Giotto V3 - LM Liftmaterial
Transcrição
Giotto V3 - LM Liftmaterial
D I S P L AY Giotto V3 Manuale di Installazione Installation manual / Notice technique Installationshandbuch / Manual de Instalación V. 2.3 93010233_D_display-Giotto-V3_150511_v2.3 Consultare il manuale "Precauzioni d'uso e sicurezza" Refer to the "Safety and usage precautions" manual Consulter manuel technique "Precautions de securite et d'emploi" Handbuch lesen "Sicherheits- und Gebrauchsanweisung" Consulte el manual "Precaucioned de seguridad" www.dmg.it / solutions D I S P L AY Giotto V3 INDICE • INDEX 1) 2) 3) 4) 5) LAYOUT MONTAGGIO • MOUNTING COLLEGAMENTI • WIRING PROGRAMMAZIONE • PROGRAMMING CARATTERISTICHE TECNICHE • TECHNICAL FEATURES VERSIONI VERSIONS pag. 4 pag. 5 pag. 7 pag. 20 pag. 35 INGRESSI / INPUTS SERIAL V3 V4 PARALLEL input CAN input Giotto 4,3" DT4RSS00M.DG DT4RSP00M.DG DT4RS100M.DG DT4RSC00M.DG DT4RSS00M.DS DT4RSP00M.DS DT4RS100M.DS DT4RSC00M.DS Vandal-Proof Version DT4RVS00M.DG DT4RVP00M.DG DT4RV100M.DG DT4RVC00M.DG 81-71 DT4RVS00M.DS DT4RVP00M.DS DT4RV100M.DS DT4RVC00M.DS DT5RSS00M.DS DT5RSP00M.DS DT5RS100M.DS DT5RSC00M.DS DT7RSS00M.DS DT7RSP00M.DS DT7RS100M.DS DT7RSC00M.DS DT7RVS00M.DS DT7RVP00M.DS DT7RV100M.DS DT7RVC00M.DS Standard class 2 Giotto 5,6" Standard Giotto 7" Standard Vandal-Proof Version 81-71 class 2 Sintesi vocale / Voice annunciator Synthèse vocale / Sprachcomputer / Sintetizador vocal 3 D I S P L AY Giotto V3 1 LAYOUT Funzionamento regolare Regular functioning Contattare l'assistenza Contact technical support Altoparlante esterno External speaker Tasti di programmazione Programming keys INT USB EXT SPEAKER SETTINGS PRG ADV § 3.10 FAIL/RUN 12/24 Vdc S4 POWER SUPPLY Giotto TRIGGER / DT_RS_00M.D_ SERIAL INPUT PARALLEL INPUT CAN INPUT EXT. SPEAKER LOP COP S1 COP LIP/LOP S2 S1 G=GONG S2 S=SYNTH. S3 Alimentazione 12/24V DC Power supply Trigger sintesi vocale/gong Voice annunciator/gong trigger Ingressi segnalazioni Signals inputs § 3.8 CAR HERE CUSTOM S3 § 3.8 § 3.1.1/3 Emergency power supply Luce antipanico / Anti-panic light V3 Linea seriale precablata Pre-wired serial line § 3.9 Divieto di accesso / No entry Frecce di prossima direzione Next direction arrows DT_R_S00M.__ Encoder DEUM § 3.2-6 SERIAL INPUT § 3.1.2/4 NEXT DIR. Ingressi paralleli di posizione Parallel position inputs Ingressi frecce Arrows inputs 1 4S S LP LM X01 X02 X03 X04 X05 X06 X07 X08 X09 X10 UP UP DOWN DOWN PARALLEL INPUT OUT UP OUT DOWN NEXT DIR. DT_R_100M.__ Frecce di prossima direzione Next direction arrows CAN L OUT § 3.7 ARROWS OUTPUT UP DOWN V4 TERM.CAN CANH SHLD CANL COM(-) 655 276 299 UP UP DW DW C P 4 L-BDU § 3.1.1/3 DT_R_C00M.__ CAN/PULSE INPUT CAN H IN Linea seriale precablata Pre-wired serial line Resistenza di terminazione Termination resistor ON DT_R_P00M.__ RST D I S P L AY Giotto V3 2 2.1 MONTAGGIO • MOUNTING FICHE DE MONTAGE • MONTAGEANLEITUNG • INSTRUCCIONES DE MONTAJE GIOTTO 4,3" / 5,6" Con perni saldati su piastre 1,5÷3 mm With studs on 1,5÷3 mm faceplate 1 Scasso piastra Faceplate cut-out 45 mm 4,3" 99x57,5 mm - R1,65 120 mm M3x6 PIA ST RA / Perni / Studs Scasso piastra Faceplate cut-out 63,5 mm ALTO FAC EP LAT E 2 4X 5,6" 102 mm 3 56 mm 115,6x87,4 mm - R1,65 M3x12 Perni / Studs 2.2 GIOTTO 7" Con perni saldati su piastre 1,5÷3 mm With studs on 1,5÷3 mm faceplate Scasso piastra Faceplate cut-out 132 mm Gi ot to 7" 155,4x94,3 mm - R3 70 mm 70 mm PIA ST RA / M3x8 Perni / Studs FAC EP LAT E Fare riferimento alle indicazioni stampate sul retro per avere il miglior lato di visualizzazione del display. Refer to the instructions, printed on the back, in order to position the set for best viewing side of the display. In caso di sostituzione di display esistente verificare che la lunghezza dei perni sia ≤ 8mm ed eventualmente accorciarli. If you are replacing an existing position indicator, please verify that studs' length is ≤ 8mm; if not, shorten them. 5 D I S P L AY Giotto V3 GIOTTO 4,3" 2.3 Vandal-Proof Version 81-71 Con perni saldati su piastre 2÷3 mm With studs on 2÷3 mm faceplate class 2 6x 1 2 Scasso piastra Faceplate cut-out 90 mm 6x 3 110x68,5 mm - R 0,50 ALTO 96 mm M3x20 4x Perni / Studs 4x 4 5 7 6 2.4 GIOTTO 7" Vandal-Proof Version 81-71 class 2 Con perni saldati su piastre 2÷3 mm With studs on 2÷3 mm faceplate 8x M3x20 Perni / Studs Scasso piastra Faceplate cut-out 1 2 8x 3 90 155 mm mm 167,4x106,4 mm - R 0,50 90 mm 188 mm 6 6x 4 Fare riferimento alle indicazioni stampate sul retro per avere il miglior lato di visualizzazione del display. Refer to the instructions, printed on the back, in order to position the set for best viewing side of the display. In caso di sostituzione di display esistente verificare che la lunghezza dei perni corrisponda a quella sopra indicata ed eventualmente accorciarli. If you are replacing an existing position indicator, please verify that studs' length match the above mentioned one; if not, please shorten them. D I S P L AY Giotto V3 Collegamento con linea SERIALE • SERIAL BUS wiring Liaison série • Serielles Protokoll • Protocolo serie J SERVICE CALL 1,3,5,7,9,11,13 CALL 0,1,2,3,4,5,6 DMCPIT.BP TEL CALL 0,2,4,6,8,10,12 CONTROLLER 1 1 SERIAL LINE GONG 1 2 3 4 5 6 7 8 V3 PRG ADV ON NEXT DIR. FAIL/RUN OUT QUADRO Giotto S1 G=GONG S2 S=SYNTH. S3 12/24 Vdc Giotto ARROWS OUTPUT UP DOWN DMCPITV4 CONTROLLER P L-BDU DT_RS_00M.D_ V4 12/24 Vdc PRG ADV IN A 2 DT_RS_00M.D_ 4S S LP LM FAIL/RUN QUADRO OUT UP OUT DOWN NEXT DIR. SERIAL INPUT DMCPIT A 1 ON Cablaggio in CABINA con sistema Pitagora DMG CAR wiring with DMG Pitagora system • Branchements CABINE avec système Pitagora DMG Anschlüsse KABINE mit DMG Pitagora system • Conexiones de CABINA con instalación Pitagora DMG 1 3.1.1 BRANCHEMENTS • ANSCHLÜSSE • CONEXIONES 1 1 2 5 1 1 ALARM MSG TXT/BUZ. MODE TXT MSG 3.1 COLLEGAMENTI • WIRING SERIAL LINE 3 S1 G=GONG S2 S=SYNTH. S3 Impostazione display in cabina • Car position indicator setting Programming MENU B Options Interface Options PRG ADV Display Configuration COP PRG Direction PRG Impostazione frecce • Arrows setting Programming MENU C Options PRG ADV Interface Options Arrows Configuration 7 D I S P L AY Giotto V3 Cablaggio in CABINA con altri quadri CAR wiring with other controllers Branchements CABINE avec autre armoire Anschlüsse KABINE mit anderen Steuerungen Conexiones de CABINA con otro cuadro 3.1.2 A LP LM 4S NEXT DIR. Impostazione display in cabina • Car position indicator setting B § 3.1.1 Impostazione frecce • Arrows setting C 8 § 3.1.1 S ne L li A I R SE EXT SPEAKER SETTINGS 12/24 Vdc S4 EXT. SPEAKER LOP COP POWER SUPPLY Giotto TRIGGER / DT_RS_00M.D_ SERIAL INPUT Encoder DEUM INT PRG ADV FAIL/RUN OUT UP OUT DOWN NEXT DIR. S1 COP LIP/LOP S1 S2 G=GONG S=SYNTH. S3 S2 CAR HERE CUSTOM S3 D I S P L AY Giotto V3 3.1.3 A 1 Cablaggio ai PIANI con sistema Pitagora DMG FLOOR wiring with DMG Pitagora system • Branchements PALIERS avec système Pitagora DMG Anschlüsse ETAGEN mit DMG Pitagora system • Conexiones de PISOS con instalación Pitagora DMG Floor N+1 Prossima direzione Next direction QUADRO CONTROLLER JST 2p OUT UP OUT DOWN NEXT DIR. QVA.CPD__ PRG ADV 4S S LP LM NEXT DIR. Floor N-1 DT_RS_00M.D_ Floor N FAIL/RUN SERIAL INPUT V3 12/24 Vdc Giotto S1 G=GONG S2 S=SYNTH. S3 Floor N+1 PRG ADV IN FAIL/RUN QUADRO OUT A 2 CONTROLLER 12/24 Vdc Giotto ARROWS OUTPUT UP DOWN Floor N-1 P L-BDU V4 DT_RS_00M.D_ Floor N S1 G=GONG S2 S=SYNTH. S3 Impostazione display di piano • Floor position indicator setting Programming MENU B Options Interface Options PRG ADV Display Configuration LIP / LOP PRG Impostazione frecce • Arrows setting Programming MENU C Options PRG ADV Interface Options Arrows Configuration Direction NextDir From Input NextDir Loc. Prog. PRG 9 D I S P L AY Giotto V3 Cablaggio ai PIANI con altri quadri FLOOR wiring with other controllers Branchements PALIERS avec autre armoire Anschlüsse ETAGEN mit Anderen Steuerungen Conexiones de PISOS con otro cuadro 3.1.4 A Floor N+2 4S NEXT DIR. S LP LM 12/24 Vdc S4 S1 COP LIP/LOP S1 G=GONG S2 S=SYNTH. S3 DISPLAY Giotto Floor N DISPLAY Giotto Impostazione display di piano • Floor position indicator setting Impostazione frecce • Arrows setting C 10 § 3.1.3 S2 CAR HERE CUSTOM S3 Solo / Only NextDir From Input Floor N+1 § 3.1.3 EXT. SPEAKER LOP COP POWER SUPPLY Giotto SERIAL line B EXT SPEAKER SETTINGS TRIGGER / DT_RS_00M.D_ SERIAL INPUT Encoder DEUM INT PRG ADV FAIL/RUN OUT UP OUT DOWN NEXT DIR. D I S P L AY Giotto V3 3.2 Collegamento in parallelo (1 FILO / PIANO) • Parallel wiring (1 LINE / FLOOR) Liaison 1 fil par niveau • 1 Draht je Etage Protokoll • Protocolo 1 hilo por piso Piani Floors A INT EXT SPEAKER SETTINGS PRG ADV FAIL/RUN 12/24 Vdc S4 EXT. SPEAKER LOP COP POWER SUPPLY Giotto 12/24V DC TRIGGER / DT_RS_00M.D_ 1 X01 X02 X03 X04 X05 X06 X07 X08 X09 X10 UP UP DOWN DOWN PARALLEL INPUT Frecce / Arrows X01 X02 X03 X04 X05 X06 X07 X08 X09 X10 S1 COP LIP/LOP S1 G=GONG S2 S=SYNTH. S3 S2 CAR HERE CUSTOM S3 max 10 piani max 10 floors maxi 10 niveaux max. 10 Etagen máx 10 pisos Impostazione protocollo • Protocol setting Programming MENU B Input 1 Wire per Floor PRG ADV PRG Impostazione display di cabina (COP) o di piano (LIP/LOP) • Car (COP) or floor (LIP/LOP) position indicator setting Programming MENU C Options Interface Options PRG ADV Display Configuration COP LIP / LOP PRG Impostazione comune ingressi • Inputs common setting Programming MENU D Options PRG ADV Interface Options Common Selection Negative Positive PRG 11 D I S P L AY Giotto V3 3.3 Collegamento in parallelo (1 FILO / SEGMENTO) • Parallel wiring (1 LINE / SEGMENT) Liaison 1 fil par segment • 1 Draht je Segment Protokoll • Protocolo 1 hilo por segmento Piani Floors A INT EXT SPEAKER SETTINGS PRG ADV FAIL/RUN 12/24 Vdc S4 EXT. SPEAKER LOP COP POWER SUPPLY Giotto 12/24V DC TRIGGER / DT_RS_00M.D_ 1 X01 X02 X03 X04 X05 X06 X07 X08 X09 X10 UP UP DOWN DOWN PARALLEL INPUT Frecce / Arrows X01 X02 X03 X04 X05 X06 X07 X08 X09 X10 S1 COP LIP/LOP S1 S2 G=GONG S=SYNTH. S3 max 29 piani (-9, 0, 19) max 29 floors (-9, 0, 19) maxi 29 niveaux (-9, 0, 19) max. 29 Etagen (-9, 0, 19) máx 29 pisos (-9, 0, 19) S2 CAR HERE CUSTOM S3 Decine / Tens Unità / Unit X01 X06 X08 X09 X02 X07 X10 X05 X04 X03 Impostazione protocollo • Protocol setting Programming MENU B Input PRG ADV 1 Wire per Segment PRG Impostazione display di cabina (COP) o di piano (LIP/LOP) • Car (COP) or floor (LIP/LOP) position indicator setting C § 3.2 Impostazione comune ingressi • Inputs common setting D 12 § 3.2 D I S P L AY Giotto V3 3.4 Collegamento in parallelo (GRAY / BINARIO) • Parallel wiring (GRAY / BINARY) Liaison Gray / Binaire • Gray / Binär Protokoll • Protocolo Gray / Binario Piani Floors A INT 12/24 Vdc S4 Giotto EXT