2. Korinther - Zeit und Zahl
Transcrição
2. Korinther - Zeit und Zahl
2. Korinther Bibel in Text und Zahl Der zweite Brief an die Korinther pgz 1 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 1.1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 1. 7. 16. 21. 28. 31. 40. 44. 47. 1. 7. 16. 21. 28. 31. 40. 44. 47. 1. 7. 16. 21. 28. 31. 40. 44. 47. 6 9 5 7 3 9 4 3 8 781 1021 688 1680 15 663 484 31 704 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 55. 56. 63. 65. 73. 76. 80. 82. 86. 88. 95. 98. 102. 108. 113. 117. 122. 124. 127. 129. 55. 56. 63. 65. 73. 76. 80. 82. 86. 88. 95. 98. 102. 108. 113. 117. 122. 124. 127. 129. 55. 56. 63. 65. 73. 76. 80. 82. 86. 88. 95. 98. 102. 108. 113. 117. 122. 124. 127. 129. 1 7 2 8 3 4 2 4 2 7 3 4 6 5 4 5 2 3 2 5 70 810 308 294 770 484 308 678 55 1059 650 580 294 341 580 730 55 108 308 613 80 1 400 30 70 200 παυλoσ paülos |Paulus 1 80 70 200 300 70 30 70 200 απoστoλoσ apostolos |Apostel 10 8 200 70 400 ιησoυ jäsoü |Jesu///<Jahwe ist Rettung> 600 100 10 200 300 70 400 χριστoυ crjstoü |Christi 4 10 1 δια dja |durch 9 5 30 8 40 1 300 70 200 ϑληµατoσ Telämatos |(den) Willen 9 5 70 400 ϑoυ Teoü |Gottes 20 1 10 και kaj |und 300 10 40 70 9 5 70 200 τιµoϑoσ tjmoTeos |Timotheus///<der tesfürchige> 70 o o |der 1 4 5 30 500 70 200 αδλϕoσ adelfos |Bruder 300 8 τη tä |an die 5 20 20 30 8 200 10 1 κκλησια ekkläsja |Gemeinde//Versammlung 300 70 400 τoυ toü |(des) 9 5 70 400 ϑoυ Teoü |Gottes 300 8 τη tä |(die) 70 400 200 8 oυση oüsä |ist/seiende 5 50 ν en |in 20 70 100 10 50 9 800 κoρινϑω korjnTO |Korinth///<Mägdeberg> 200 400 50 συν sün |samt/mit 300 70 10 200 τoισ tojs |(den) 1 3 10 70 10 200 αγιoισ agjojs |Heiligen 80 1 200 10 50 πασιν pasjn |allen 300 70 10 200 τoισ tojs |die/(den) 70 400 200 10 50 oυσιν oüsjn |sind/Seienden 5 50 ν en |in 70 30 8 oλη olä |ganz 300 8 τη tä |(dem) 1 600 1 10 1 αχαια acaja |Achaja///<Angst> Got- Ende des Verses 1.1 Verse: 1, Buchstaben: 133, 133, 133, Totalwerte: 15162, 15162, 15162 Paulus, Apostel Jesu Christi durch Gottes Willen, und Timotheus, der Bruder, der Versammlung Gottes, die in Korinth ist, samt allen Heiligen, die in ganz Achaja sind: pgz 2 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 1.2 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 134. 139. 143. 146. 152. 155. 159. 165. 169. 172. 178. 183. 134. 139. 143. 146. 152. 155. 159. 165. 169. 172. 178. 183. 1. 6. 10. 13. 19. 22. 26. 32. 36. 39. 45. 50. 5 4 3 6 3 4 6 4 3 6 5 7 911 500 31 181 151 484 751 898 31 1000 688 1680 600 1 100 10 200 χαρισ carjs |Gnade (sei) 400 40 10 50 υµιν ümjn |euch 20 1 10 και kaj |und 5 10 100 8 50 8 ιρηνη ejränä |Friede 1 80 70 απo apo |von 9 5 70 400 ϑoυ Teoü |Gott 80 1 300 100 70 200 πατρoσ patros |(dem) Vater 8 40 800 50 ηµων ämOn |unserem 20 1 10 και kaj |und 20 400 100 10 70 400 κυριoυ kürjoü |(dem) Herrn 10 8 200 70 400 ιησoυ jäsoü |Jesus 600 100 10 200 300 70 400 χριστoυ crjstoü |Christus Ende des Verses 1.2 Verse: 2, Buchstaben: 56, 189, 189, Totalwerte: 7306, 22468, 22468 Gnade euch und Friede von Gott, unserem Vater, und dem Herrn Jesus Christus! pgz 3 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 1.3 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. 