challenges.
Our goals:
Developing new products with superior properties.
Die Optimierung unserer Abläufe durch Eliminierung
nicht wertschöpfender Prozesse mit Hilfe von Lean
Enterprise und Sigma Logic®.
Die Einhaltung sämtlicher Richtlinien in Bezug auf
den aktiven Umweltschutz sowie der von PPG geltenden Programme unter dem Stichwort der EHS
(Environmental Health and Safety).
Die laufende Schulung unserer Mitarbeiter zur
Optimierung der Geschäftsabläufe, der Verbesserung unserer Produktleistung und Förderung
des Qualitätsbewusstseins. Speziell hierzu wurde
das Programm "Wachstum durch Qualität" entwickelt, mit dem sich unsere Mitarbeiter messen
und ständig weiterentwickeln können.
Standardizing our production processes to improve
our productivity and efficiency in delivering our
products to our customers.
Enhancing our already high standards of technical
service and with a focus on line trials:
"Right First Time”.
Optimizing our production procedures by eliminating
non-value processes with the aid of the Lean
Enterprise and Sigma Logic® concept.
Complying with the requirements concerning the
active environmental protection and PPG’s current
programmes of EHS (Environment, Health and
Safety).
Continuous training of our employees in process
optimization, product improvement and quality
awareness. Especially for this purpose we developed
the programme "Growth through Quality” by means
of which the employees can measure themselves
and progress continually.
6
o
Kundennutzen
Customer Benefit
B
ei der Entscheidung für HOBA Lacke
und Farben ist nicht nur der Preis ausschlaggebend. Vielmehr schätzen unsere Kunden die
Fertigungssicherheit und die Standardisierung von
Lacksystemen, die hilft, Prozesskosten bei Ihnen
zu reduzieren. Die Vorteile liegen auf der Hand:
geringere Lackier- und Fertigungszeiten ermöglichen Kapazitätserhöhungen.
D
ie Schichtdickenreduzierung bzw.
geringere Lackauflagen, die durch moderne HOBA
Lacksysteme unterstützt werden, ergeben ein
deutliches Einsparpotential. Nicht zuletzt arbeiten
wir bereits im Stadium der Entwicklung sehr eng
mit unseren Kunden zusammen, um zum Beispiel
lebensmittelrechtlichen Fragen schon im Vorfeld
zu begegnen.
Lackproduzent
Lebensmittelhersteller
T
he decision to purchase products from
HOBA Lacke und Farben is not only price driven.
Our valued customers appreciate the consistent
quality of our products, the standardization of
coating systems, and the efficiency of delivery, which
contributes considerably to a reduction of processing
costs for them. The advantages are evident: reduced
coating and manufacturing time will enhance
capacity, improve productivity and will ultimately
lead to success.
Verpackungshersteller
D
ue to HOBA’s innovative and modern
lacquer technique, a noticeable cost reduction can
be achieved by means of film weight reduction. As
the result of close cooperation with customers at
an already early stage of development, questions
concerning e.g. food packaging regulations are
well in advance considered.
Coatings
producer
Food producer
Packaging
manufacturer
p
7
Umweltschutz und Fertigung
Environmental Protection and Manufacturing
E
ine intakte Umwelt und die Gesundheit sind unser höchstes Gut. Dass konsequenter
Umweltschutz und eine in hohem Maße wirtschaftliche Fertigung miteinander einher gehen
können, zeigt unsere Fertigungsstätte in
Bodelshausen.
Bei all unseren Investitionen arbeiten wir von
Beginn an eng mit den entsprechenden Behörden
zusammen. Dabei stehen wir auch mit der interessierten Öffentlichkeit in einem konstruktiven
Dialog. Auch von Seiten der PPG gelten strenge
Richtlinien und Programme unter dem Stichwort
EHS ( Enviroment , Health and Safety) zum Schutz
der Umwelt und der Gesundheit.
Right from the start, when planning new investments, we are in consultation with relevant authorities seeking their advice and guidance. Bearing
these values in mind, we challenge the general
public for open dialogues. HOBA, as a subsidiary of
PPG, is coherent with stringent PPG policies and
guidelines, particularly when it comes to EHS
(Environment, Health and Safety) regulations.
Um unser Handeln nachvollziehbar und überprüfbar offen zu legen, wurde das Umweltmanagementsystem der HOBA nach der DIN ISO 14001
zertifiziert.
