ELA News 41

Transcrição

ELA News 41
Mobile Räume mieten.
www.container.de
Mobile rooms rental.
www.ela-container.com
ELA News
Für Kunden und Mitarbeiter
Ausgabe 41 / 01- 2016
For customers and employees
Issue 41/01-2016
Darmstadt: ELA Anlage
mit großer Dachterrasse
Darmstadt: ELA facility
with large roof terrace
Schwimmendes Infozentrum aus ELA Modulen
Floating info centre made
of ELA modules
ELA Standort Moosburg
in vollem Betrieb
ELA site Moosburg in
full swing
Inhalt
Table of Contents
4
ELA Module machen Schule
14
ELA modules go to school
6
Barrierefrei zur Dachterrasse
16
An accessible roof terrace
8
„Schnell errichtet, lange nutzbar“
18
„Short construction time, long use“
10
Schwimmendes Infozentrum aus
ELA Containern
10
Floating info centre of ELA
containers
12
Unternehmerkongress in Witten/Herdecke
12
Entrepreneur‘s congress in Witten/Herdecke
13
Erinnerungen an die WM 1954
13
Memories of the WC 1954
Moosburg in vollem Betrieb
14
14
Moosburg in full swing
16
ELA Container nun auch in Großbritannien verfügbar
16 ELA Container has come to Great Britain
as well
17
Stephan Weil und Olaf Lies bei ELA
17
Stephan Weil and Olaf Lies at ELA
18
Ringelblume - die Wunderheilerin
18
Marigold - the miracle healer
19
Untereinander vernetzt
19
Linked to each other
19Jubilare
19Anniversaries
19Impressum
19Imprint
20
20
2
ELA Standorte weltweit
ELA sites around the world
ELA News 41 / 01-2016
Editorial
Sehr geehrte Geschäftspartner,
liebe Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter,
Dear business partners,
dear employees,
ELA Container wächst und wächst. Sowohl in Deutschland an unserem jüngsten Standort in Moosburg (S. 14)
als auch international. Viele ELA Mitarbeiter sind europaweit unterwegs, um auch dort von den Vorteilen
unserer mobilen Räume zu überzeugen (S. 14).
ELA Container keeps on growing: both in Germany, with
our most recent site in Moosburg (p. 14), and internationally. Many ELA employees are working around
Europe to convince you of the many benefits of our
mobile rooms (p. 14).
Unsere Produkte und Leistungen kamen im letzten
halben Jahr etwa bei der Roche AG nahe der Schweizer
Grenze, an der Göttinger Gesamtschule (S. 4) oder am
Klinikum Darmstadt (S 6) zum Einsatz. Hier errichtete ELA eine barrierefreie Anlage mit Dachterrasse. Ein
optisches Highlight der vergangenen Monate ist das
schwimmende Infozentrum Meerstad (S. 10). Dieses
Projekt wurde vom ELA Standort Groningen betreut.
Our products and services have been used, among
others, at Roche AG near the Swiss border, at the Göttinger Gesamtschule (p. 4) or the Klinikum Darmstadt
(p. 6) in the last half year. In the latter location, ELA built
an accessible facility with a roof terrace. The floating
info centre Meerstad (p. 10) was a visual highlight of
the last months. This project was supported by the ELA
site in Groningen.
Große Anerkennung wurde ELA unter anderem durch
den Besuch der beiden niedersächsischen Politiker
Stephan Weil und Olaf Lies am ELA Hauptsitz in Haren
(Ems) zu Teil (S. 17). Sie zeigten sich beeindruckt von
unseren Produkten.
ELA was greatly honoured, among others by the visit of
the two Lower-Saxon politicians Stephan Weil and Olaf
Lies at the ELA main seat in Haren (Ems) (p. 17), who
were impressed by our products.
Gern möchten wir mit dieser Ausgabe der ELA News
auch bei Ihnen einen positiven Eindruck hinterlassen
und freuen uns daher, Ihnen viele weitere spannende
Themen und Projekte vorstellen zu dürfen.
Viel Spaß beim Entdecken der ELA Raumvielfalt
wünschen
Tim Albers
In these ELA News, we would like to leave a positive
impression with you as well and are happy to be able
to present many other exciting subjects and projects to
you.
We hope that you will enjoy exploring the ELA room
diversity.
Liesel Albers-Bentlage
ELA News 41 / 01-2016
Günter Albers
3
Kaum vom Festgebäude zu unterscheiden: In Göttingen entstanden zwei Klassenzimmer aus ELA Räumen.
Barely different from a solid building: Two classrooms made of ELA rooms have been constructed in Göttingen.
ELA Module machen Schule
Mobile Klassenräume erweitern Räumlichkeiten
ELA modules go to school
Mobile classrooms expand premises
Die Raumkapazitäten an der Geschwister-Scholl-Gesamtschule (GSG) in Göttingen sind ausgeschöpft. Seit
Jahren steigt die Anzahl der Schülerinnen und Schüler
in der Oberstufe. „Wir brauchten dringend eine Lösung für mehr Platz“, erklärt Schulleiter Tom Wedrins.
Bei ELA Container ist die zuständige Stadtverwaltung
fündig geworden. Auf dem Schulhof der GSG stehen
nun neun ELA Räume, kombiniert zu einem temporären
Schulpavillon.
The room capacities at the Geschwister-Scholl-Gesamtschule (GSG) in Göttingen have reached their
limit. The number of pupils in the upper level has been
increasing for years. „We urgently needed a solution
to make more space,“ explains principal Tom Wedrins.
The responsible town administration found a solution at
ELA Container. Nine ELA rooms have now been set up
in the schoolyard of the GSG, combined into a temporary school pavilion.
Die mobilen Klassenräume sind dabei kaum vom Bestandsgebäude zu unterscheiden. Eine Außenbeschichtung in Sonderfarbe lässt die Container wie den dahinterliegenden Festbau erscheinen. „Dieses Beispiel zeigt
gut, wie Gebäude mit ELA Anlagen kombiniert werden
können, ohne dass ein optischer Bruch entsteht“, erklärt Erik Geidelt, Niederlassungsleiter des ELA Mietcenters Frankenberg. Er hatte zusammen mit der Bauleitung der Stadt Göttingen, Dipl. Ing. Architekt Holger
Müller, die Erweiterung der Schule geplant.