51. 52. 53. 54. 55. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. 51. 52. 53. 54. 55. 190. 199. 200. 204. 207. 212. 215. 221. 225. 230. 237. 238. 243. 246. 190. 199. 200. 204. 207. 212. 215. 221. 225. 230. 237. 238. 243. 246. 1. 10. 11. 15. 18. 23. 26. 32. 36. 41. 48. 49. 54. 57. 9 1 4 3 5 3 6 4 5 7 1 5 3 9 1086 70 284 31 489 770 1000 898 688 1680 70 489 1150 1400 15. 16. 17. 18. 56. 57. 58. 59. 56. 57. 58. 59. 255. 258. 262. 267. 255. 258. 262. 267. 66. 69. 73. 78. 3 4 5 11 31 284 489 1445 5 400 30 70 3 8 300 70 200 υλoγητoσ eülogätos |gelobt sei/gepriesen (sei) 70 o o |der 9 5 70 200 ϑoσ Teos |Gott 20 1 10 και kaj |und 80 1 300 8 100 πατηρ patär |Vater 300 70 400 τoυ toü |(des) 20 400 100 10 70 400 κυριoυ kürjoü |Herrn 8 40 800 50 ηµων ämOn |unseres 10 8 200 70 400 ιησoυ jäsoü |Jesus 600 100 10 200 300 70 400 χριστoυ crjstoü |Christus 70 o o |der 80 1 300 8 100 πατηρ patär |Vater 300 800 50 των tOn |der 70 10 20 300 10 100 40 800 50 oικτιρµων ojktjrmOn |Barmherzigkeit/ Erbarmungen 20 1 10 και kaj |und 9 5 70 200 ϑoσ Teos |Gott 80 1 200 8 200 πασησ pasäs |alles/allen 80 1 100 1 20 30 8 200 5 800 200 παρακλησωσ parakläseOs |Trostes Ende des Verses 1.3 Verse: 3, Buchstaben: 88, 277, 277, Totalwerte: 12354, 34822, 34822 Gepriesen sei der Gott und Vater unseres Herrn Jesus Christus, der Vater der Erbarmungen und Gott alles Trostes, pgz 4 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 1.4 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 60. 61. 62. 63. 64. 65. 66. 67. 68. 69. 70. 71. 72. 73. 74. 75. 76. 77. 78. 79. 80. 81. 60. 61. 62. 63. 64. 65. 66. 67. 68. 69. 70. 71. 72. 73. 74. 75. 76. 77. 78. 79. 80. 81. 278. 279. 288. 292. 295. 299. 301. 307. 311. 314. 316. 324. 328. 338. 342. 344. 348. 354. 357. 360. 371. 373. 278. 279. 288. 292. 295. 299. 301. 307. 311. 314. 316. 324. 328. 338. 342. 344. 348. 354. 357. 360. 371. 373. 1. 2. 11. 15. 18. 22. 24. 30. 34. 37. 39. 47. 51. 61. 65. 67. 71. 77. 80. 83. 94. 96. 1 9 4 3 4 2 6 4 3 2 8 4 10 4 2 4 6 3 3 11 2 13 70 1083 249 95 289 308 764 898 215 370 675 249 298 970 55 289 764 15 508 1445 208 758 23. 24. 25. 26. 82. 83. 84. 85. 82. 83. 84. 85. 386. 391. 394. 397. 386. 391. 394. 397. 109. 114. 117. 120. 5 3 3 4 781 550 770 484 70 o o |der 80 1 100 1 20 1 30 800 50 παρακαλων parakalOn |tröstet/tröstende 8 40 1 200 ηµασ ämas |uns 5 80 10 πι epj |in 80 1 200 8 παση pasä |all(er) 300 8 τη tä |(der) 9 30 10 700 5 10 ϑλιψι TljPej |Bedrängnis 8 40 800 50 ηµων ämOn |unserer 5 10 200 ισ ejs |damit/dazu 300 70 τo to |/dass 4 400 50 1 200 9 1 10 δυνασϑαι dünasTaj |können 8 40 1 200 ηµασ ämas |wir 80 1 100 1 20 1 30 5 10 50 παρακαλιν parakalejn |trösten 300 70 400 200 τoυσ toüs |die (sind) 5 50 ν en |in 80 1 200 8 παση pasä |allerlei/jeder 9 30 10 700 5 10 ϑλιψι TljPej |Bedrängnis 4 10 1 δια dja |durch 300 8 200 τησ täs |den 80 1 100 1 20 30 8 200 5 800 200 παρακλησωσ parakläseOs |Trost 8 200 ησ äs |mit dem 80 1 100 1 20 1 30 70 400 40 5 9 1 παρακαλoυµϑα parakaloümeTa |wir getröstet werden 1 400 300 70 10 αυτoι aütoj |selbst 400 80 70 υπo üpo |von 300 70 400 τoυ toü |(dem) 9 5 70 400 ϑoυ Teoü |Gott Ende des Verses 1.4 Verse: 4, Buchstaben: 123, 400, 400, Totalwerte: 13160, 47982, 47982 der uns tröstet in all unserer Drangsal, auf daß wir die trösten können, die in allerlei Drangsal sind, durch den Trost, mit welchem wir selbst von Gott getröstet werden; pgz 5 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 1.5 1. 