All aspects of our environmental conscience are
manifested in the globally recognized international
standard DIN ISO 14001, a certificate which we
proudly received in 2003.
Um eine größtmögliche Produktivität bei gleichbleibend hoher Qualität zu erreichen, erstreckt
sich der Einsatz modernster Fertigungsmethoden
von computergestützten Dosiersystemen bis hin zu
automatisierten Abfüllsystemen.
In order to optimize the productivity at consistently
high quality, the use of the most modern manufacturing techniques ranges from computer controlled measuring systems up to automated filling
equipment.
Unsere hohe Flexibilität im Fertigungsbereich wird
durch ein flexibilisiertes Arbeitszeitsystem und die
Umsetzung progressiver Fertigungsstrukturen wie
Team- und Gruppenarbeit geprägt.
8
G
ood health and an intact environment
are very precious to us. The fact that consequent
environmental protection and a highly economical
manufacturing do well complement each other is
proved by our manufacturing site in Bodelshausen.
o
The high flexibility of our manufacturing is
characterized by the flexible working hours and
the implementation of progressive production
structures such as team and group work.
Monobloc Aerosoldosen- und Tubenlacke
Monobloc Aerosol Can and Tube Coatings
M
it Lacken für Monobloc Aerosoldosen
und Tuben begann die Geschichte der HOBA und in
diesem Segment ist unser Unternehmen auch
weiterhin weltweit führend. Das Labor der
Monobloc Aerosoldosen- und Tubenlacke ist die
Abteilung der ersten Stunde, als wir im Jahre 1974
die Eigenfertigung aufnahmen und ist auch nach
30 Jahren so jung und innovativ wie am ersten Tag.
D
ie Außenlacke sind Dekoration und
Schutz und bieten gleichzeitig Werbeflächen. Wir
arbeiten stets an der Entwicklung von Lacken und
Druckfarben mit dem Ziel, durch Brillanz,
Helligkeit und Farbstabilität eine außergewöhnliche Optik zu schaffen. Die Außensysteme erfüllen
die technischen Anforderungen an eine hohe
Flexibilität und Abriebbeständigkeit um sicherzustellen, dass es während der Verarbeitung,
Lagerung und dem Transport zu keiner Änderung
der Eigenschaften kommt.
T
he external coatings are decorative
and protective offering an advertising area at the
same time. We dedicate great efforts to the
development of coatings and printing inks in order
to provide an extraordinary optical effect by the
brilliance, brightness and stability of the formulated pigments. The external coatings meet the
technical requirements in terms of great flexibility
and resistance to abrasion, thus assuring that no
alteration occurs during processing, storage and
transportation.
Wir bieten neben unseren Standardprodukten
"Außen- und Innenschutzlacke" auch
Speziallacke wie:
Apart from the external and internal lacquers
as our standard products, we also offer coatings
with a special or haptic effect such as:
p
p
p
p
p
p
p
p
p
p
Softtouch
Flitterlacke
Perlmuttlacke
Matt- und hochglänzende Lacke
Unterschiedliche Farbtöne
Für den Innenschutzbereich liefern wir:
p Polyamid - Imid - Systeme und hochwiderstandsfähige Pulverlacke
10
T
he history of HOBA began with the
coatings for monobloc aerosol cans and tubes and
our company is still the best in this segment
worldwide. The monobloc aerosol can and tube
coatings laboratory was the first R&D department
within HOBA when we took up our own production
in 1974 and even 30 years later it is as young and
innovative as on the first day.
o
soft touch
glitter base coat
pearlescent base coat
matt and glossy overprinting varnishes
various colour shades
As far as internal protective lacquers are
concerned we offer:
p polyamid-imide-systems and high
resistance powder liners
pppppp
UV-Lacke
UV-coatings
I
m Vergleich zu den konventionellen
Standardsystemen emittieren UV-Lacke keine
organischen Lösungsmittel. Dem wachsenden
Markt an UV-Lacken begegnen wir mit eigenen
Entwicklungen für die Anwendungen im Bereich
der Monobloc Aerosoldosen-, Tuben- und Tafellacken. Hier bieten wir radikalisch und kationisch
härtende oder Hybridsystemen. Je nach Anwendungsgebiet kann der optimale Härtungsmechanismus gewählt werden. Für den Einsatz der
UV-Lacke spricht der Wegfall des konventionellen
Trockenvorganges und somit die Erhöhung der
Produktionskapazität.