The mobile classrooms barely differ from the existing
building. An outer coating in a special colour makes
the containers look like the soiled building behind
them. „This example shows well how buildings and
ELA facilities can be combined without causing an
optical break,“ explains Erik Geidelt, branch manager
of the ELA rental centre Frankenberg. He planned the
school expansion together with the building manager
of the town of Göttingen, Dipl. Ing. architect Holger
Müller.
Das 120 Quadratmeter große Interimsgebäude beherbergt zwei Kursräume sowie einen Eingangs- und Flurbereich mit einer jeweiligen lichten Raumhöhe von 2,75 Metern. Der Boden aus grau marmorierten PVC ist extrem
pflegeleicht und setzt sich ab vom hellen und freundlichen Weiß der Decken und Wände. Die Räume wurden
The interim building with 120 square metres houses
two classrooms, an entrance and hall area with an
open room height of 2.75 metres each. The flooring of
marbled grey PVC is extremely easy-care and forms a
contrast to the bright and friendly white of the ceilings
and walls.
4
ELA News 41 / 01-2016
Die ELA Schulräume bieten eine helle und freundliche Lernatmosphäre.
The ELA school rooms offer a bright and friendly learning atmosphere.
mit einer Akustikdecke versehen, die den Schall weitestgehend absorbiert. Ein freitragendes Sondervordach mit
Acrylglaseindeckung schützt den Eingangsbereich.
ELA lieferte die Module innerhalb kürzester Zeit aus
und übernahm vor Ort die fachmännische Montage.
Dazu gehörte auch, die ELA Anlage in das Strom- und
Wassernetz der Schule zu integrieren. Waschbecken
und Lampen lieferte ELA gleich mit.
The rooms have been applied with an acoustic ceiling
that absorbs most sound. A self-supporting special
awning with acrylic glass tiling protects the entrance
area.
ELA delivered the modules very quickly and took care
of professional assembly on site, including integration
of the ELA facility into the school‘s power and water
networks. ELA‘s delivery included sinks and lamps.
„In der öffentlichen Ausschreibung hat das Preis-Leistungs-Verhältnis von ELA Container überzeugt“, erklärt
Architekt Müller. „Auch im Nachhinein sind wir sehr zufrieden mit unserer Entscheidung. Alles hat wunderbar
geklappt.“ ELA sei jederzeit zur Stelle gewesen, wenn
es darum ging, Details in der Umsetzung anzupassen.
„The price-performance ratio of ELA Container convinced us in the public invitation for tender,“ explains
architect Müller. „We are also very happy with our decision in retrospect. Everything worked just wonderfully.“
ELA was at hand at all times to adjust details in implementation, he notes.
Immer mehr Schulen weichen auf mobile Raumlösungen aus. Die Gründe liegen etwa in steigenden Schülerzahlen sowie in Umbaumaßnahmen. Mobile ELA
Klassenzimmer bieten für solche Fälle eine adäquate
Interimslösung mit vielen Individualisierungsmöglichkeiten: angefangen beim Farbkonzept über die Einteilung
der Räume bis hin zur Einrichtung mit Tischen, Stühlen
und Schränken.
More and more schools are making use of mobile room
solutions. The reasons are in rising pupil numbers as
well as conversion work. Mobile ELA classrooms offer
an adequate interim solution in such cases and have
many customisation options, from the colour concept
to the room structure, to furnishing with tables, chairs
and cabinets.
„Die Flexibilität der Module ist ein großer Vorteil gegenüber Festbauten“, erklärt Geidelt. Die temporären
Klassenräume werden noch rund zwei Jahre auf dem
Schulhof der GSG bleiben.
„The flexibility of these modules is a great benefit
as compared to solid buildings,“ explains Geidelt.
The temporary classrooms will remain in the GSG
schoolyard for about two more years.
ELA News 41 / 01-2016
5
Mit Außenfahrstuhl: Die ELA Cafeteria des Klinikum Darmstadt ist barrierefrei zugänglich.
With an outdoor lift: The ELA Cafeteria of the Klinikum Darmstadt is accessible.
Barrierefrei zur Dachterrasse
Klinikum Darmstadt mit neuer Cafeteria aus ELA Räumen
An accessible roof terrace
Klinikum Darmstadt with its new cafeteria of ELA rooms
Wer eine Pause braucht, kann sie hier verbringen: Auch
während der Umbauphase am Klinikum Darmstadt
müssen Mitarbeiter, Patienten und Besucher nicht auf
eine Cafeteria verzichten. In den Interimsräumen von
ELA gibt es alles, was es für ein paar entspannte Minuten braucht: Getränke, Zeitschriften, Snacks, sogar
frische Luft und Sonnenlicht! Denn auf dem Dach der
zwölf kombinierten ELA Premiumcontainer befindet sich
eine weitläufige Holzterrasse. Mit etwas Vorstellungskraft kann man so dem Alltag entfliehen und in luftiger
Höhe den Ausblick genießen.
You can spend your well-deserved break here. Even
during the conversion phase at the Klinikum Darmstadt,
employees, patients and visitors do not have to do without a cafeteria. The interim rooms of ELA offer everything that you need for a few relaxed minutes: Drinks,
magazines, snacks, even fresh air and sunlight! A generous wooden terrace has been set up on the roof of the
twelve combined ELA premium containers. It takes just
a little imagination to escape from your everyday life
while enjoying the view from a lofty height.
Das gilt auch für Leute, die zu Fuß etwas unsicher oder
gar auf einen Rollstuhl angewiesen sind, denn ELA
hat in Kooperation mit dem Kunden eine barrierefreie
Anlage entwickelt. So wurde auf sämtliche hinderliche
Schwellen in den Räumen verzichtet und mit einem
Außenfahrstuhl ein alternativer Zugang zur Dachterrasse geschaffen. „Die Barrierefreiheit ist ein großes
Thema bei Interimsräumen für Krankenhäuser oder
Arztpraxen“, erklärt ELA Area Sales Manager Sebastian
Gruber. „ELA Container kann diese Anforderungen mit
entsprechendem Zubehör aber problemlos umsetzen.“
Unterhalb der Dachterrasse befinden sich ein Verkaufsraum, Nebenräume als Lager und Umkleide, ein
Sanitärbereich sowie ein Treppenhausmodul. Insgesamt
6
That includes even those people who are not walking well or using a wheelchair: In cooperation with
its customer, ELA developed an accessible facility.