SPEAKER SETTINGS PRG ADV EXT. SPEAKER LOP COP POWER SUPPLY 12/24V DC TRIGGER / 1 DT_RS_00M.D_ Frecce / Arrows PARALLEL INPUT X01 X02 X03 X04 X05 X06 X07 X08 X09 X10 UP UP DOWN DOWN FAIL/RUN GRAY 0 GRAY 1 GRAY 2 GRAY 3 GRAY 4 GRAY 5 S1 COP LIP/LOP S1 S2 G=GONG S=SYNTH. S3 S2 CAR HERE CUSTOM S3 max 72 piani (-9, 0, 62) max 72 floors (-9, 0, 62) maxi 72 niveaux (-9, 0, 62) max. 72 Etagen (-9, 0, 62) máx 72 pisos (-9, 0, 62) Impostazione protocollo • Protocol setting Programming MENU B Input PRG ADV Gray Binary PRG Impostazione display di cabina (COP) o di piano (LIP/LOP) • Car (COP) or floor (LIP/LOP) position indicator setting C § 3.2 Impostazione comune ingressi • Inputs common setting D § 3.2 13 D I S P L AY Giotto V3 3.5 A Collegamento SENSORE POSIZIONE INDIPENDENTE (OPTION) INDEPENDENT FLOOR DETECTION wiring (OPTION) Branchements capteur position indépendant • Anschlüsse mit separatem Positionssensor Conexiones de posición independiente Min. 90 mm 12/24V DC TETTO CABINA / TOP OF CAR Sensori magnetici NC NC magnetic sensors DT_RS_00M.D_ Cod. AUT.KIT16 16 piani / 16 floors FAIL/RUN Frecce Arrows EXT SPEAKER SETTINGS PRG ADV 1 Cod. AUT.KIT08 8 piani / 8 floors INT PARALLEL INPUT SOLO / ONLY Manual Sensor X01 X02 X03 X04 X05 X06 X07 X08 X09 X10 UP UP DOWN DOWN 12/24 Vdc S4 EXT. SPEAKER LOP COP POWER SUPPLY Giotto TRIGGER / max 73 piani (-9, 0, 63) max 73 floors S1 (-9, 0, 63) maxiLIP/LOP 73 niveaux (-9, 0, 63) COP max. 73 Etagen (-9, 0, 63) S2 0, 63) S1 máx 73 pisos (-9, CAR HERE G=GONG S2 CUSTOM S3 S=SYNTH. S3 Min. 150 mm B 400 mm (V <= 0,5 m/s) D = 800 mm (V <= 1,0 m/s) 960 mm (V <= 1,2 m/s MAX) 3ª calamita al PIANO PRINCIPALE (piano di reset conteggio) 3rd magnet at MAIN FLOOR (counting reset floor) CABINA AL PIANO X CAR AT FLOOR X D Impostazione protocollo • Protocol setting C Input PRG Pos. Sensor (Manual) Frecce pilotate da ingressi Arrows piloted by inputs Impostazione display in cabina • Car position indicator setting Pos. Sensor (Auto) Frecce pilotate da sensori Arrows piloted by sensors PRG ADV Pos. Sensor (Manual) Pos. Sensor (Auto) D § 3.2 Impostazione comune ingressi (NEGATIVO) • Inputs common setting (NEGATIVE) E Options PRG ADV Interface Options Common Selection 14 Negative PRG D I S P L AY Giotto V3 3.6 Collegamento con protocollo TKE/MEA/Autinor • TKE/MEA/Autinor protocol wiring Liaison TKE/MEA/Autinor • TKE/MEA/Autinor Protokoll • Protocolo TKE/MEA/Autinor A Uscita display quadro di manovra Control panel display output Sortie afficheur armoire de manoeuvre Ausgang Steuerunganzeige Salida indicador cuadro de maniobra 12/24 Vdc S4 Giotto EXT SPEAKER SETTINGS PRG ADV FAIL/RUN EXT. SPEAKER LOP COP POWER SUPPLY 12/24V DC TRIGGER / 1 DT_RS_00M.D_ Frecce / Arrows INT PARALLEL INPUT X01 X02 X03 X04 X05 X06 X07 X08 X09 X10 UP UP DOWN DOWN S1 COP LIP/LOP S1 S2 G=GONG S=SYNTH. S3 S2 CAR HERE CUSTOM S3 Impostazione protocollo • Protocol setting Programming MENU B Input PRG ADV TKE MEA PRG Autinor Impostazione display di cabina (COP) o di piano (LIP/LOP) • Car (COP) or floor (LIP/LOP) position indicator setting C § 3.2 Impostazione comune ingressi • Inputs common setting D § 3.2 15 D I S P L AY Giotto V3 3.7 Collegamento con protocollo CAN • CAN protocol wiring Liaison CAN • CAN Protokoll • Protocolo CAN Consultare il manuale del quadro di manovra Refer to the controller manual ON A Resistenza di terminazione Termination resistor EXT SPEAKER SETTINGS 12/24 Vdc S4 EXT. SPEAKER LOP COP POWER SUPPLY Giotto 12/24V DC TRIGGER / DT_RS_00M.D_ C RST INT PRG ADV FAIL/RUN TERM.CAN CANH SHLD CANL COM(-) 655 276 299 UP UP DW DW CAN/PULSE INPUT ON Quadro Controller S1 COP LIP/LOP S1 S2 G=GONG S=SYNTH. S3 S2 CAR HERE CUSTOM S3 Impostazione protocollo • Protocol setting Programming MENU B Input CAN DMG PRG ADV PRG Impostazione display di cabina (COP) o di piano (LIP/LOP) • Car (COP) or floor (LIP/LOP) position indicator setting Programming MENU C Options PRG ADV Interface Options Display Configuration COP LIP / LOP 16 PRG D I S P L AY Giotto V3 3.8 Collegamento SEGNALAZIONI • Connecting SERVICE MESSAGE INPUTS Branchement voyants • Anschlüsse Anzeigen • Conexiones pilotos - Display di CABINA • CAR position indicator Programming MENU Options Interface Options PRG ADV Display Configuration COP PRG LIP / LOP INT EXT SPEAKER SETTINGS PRG ADV FAIL/RUN EXT. SPEAKER LOP COP Emergency Luce antipanico power supply Anti-panic light POWER SUPPLY Giotto TRIGGER / DT_RS_00M.D_ SERIAL INPUT PARALLEL INPUT CAN INPUT 12/24 Vdc S4 Allarme inviato Alarm sent Com. stabilita Comm. established Sovraccarico Overload S1 COP LIP/LOP S2 CAR HERE CUSTOM S3 S1 G=GONG S2 S=SYNTH. S3 Default - Display di PIANO • FLOOR position indicator Programming MENU Options Interface Options PRG ADV Display Configuration COP LIP / LOP INT EXT SPEAKER SETTINGS PRG ADV FAIL/RUN EXT. SPEAKER LOP COP Emergency Divieto di accesso power supply No entry POWER SUPPLY TRIGGER / DT_RS_00M.D_ SERIAL INPUT PARALLEL INPUT CAN INPUT 12/24 Vdc S4 Giotto PRG Allarme (Legge 13) Alarm Presente Car here S1 COP LIP/LOP S1 G=GONG S2 S=SYNTH. S3 S2 CAR HERE CUSTOM S3 Default CUSTOM Le segnalazioni possono anche essere pilotate via seriale direttamente dal quadro DMG o dall'encoder DEUM.M16 pg. 34 Service messages can also be piloted, through serial bus, by the DMG controller or DEUM.M16 Les voyants peuvent être gêrés en sériel directement de l'armoire DMG ou l'encodeur DEUM.M16 Die Anzeigen können seriell direkt von dem DMG Steuerung oder Encoder DEUM.M16 angesteuert werden. 