2. 3. 86. 87. 88. 86. 87. 88. 401. 404. 409. 401. 404. 409. 1. 4. 9. 3 5 10 380 1030 1015 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 89. 90. 91. 92. 93. 94. 95. 96. 97. 98. 89. 90. 91. 92. 93. 94. 95. 96. 97. 98. 419. 421. 429. 432. 439. 442. 446. 451. 454. 461. 419. 421. 429. 432. 439. 442. 446. 451. 454. 461. 19. 21. 29. 32. 39. 42. 46. 51. 54. 61. 2 8 3 7 3 4 5 3 7 10 301 440 770 1680 215 249 1770 15 1680 1015 14. 15. 16. 17. 99. 100. 101. 102. 99. 100. 101. 102. 471. 474. 475. 485. 471. 474. 475. 485. 71. 74. 75. 85. 3 1 10 4 31 8 650 898 70 300 10 oτι otj |denn 20 1 9 800 200 καϑωσ kaTOs |wie 80 5 100 10 200 200 5 400 5 10 πρισσυι perjsseüej |reichlich sich ergießen/überreich vorhanden sind 300 1 τα ta |die 80 1 9 8 40 1 300 1 παϑηµατα paTämata |Leiden 300 70 400 τoυ toü |(des) 600 100 10 200 300 70 400 χριστoυ crjstoü |Christus 5 10 200 ισ ejs |über/gegen 8 40 1 200 ηµασ ämas |uns 70 400 300 800 200 oυτωσ oütOs |so 4 10 1 δια dja |durch 600 100 10 200 300 70 400 χριστoυ crjstoü |Christus 80 5 100 10 200 200 5 400 5 10 πρισσυι perjsseüej |fließt überreich/ist überreich vorhanden 20 1 10 και kaj |auch 8 η ä |(der) 80 1 100 1 20 30 8 200 10 200 παρακλησισ parakläsjs |Trost 8 40 800 50 ηµων ämOn |unser/für uns Ende des Verses 1.5 Verse: 5, Buchstaben: 88, 488, 488, Totalwerte: 12147, 60129, 60129 weil, gleichwie die Leiden des Christus gegen uns überschwenglich sind, also auch durch den Christus unser Trost überschwenglich ist. pgz 6 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 1.6 1. 2. 3. 103. 104. 105. 103. 104. 105. 489. 493. 495. 489. 493. 495. 1. 5. 7. 4 2 9 320 9 176 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 106. 107. 108. 109. 110. 111. 112. 113. 106. 107. 108. 109. 110. 111. 112. 113. 504. 508. 511. 515. 526. 529. 537. 540. 504. 508. 511. 515. 526. 529. 537. 540. 16. 20. 23. 27. 38. 41. 49. 52. 4 3 4 11 3 8 3 12 585 508 1290 1445 31 1619 508 936 12. 13. 114. 115. 114. 115. 552. 554. 552. 554. 64. 66. 2 7 55 718 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 116. 117. 118. 119. 120. 121. 122. 123. 124. 116. 117. 118. 119. 120. 121. 122. 123. 124. 561. 564. 569. 578. 580. 583. 588. 596. 600. 561. 564. 569. 578. 580. 583. 588. 596. 600. 73. 76. 81. 90. 92. 95. 100. 108. 112. 3 5 9 2 3 5 8 4 13 1150 1551 1289 850 31 263 1046 320 758 23. 24. 25. 125. 126. 127. 125. 126. 127. 613. 617. 620. 613. 617. 620. 125. 129. 132. 4 3 4 585 508 1290 pgz 5 10 300 5 ιτ ejte |haben/ob 4 5 δ de |/aber 9 30 10 2 70 40 5 9 1 ϑλιβoµϑα TljbomeTa |wir Bedrängnis/wir bedrängt werden 400 80 5 100 υπρ üper |((so) es geschieht) zu 300 8 200 τησ täs |(dem) 400 40 800 50 υµων ümOn |eurem 80 1 100 1 20 30 8 200 5 800 200 παρακλησωσ parakläseOs |Trost 20 1 10 και kaj |und 200 800 300 8 100 10 1 200 σωτηριασ sOtärjas |eurer Rettung/Heil 300 8 200 τησ täs |die sich/ob 5 50 5 100 3 70 400 40 5 50 8 200 νργoυµνησ energoümenäs |wirksam erweist/wir getröstet werden 5 