All problematic thresholds have been removed from
the rooms, and the outdoor lift provides an alternative
access to the roof terrace. „Accessibility is an essential subject in interim rooms for hospitals or doctors‘
practices,“ explains ELA Area Sales Manager Sebastian
Gruber. „ELA Container can implement these requirements easily with the corresponding accessories,
however.“
The roof terrace is built on top of a sales room, side
rooms used as warehouse and changing rooms, a sanitary area and a staircase module. The total useful area
covers 216 square metres. In addition to the terrace
ELA News 41 / 01-2016
Auf 216 Quadratmetern bietet die Cafeteria aus ELA
Modulen alles für eine perfekte Auszeit.
The cafeteria of ELA modules offers everything you
need for a perfect view on 216 square metres.
Auf der Dachterrasse der ELA Anlage können Besucher
den Ausblick genießen.
Visitors to the ELA facility’s roof terrace can enjoy the
view.
gibt es eine Nutzfläche von 216 Quadratmetern. Neben
der Terrassenkonstruktion lieferte ELA für seine Module
auch die Klimageräte, elektrische Installationen und die
Ausstattung für den Sanitärbereich.
construction, ELA also equipped its modules with air
conditioning, electrical installations and the equipment
for the sanitary area.
Andreas Becker, Betriebsleiter der Klinikum Catering
Service GmbH, ist über den Interimskiosk erfreut:
„Schön, dass wir auch während der Umbauphase im
Klinikum für unsere Gäste da sein können.“ Die ELA
Räume seien äußerst funktional und die Zusammenarbeit mit dem Containerspezialisten war reibungslos.
„Wir fühlen uns bei ELA gut aufgehoben. Von der Planung bis zu Umsetzung haben wir eine gute Beratung
und einen zuverlässigen Service erleben dürfen“, so
Becker weiter. Drei Jahre lang werden die ELA Container als Cafeteria des Klinikums dienen, dann soll der
Umbau abgeschlossen sein.
Andreas Becker, manager of operations of Klinikum
Catering Service GmbH, is happy with the interim kiosk.
„It is great that we can still be there for our guests
during the conversion phase at the hospital.“ The
ELA rooms are very functional and cooperation with
the container specialists went smoothly. „We feel well
taken care of by ELA. We were offered good consulting
and reliable service from planning to implementation,“
Becker continues. The ELA containers will serve as the
hospital‘s cafeteria for three years before the conversion is planned to be completed.
ELA News 41 / 01-2016
7
Schnell errichtet: Die Roche Pharma AG hat ein Bürogebäude aus 22 ELA Containern erworben.
Set up quickly: Roche Pharma AG purchased an office building of 22 ELA containers.
„Schnell errichtet, lange nutzbar“
Roche Pharma AG richtet sich in ELA Büromodulen ein
„Short construction time, long use“
Roche Pharma AG in ELA office modules
Im Gemeindegebiet Grenzach-Wyhlen an der Schweizer Grenze hat sich die Roche Pharma AG einer großen Aufgabe angenommen: Das Unternehmen saniert
den westlichen und den nord-westlichen Teil (Perimeter 1/3-NW) der Altablagerung Kesslergrube in Grenzach-Wyhlen, indem das belastete Erdreich vollständig
ausgehoben und extern thermisch entsorgt wird. Die
Entfernung des Deponiematerials erfolgt geschützt
unter einer Einhausung. Das belastete Material wird
in havariesicheren Spezial-Transportcontainern zur
thermischen Entsorgung transportiert. Um vor Ort die
Sanierung effizient und schnell koordinieren zu können, hat die Roche Pharma AG für ihr Projektteam von
ELA Container ein Bürogebäude aus Raummodulen
erworben.
In the municipal area of Grenzach-Wyhlen at the Swiss
border, Roche Pharma AG has taken on a great task:
The company is renovating the Western and North-western part (perimeter 1/3-NW) of the abandoned landfill Kesslergrube in Grenzach-Wyhlen, by completely
excavating the polluted soil and incinerating it externally. The landfill material is removed under a protective
enclosure. The polluted material is taken to incineration
in accident-proof special transport containers. In order
to coordinate the restoration efficiently and quickly
on site, Roche Pharma AG acquired an office building
made of room modules for its project team from ELA
Container.
Die zweistöckige Anlage besteht aus 22 Premium
Containern, die zusammen eine Nutzfläche von 300
Quadratmetern ergeben. Ein innenliegendes Treppenhaus und verschiedene Flurmodule verbinden die
beiden Anlagenhälften miteinander. Die Büros werden
durch eine Küche und mehrere Sanitärbereiche ergänzt.
Die Ausstattung der Module umfasst die komplette
Verkabelung für EDV, Telefon und WLAN, die Innenund Außenbeleuchtung, Heizungen, Klimageräte und
Sicherheitskomponenten wie Rauchwarnmelder und
Fluchtwegbeschilderungen.
8
The two-storey facility is made up of 22 premium
containers, together offering a useful area of 300
square metres. An inner stairwell and various hallway
modules connect the two facility halves to each other.
The offices are supplemented by a kitchen and several
sanitary areas. The modules‘ equipment includes the
compete wiring for EDP, phone and WLAN, indoor and
outdoor lighting, heating, air conditioning units and
safety components, such as smoke alarms and escape
route signage.„Our task was to create adequate office
space quickly while making it robust enough to stay
with the project at the Kesslergrube in the long term,“
explains ELA Area Sales Manager Michael Rotzinger.
ELA News 41 / 01-2016
Moderne Büros: In den ELA Räumen koordiniert das Projektteam der Roche Pharma AG die Sanierung an der
Kesslergrube.
Modern offices: The project team of Roche Pharma AG coordinates restoration at the Kesslergrube from ELA
rooms.
„Die Aufgabe war es, schnell adäquaten Büroraum zu
schaffen, der gleichzeitig robust genug ist, um das Projekt
an der Kesslergrube langfristig zu begleiten“, erklärt ELA
Area Sales Manager Michael Rotzinger. „ELA Produkte
eignen sich für solche Aufgabenstellungen besonders.“ Innerhalb von vier Monaten setzte ELA den Auftrag der Roche Pharma AG um. Der Raumspezialist hält rund 22.000
Einheiten zum Verkauf und zur Miete bereit. Bei Anfrage
passt ELA die Container an die Kundenwünsche an und
bringt sie per Lkw mit Spezialkran an den Einsatzort.