17 Los pilotos también pueden ser controlados directamente en comunicación serie a través del cuadro DMG o del codificador DEUM.M16 D I S P L AY Giotto V3 3.9 Collegamento TRIGGER • TRIGGER wiring Branchement Trigger • Anschlüsse Trigger • Conexiones Trigger Tramite questo ingresso è possibile avviare la riproduzione dei messaggi di piano sulla sintesi vocale DMG "Caruso" e del gong. This input triggers the voice messages on DMG Caruso voice annunciator and the gong. Cette entrée permet d'activer la reproduction des messages d'étage sur la synthèse vocale DMG "Caruso" et des gong. Mit diesem Eingang kann die Wiedergabe der Etagenmeldungen auf dem Sprachcomputer “Caruso" aktiviert werden und Gong. Mediante esta entrada es posible iniciar la reproducción de los mensajes de piso en sintetizador vocal DMG "Caruso" y del gong. INT FAIL/RUN EXT. SPEAKER LOP COP POWER SUPPLY TRIGGER / DT_RS_00M.D_ SERIAL INPUT PARALLEL INPUT CAN INPUT 12/24 Vdc S4 Giotto EXT SPEAKER SETTINGS PRG ADV S1 COP LIP/LOP S1 G=GONG S2 S=SYNTH. S3 S2 CAR HERE CUSTOM S3 12/24V DC Trigger gong / Gong trigger Trigger gong / Trigger gong / Trigger gong DT_R_S00M.D_ DT_R_P00M.D_ DT_R_C00M.D_ DT_R_100M.D_ § 4.11 Nel caso di pilotaggio tramite encoder DEUM è preferibile collegare il comando TRIGGER direttamente all'encoder. If piloting is driven by DEUM ENCODER, a direct connection between the TRIGGER command and the Encoder is suggested. Si vous utilisez un encoder DEUM il est préférable de connecter le TRIGGER directement sur l'encoder. Im Falle von Ansteuerung mittels Encoder DEUM , empfiehlt es sich den TRIGGER-Kommando direkt an den Encoder anzuschließen. En el caso de utilizo a través del codificador DEUM se aconseja conectar el mando TRIGGER directamente al codificador. 18 D I S P L AY Giotto V3 3.10 COLLEGAMENTI AVANZATI • ADVANCED WIRING 3.10.1 Collegamento FRECCE ESTERNE EXTERNAL ARROWS wiring Branchements avancées • Erweiterte Anschlüsse • Conexiones avanzados DT_R_S00M.D_ DT_R_P00M.D_ Solo versione con protocollo seriale Serial protocol version only A UP OUT UP OUT DOWN NEXT DIR. NEXT DIR. B EXT SPEAKER SETTINGS 12/24 Vdc S4 EXT. SPEAKER LOP COP POWER SUPPLY Giotto TRIGGER / DT_RS_00M.D_ S 4S FAIL/RUN SERIAL INPUT LP LM INT PRG DW ADV S1 S2 G=GONG S=SYNTH. S3 Programming MENU Options Graphic Options PRG ADV Arrows Show Hide 3.10.2 PRG Collegamento ALTOPARLANTE ESTERNO (consigliato per funzione di sintesi vocale) EXTERNAL SPEAKER wiring (advised for voice annunciator function) DT_______.DS INT EXT INT PRG ADV FAIL/RUN Giotto EXT SPEAKER SETTINGS EXT. SPEAKER LOP COP POWER SUPPLY TRIGGER / DT_RS_00M.D_ SERIAL INPUT PARALLEL INPUT CAN INPUT 12/24 Vdc S4 Solo versione con sintesi vocale Voice annunciator version only S1 ESYSPK2 8 Ohm / Ø 40 mm S2 G=GONG S=SYNTH. S3 19 D I S P L AY Giotto V3 PROGRAMMAZIONE • PROGRAMMING 4 PROGRAMMATION • PROGRAMMIERUNG • PROGRAMACIÓN MENU map Tasti di navigazione menu • Navigation menu keys Touches de navigation du menu • Tasten für die Menünavigation • Teclas de navegación menú MENU Tasto di scelta valore ADV Set-up key Touche de choix de la valeur Taste für die Auswahl eines Werts Tecla de elección valor GongVolume Floor Message Vol. Up/Down Messages Vol. Buzzer Volume Signal Volume Chime Volume Options Interface Options USB Graphic Options 20 Floor Settings PRG Tasto di accesso al menu PRG Access menu key Touche de accéder du menu Taste für Zugang zum Menü Tecla de acceso menú SCELTE DISPONIBILI AVAILABLE CHOICES Memorizzazione valore (> 3 secondi) Value setting (> 3 seconds) Sauvegarde valeur (> 3 secondes) Angabe-Speicherung (> 3 Sekunden) Memorización valor (> 3 segundos) PRG INGRESSI / INPUTS DMG Parallel CAN Serial input input 1 wire per floor / 1 wire per segment Gray / Binary / Pos. Sensor (Manual) Pos. Sensor (Auto) TKE / MEA / Autinor UKL / Shulm CAN DMG / CAN Komp Message Sequence ? EXIT / BACK VOCE DEL MENU MENU ITEM Input Audio Settings PRG ADV 0-OFF / 1-MIN / 2 / 3 / 4-MAX Gong - Floor - Up/Down Floor - Gong - Up/Down COP Display Configuration LIP / LOP Direction Arrows Configuration NextDir from Input NextDir Loc. Prog. "Car at Floor" No / Yes -9 /... / 0 / ... / +9 Offset Value First Visualization Blank / Zero Common Selection Negative / Positive Arrow Type Fixed arrows / Scrolling arrows Screensaver timer Disabled / 10-20 / 30-60 / 60-120 Gong from Arrows No / Yes Floor Symbols Show / Hide Arrows Show / Hide Floor Symbols with Signal Show / Hide Arrows with Signals Show / Hide Auto Centering No / Yes Numbers alignment Center / Left / Right Kerning No / Yes Convert Mezzanine Format No / Yes Filter Blinking Signals No / Yes S1-S4 inputs Configuration Input S1 / S2 / S3 / S4 Info Screen On / Off Info Screen Time 5s / 10s / 15s / 20s § 3.2-6 § 3.7 (*) (*) (*) (*) (*) (*) (*) (*) (*) (*) (*) (*) (*) (*) (*) (*) (*) § 4.2 (*) Reset All Settings Display -> USB USB -> Display Firmware Ver. / Config. Name / Debug Mode / Life Time (ad uso interno / internal use) Floor Image Choose the Images Floor Audio No / Audio slot 0 / ... / slot 19 Floor Symbols Choose the Symbols (*) Solo versione con sintesi vocale • Voice annunciator version only ( DT______.DS ) § 4.1 § 4.3 § 4.4 § 4.5 § 4.6 § 4.7 § 4.8 § 4.9 § 4.10 § 4.11 § 4.12 § 4.13 § 4.14 § 4.15 § 4.16 § 4.17 D I S P L AY Giotto V3 4.1 Regolare il volume • Adjusting audio level Programming MENU Audio Settings Gong Volume PRG ADV Floor Message Vol. Messaggi di piano Messaggi di direzione Up / Down Messages Vol. Buzzer Volume DT_______.DS Messaggi segnalazioni Signal Volume Solo versione con sintesi vocale Voice annunciator version only Avviso di cambio piano / Change floor notice Chime Volume Default (Chime volume) 0-OFF 1-MIN 2 Default 3 4-MAX 4.2 Impostare l'ordine di riproduzione dei messaggi audio Set up audio messages playback order Programming MENU Audio Settings Message Sequence PRG ADV Gong - Floor - Up/Down Floor - Gong - Up/Down DT_______.DS Solo versione con sintesi vocale Voice annunciator version only 4.3 Impostare Giotto come display di cabina o di piano Set up Giotto as car or floor indicator Programming MENU Display di cabina Car position indicator Afficheur cabine Standanzeige für Kabine Display de cabina Options PRG ADV Interface Options Display Configuration COP Default LIP / LOP Display di piano Hall position indicator Afficheur paliers Standanzeige für Etage Display de piso 21 D I S P L AY Giotto V3 4.4 Configurare le frecce • Arrow setting up Programming MENU Frecce di direzione Direction arrows Flèches de direction Richtungspfeile Flecha de dirección Options Interface Options PRG ADV Arrows Configuration Default Direction DT_R_S00M.D_ NextDir From Input Istruzioni sotto / Instructions below NextDir Loc. Prog. Pagina seguente / Next page DT_R_P00M.D_ Solo versione con protocollo seriale Serial protocol version only § 3.1 Frecce di prossima direzione con segnale esterno Next Direction Arrows enabled from input • Flèches de prochaine direction par signal externe Nächst- Richtungs-Pfeile mit äußeren Signal • Flechas de próximo sentido Il gong e le frecce si accendono solo sul display con l'ingresso "NEXT DIR./ARR" alimentato. Gong and arrows only light up on position indicators if the "NEXT DIR./ARR" terminal s supplied with power. Le gong et les flèches s'allument seulement sur l'indicateur avec l'entrée "NEXT DIR./ARR" alimentée. Die Pfeilen und Gong leuchten nur auf Digitalanzeigen mit gespeisten "NEXT DIR./ARR"Eingang. Las flechas y el gong sólo se encienden sobre el indicador con la entrada "NEXT DIR./ARR" alimentada DT_R_S00M.D_ CONTROLLER 12/24VDC 4S NEXT DIR. S ALTRI QUADRI EXT SPEAKER SETTINGS 12/24 Vdc S4 EXT. SPEAKER LOP COP POWER SUPPLY Giotto TRIGGER / DT_RS_00M.D_ SERIAL INPUT LP LM INT PRG ADV FAIL/RUN OUT UP OUT DOWN NEXT DIR. QUADRO S1 COP LIP/LOP S1 S2 G=GONG S=SYNTH. S3 S2 CAR HERE CUSTOM S3 OTHER CONTROLLERS Se è utilizzato un Encoder DEUM, consultare il relativo manuale If the DEUM Encoder is used, please refer to the pertinent manual Si vous utilisez un encodeur DEUM, consultez la notice d'installation relative Wenn ein DEUM Encoder benutzt wird, bitte Installationsanleitung nachschlagen Si utilizado el codificador DEUM, consulten el manual de instrucciones. 22 D I S P L AY Giotto V3 Frecce di prossima direzione autonome Next direction arrows locally programmed • Fèches de prochaine direction autonomes Autonome Nächst- Richtungs-Pfeile • Flechas de próximo sentido autónomas Attraverso la procedura di indirizzamento è possibile assegnare stabilmente a ciascun display l'informazione del piano al quale è posizionato; in tal modo la freccia di prossima direzione compare solo al piano dove si ferma la cabina. Through the addressing procedure one can permanently assign to each indicator the information of the floor on which it is mounted; in this way, next direction arrows only light up at the floor where the car is positioned. Avec la procédure d'adressage il est possible d'assigner à chaque indicateur l'information de l'étage auquel il est monté; de cette manière, la flêche de prochaine direction apparaît seulement à l'étage auquel la cabine s'arrête. Mittels der Richtungs- Prozedur kann man der Digitalanzeige Infos über dem Stockwerk zuweisen; in diesem Fall leuchtet der Nächst- RichtungsPfeil nur am Stockwerk wo den Fahrkorb steht. A través del procedimiento de encaminamiento es posible asignar establemente a todo indicador la información del piso al cual está situado; de esta manera la flecha de próximo sentido sólo aparece al piso donde se para la cabina. Se è utilizzato un Encoder DEUM, consultare il relativo manuale If the DEUM Encoder is used, please refer to the pertinent manual Si vous utilisez un encodeur DEUM, consultez la notice d'installation relative Wenn ein DEUM Encoder benutzt wird, bitte Installationsanleitung nachschlagen Si utilizado el codificador DEUM, consulten el manual de instrucciones. Procedura di indirizzamento • Addressing procedure Procédure d'adressage • Richtungs- Prozedur • Procedimiento de direccionamiento A B C D E Collegare tutti i display di piano all'ENCODER o al quadro PLAYBOARD Connect all position indicators to the ENCODER or PLAYBOARD controller Brancher tous les indicateurs paliers à l'encodeur ou à la manoeuvre PLAYBOARD Alle Stockwerksdigitalanzeigen an ENCODER oder an der PLAYBOARD Steuerung anschließen Conectar todos los indicadores de piso al ENCODER o al cuadro PLAYBOARD Piano / Floor QUADRO CONTROLLER Portare la cabina al piano relativo al display da indirizzare Position car on the floor of