50 ν en |in/im 400 80 70 40 70 50 8 υπoµoνη üpomonä |standhafter Erduldung/geduldigen Ertragen 300 800 50 των tOn |der1 400 300 800 50 αυτων aütOn |selben 80 1 9 8 40 1 300 800 50 παϑηµατων paTämatOn |Leiden 800 50 ων On |die 20 1 10 και kaj |auch 8 40 5 10 200 ηµισ ämejs |wir 80 1 200 600 70 40 5 50 πασχoµν pascomen |(er)leiden 5 10 300 5 ιτ ejte |werden wir// 80 1 100 1 20 1 30 70 400 40 5 9 1 παρακαλoυµϑα parakaloümeTa |getröstet// 400 80 5 100 υπρ üper |so geschieht es zu// 300 8 200 τησ täs |(dem)// 400 40 800 50 υµων ümOn |eurem// 7 2. Korinther 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 128. 129. 130. 131. 132. 133. 134. 135. 136. 137. Bibel in Text und Zahl 128. 129. 130. 131. 132. 133. 134. 135. 136. 137. 624. 635. 638. 646. 649. 650. 655. 659. 665. 669. 624. 635. 638. 646. 649. 650. 655. 659. 665. 669. 136. 147. 150. 158. 161. 162. 167. 171. 177. 181. 11 3 8 3 1 5 4 6 4 4 1445 31 1619 31 8 325 898 21 585 1290 80 1 100 1 20 30 8 200 5 800 200 παρακλησωσ parakläseOs |Trost// 20 1 10 και kaj |und// 200 800 300 8 100 10 1 200 σωτηριασ sOtärjas |eurer Rettung// 20 1 10 και kaj |und 8 η ä |(die) 5 30 80 10 200 λπισ elpjs |Hoffnung 8 40 800 50 ηµων ämOn |unsere 2 5 2 1 10 1 ββαια bebaja |ist gewiss/(ist) fest 400 80 5 100 υπρ üper |für 400 40 800 50 υµων ümOn |euch Ende des Verses 1.6 Verse: 6, Buchstaben: 184, 672, 672, Totalwerte: 24094, 84223, 84223 Es sei aber, wir werden bedrängt, so ist es um eures Trostes und Heiles willen, das bewirkt wird im Ausharren in denselben Leiden, die auch wir leiden pgz 8 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 1.7 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 138. 139. 140. 141. 142. 143. 144. 145. 146. 147. 148. 138. 139. 140. 141. 142. 143. 144. 145. 146. 147. 148. 673. 680. 683. 688. 696. 700. 703. 712. 717. 720. 723. 673. 680. 683. 688. 696. 700. 703. 712. 717. 720. 723. 1. 8. 11. 16. 24. 28. 31. 40. 45. 48. 51. 7 3 5 8 4 3 9 5 3 3 11 594 380 1185 1080 510 1150 1289 1770 31 508 1445 5 10 4 70 300 5 200 ιδoτσ ejdotes |da wir wissen/wissend 70 300 10 oτι otj |/dass 800 200 80 5 100 ωσπρ Osper |(gleich)wie 20 70 10 50 800 50 70 10 κoινωνoι kojnOnoj |Anteil habt/teilhaftig 5 200 300 5 στ este |ihr (seid) 300 800 50 των tOn |an den/der 80 1 9 8 40 1 300 800 50 παϑηµατων paTämatOn |Leiden 70 400 300 800 200 oυτωσ oütOs |so 20 1 10 και kaj |auch 300 8 200 τησ täs |am/des 80 1 100 1 20 30 8 200 5 800 200 παρακλησωσ parakläseOs |Trost(es) Ende des Verses 1.7 Verse: 7, Buchstaben: 61, 733, 733, Totalwerte: 9942, 94165, 94165 (und unsere Hoffnung für euch ist fest); es sei wir werden getröstet, so ist es um eures Trostes und Heiles willen, indem wir wissen, daß, gleichwie ihr der Leiden teilhaftig seid, also auch des Trostes. pgz 9 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 1.8 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 149. 150. 151. 152. 153. 154. 155. 156. 157. 158. 159. 160. 161. 162. 163. 164. 165. 166. 167. 168. 149. 150. 151. 152. 153. 154. 155. 156. 157. 158. 159. 160. 161. 162. 163. 164. 165. 166. 167. 168. 734. 736. 739. 746. 750. 757. 764. 768. 771. 778. 782. 785. 794. 798. 800. 802. 806. 809. 812. 821. 734. 736. 739. 746. 750. 757. 