Ihre Stabilität verdanken die ELA Räume der robusten
Stahlrahmenkonstruktion. Der Clou steckt jedoch im
Inneren der Wände: Eine gesundheitsfreundliche Polyurethan-Hartschaumdämmung sorgt für gleichbleibendes Raumklima und niedrige Energiekosten. „ELA
hat seine Produkte über Jahre stetig optimiert“, erklärt
Rotzinger. „Inzwischen reicht die Qualität der mobilen
Räume an die von Festbauten heran.“
Auch Dr. Richard Hürzeler, der Gesamtprojektleiter des
Roche Sanierungsprojektes, zeigte sich zufrieden: „Für
uns ist wichtig, dass mit den Containern flexible, temporäre und trotzdem moderne Arbeitsplätze geschaffen
werden. Dies ist für ein zeitlich begrenztes Projekt eine
gute Lösung.“ Voraussichtlich bis Mitte 2020 kann die
Sanierung von Perimeter 1/3-NW abgeschlossen werden. Danach beginnt die Nachsorge und Überwachung.
„So lange wird das temporäre Bürogebäude an der
Kesslergrube bleiben“, so Hürzeler abschließend.
„ELA products are particularly suitable for such tasks.“
It took only four months for ELA to put the order from
Roche Pharma AG into practice. The room specialist
has about 22,000 units ready for sale and rent. On
request, ELA will adjust the containers to customer
wishes and transport them to the site of use by truck
and special crane.
The ELA rooms are stabilised by their robust steel
frame construction. A special benefit is placed inside
the walls, however: A healthy polyurethane hard foam
insulation ensures a consistent room climate and keeps
energy costs low. „ELA has continually optimised its
products over the years,“ explains Rotzinger. „By now,
the mobile rooms‘ quality matches that of solid buildings.“
Dr. Richard Hürzeler, the overall project manager of
the Roche restoration project, was satisfied as well. „It
is important to us that the containers create flexible,
temporary and yet modern workplaces. This is a good
solution for a temporary project.“ The restoration of
perimeter 1/3-NW is expected to be complete by mid
2020. Follow-up and monitoring will come after that.
„The temporary office building will stay at the Kesslergrube for that long,“ Hürzeler summarises.
ELA News 41 / 01-2016
9
Das schwimmende Infozentrum von Meerstad: ELA Container in Groningen lieferte die Module.
The floating info centre of Meerstad: ELA Container in Groningen supplied the modules.
Schwimmendes Infozentrum aus ELA Containern
In Meerstad wird Wohnen am Wasser Wirklichkeit
Floating info centre of ELA containers
Living by the water becomes literal truth in Meerstad.
In der Nähe von Groningen entsteht derzeit ein ambitioniertes Wohnprojekt: Auf 2.500 Hektar möchten
Planer die Vorzüge des Lebens in der Natur mit denen
der Stadt kombinieren. Rund um das Woldemeer sollen
rund 6.500 neue Wohnungen entstehen. Im schwimmenden Infozentrum Meerstad können sich Interessenten ausführlich informieren. Die Räume dazu stammen
vom ELA Standort in Groningen.
An ambitious residential project is being developed
near Groningen at the moment: Planners would like to
combine the benefits of living in nature with those of
the city on 2,500 hectare. About 6,500 new apartments
are to be built around the Woldemeer. The floating info
centre Meerstad offers detailed information for those
interested in this project. The rooms for it come from
the ELA site in Groningen.
Den Betrachter mag es überraschen, dass der moderne
Komplex inmitten von Wasser im Kern aus 32 kombinierten Containern besteht. Eine Holzverkleidung in
Naturoptik sorgt für eine attraktive Außenansicht und
fügt das Infozentrum harmonisch ins Landschaftsbild
ein. Darüber hinaus hat die Büroanlage, errichtet auf einem Ponton und nur über einen Steg zu erreichen, noch
einiges mehr zu bieten: Von zwei Terrassen aus können
Besucher die faszinierende Aussicht aufs Wasser genießen. Eine Photovoltaik-Anlage aus 140 Paneelen auf
dem Dach der Containeranlage sorgt für eine umweltfreundliche Energieversorgung und im Inneren können
sich Büromitarbeiter dank integrierter Datenkabel über
einen einwandfreien Zugang zum Internet freuen.
Observers may be surprised that the modern complex
in the water is built around a core of 32 combined containers. Wooden panelling with a natural look ensures an
attractive outer appearance and harmoniously integrates the info centre into the landscape. The office facility,
built on a pontoon and only accessible via a bridge, still
has more to offer: Visitors can enjoy a fascinating view
of the water from two terraces. A photovoltaic facility of
140 panels on the roof of the container facility ensures
environmentally compatible energy supply. Inside, the
office employees can enjoy impeccable internet access
thanks to integrated data cables.
„Wir freuen uns sehr, dass das Bureau Meerstad auf
unsere Leistungen vertraut und uns diese Aufgabe
übergeben hat“, erklärt Fridor Boerma, Geschäftsführer
10
„We are very happy that the Bureau Meerstad trusts
in our performance and has assigned this task to us,“
explains Fridor Boerma, managing director of the ELA
site in Groningen. „The cooperation and coordination
with the partner companies for design (Klaas de Jong),
ELA News 41 / 01-2016
In den großen, lichtdurchfluteten ELA Räumen können sich Besucher über das Wohnen am Wasser informieren.
In the large, brightly lit ELA rooms, visitors can learn about living by the water.
des ELA Standorts in Groningen. „Die Zusammenarbeit
und Abstimmung mit den Partnerfirmen bei Design
(Klaas de Jong), Installation (Team2 Interieurbouw),
Außerverkleidung (SIG TOTAAL) und Ausführung (Cofely
Noord B.V.) sowie im Bereich Photovoltaik (L en B BV)
haben hervorragend funktioniert.“
Die 756 Quadratmeter große Anlage beherbergt neben
Büros auch Aufenthalts- und Ausstellungsräume. Ebenfalls im Lieferumfang enthalten waren ein Sanitärmodul
und eine Therme für Warmwasser. Das schwimmende
Infozentrum, das im Juni letzten Jahres in Meerstad
installiert wurde, zieht nächstes Jahr weiter. „Das ist
ja gerade das Schöne an mobilen Räumen“, so Boerma. „Diese Flexibilität ist nicht nur nachhaltig, sondern
rechnet sich für unseren Kunden am Ende auch.“
installation (Team2 Interieurbouw), outer panelling (SIG
TOTAAL) and execution (Cofely Noord B.V.), as well as
in the area of photovoltaics (L en B BV), worked out
greatly.“
The 756 square metres large facility houses offices as
well as social and exhibition rooms. The order included a sanitary module and a hot water boiler. The
floating info centre, installed in Meerstad last June,
will move on next year. „That‘s the great thing about
mobile rooms,“ says Boerma. „This flexibility is not only
sustainable, but also pays off for our customers in the
end.“
ELA News 41 / 01-2016
11
Neuer Eingangsbereich aus ELA Modulen für den Familienunternehmer Kongress.