I
n n nn
n comparison with the conventional
standard systems, UV coatings do not emit organic solvents. We meet the growing market of UV
coatings with own developments of radical or
cationic curing or hybride systems for application
in the area of monobloc aerosol can, tube and
sheet coatings. Depending on the application area
the optimal curing system can be chosen. The
most important factors speaking for the use of UV
coatings are the omission of the conventional
drying process and thus the increase of the production capacity.
Benefits
Vorteile
p
p
12
o
Sekundenschnelle Applikation
Größere Produktionskapazität
p
p
application in a matter of seconds
increased production capacity
Tafellacke
Sheet Coatings
F
ür Nahrungsmitteldosen (DRD, DWI,
FAEOE), für Gläser – und Flaschendrehverschlüsse
und für 3- teilige Aerosol, Creme- und Schmuckdosen aus Weissblech, ECCS oder Aluminium
bieten wir :
- dekorative Aussenlacksysteme, sowie weiße,
farblose, transparente oder deckende Bunttöne als
Grundierungen, die zusammen mit Klarlacken und
Druckfarben als optische Krönung der Nockendrehverschlüsse für Gläser, RO/PP Aluminiumverschlüsse oder Kronenkorken dienen.
- ein- oder mehrschichtige Innenlacksysteme, die
in Kombination mit Compounds die Verpackung
hermetisch abdichten und das Füllgut vor äußeren
Einflüssen schützen.
T
he coatings we offer for food cans
(DRD, DWI, FAEOE), metal closures, screw caps
and for 3 piece aerosol cans applied on tin plate,
ECCS or Aluminium are:
- decorative external coating systems and white,
colourless, transparent and opaque colours as
base coats. Together with our over print varnishes
they provide a brilliant optical finish of lug caps
and RO/PP aluminium closures or crown corks.
- single or multi-layer internal coating systems
which contribute together with compounds to the
hermetic sealing of the packaging and protect the
filling good form external factors.
Advantages
Vorteile
p
p
p
p
14
o
Applikation auf schnelllaufenden Tafellackieranlagen
Geeignet für Anilox- oder Rotary-Screen Technik
Umweltverträglich und Emissionsreduzierend
Vielfältige wässrige Produkte
p
p
p
p
application on high speed sheet coating printers
suitable for Anilox or Rotary screen techniques
ecologically harmless and with reduced emission
various water based products
ppp
o
pppppp
Band- und Folienlacke
Coil and Foil Coatings
D
ie Abteilung für Band- und Folienlacke ist innerhalb des PPG Konzerns das globale
Entwicklungszentrum für diesen Produktbereich.
Unsere Position als kompetenter Partner für
Bandbeschichtung und Folienveredelung wurde
damit weiter konsequent ausgebaut. Heute werden
täglich eine Vielzahl von Band- und Folienschutzlacken, die mit unterschiedlichsten Lebensmitteln
und Getränken in Berührung kommen, an die weltweit führenden Bandlackierer und Folienveredler
ausgeliefert.
Unsere Innen- und Außenschutzlacke für die
Band- und Folienlackierung bieten viele Vorteile:
- hohe Liniengeschwindigkeiten bis 400 m/min,
je nach Endanwendung
- sterilisierbar in unterschiedlichsten Medien
- bedruckbar
- extrem tiefziehfähig, hochflexibel
- sehr gute Haftung auf unterschiedlichsten
Substraten
- schnelle Anpassung an die verschiedenen
Lackieranlagen
- Werkzeugfreundlichkeit bei der Verpackungsherstellung
W
ithin the PPG group the coil and foil
department is the global development centre for
this segment. Our position as a competent partner
for coil and foil coatings has been rigorously
strengthened. A wide range of protective coatings
coming into contact with diverse food products and
beverages are being supplied to leading coil coaters and foil refiners every day.