the Display which needs to be directed Arrêter la cabina à l'étage de l'indicateur à adresser Fahrkorb an den gleichen Stockwerk bremsen wo die zu richten Digitalanzeige liegt Llevar la cabina al piso relativo al indicador de direccionar CAR Verificare che i caratteri/numeri/lettere visualizzati siano quelli desiderati Verify that the characters/numbers/letters visualized are the desired ones Vérifier que les caractères/numéros/lettres visualisés sont ceux que vous souhaitez Kontrollieren, dass die Ziffern / Buchstaben die gewählten sind Averiguar que los carácteres / números / letras visualizadas sean aquéllas deseadas Posizionare una calamita davanti al display e attendere che il display lampeggi 3 secondi per conferma Put a magnet in front of the indicator and wait for it to blink for 3 seconds for confirmation Mettre un aimant devant l'indicateur et attendre qu'il clignotte 3 secondes pour confirmation Ein Magnet vor der Digitalanzeige legen und warten bis diese für 3 Sekunden blinkt und bestätigt Posicionar un imán delante del indicador y esperar que el indicador relampaguee para 3 segundos por confirmación 3 sec. 3 sec. Calamita Magnet Aimant Magnet Imán Ripetere la procedura per ogni piano. Repeat procedure for each floor. Répéter la Procédure pour chaque Etage Für jede Haltestelle, die Prozedur wiederholen Repetir este proceso en cada piso 23 D I S P L AY Giotto V3 4.5 Abilitare la segnalazione "Presente" da ingresso "NEXT DIR." Enable "Car at Floor" signal from "NEXT DIR." input Programming MENU Options DT_R_S00M.D_ Interface Options PRG ADV Solo versione con protocollo seriale Serial protocol version only Display Configuration COP LIP / LOP Car at Floor No Yes Presente LP LM 4S S Presente NEXT DIR. 12/24 Vdc S4 POWER SUPPLY Giotto S1 COP LIP/LOP S1 S2 G=GONG S=SYNTH. S3 S2 CAR HERE CUSTOM S3 Car at floor 4.6 Impostare l'OFFSET dei piani • Set up floors OFFSET Programming MENU Options PRG ADV Interface Options Offset Value Solo / Only : 1 filo per piano / 1 line per floor codice Gray / Gray code codice binario / binary code DT_R_100M.D_ 24 +9 ... 0 EXT SPEAKER SETTINGS EXT. SPEAKER LOP COP TRIGGER / DT_RS_00M.D_ SERIAL INPUT Car at floor INT PRG ADV FAIL/RUN OUT UP OUT DOWN NEXT DIR. Default 0 ... -9 D I S P L AY Giotto V3 4.7 Impostare la prima visualizzazione • Set up first visualization Programming MENU Options Interface Options PRG ADV First Visualization Solo / Only : codice Gray / Gray code codice binario / binary code Piano più basso Lowest floor Niveau le plus bas unterste Etage Piso más bajo Zero DT_R_100M.D_ 4.8 Default Blank Impostare il comune degli ingressi paralleli di posizione Set up Parallel position common input Programming MENU Options Interface Options PRG ADV Solo / Only : 1 filo per piano / 1 line per floor 1 filo per segmento / 1 line per segment codice Gray / Gray code codice binario / binary code sensore manuale / manual sensor sensore automatico / automatic sensor Common Selection Negative Default Positive § 3.5 DT_R_100M.D_ 4.9 Impostare le frecce scrolling Set up scrolling arrows Programming MENU Options PRG ADV Solo / Only : 1 filo per piano / 1 line per floor 1 filo per segmento / 1 line per segment codice Gray / Gray code codice binario / binary code sensore manuale / manual sensor sensore automatico / automatic sensor Default Interface Options Arrow Type Fixed arrows Scrolling arrows DT_R_100M.D_ 25 D I S P L AY Giotto V3 4.10 Abilitare la funzione di risparmio energetico Enable energy saving function Programming MENU Options Interface Options PRG ADV Screensaver timer 24h ON Default Disabled ECO 10 min. - 20 min. 30 min. - 60 min. Funzione "energy saving" per ridurre l’assorbimento quando l’impianto è inutilizzato "Energy saving" mode to reduce consumption when idle Fonction "économie d'énérgie" pour reduire l'absorption si l'ascenseur n'est pas utilisé "Sparfunktion" um Verbrauch während Nichtbenützung des Aufzuges zu verringern Función de "ahorro energético" para reducir la absorción cuando el ascensor está inactivo 60 min. - 120 min. 60' 30' 10' 120' 60' 20' OFF 4.11 Abilitare il Gong da ingresso frecce Enable Gong from arrow input Il comando gong viene gestito simultaneamente a quello delle frecce senza collegare i morsetti "trigger". The gong command is handled simultaneously with the arrows without connecting the "trigger" terminals. Le signal du gong fonctionne en parallèle avec celui des flèches sans brancher les bornes "trigger". Der Gong-Kommando wird gleichzeitig mit dem der Pfeile gehandhabt, ohne die "Trigger" Klemmen anzuschließen. El mando del Gong está gestionado simultáneamente con el de las flechas sin conectar los bornes de "trigger". X06 X07 X08 X09 X10 UP UP DOWN DOWN Frecce Arrows Programming MENU Options PRG ADV Solo / Only : 1 filo per piano / 1 line per floor 1 filo per segmento / 1 line per segment codice Gray / Gray code codice binario / binary code sensore manuale / manual sensor sensore automatico / automatic sensor TRIGGER S1 LIP/LOP CAR HERE CUSTOM S3 Gong from Arrows No Default Yes PRG Frecce Arrows GONG GONG S2 Interface Options DT_R_100M.D_ 26 POWER SUPPLY X06 X07 X08 X09 X10 UP UP DOWN DOWN § 3.9 D I S P L AY Giotto V3 4.12 Scegliere le opzioni grafiche • Choose graphic options Mostrare / Nascondere la posizione • Show / Hide position Programming MENU Options Graphic Options