Agreement on fees - Verguetungsvereinbarung

Transcrição

Agreement on fees - Verguetungsvereinbarung
GERALD E. BITZER
RECHTSANWALT DIPLOM-EXPORTWIRT
Vergütungsvereinbarung
Agreement on Lawyer’s fees
Zwischen / Between
Rechtsanwalt
Gerald E. Bitzer
Schleissheimer Straße 439
D-80935 Muenchen
und / and
Client‘s Name: ………………………………………………………………..
wird hiermit zur Vergütung der rechtsanwaltlichen Leistungen
for the remuneration of the lawyer’s services
in Sachen / matter ……………………………………………………........
gegen / versus: ………………………………………………………………
folgendes vereinbart / the following is agreed:
Vergütungsvereinbarung
Der Auftraggeber zahlt - anstelle der gesetzlichen Anwaltsgebühren (RVG) - das
Anwaltshonorar für die Entgegennahme und das Beschaffen von Informationen,
die Beschaffung und das Bearbeiten von Akten sowie sonstiger Unterlagen, für
Besprechungen in der Kanzlei des Rechtsanwalts oder außerhalb bzw. in Telefonund/oder Videokonferenzen, für die Wahrnehmung von Terminen bei Behörden
oder Gerichten, für die Fertigung des Schriftverkehrs und dergleichen auf Stundenbasis. Der Stundensatz beträgt 180,- € (einhundertundachtzig EUR) zuzüglich
Mehrwertsteuer (sofern eine solche anfällt). Angefangene Stunden werden zeitanteilig berechnet. Bei Tätigkeit außerhalb der Kanzlei der Rechtsanwälte beginnt
die Zeit mit dem Verlassen der Kanzlei und endet mit der Rückkehr in die Kanzlei,
einschließlich Wartezeiten wie z.B. bei Behörden, Gerichten oder Besprechungen
sowie auf Reisen.
Auslagen wie Entgelte für Post- und Telekommunikationsdienstleistungen sowie
Schreibauslagen werden mit einer Pauschale in Höhe von 5 % des in Rechnung
gestellten Stundengesamthonorars berechnet. Sämtliche weiteren Kosten für Datenbankrecherchen, Übersetzungen, Reisekosten (Nr. 7001 VV RVG) Gerichtskosten und Bescheinigungen sowie dergleichen werden gesondert berechnet.
In aller Regel ist ein Gebührenvorschuss über die voraussichtlich entstehenden
Kosten zu entrichten.
Der Rechtsanwalt wird die laufenden Kosten monatlich abrechnen und nach Beendigung der Angelegenheit eine Gesamtabrechnung erstellen. Alle Rechnungen
sind innerhalb von 10 Arbeitstagen nach Rechnungsdatum zu bezahlen. Falls der
Auftraggeber die Stundenaufzeichnung des Anwaltes nicht akzeptiert, ist der Anwalt berechtigt, sein Honorar ganz oder für einzelne Angelegenheiten nach dem
Rechtsanwaltsvergütungsgesetz (RVG) - und damit nach Streitwert - zu berechnen und in Rechnung zu stellen.
Falls die außergerichtliche Tätigkeit, für welche auf Stundenbasis abgerechnet
wurde, in eine gerichtliche Auseinandersetzung übergeht, die nach dem Rechtsanwaltsvergütungsgesetz (RVG) abgerechnet wird, werden bereits bezahlte oder
fällige Stundenhonorare nicht auf die gerichtlichen Anwaltsgebühren angerechnet
oder in Abzug gebracht. Der Auftraggeber weiß, dass die gesetzliche Regelung
zur Kostenerstattung nur die – teilweise geringeren – gesetzlichen Gebühren abdeckt.
Der Auftraggeber ist darüber informiert, dass das vereinbarte Honorar möglicherweise über die gesetzlichen Gebühren hinausgeht, sowie darüber dass ein über
die gesetzlichen Gebühren hinausgehendes Honorar weder von einer Rechtsschutzversicherung noch im Falle des Obsiegens vom Gegner oder anderen
Kostenträgern zu erstatten ist.
Diese Vergütungsvereinbarung unterliegt deutschem Recht. Die Deutsche Fassung dieses Vertrages ist bindend, während die englische Fassung ausschließlich
zur Information des Auftraggebers dient.
Erfüllungsort und Gerichtsstand ist München, Deutschland.
……………………………………….................................
(Ort / Datum – Place/Date)
……………………………………….................................
(Unterschrift Auftraggeber – Signature Client)
Sollte eine der vorstehenden Vereinbarungen unwirksam sein, gilt statt der unwirksamen Vereinbarung die gesetzliche Regelung. Die anderen Abreden bleiben
gültig.
Agreement on Lawyer fees
The client shall be charged for the lawyer’s services for receiving and procuring
information, receiving and working through files and documents, for meetings in or
out of the office as well as in telephone or video conferences, for attending hearings at court or at authorities, for drawing up correspondence and contract drafts,
on the basis of a time spent basis instead of applying the German Lawyers’ Fees
Act (RVG). The hourly rate amounts to 180 € (one hundred and eighty EUR) plus
19% VAT (where applicable). Fractions of hours will be charged proportionally.
For activities taking place outside the law office, time will be counted from the time
the lawyer leaves office until he returns to it, including waiting times with authorities, courts, meetings or travels.
Office costs, e.g. postage, courier services, telecommunication and cleric work
expenses will be charged at a fixed lump sum of 5 % of the total fees invoiced on
the basis of an hourly rate. All other costs such as database researches, translations, travel expenses (art. 7001 German Lawyers’ Fees Act), court and certification costs etc. will be charged additionally.
In general an advance payment of the estimated costs has to be effected.
The lawyer will charge his fees monthly and provide a statement of accounts after
termination of the lawyer’s contract. All invoices are payable within 10 working
days following the date of invoice. If the client does not accept the time statements
produced by the lawyer, the lawyer is entitled to – totally or partially - invoice his
fees pursuant to the Lawyers’ Fees Act, i. e. on the basis of the amount involved.
In case that out-of-court services charged at an hourly rate basis evolve into litigation, fees that have already been paid or fallen due shall not be taken into account
or set off from the fees in the upcoming legal case. The client is aware and agrees
that the legal regulations regarding the reimbursements of expenses only cover
the statutory fees - which are sometimes lower.
The Client is aware and agrees that the fees according to this Agreement may exceed the fees as set forth in the German Lawyers’ Fees Act, and that a remuneration exceeding this Act will not be reimbursed by any insurance or – in case of litigation – by the other party or any third party.
This Agreement is subject to German law. The German version of this Agreement
shall prevail, whereas the English version is provided for the convenience of the
client only.
Place of performance and legal venue is Munich, Germany.
Should one or more provisions of this Agreement be or become void or unenforceable, such provision shall be replaced by the regulation according to the
German law. The rest of the Agreement shall remain unaffected.

Documentos relacionados