764. 768. 771. 778. 782. 785. 794. 798. 800. 802. 806. 809. 812. 821. 1. 3. 6. 13. 17. 24. 31. 35. 38. 45. 49. 52. 61. 65. 67. 69. 73. 76. 79. 88. 2 3 7 4 7 7 4 3 7 4 3 9 4 2 2 4 3 3 9 10 470 104 209 641 189 620 585 508 1754 898 508 431 108 55 308 212 380 30 745 228 21. 22. 23. 24. 169. 170. 171. 172. 169. 170. 171. 172. 831. 835. 842. 846. 831. 835. 842. 846. 98. 102. 109. 113. 4 7 4 12 585 555 1305 402 25. 26. 27. 28. 173. 174. 175. 176. 173. 174. 175. 176. 858. 862. 865. 868. 858. 862. 865. 868. 125. 129. 132. 135. 4 3 3 3 249 31 770 65 70 400 oυ oü |nicht 3 1 100 γαρ gar |denn 9 5 30 70 40 5 50 ϑλoµν Telomen |wollen wir 400 40 1 200 υµασ ümas |euch/(dass) ihr 1 3 50 70 5 10 50 αγνoιν agnoejn |in Unkenntnis lassen/in Unkenntnis seid 1 4 5 30 500 70 10 αδλϕoι adelfoj |Brüder 400 80 5 100 υπρ üper |über 300 8 200 τησ täs |(die) 9 30 10 700 5 800 200 ϑλιψωσ TljPeOs |Bedrängnis 8 40 800 50 ηµων ämOn |unsere 300 8 200 τησ täs |(die) 3 5 50 70 40 5 50 8 200 γνoµνησ genomenäs |widerfahren ist/geschehene 8 40 10 50 ηµιν ämjn |uns 5 50 ν en |in 300 8 τη tä |(dem) 1 200 10 1 ασια asja |Asien 70 300 10 oτι otj |dass 20 1 9 καϑ kaT |/im 400 80 5 100 2 70 30 8 50 υπρβoλην üperbolän |übermäßig/Übermaß 5 2 1 100 8 9 8 40 5 50 βαρηϑηµν ebaräTämen |wir schwer zu tragen hatten/ wir beschwert worden sind 400 80 5 100 υπρ üper |über 4 400 50 1 40 10 50 δυναµιν dünamjn |(unser) Vermögen (hinaus) 800 200 300 5 ωστ Oste |so dass 5 60 1 80 70 100 8 9 8 50 1 10 ξαπoρηϑηναι exaporäTänaj |verzweifelten/ in Verlegenheit gerieten 8 40 1 200 ηµασ ämas |wir 20 1 10 και kaj |selbst/sogar 300 70 400 τoυ toü |am 7 8 50 ζην zän |Leben Ende des Verses 1.8 Verse: 8, Buchstaben: 137, 870, 870, Totalwerte: 12945, 107110, 107110 Denn wir wollen nicht, daß ihr unkundig seid, Brüder, was unsere Drangsal betrifft, die (uns) in Asien widerfahren ist, daß wir übermäßig beschwert wurden, über Vermögen, so daß wir selbst am Leben verzweifelten. pgz 10 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 1.9 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 177. 178. 179. 180. 181. 182. 183. 184. 185. 177. 178. 179. 180. 181. 182. 183. 184. 185. 871. 875. 880. 882. 889. 891. 899. 902. 909. 871. 875. 880. 882. 889. 891. 899. 902. 909. 1. 5. 10. 12. 19. 21. 29. 32. 39. 4 5 2 7 2 8 3 7 9 62 781 55 986 370 322 770 831 929 10. 11. 12. 186. 187. 188. 186. 187. 188. 918. 921. 923. 918. 921. 923. 48. 51. 53. 3 2 10 61 48 829 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 189. 190. 191. 192. 193. 194. 195. 196. 197. 198. 199. 189. 190. 191. 192. 193. 194. 195. 196. 197. 198. 199. 933. 937. 939. 946. 949. 952. 954. 957. 959. 968. 972. 933. 937. 939. 946. 949. 952. 954. 957. 959. 968. 972. 63. 67. 69. 76. 79. 82. 84. 87. 89. 98. 102. 