A new entrance area of ELA modules for the family
entrepreneurs‘ congress.
Das Organisationsteam begrüßte die Teilnehmer des
Kongresses in einer ELA Anlage.
The organisation team welcomed the congress participants in an ELA facility.
Unternehmerkongress in Witten/Herdecke
ELA Container stellt Räume für Akkreditierung
Entrepreneur‘s congress in Witten/Herdecke
ELA Container provides rooms for accreditation
Der 18. Kongress für Familienunternehmen der privaten
Universität in Witten/Herdecke widmete sich in diesem
Jahr dem Thema Eigentum und Pflicht. ELA Container
war mit zwei ELA Mieträumen auf dem Kongress präsent. Sie lieferten auf ihre eigene Weise eine Antwort auf
die Frage nach Eigentum und Pflicht. „Unsere mobilen
Räume befreien von der Pflicht, die beispielsweise eine
eigene Immobilie mit sich bringt“, erklärt Geschäftsführer Günter Albers. „ELA Module kann man flexibel
mieten und nach Nutzung wieder an uns zurückgeben.“
The 18th congress for family-owned companies at the
private university in Witten/Herdecke dealt with the
subjects of property and obligations this year. ELA Container was present at the congress with two ELA rented
rooms. In their own way, they supplied an answer to the
question of property and obligation. „Our mobile rooms
relieve of the obligation that own property, for example, brings,“ explains managing director Günter Albers.
„ELA modules can be rented flexibly and returned to us
after use.“
Diesen Vorteil schätzten auch die Veranstalter des Kongresses. Sie setzten im Eingangsbereich des Veranstaltungsortes für fünf Tage eine ELA Großraumanlage, bestehend aus einem einzelnen ELA Premiumcontainer sowie
zwei längsseitig kombinierten ELA Premiumcontainern,
ein. Die rund 35 Quadratmeter boten genug Fläche für die
Akkreditierung, weitere 18 Quadratmeter dienten als Aufenthaltsraum für die Mitarbeiter. Eine Besonderheit waren
die verglaste Containerlängswand sowie die stirnseitigen
Zusatzfensterelemente, die die Räume besonders hell wirken ließen und die Willkommens-Atmosphäre verstärkten.
The congress organisers value this benefit as well. They
used an ELA open-plan facility in the entrance area of
the event site for five days, comprising of a single ELA
premium container and two longitudinally combined
ELA premium containers. The roughly 35 square metres
offered enough space for accreditation, with another 18
square metres serving as a social room for employees.
The glazed longitudinal container wall and the additional window elements in the front, making the rooms
appear particularly bright and emphasising a feeling of
being welcome, were special features.
„Der durch ELA Container verwandelte Eingangsbereich
hat dem Kongress ein ganz neues Auftreten gegeben
und wir haben ein super Feedback bekommen“, erklärt
Laura Müller vom studentischen Veranstaltungsteam.
„The entrance area‘s improvement with ELA containers
has given the congress an entirely new appearance. We
received great feedback on this,“ explains Laura Müller
from the student event team.
12
ELA News 41 / 01-2016
Ein Container als Ausstellungsraum: In der ELA WM-Box erwacht Fußballgeschichte zum Leben.
A container as an exhibition room: Football history comes to life in the ELA WC-Box.
Erinnerungen an die WM 1954
Mobile WM-Box von ELA Container öffnet Türen in Spiez
Memories of the WC 1954
A mobile WC box by ELA Container opens its doors
Während der Weltmeisterschaft 1954 residierte die
Nationalmannschaft von damals im ruhigen und abgeschiedenen Ort Spiez am Thuner See und bereitete sich
hier auf die Spiele vor.
During the World Cup of 1954, the national team at the
time resided in the calm and remote town of Spiez at
the Lake Thun to prepare for the games.
„Der Geist von Spiez“, wie es heißt, ist bis heute lebendig. Da ist es selbstverständlich, dass die mobile
ELA WM-Box auch hier Halt macht. Per Tieflader wurde
der mobile Ausstellungsraum über 420 Kilometer von
Deutschland aus angeliefert und in Millimeterarbeit hinter dem Info-Center am Bahnhof platziert. Seit Dezember ist die Ausstellung nun für Fußballfans geöffnet.
In dem 30 Quadratmeter großen Premiumcontainer
erleben Besucher die unvergessenen Momente der
Weltmeisterschaft 1954 und ihrer Helden hautnah mit.
Eines der Highlights der Ausstellung ist der Nachbau
des Wankdorfstadions von Bern im Status vom 4. Juli
1954 im Maßstab H0 1:87. Im Modell können Besucher
nach ihren Wünschen eine oder mehrere Miniatur-Zuschauerfiguren einbringen und platzieren. So erhält
jeder seinen eigenen Platz im Finale von Bern.
„Der ELA Ausstellungsraum ist für uns die ideale Lösung, denn er lässt sich schnell und unproblematisch
an jedem Ort aufstellen“, so Hans Schlüper vom Museum der Weltmeisterschaft 1954.
„The spirit of Spiez“, as they say, is still alive. Of
course, the mobile ELA WC-box will drop by here as
well. The mobile exhibition room has been delivered
from Germany, 420 kilometres away, on a low-loader
and placed precisely behind the info centre at the train
station. The exhibition has been open to football fans
since last December.
Visitors to the 30 square metres large premium container will experience the memorable moments of the
World Cup of 1954 and its heroes up close. One of the
highlights of this exhibition is the model of the Wankdorfstadion of Berne as it was on 4 July 1954 at a scale
of H0 1:87. Visitors can put one or several miniature
spectator figures in a seat of their choice in the model if
they wish. That way, everyone will have their own place
in the finals of Bern.
„The ELA exhibition room is the ideal solution for us. It
can be set up anywhere quickly and without any problems,“ says Hans Schlüper from the World Museum of
the World Cup of 1954.
ELA News 41 / 01-2016
13
Die Mannschaft am Standort Moosburg: Zeitnah soll die Belegschaft noch weiter wachsen.