Our internal and external lacquers for coil and foil
coating have many advantages:
- high line speed up to 400m/min, depending
on the end use
- sterilization in various media possible
- printable
- extremely deep drawable and highly flexible
- very good adhesion on various substrates
- rapid adaptation to various coating printers
- tool friendliness during packaging production
16
Anwendungsgebiete
Area of application
p
p
p
p
Getränkedosen – Aufreißdeckeln (B&B EOE)
2- teilige Konservendosen (Unterteile und
Aufreißdeckel für runde und unrunde Dosen)
beer & beverage easy open ends (B&B EOE)
2 piece cans (bodies and EOE for round and
rectangular cans)
Unsere Folienschutz- und Heißsiegellacke werden
zur Folienveredelung, sowie bei Aluminiumleichtverpackungen angewandt wie z. B.:
Our foil and heat seal lacquers are used for foil refinement as well as for aluminium light packaging
such as:
p
p
p
p
p
p
o
Fluggastschalen
Blisterverpackungen
Membranverschlüsse
aircraft menu trays
blister packaging
membrane closures
Getränkedosenlacke
Beer & Beverage Can Coatings
D
ie Getränkedose als umweltfreundliche Einwegverpackung ist ein fester Bestandteil
der mobilen Gesellschaft. HOBA ist innerhalb der
Firmengruppe einer der weltweit führenden
Anbieter von Lacken für die Innen- und Außenbeschichtung von Getränkedosen aus Weißblech
oder Aluminium.
Zum Einsatz kommem wasserverdünnbare Systeme,
die unseren Kunden einen ökologischen Vorsprung
bieten. Im Zusammenspiel mit unseren Druckfarben,
Überzugs- und Innenlacken sind wir führender
Systemanbieter.
A
s an ecologically friendly disposable
packaging the beverage can is an integral part of
the mobile society. Within the company group,
HOBA is one of the worldwide leading suppliers of
internal and external coatings for beverage cans of
tinplate or aluminium.
We offer water based systems which give our
customers an ecological advantage. In correlation
with our inks, over varnishes and internal lacquers
we are a leading system provider.
Anwendungsgebiete
Area of application
p
p
p
p
p
p
p
p
0,50 l Dosen
0,33 l Dosen
0,25 l Dosen
0,15 l Dosen
pppp
18
o
0,50 l cans
0,33 l cans
0,25 l cans
0,15 l cans
ppp
pp
Druckfarben
Metal Printing Inks
H
OBA Blechdruckfarben sind führend.
Mit unserem Produkt NOVAR ergibt sich ein glänzender, flexibler, abriebfester und chemisch beständiger Druckfarbenfilm. AQUAVAR bietet die
Möglichkeit, wasserbasierende, klare Überzugslacke zu verwenden, was eine deutliche Kostenersparnis bedeutet.
Das Drucken bei hohen Geschwindigkeiten von über
1.800 Dosen/Minute erfordert eine ausgeglichene
Rheologie. Unsere AQUAVAR- Systeme eignen sich
auf Stahl- und Aluminiumdosen und zeigen exzellente Ergebnisse bei der Überlackierung mit klarem, wasserbasierendem Überzugslack.
Unseren Kunden bieten wir die Möglichkeit auf
eine enorme Anzahl verschiedener Farbtöne
zurückzugreifen. Hierzu sind Basisfarbtöne entwickelt worden, die mit Hilfe eines Colour
Matching Systems jeden Farbton innerhalb kürzester Zeit reproduzieren.
U
m unseren Kunden stets den bestmöglichen Service zu bieten haben wir Mischstationen (In-plants) an deren Linien eingerichtet,
die von erfahrenen HOBA- Mitarbeitern vor Ort
betreut werden.
Neben den Metalldruckfarben für 2- teilige Getränkedosen bieten wir Druckfarben für den Bereich
Tafel und Monobloc Aerosoldosen und Tuben. Hier
verfügen wir auch über ausreichende Erfahrung im
Einsatz von UV- Druckfarben.
Durch unsere Investition in eine komplett neue und
modernste Druckfarbenentwicklung und Produktionsstätte in unserem Schwesterwerk in Frankreich verfügen wir auch in Zukunft über erstklassiges Know-How.
I
n order to offer always the best service
possible to our customer we used to install mixing
plants (i.e. in-plants) at their lines, with experienced
HOBA technicians in charge.
Beside the metal inks for 2-piece beverage cans,
we offer inks for the sheet and monobloc aerosol
can and tube areas as well. In this segment we also
have much experience in the application of UV inks.
Due to our investment in a completely new and
modern ink development and manufacturing site in
our affiliate company in France, we will be able to
provide a first class know-how in future as well.
Vorteile
Advantages
p
p
p
20
H
OBA’s printing inks are the best.