4 2 7 3 3 2 3 2 9 4 7 895 505 986 61 95 1100 814 1100 553 970 845 1 30 30 1 αλλα alla |ja (sogar) 1 400 300 70 10 αυτoι aütoj |schon/selbst 5 50 ν en |in/bei 5 1 400 300 70 10 200 αυτoισ eaütojs |uns selbst 300 70 τo to |das/den 1 80 70 20 100 10 40 1 απoκριµα apokrjma |Urteil/Bescheid 300 70 400 τoυ toü |/des 9 1 50 1 300 70 400 ϑανατoυ Tanatoü |Todes 5 200 600 8 20 1 40 5 50 σχηκαµν escäkamen |hatten wir/haben wir gehabt 10 50 1 ινα jna |damit 40 8 µη mä |nicht 80 5 80 70 10 9 70 300 5 200 ππoιϑoτσ pepojTotes |vertrauten/ vertrauend 800 40 5 50 ωµν Omen |wir (seien) 5 500 ϕ ef |auf 5 1 400 300 70 10 200 αυτoισ eaütojs |uns selbst 1 30 30 αλλ all |sondern 5 80 10 πι epj |auf 300 800 τω tO |(den) 9 5 800 ϑω TeO |Gott 300 800 τω tO |der/(den) 5 3 5 10 100 70 50 300 10 γιρoντι egejrontj |auferweckt/ auferweckenden 300 70 400 200 τoυσ toüs |die 50 5 20 100 70 400 200 νκρoυσ nekroüs |Toten Ende des Verses 1.9 Verse: 9, Buchstaben: 108, 978, 978, Totalwerte: 13968, 121078, 121078 Wir selbst aber hatten das Urteil des Todes in uns selbst, auf daß unser Vertrauen nicht auf uns selbst wäre, sondern auf Gott, der die Toten auferweckt, pgz 11 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 1.10 1. 2. 3. 200. 201. 202. 200. 201. 202. 979. 981. 983. 979. 981. 983. 1. 3. 5. 2 2 10 270 25 1608 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 203. 204. 205. 206. 207. 208. 209. 210. 203. 204. 205. 206. 207. 208. 209. 210. 993. 1000. 1008. 1012. 1015. 1021. 1024. 1026. 993. 1000. 1008. 1012. 1015. 1021. 1024. 1026. 15. 22. 30. 34. 37. 43. 46. 48. 7 8 4 3 6 3 2 9 831 1176 249 31 816 215 120 244 12. 13. 14. 15. 211. 212. 213. 214. 211. 212. 213. 214. 1035. 1038. 1041. 1044. 1035. 1038. 1041. 1044. 57. 60. 63. 66. 3 3 3 7 380 31 315 1016 70 200 oσ os |er denn/dieser 5 20 κ ek |aus 300 8 30 10 20 70 400 300 70 400 τηλικoυτoυ täljkoütoü |solch großer/so großem 9 1 50 1 300 70 400 ϑανατoυ Tanatoü |Tod(esgefahr) 5 100 100 400 200 1 300 70 ρρυσατo errüsato |hat errettet 8 40 1 200 ηµασ ämas |uns 20 1 10 και kaj |und 100 400 5 300 1 10 ρυται rüetaj |rettet uns noch/wird erretten 5 10 200 ισ ejs |(und) auf 70 50 oν on |ihn/den 8 30 80 10 20 1 40 5 50 ηλπικαµν älpjkamen |hoffen wir/wir die Hoffnung gesetzt haben 70 300 10 oτι otj |dass 20 1 10 και kaj |auch 5 300 10 τι etj |ferner/noch 100 400 200 5 300 1 10 ρυσται rüsetaj |er (uns) wird (er)retten Ende des Verses 1.10 Verse: 10, Buchstaben: 72, 1050, 1050, Totalwerte: 7327, 128405, 128405 welcher uns von so großem Tode errettet hat und errettet, auf welchen wir unsere Hoffnung gesetzt haben, daß er uns auch ferner erretten werde; pgz 12 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 1.11 1. 215. 215. 1051. 1051. 1. 15 3373 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 216. 217. 218. 219. 220. 221. 222. 223. 224. 225. 226. 227. 228. 229. 230. 231. 232. 216. 217. 218. 219. 220. 221. 222. 223. 224. 225. 226. 227. 228. 229. 230. 231. 232. 1066. 1069. 1073. 1077. 1081. 1083. 1089. 1092. 1094. 1100. 1108. 1110. 1113. 1117. 1124. 1127. 1133. 1066. 1069. 1073. 1077. 1081. 1083. 1089. 1092. 1094. 1100. 1108. 1110. 1113. 1117. 1124. 1127. 1133. 16. 19. 23. 27. 31. 33. 39. 42. 44. 50. 58. 60. 63. 67. 74. 77. 83. 3 4 4 4 2 6 3 2 6 8 2 3 4 7 3 6 11 31 1290 585 898 308 232 61 25 1060 2180 370 215 249 952 15 1060 1641 19. 20. 233. 234. 233. 234. 1144. 1148. 1144. 1148. 94. 98. 