PRG ADV Default Floor Symbols Show Hide Mostrare / Nascondere le frecce • Show / Hide arrows Programming MENU Options Graphic Options PRG ADV Default Arrows Show Hide Mostrare / Nascondere la posizione con la segnalazione • Show / Hide position with Signal Programming MENU Options PRG ADV Graphic Options Default Floor Symbol With Signal Show Hide 27 D I S P L AY Giotto V3 Mostrare / Nascondere le frecce con la segnalazione • Show / Hide arrows with Signal Programming MENU Options Graphic Options PRG ADV Arrows With Signal Show Hide Default Centraggio automatico • Auto Centering Programming MENU Options Graphic Options PRG ADV Default Auto Centering No Yes Allineamento delle cifre • Numbers alignment Programming MENU Options PRG ADV Default Graphic Options Numbers alignment Center Left Right 28 D I S P L AY Giotto V3 Ridurre lo spazio tra i simboli • Reduce space between symbols (Kerning) Programming MENU Options Graphic Options PRG ADV Default Kerning No Yes Visualizzazione dei piani intermedi • Intermediate floors visualization Programming MENU Options Graphic Options PRG ADV Default Convert Mezzanine Format DT_R_S00M.D_ No DT_R_P00M.D_ Yes DT_R_C00M.D_ Solo versione con protocollo seriale o CAN Serial or CAN protocol version only Visualizzazione delle segnalazioni • Signals visualization Programming MENU Segnalazione fissa o lampeggiante (input quadro) Fixed or blinking signals (input from controller) Options PRG ADV Graphic Options Default Filter Blinking Signals No Yes Segnalazione fissa Fixed signals 29 D I S P L AY Giotto V3 Configurare gli ingressi di servizio • Set up service message inputs 4.13 Programming MENU Options Graphic Options PRG ADV S1-S4 inputs Configuration Input S1 Input S2 INT EXT SPEAKER SETTINGS S4 Default EXT. SPEAKER LOP COP Input S4 S4 POWER SUPPLY LIP / LOP TRIGGER / 30 COP CAR/FLOOR COP LIP ALL S1 S1 S2 CAR HERE CUSTOM S3 S2 CAR HERE S3 CUSTOM COP LIP/LOP S1 S2 S3 Input S3 BUZZER D I S P L AY Giotto V3 Configurare la funzione "INFO" • Set up "INFO" function Le immagini "INFO" vanno caricate tramite PC software "Giotto Mosaic", vengono visualizzate con la pressione del pulsante ( i ) e rimangono attive per un periodo di tempo preimpostato (Info Screen Time). "INFO" screens must be uploaded using "Mosaic" software, and are activated for 5 to 20 seconds by pressing the "INFO" button ( i ). Les images "INFO" sont chargées avec le SW "Giotto Mosaic". Peuvent être visualisé on poussant sur le bouton ( i ) et restent actives pour une période programmé avant (Info Screen Time). Die "INFO" Bilder müssen mittels „Giotto MOSAIC“ Software gespeichert werden. Diese werden durch drücken des ( i ) Tasters gezeigt, und bleiben für eine vorzeitig geregelte Zeit (Info Screen Time) aktiv. Las imágenes "INFO" deben cargarse a través del software PC "Giotto Mosaic", se visualizan pulsando el botón ( i ) y permanecen activas durante un periodo de tiempo preestablecido (demora de salida automática). Programming MENU Options PRG ADV Graphic Options Info Screen On PRG Off INT EXT Info Screen Time SPEAKER SETTINGS EXT. SPEAKER LOP COP POWER SUPPLY TRIGGER / S1 5s 10 s 15 s 20 s Default Giotto Display 4.14 4 3 2 1 0 RESTAURANT POOL WELLNESS GYM RECEPTION COP LIP/LOP S2 CAR HERE CUSTOM S3 31 D I S P L AY Giotto V3 4.15 Ripristinare i settaggi di fabbrica • Restore the factory settings Programming MENU Options Reset All Settings PRG ADV Il display viene riportato alle impostazioni di fabbrica e le impostazioni personalizzate vengono eliminate. The display original factory settings will be restored and configurations will be deleted. Pour configurer de nouveau l’indicateur avec les paramètres usine; tous les paramètres personnalisés seront éffacés. Die Anzeige wird mit Werk-Standardeinstellungen konfiguriert. Alle benutzerdefinierten Einstellungen werden gelöscht. El display vuelve a la configuración de fábrica y las configuraciones personalizadas se eliminan. 4.16 A Esportare / importare dati • Data export / import Programming MENU USB PRG ADV B INT USB EXT SPEAKER SETTINGS EXT. SPEAKER LOP COP FAT32 formatted POWER SUPPLY TRIGGER / S1 COP LIP/LOP S2 CAR HERE CUSTOM S3 C Programming MENU USB PRG ADV Display -> USB USB -> Display Esportare i dati • Data export Importare i dati • Data import Verranno esportate solo le configurazioni originariamente create con il software MOSAIC, non le modifiche fatte sul display. Only the settings initially configured through MOSAIC software will be exported. Modifications made on the display will not be exported. Seulement les configurations créés à l'origine avec le logiciel de MOSAIC seront exportés, aucun changement effectuée avec l'afficheur Es werden nur die ursprünglichen Konfigurationen, welche mit dem Software MOSAIC erstellt wurden exportiert, nicht die Änderungen, welche auf dem Display vorgenommen wurden. Sólo se exportarán las configuraciones creadas inicialmente con el software MOSAIC, no los cambios realizados en la pantalla. 