When using our product NOVAR the result is a
glossy, flexible, abrasion resistant and chemically
constant ink film. AQUAVAR gives you the possibility
to use water based clear over varnishes, and thus
a clear cost saving for the customer.
Printing at the high speed of more than
1.800 cans/min. requires a balanced rheology. Our
AQUAVAR systems are suitable for steel and
aluminium cans and show excellent results when
over varnished with clear water based coatings.
We give our costumers the possibility to choose
among an enormous number of different colours.
For this, basic colours have been developed in
order to reproduce every shade within shortest
time with the support of a colour matching system.
o
Farbtonvielfalt durch Colour
Matching System
In-plant-Service
p
diversity of shades due to the colour
matching system
In – Plant Service
p
ppp
ppp
Nahtschutzpulver, Elektrocoat und Dichtungsmassen
Side Stripe Powder, E-coat and Sealing Compounds
T
hermoplastische Nahtschutzpulver
sind integrierter Bestandteil unserer Produktpalette und als Alternative zur Nahtlackierung von
3-teiligen Lebensmitteldosen mit lösemittelhaltigen Produkten einzusetzen. Die besondere Beständigkeit der thermoplastischen Pulver gegenüber aggressiven Füllgütern ist besonders hervorzuheben.
I
m Bereich von epoxidharzfreien
Elektrotauchlackierungen zur Abdeckung von
Ritzlinien und Schnittkanten zum Beispiel bei
Aufreißdeckeln aus Stahl (FAEOE) sind wir führender Anbieter dieser lösemittelfreien Alternative.
Durch die elektrochemische Auftragsweise aus
einem wasserverdünnbaren System kann die
Abgabe von Lösungsmitteln während des Trockenvorganges nahezu vermieden werden.
D
ichtungsmassen in der Lebensmittelverpackung unterliegen vielfältigen Beanspruchungen und müssen im Zusammenwirken
mit Haftlackierungen gewährleisten, dass die Inhalte gegen Kontamination jeder Art geschützt sind.
T
hermoplastic side stripe powders are
an integral part of our product range and are used
as an alternative for the coating of 3-piece food can
side stripes with solvent containing products. The
specific resistance of thermoplastic powder against
aggressive fillings has to be especially emphasized.
I
n the segment of epoxy-free electrocoatings for application on rivets and cutting
edges, e.g. on steel easy open ends (FAEOE), we are
the leading supplier of this solvent free alternative.
By the electro-chemical application of a waterborne system the release of solvents during the stoving process can almost be avoided.
S
ealing compounds used for food
packaging are subject to various demands and
together with the adhesive coatings they have to
guarantee that the filling is protected against any
contamination.
Anwendungsgebiete von Dichtungsmassen
Area of application of sealing compounds
p
p
p
p
p
p
22
o
Flaschenverpackung
Gläserverschlüsse
Technische Verpackung
Kronenkorken, Aluminiumdrehverschlüsse
Nockendrehverschlüsse
Eimer- und Dosendeckel
p
p
p
p
p
p
bottle packaging
metal closures
technical packaging
crown corks, aluminium twist-off closures
lug caps
caps for pails and cans
ppp
© Stanko Petek, www.luftbild.com
Standorte
Locations
© Stanko Petek, www.luftbild.com
Werk 1 Grabenstrasse
Plant 1 Grabenstrasse
Werk 2 Erlenbrunnen
Plant 2 Erlenbrunnen
24
o
© Stanko Petek, www.luftbild.com
Rottenburgerstrasse
© Stanko Petek, www.luftbild.com
Bahnhofstrasse
25
p
Standorte
Locations
E
ine ausführliche Anfahrtsbeschreibung zu
HOBA finden Sie auf unserer Homepage unter:
www.hoba-lacke.de
Hier einige Impressionen.
26
o
A detailed map how to fnd us is described on our
hompage: www.hoba-lacke.de
Gesamtherstellung und Fotos
heudorf gmbh werbeagentur, münchen
www.heudorf.de
Grabenstrasse 25
D-72411 Bodelshausen
Germany
Ein Unternehmen der
EN ISO 9001
ZERTIFIKAT
www.ppg.com
Tel +49 (0) 7471 / 73 99 - 0
Fax +49 (0) 7471 / 73 99 - 133
www.hoba-lacke.de
Wachstum durch Qualität
Growth through Quality

Documentos relacionados