4 4 585 898 200 400 50 400 80 70 400 100 3 70 400 50 300 800 50 συνυπoυργoυντων sünüpoürgoüntOn |(wobei) (gemeinsam) (hilfreich) mitwirkt 20 1 10 και kaj |auch 400 40 800 50 υµων ümOn |ihr 400 80 5 100 υπρ üper |für 8 40 800 50 ηµων ämOn |uns 300 8 τη tä |durch (das) 4 5 8 200 5 10 δησι deäsej |eure Fürbitte/Gebet 10 50 1 ινα jna |damit 5 20 κ ek |(wegen der) von 80 70 30 30 800 50 πoλλων pollOn |vielen 80 100 70 200 800 80 800 50 πρoσωπων prosOpOn |Personen 300 70 τo to |/die 5 10 200 ισ ejs |für 8 40 1 200 ηµασ ämas |uns (erbetenen) 600 1 100 10 200 40 1 χαρισµα carjsma |Gnadengabe 4 10 1 δια dja |auch von/durch 80 70 30 30 800 50 πoλλων pollOn |viele(n) 5 400 600 1 100 10 200 300 8 9 8 υχαριστηϑη eücarjstäTä |gedankt werde/bedankt werde 400 80 5 100 υπρ üper |um/für 8 40 800 50 ηµων ämOn |unseretwillen/uns Ende des Verses 1.11 Verse: 11, Buchstaben: 101, 1151, 1151, Totalwerte: 16028, 144433, 144433 indem auch ihr durch das Flehen für uns mitwirket, auf daß für die mittelst vieler Personen uns verliehene Gnadengabe durch viele für uns Danksagung dargebracht werde. pgz 13 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 1.12 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 235. 236. 237. 238. 239. 240. 241. 242. 243. 244. 245. 246. 247. 248. 249. 250. 251. 252. 253. 254. 255. 256. 257. 258. 259. 260. 235. 236. 237. 238. 239. 240. 241. 242. 243. 244. 245. 246. 247. 248. 249. 250. 251. 252. 253. 254. 255. 256. 257. 258. 259. 260. 1152. 1153. 1156. 1164. 1168. 1172. 1177. 1179. 1188. 1191. 1202. 1206. 1209. 1211. 1219. 1222. 1233. 1237. 1240. 1242. 1247. 1254. 1257. 1259. 1265. 1269. 1152. 1153. 1156. 1164. 1168. 1172. 1177. 1179. 1188. 1191. 1202. 1206. 1209. 1211. 1219. 1222. 1233. 1237. 1240. 1242. 1247. 1254. 1257. 1259. 1265. 1269. 1. 2. 5. 13. 17. 21. 26. 28. 37. 40. 51. 55. 58. 60. 68. 71. 82. 86. 89. 91. 96. 103. 106. 108. 114. 118. 1 3 8 4 4 5 2 9 3 11 4 3 2 8 3 11 4 3 2 5 7 3 2 6 4 12 8 104 1439 898 709 565 370 1071 508 1882 898 380 55 799 31 251 484 490 55 781 359 61 55 1021 484 1260 27. 28. 29. 30. 261. 262. 263. 264. 261. 262. 263. 264. 1281. 1283. 1285. 1290. 1281. 1283. 1285. 1290. 130. 132. 134. 139. 2 2 5 12 55 1100 1130 2070 31. 32. 33. 265. 266. 267. 265. 266. 267. 1302. 1304. 1308. 1302. 1304. 1308. 151. 153. 157. 2 4 4 9 450 641 8 η ä |(der) 3 1 100 γαρ gar |denn 20 1 400 600 8 200 10 200 καυχησισ kaücäsjs |Ruhm 8 40 800 50 ηµων ämOn |unser 1 400 300 8 αυτη aütä |dies 5 200 300 10 50 στιν estjn |ist 300 70 τo to |das 40 1 100 300 400 100 10 70 50 µαρτυριoν martürjon |Zeugnis 300 8 200 τησ täs |(des) 200 400 50 5 10 4 8 200 5 800 200 συνιδησωσ sünejdäseOs |Gewissens 8 40 800 50 ηµων ämOn |unseres 70 300 10 oτι otj |dass 5 50 ν en |in 1 80 30 70 300 8 300 10 απλoτητι aplotätj |Einfalt 20 1 10 και kaj |und 5 10 30 10 20 100 10 50 5 10 1 ιλικρινια ejljkrjneja |Lauterkeit 9 5 70 400 ϑoυ Teoü |göttlicher/Gottes 70 400 20 oυκ oük |nicht 5 50 ν en |in 200 70 500 10 1 σoϕια sofja |Weisheit 200 1 100 20 10 20 8 σαρκικη sarkjkä |fleischlicher 1 30 30 αλλ all |sondern 5 50 ν en |in 600 1 100 10 300 10 χαριτι carjtj |(der) Gnade 9 5 70 400 ϑoυ Teoü |göttlicher/Gottes 1 50 5 200 300 100 1 500 8 40 5 50 ανστραϕηµν anestrafämen |wir gewandelt sind 5 50 ν en |in 300 800 τω tO |der 20 70 200 40 800 κoσµω kosmO |Welt 80 5 100 10 200 200 70 300 5 100 800 200 πρισσoτρωσ perjssoterOs |besonders 4 5 δ de |aber 80 100 70 200 πρoσ pros |bei 400 40 1 200 υµασ ümas |euch Ende des