32 D I S P L AY Giotto V3 4.17 Personalizzazioni di piano • Floor customizations A CABINA AL PIANO X CAR AT FLOOR X Configurare le immagini di piano • Set up floor background images Programming MENU B Floor Settings L'immagine deve essere prima importata tramite software "Mosaic". Images must be previously imported by "Mosaic" software. Floor Image PRG ADV Scegliere l'immagine di piano Choose the floor images Configurare i messaggi piano • Set up floor message Programming MENU C Floor Settings DT_______.DS Floor Audio PRG ADV Solo versione con sintesi vocale Voice annunciator version only No Audio Audio slot 0 Audio slot __ Audio slot 19 Configurare i simboli piano • Set up floor symbols Programming MENU D Floor Settings PRG ADV Floor Symbols Solo / Only : 1 filo per piano / 1 line per floor 1 filo per segmento / 1 line per segment codice Gray / Gray code codice binario / binary code sensore manuale / manual sensor sensore automatico / automatic sensor DT_R_100M.D_ 33 D I S P L AY Giotto V3 MESSAGGI DI SERVIZIO SERVICE MESSAGES configurazione di CABINA CAR configuration SEGNALAZIONI / INDICATORS / VOYANTS / ANZEIGEN / PILOTOS Allarme inviato Alarm sent Alarme envoyée Notanfrage gesendet Alarma enviada Comunicazione stabillita Communication established Communication établie Alarm empfangen Comunicación establecida Sovraccarico Overload Surcharge Überlast Sobrecarga Manovra di emergenza Emergency operation Dispositif de secours Automatische Stockwer. Maniobra de emergencia Manovra pompieri Lift on fire service Manœuvre pompiers Brandfall Maniobra bomberos Priorità cabina Reservation Priorité cabine Vorzug Prioridad Fuori servizio Out of service Hors service Ausser betrieb Fuera de servicio Presente Car here Present Hier Está configurazione di PIANO FLOOR configuration M 4S M 4S M 4S 4S 4S 4S MOSAIC 4S MOSAIC M MOSAIC M M 4S Allarme (legge 13) Luce antipanico Anti-panic light / Eclairage anti-panique Anti Panik Beleuchtung / Luz de cortesía Dati impianto Installation data / données installation Aufzugsdaten / datos de la instalación Sintesi vocale Voice annunciator / Synthèse vocale Sprachcomputer / Sintetizador vocal M DT_______.DS GONG Segnalazione a bordo display di default attivabile da morsetti (M) e/o da seriale (4S) M Default on board indicator activated by screw terminals (M) and/or serial line (4S) Integré dans l'afficheur par default, contrôle par bornes (M) et/ou sérielle (4S) 4S Integriert in der Anzeige, wird über Schraubklemmen (M) u./o. serielle Linie (4S) gesteuert Los pilotos predefinidos del display se activan por bornes tornillos (M) y / o en serie (4S) Segnalazione opzionale attivabile solo da sw mosaic Optional indicator selectable only through "Mosaic" software MOSAIC Option, voyant activable seulement par software "Mosaic" Option, Lampe kann nur über die "Mosaic" Software eingestellt werden Los pilotos opcionales se activan sólo con el sw "Mosaic" 34 Messaggio audio a bordo display di default Audio message on board by default Message audio integré dans l'afficheur par default Audio-Meldung in der Standardausführung integriert Mensaje de voz en el display predefinidos Messaggio audio opzionale attivabile solo da sw mosaic Optional audio message selectable only through "Mosaic" software Option, activable seulement par software "Mosaic" Option, kann nur über die "Mosaic" Software eingestellt werden Mensaje de voz opcionales sólo se activan con el SW "Mosaic" 20 messaggi di piano (floor -3 ÷ 16) + 2 di direzione (up/down) + max. 10 di servizio (signal) 20 floor messages (floor -3 ÷ 16) + 2 direction (up/down) + 10 service max (signal) 20 énoncés de niveau (floor -3 ÷ 16) + 2 de direction (up/down) + max. 10 de service (signal) 20 Etagen (floor -3 ÷ 16) + 2 Meldungen von FK-Richtung (up/down) + max. 10 Dienst (signal) 20 piso (floor -3 ÷ 16) + 2 de direccion (up/down) + max. 10 de servicio (signal) D I S P L AY Giotto V3 5 CARATTERISTICHE TECNICHE • TECHNICAL FEATURES CARACTERISTIQUES TECHNIQUES • TECHNISCHE DATEN • CARACTERISTICAS TECNICAS Dimensioni / Dimensions Abmessungen / Dimensiones 4,3" (132x80 mm) / 4,3" EN 81-71 (138x100xh26 mm) 5,6" (132x129,5 mm) 7" (177,8x144 mm) / 7" EN 81-71 (198x165xh26 mm) Schermo / Screen Ecran / Abdeckung / Pantalla TFT 4,3": 98,7X57,2 mm / 480x272 pixel • 65.000 colors TFT 5,6": 115,3X87,1 mm / 640x480 pixel • 65.000 colors TFT 7": 155X94 mm / 800x480 pixel • 65.000 colors Alimentazione (ingressi di posizione) Power supply (position input) Alimentation (entrées de position) Speisung (Positionseingänge) Alimentación (entradas de posición) Assorbimento / Absorption Stromaufnahme / Absorción 12÷24V DC ±10% DISPLAY 12Vdc: Max 91mA (4,3"), Max 270mA (5,6"), Max 230mA (7") 24Vdc: Max 66mA (4,3"), Max 150mA (5,6"), Max 134mA (7") LUCE ANTIPANICO / ANTI-PANIC LIGHT 12Vdc: Max 80mA (4,3"), Max 242mA (5,6"), Max 210mA (7") 24Vdc: Max 44mA (4,3"), Max 125mA (5,6"), Max 110mA (7") Luminosità / Brightness Luminosité / Beleuchtung / Luminosidad LUCE ANTIPANICO / ANTI-PANIC LIGHT Giotto 4,3" Giotto LUX 5,6" LUX 0,3 0,5 0,9 1,7 3 100 150 7" LUX 3,6 100 cm cm 50 Giotto 1 2,3 2,7 100 cm cm 50 100 150 100 cm cm 50 100 150 Ingressi segnalazioni / Indicators inputs Entrées voyants / Eingänge Anzeigen Entradas pilotos S1 / S2 / S3: 12÷24V DC ±10% (optoisolato / opto-isolated / optoisolé / Optokoppler / optoaisladas) Impedenza / impedance / impédance / Impedanz / impedancia = 3Kohm Temperatura di esercizio Operating temperature Température de fonctionnement betriebswarm Temperatura de funcionamiento -10°C ÷ +50°C (4,3"/5,6") -20°C ÷ +50°C (7") 35 DMG SpA Via delle Monachelle, 84/C 00071 POMEZIA (ROMA) • ITALIA Tel. +39 06930251 • Fax +39 0693025240 [email protected] • www.dmg.it 93010233