Agreement on fees - Verguetungsvereinbarung
Transcrição
Agreement on fees - Verguetungsvereinbarung
GERALD E. BITZER RECHTSANWALT DIPLOM-EXPORTWIRT Vergütungsvereinbarung Agreement on Lawyer’s fees Zwischen / Between Rechtsanwalt Gerald E. Bitzer Schleissheimer Straße 439 D-80935 Muenchen und / and Client‘s Name: ……………………………………………………………….. wird hiermit zur Vergütung der rechtsanwaltlichen Leistungen for the remuneration of the lawyer’s services in Sachen / matter ……………………………………………………........ gegen / versus: ……………………………………………………………… folgendes vereinbart / the following is agreed: Vergütungsvereinbarung Der Auftraggeber zahlt - anstelle der gesetzlichen Anwaltsgebühren (RVG) - das Anwaltshonorar für die Entgegennahme und das Beschaffen von Informationen, die Beschaffung und das Bearbeiten von Akten sowie sonstiger Unterlagen, für Besprechungen in der Kanzlei des Rechtsanwalts oder außerhalb bzw. in Telefonund/oder Videokonferenzen, für die Wahrnehmung von Terminen bei Behörden oder Gerichten, für die Fertigung des Schriftverkehrs und dergleichen auf Stundenbasis. Der Stundensatz beträgt 180,- € (einhundertundachtzig EUR) zuzüglich Mehrwertsteuer (sofern eine solche anfällt). Angefangene Stunden werden zeitanteilig berechnet. Bei Tätigkeit außerhalb der Kanzlei der Rechtsanwälte beginnt die Zeit mit dem Verlassen der Kanzlei und endet mit der Rückkehr in die Kanzlei, einschließlich Wartezeiten wie z.B. bei Behörden, Gerichten oder Besprechungen sowie auf Reisen. Auslagen wie Entgelte für Post- und Telekommunikationsdienstleistungen sowie Schreibauslagen werden mit einer Pauschale in Höhe von 5 % des in Rechnung gestellten Stundengesamthonorars berechnet. Sämtliche weiteren Kosten für Datenbankrecherchen, Übersetzungen, Reisekosten (Nr. 7001 VV RVG) Gerichtskosten und Bescheinigungen sowie dergleichen werden gesondert berechnet. In aller Regel ist ein Gebührenvorschuss über die voraussichtlich entstehenden Kosten zu entrichten. Der Rechtsanwalt wird die laufenden Kosten monatlich abrechnen und nach Beendigung der Angelegenheit eine Gesamtabrechnung erstellen. Alle Rechnungen sind innerhalb von 10 Arbeitstagen nach Rechnungsdatum zu bezahlen. Falls der Auftraggeber die Stundenaufzeichnung des Anwaltes nicht akzeptiert, ist der Anwalt berechtigt, sein Honorar ganz oder für einzelne Angelegenheiten nach dem Rechtsanwaltsvergütungsgesetz (RVG) - und damit nach Streitwert - zu berechnen und in Rechnung zu stellen. Falls die außergerichtliche Tätigkeit, für welche auf Stundenbasis abgerechnet wurde, in eine gerichtliche Auseinandersetzung übergeht, die nach dem Rechtsanwaltsvergütungsgesetz (RVG) abgerechnet wird, werden bereits bezahlte oder fällige Stundenhonorare nicht auf die gerichtlichen Anwaltsgebühren angerechnet oder in Abzug gebracht. Der Auftraggeber weiß, dass die gesetzliche Regelung zur Kostenerstattung nur die – teilweise geringeren – gesetzlichen Gebühren abdeckt. Der Auftraggeber ist darüber informiert, dass das vereinbarte Honorar möglicherweise über die gesetzlichen Gebühren hinausgeht, sowie darüber dass ein über die gesetzlichen Gebühren hinausgehendes Honorar weder von einer Rechtsschutzversicherung noch im Falle des Obsiegens vom Gegner oder anderen Kostenträgern zu erstatten ist. Diese Vergütungsvereinbarung unterliegt deutschem Recht. Die Deutsche Fassung dieses Vertrages ist bindend, während die englische Fassung ausschließlich zur Information des Auftraggebers dient. Erfüllungsort und Gerichtsstand ist München, Deutschland. ………………………………………................................. (Ort / Datum – Place/Date) ………………………………………................................. (Unterschrift Auftraggeber – Signature Client) Sollte eine der vorstehenden Vereinbarungen unwirksam sein, gilt statt der unwirksamen Vereinbarung die gesetzliche Regelung. Die anderen Abreden bleiben gültig. Agreement on Lawyer fees The client shall be charged for the lawyer’s services for receiving and procuring information, receiving and working through files and documents, for meetings in or out of the office as well as in telephone or video conferences, for attending hearings at court or at authorities, for drawing up correspondence and contract drafts, on the basis of a time spent basis instead of applying the German Lawyers’ Fees Act (RVG). The hourly rate amounts to 180 € (one hundred and eighty EUR) plus 19% VAT (where applicable). Fractions of hours will be charged proportionally. For activities taking place outside the law office, time will be counted from the time the lawyer leaves office until he returns to it, including waiting times with authorities, courts, meetings or travels. Office costs, e.g. postage, courier services, telecommunication and cleric work expenses will be charged at a fixed lump sum of 5 % of the total fees invoiced on the basis of an hourly rate. All other costs such as database researches, translations, travel expenses (art. 7001 German Lawyers’ Fees Act), court and certification costs etc. will be charged additionally. In general an advance payment of the estimated costs has to be effected. The lawyer will charge his fees monthly and provide a statement of accounts after termination of the lawyer’s contract. All invoices are payable within 10 working days following the date of invoice. If the client does not accept the time statements produced by the lawyer, the lawyer is entitled to – totally or partially - invoice his fees pursuant to the Lawyers’ Fees Act, i. e. on the basis of the amount involved. In case that out-of-court services charged at an hourly rate basis evolve into litigation, fees that have already been paid or fallen due shall not be taken into account or set off from the fees in the upcoming legal case. The client is aware and agrees that the legal regulations regarding the reimbursements of expenses only cover the statutory fees - which are sometimes lower. The Client is aware and agrees that the fees according to this Agreement may exceed the fees as set forth in the German Lawyers’ Fees Act, and that a remuneration exceeding this Act will not be reimbursed by any insurance or – in case of litigation – by the other party or any third party. This Agreement is subject to German law. The German version of this Agreement shall prevail, whereas the English version is provided for the convenience of the client only. Place of performance and legal venue is Munich, Germany. Should one or more provisions of this Agreement be or become void or unenforceable, such provision shall be replaced by the regulation according to the German law. The rest of the Agreement shall remain unaffected.