The team at the Moosburg site: Staff numbers are to increase some more soon.
Moosburg in vollem Betrieb
Jüngster ELA Standort entwickelt sich positiv
Moosburg in full swing
The most recent ELA site is developing positively
Im vergangenen Jahr hat ELA mit dem Aufbau des ELA
Mietcenters Moosburg bei München begonnen. Die
weiter steigende Nachfrage nach ELA Raumsystemen
auch in dieser Region und im Osten Europas hatte zu
dieser strategischen Entscheidung geführt. Zur offiziellen Eröffnung kamen Bürgermeisterin Anita Meinelt und
zahlreiche Stadträte.
ELA started to build the ELA rental centre in Moosburg
near Munich only last year, a strategic decision based
on the continually increasing demand in ELA room
systems in this region as well as in Eastern Europe.
The official inauguration was attended by mayor Anita
Meinelt and many city councillors, who were impressed
by the tour of operations with ELA‘s managing director
Günter Albers and rental centre manager Bernd Strauß.
Diese zeigten sich bei der Betriebsführung mit ELA
Geschäftsführer Günter Albers und Mietcenter Leiter
Bernd Strauß beeindruckt. „Mit Moosburg als weiteren Standort für eines unserer Mietcenter haben wir
eine gute Entscheidung getroffen“, erklärt Albers. Die
Zusammenarbeit und Abstimmung mit der zuständigen
Stadtverwaltung, Bürgern und anderen ansässigen Firmen laufe gut. „Wir freuen uns, Moosburg auf der ELA
Landkarte aufzunehmen.“
Das Mietcenter Moosburg fungiert auch als Kompetenzzentrum für Osteuropa und unterstützt unter
anderen den neuen ELA Area Sales Manager Michael
Suchanka bei seinen Verkaufsaktivitäten in Tschechien.
Währenddessen kümmert sich ELA Mitarbeiterin Ganna
Rabiyik direkt in Moosburg um Aufträge aus Russland,
der Ukraine oder Kasachstan. „Auch in Osteuropa weiß
man die Qualität der ELA Container und den zuverlässigen Rundum-Service zu schätzen“, so Rabiyik. Wer
14
„Moosburg was a good decision as another site for one
of our rental centres,“ explains Albers. The cooperation
and coordination with the responsible town administration, citizens and other local companies was going well,
he says. „We are happy to include Moosburg on the
ELA map.“
The rental centre in Moosburg also acts as a competence centre for Eastern Europe and supports, among
others, the new ELA Area Sales Manager Michael
Suchanka in his sales activities in the Czech Republic.
In the meantime, ELA employee Ganna Rabiyik takes
care of orders from Russia, Ukraine or Kazakhstan right
from Moosburg. „The quality of ELA Container and the
reliable all-round service is valued in Eastern Europe as
well,“ she says. If you want to convince yourself of this,
we would like to invite you to a factory and site tour on
the 30,000 square metres area of the newest ELA site.
ELA News 41 / 01-2016
Auf dem 30.000 Quadratmeter großen Areal wurden seit März 2015 bereits über 2.500 Container umgeschlagen.
On the area of 30,000 square metres, more than 2,500 containers have already been handled since March 2015.
sich selbst davon überzeugen möchte, sei zu einer
Werks- und Standortsbesichtigung auf dem 30.000
Quadratmeter großen Areal des jüngsten ELA Standorts
eingeladen. Seit März 2015 wurden hier bereits mehr
als 2.500 Container umgeschlagen.
Neben einem Bürogebäude gehören eine Werkshalle
und eine Lagerhalle zum Mietcenter. Zwei standorteigene Lkw mit Ladekran sorgen für eine schnelle Lieferung
und Montage. Derzeit sind 24 Mitarbeiter in Moosburg
beschäftigt, zeitnah soll die Belegschaft auf 60 Mitarbeiter wachsen. Zusätzlich wurden Ende Januar die
letzten Details zur Änderung des Bebauungsplans mit
Vertretern der Stadt Moosburg besprochen. Geplant ist
eine direkte Anbindung an die Staatsstraße St 2082.
More than 2,500 containers have already been handled
here since March 2015.
In addition to an office building, the rental centre comprises a factory hall and a storage hall. Two site-owned
trucks with loading cranes ensure quick delivery and installation. 24 employees are currently working in Moosburg, but a staff expansion to 60 employees is planned
soon. Additionally, the final details for changing the
building plan were discussed with representatives of
the town of Moosburg at the end of January. The plans
refer to connection to the state road St 2082.
ELA News 41 / 01-2016
15
Die zweigeschossige ELA Anlage in Großbritannien dient als Unterkunft für Baustellen-Mitarbeiter eines Logistikzentrums.
The two-storey ELA facility in Great Britain houses construction site employees from a logistics centre.
ELA Container nun auch in Großbritannien verfügbar
Erste Projekte sind bereits angelaufen
ELA Container has come to Great Britain as well
The first projects have already begun
Die Qualität von ELA Container kennt scheinbar keine
Grenzen. Deshalb hat sich der Raumspezialist aus
Haren dazu entschieden, auch in Großbritannien einen
Country Manager einzusetzen. Der gebürtige Engländer
David Rushton ist seit vergangenem Herbst für ELA vor
Ort und überzeugt auch in Großbritannien Kunden von
der Flexibilität und Funktionalität mobiler ELA Räume.
The quality of ELA Container seems to know no borders. Therefore, the room specialist from Haren decided
to place a country manager in Great Britain as well.
Native Englishman David Rushton has been on site for
ELA since last autumn, convincing customers of the
flexibility and function of mobile ELA rooms in Great
Britain as well.
Die ersten Container aus Deutschland hat Rushton
bereits in Empfang genommen. Inzwischen ist ein
größerer Stock an Modulen vorhanden, sodass ELA
seine Kunden direkt ab Großbritannien beliefern kann.
24 Container haben bereits in der Nähe des Flughafens von Derby ihren Bestimmungsort gefunden. Hier
errichtet derzeit das Projektentwicklungsunternehmen
UK GSE ein neues Logistikzentrum. Die Unterbringung
für die Mitarbeiter der Baustelle erfolgt in den mobilen
Räumen von ELA in direkter Nähe zum Einsatzort.
Rushton has already received the first containers from
Germany. A larger stock of modules is now available, so
that ELA can supply its customers right from Great Britain. 24 containers have already found their destination
near the airport of Derby. At the moment, the project
development centre UK GSE is setting up a new logics
centre there. The construction site employees are
housed in the mobile ELA rooms near their work site.
Pat Brennan von GSE zeigte sich zufrieden. Er ist sich
sicher, dass die ELA Räume mit ihrer ausgesprochen
hohen Qualität in Großbritannien großen Zuspruch finden werden: „Der Markt bietet nichts Vergleichbares.“
Mobile ELA Raumeinheiten sind auf Baustellen äußerst
beliebt. Seit mehr als vierzig Jahren stellen ELA Raummodule ihre Funktionalität und Robustheit auf Baustellen unter Beweis.
16
Pat Brennan from GSE is very satisfied. He is certain
that the ELA rooms with their outstanding quality will
find great support in Great Britain: „There is nothing
comparable on the market.“ Mobile ELA room units are
very popular at construction sites. For more than forty
years, ELA room modules have been proving their function and robustness at construction sites.
ELA News 41 / 01-2016
Start des ELA Firmenrundgangs mit Ministerpräsident
Stephan Weil vor dem ELA Welcome-Center.
Start of the ELA tour of operations with Minister President Stephan Weil before the ELA Welcome-Centre.
Minister Olaf Lies besichtigt die Montagestation, in der
die ELA Container zur Auslieferung vorbereitet werden.
Minister Olaf Lies inspects the assembly station in
which the ELA containers are prepared for delivery.
Stephan Weil und Olaf Lies bei ELA
Landespolitiker zeigten sich beeindruckt
Stephan Weil and Olaf Lies at ELA
How to impress state politicians
Innerhalb weniger Wochen hat ELA gleich zwei niedersächsische Spitzenpolitiker am Hauptsitz in Haren (Ems)
empfangen dürfen: Den Anfang machte Ministerpräsident Stephan Weil mit einer Delegation, wenig später
folgte ihm sein Kollege Olaf Lies, niedersächsischer Minister für Wirtschaft, Arbeit und Verkehr. Beide Politiker
besichtigten gemeinsam mit der ELA Geschäftsleitung
und weiteren Abgeordneten der Landes- und Lokalpolitik das rund 20 Hektar große ELA Betriebsgelände.
Within just a few weeks, ELA was able to receive two
top politicians from Lower Saxony at the main seat in
Haren (Ems): The first was Minister President Stephan
Weil with a delegation, followed soon by his colleague
Olaf Lies, Lower-Saxony‘s Minister for Economic Affairs, Labour and Traffic. Both politicians inspected the
ELA operating premises of approx. 20 hectare together
with the ELA management and other delegates from
state and regional politics.
Weil zeigte sich beeindruckt von der Leistung des
Familienunternehmens, das sich in seiner mehr als
vierzigjährigen Firmengeschichte zu einem der führenden Anbieter von mobilen Raumsystemen entwickelt
hat. Und der Bedarf an flexiblen Containerlösungen
wird nicht weniger: „Die Geschäfte laufen gut“, erklärte
Geschäftsführer Tim Albers beim Rundgang.
Weil was impressed by the family-owned company‘s
success and development into a leading provider of
mobile room systems in the course of a corporate
history of more than forty years. The need for flexible
container solutions doesn’t wane: „Business is going
well,“ explained managing director Tim Albers during
the tour.
Auch Minister Lies hatte den Containerspezialisten
nach eigenen Angaben schon länger im Blick und
sah beim Besuch seinen positiven Eindruck von ELA
bestätigt. In der Firma sprühe es vor Ideen, stellte er
fest und nannte ELA ein „zukunftsfähiges Modell eines
Familienunternehmens“. Lies besichtigte neben den
Produktionshallen auch ein voll ausgestattetes Büro
aus Containern. „Wir sind von unseren Produkten überzeugt, daher nutzen wir sie auch selbst“, so Albers.
Minister Lies had also had an eye on the container
specialist for a while, as he said, and saw his positive impression of ELA confirmed during his visit. The
company was full of ideas, he noted, calling ELA a
„future-capable model of a family-owned company“.
Lies inspected the production halls as well as a fully
equipped office of containers. „We are convinced of our
products quality – so we use them,“ says Albers.
ELA News 41 / 01-2016
17
ELA Gesundheit
ELA health
Ringelblume - die Wunderheilerin
von Marina Zech, Heilpraktikerin bei Emsvital
Marigold - the miracle healer
by Marina Zech, healer at Emsvital
Der Name Ringelblume bezieht sich auf die ringförmig
gewundenen Samen. Bekannt ist die in vielen Bauerngärten blühende Pflanze auch als Ringelrose, Goldrose
oder Sonnenwendblume. Sie blüht sonnengelb vom
Sommerbeginn bis in den Herbst hinein, intensive Sonnenstrahlung und Mittagshitze machen ihr nichts aus
– im Gegenteil: Genau das ist der ideale Erntezeitpunkt.
Kein Wunder also, dass sie bei Hitze-Schäden, Verbrennungen und anderen Wunden zum Einsatz kommt.
The German name of marigold, Ringelblume, refers to
the ring-like wound seeds. The plant, blooming in many
farmers‘ gardens, is also known as calendula. It has a
sun-yellow blossom that blooms from the beginning of
summer and well into autumn. It doesn‘t mind intense
sun and the heat at noon – quite the opposite: that is
the ideal harvesting time. It‘s not surprising that it is
used to treat heat damage, burns and other wounds.
Ringelblumensalbe selber machen:
Sie brauchen: 150 g Kokosfett, eine verschließbare
Dose, eine Handvoll Ringelblumenblüten, Sieb, Topf,
Plastiklöffel. Und so geht‘s: Geben Sie den Topf mit
dem Kokosfett auf den Herd und lassen Sie bei sanfter Hitze das Fett schmelzen. Sobald das Fett flüssig
und klar ist, geben Sie die gereinigten und zerzupften
Ringelblumenblüten hinein. Unter ständigem Rühren
geben die Ringelblumen ihre Essenzen an das Fett ab,
welches sich allmählich gelb / orange verfärbt (ca. 10
bis 15 Minuten). Achten Sie darauf, dass das Fett nicht
zu heiß wird, sonst werden viele ätherische Öle der
Ringelblume zerstört. Hat die Mischung eine deutliche
gelbe Farbe angenommen, wird sie mit einem feinen
Sieb in die verschließbare Dose abgeseiht.
Im Kühlschrank aufbewahrt ist diese Salbe mehrere
Monate haltbar.
Make your own marigold salve:
You need: 150 g coconut fat, a closable tin, a handful
of marigold blossoms, a strainer, a pot, a plastic spoon.
How to do it: Put the pot with the coconut fat on the
stove and let the fat melt at low heat. When the fat is
liquid and clear, add the cleaned and chopped marigold
blossoms. As you stir the mix, the marigold will pass
its essences on to the fat, which will slowly turn yellow/
orange (approx. 10 to 15 minutes). Do not let the fat
grow too hot, since this would destroy many essential
oils in the marigold. Once the mix has turned visibly
yellow, strain it through a fine-meshed strainer into the
closable tin. Kept in the fridge, the salve will keep for
several months.
www.emsvital.de
www.emsvital.de
18
ELA News 41 / 01-2016
Untereinander vernetzt
Werden auch Sie unser Fan!
Linked to each other
Become our fan as well!
ELA Container setzt seit 2012 vermehrt auf soziale
Netzwerke, um auf Plattformen wie Facebook, Google+,
XING oder LinkedIn in den Dialog mit Unternehmen und
potentiellen Mitarbeitern zu treten. Nutzen auch Sie die
Chance und markieren Sie beispielsweise unsere Unternehmensseite auf Facebook mit einem „Gefällt mir“ und
erhalten Beiträge über aktuelle Themen, Fotos, Videos
sowie Infos zu Veranstaltungen und tollen Gewinnspielen.
Wir freuen uns auf den Austausch mit Ihnen.
Since 2012, ELA Container has increasingly relied on
social networks to stay in dialogue with companies and
potential employees on platforms such as Facebook,
Google+, XING or LinkedIn. Use the opportunity and,
e.g., „like“ our company‘s page on Facebook to get
information about current subjects, photographs, videos
and news on events and great lotteries. We are looking
forward to talking to you.
Jubilare /Anniversaries
Impressum / Imprint
25 Jahre / 25 years
Ausgabe 41/01-2016 / Issue 41/01-2016
Bernhard Eilers, Fertigungsstation / prod. station
Hartmut Montag, LKW-Fahrer / truck driver
Norbert Wagener, LKW-Fahrer / truck driver
Karl-Heinz Büter, LKW-Fahrer / truck driver
Herausgeber / Publisher
ELA Container GmbH
Zeppelinstraße 19-21
49733 Haren (Ems)
Redaktion / editorial staff
Tel.: +49 5932 506-0
[email protected]
Nachdruck - auch auszugsweise - nur auf Anfrage.
Alle Rechte vorbehalten.
10 Jahre / 10 years
Frank Deymann, Prüfstation / test station
Andreas Wessels, Prüfstation / test station
Heinz-Hermann Haase, Prüfstation / test station
Rainer Knese, Montagestation / assembly station
Bernhard Krallmann, Betriebsgärtner / gardener
Die ELA News kommt noch nicht zu Ihnen ins Haus?
Wir freuen uns über weitere interessierte Leser.
Schicken Sie einfach eine Nachricht an
Michael Schmidt per E-Mail:
[email protected]
oder per Fax: +49 5932 506 -10
und wir nehmen Sie gerne in den Verteiler auf.
Wir bedanken uns für Ihre Treue zum Unternehmen.
Thank you for your loyalty to our company.
Sie möchten mehr wissen? Sagen Sie uns, zu welchem
Beitrag oder Thema Sie weitere Informationen wünschen und Sie erhalten kurzfristig Post von uns.
Alle Texte werden nach bestem Wissen, jedoch
ohne Gewähr, veröffentlicht. Druckfehler vorbehalten.
ELA News 41 / 01-2016
19
Deutschland
Belgien
Litauen
ELA Container GmbH
Zentrale
Zeppelinstraße 19 – 21
49733 Haren (Ems)
Tel +49 5932 506-0
Fax +49 5932 506-10
www.container.de
[email protected]
ELA Container Belgium BVBA
Frank Van Dyckelaan 3
9140 Temse
Tel +32 3 7719669
www.ela-container.be
[email protected]
ELA Container Lietuva UAB
Tilžės g. 60
91108 Klaipėda
Tel +370 46 492066
Fax +370 46 492067
www.ela-container.lt
[email protected]
ELA Container GmbH
Gebraucht-Container-Center
Im Industriepark 20
49733 Haren-Emmeln
Tel +49 5932 506-556
Fax +49 5932 506-10
www.container.de
[email protected]
ELA Container GmbH
Am Gewerbegebiet 35
27243 Groß Ippener
Tel +49 4224 1414-300
Fax +49 4224 1414-310
www.container.de
[email protected]
ELA Container GmbH
Zum Hammerberg 1
09669 Frankenberg / Sachsen
Tel +49 37206 851-0
Fax +49 37206 851-10
www.container.de
[email protected]
ELA Container GmbH
Schefflenztalstraße 84
74842 Billigheim
Tel +49 6265 92775-0
Fax +49 6265 92775-10
www.container.de
[email protected]
ELA Container GmbH
Naustraße 1
85368 Moosburg
Tel +49 8762 7266-800
Fax +49 8762 7266-810
www.container.de
[email protected]
Niederlande
ELA Container
Nederland BV
Rouaanstraat 39
9723 CC Groningen
Tel +31 50 3182247
Fax +31 50 3185129
www.ela-container.nl
[email protected]
ELA Container Participaties BV
Rouaanstraat 39
9723 CC Groningen
Tel +31 50 3182247
Fax +31 50 3185129
www.ela-container.nl
[email protected]
ELA Container
Nederland BV
Welplaatkade 5
3197 KR Botlek-Rotterdam
Tel +31 10 4165733
Mobil +31 6 20023412
www.ela-container.nl
[email protected]
Polen
ELA Container Polska
Sp. z o.o.
ul. Łukasiewicza 6
05-200 Wołomin
Tel +48 22 4174190
Fax +48 22 4688700
www.ela-container.pl
[email protected]
ELA Container Polska
Sp. z o.o. / oddz. Wrocław
ul. Kupiecka 10
52-427 Wrocław
Tel +48 71 3336532
Fax +48 71 3336532
www.ela-container.pl
[email protected]
Großbritannien
ELA Container GmbH
4 Admiral Way
Sunderland SR3 3XW
Tel +44 19 1 5018558
Fax +44 19 1 5018001
Mobil +44 749 6323074
www.ela-container.uk
[email protected]

Documentos relacionados