Verses 1.12 pgz 14 2. Korinther Bibel in Text und Zahl Verse: 12, Buchstaben: 160, 1311, 1311, Totalwerte: 20473, 164906, 164906 Denn unser Rühmen ist dieses: das Zeugnis unseres Gewissens, daß wir in Einfalt und Lauterkeit Gottes, nicht in fleischlicher Weisheit, sondern in der Gnade Gottes unseren Verkehr gehabt haben in der Welt, am meisten aber bei euch. pgz 15 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 1.13 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 268. 269. 270. 271. 272. 273. 274. 275. 276. 277. 278. 279. 268. 269. 270. 271. 272. 273. 274. 275. 276. 277. 278. 279. 1312. 1314. 1317. 1321. 1329. 1333. 1336. 1337. 1338. 1350. 1351. 1354. 1312. 1314. 1317. 1321. 1329. 1333. 1336. 1337. 1338. 1350. 1351. 1354. 1. 3. 6. 10. 18. 22. 25. 26. 27. 39. 40. 43. 2 3 4 8 4 3 1 1 12 1 3 12 470 104 62 769 500 61 8 1 1445 8 31 1488 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 280. 281. 282. 283. 284. 285. 286. 280. 281. 282. 283. 284. 285. 286. 1366. 1372. 1374. 1377. 1380. 1383. 1389. 1366. 1372. 1374. 1377. 1380. 1383. 1389. 55. 61. 63. 66. 69. 72. 78. 6 2 3 3 3 6 11 932 9 380 31 1005 1005 1367 70 400 oυ oü |nicht(s) 3 1 100 γαρ gar |denn 1 30 30 1 αλλα alla |anderes 3 100 1 500 70 40 5 50 γραϕoµν grafomen |schreiben wir 400 40 10 50 υµιν ümjn |euch 1 30 30 αλλ all |als 8 η ä |(das)// 1 α a |was 1 50 1 3 10 50 800 200 20 5 300 5 αναγινωσκτ anagjnOskete |ihr lest 8 η ä |oder 20 1 10 και kaj |auch 5 80 10 3 10 50 800 200 20 5 300 5 πιγινωσκτ epjgjnOskete |erkennt/ versteht 5 30 80 10 7 800 λπιζω elpjzO |ich hoffe 4 5 δ de |aber 70 300 10 oτι otj |dass 20 1 10 και kaj |auch 5 800 200 ωσ eOs |/bis ans 300 5 30 70 400 200 τλoυσ teloüs |vollständig/Ende 5 80 10 3 50 800 200 5 200 9 5 πιγνωσσϑ epjgnOsesTe |ihr erkennen werdet/ihr verstehen werdet Ende des Verses 1.13 Verse: 13, Buchstaben: 88, 1399, 1399, Totalwerte: 9676, 174582, 174582 Denn wir schreiben euch nichts anderes, als was ihr kennet oder auch anerkennet; ich hoffe aber, daß ihr es bis ans Ende anerkennen werdet, pgz 16 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 1.14 1. 2. 3. 287. 288. 289. 287. 288. 289. 1400. 1405. 1408. 1400. 1405. 1408. 1. 6. 9. 5 3 8 1030 31 1248 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 290. 291. 292. 293. 294. 295. 296. 297. 298. 299. 300. 301. 302. 303. 304. 305. 306. 290. 291. 292. 293. 294. 295. 296. 297. 298. 299. 300. 301. 302. 303. 304. 305. 306. 1416. 1420. 1423. 1429. 1432. 1439. 1443. 1448. 1455. 1458. 1463. 1467. 1469. 1471. 1476. 1479. 1485. 1416. 1420. 1423. 1429. 1432. 1439. 1443. 1448. 1455. 1458. 1463. 1467. 1469. 1471. 1476. 1479. 1485. 17. 21. 24. 30. 33. 40. 44. 49. 56. 59. 64. 68. 70. 72. 77. 80. 86. 4 3 6 3 7 4 5 7 3 5 4 2 2 5 3 6 5 249 151 815 380 1070 1290 300 216 31 655 898 55 308 154 770 1000 688 20 1 9 800 200 καϑωσ kaTOs |wie 20 1 10 και kaj |schon/auch 5 80 5 3 50 800 300 5 πγνωτ epegnOte |ihr erkannt habt/ihr verstanden habt 8 40 1 200 ηµασ ämas |uns 1 80 70 απo apo |zum// 40 5 100 70 400 200 µρoυσ meroüs |Teil/teilweise 70 300 10 oτι otj |(nämlich) dass 20 1 400 600 8 40 1 καυχηµα kaücäma |(zum) Ruhm 400 40 800 50 υµων ümOn |euch/euer 5 200 40 5 50 σµν esmen |wir gereichen/wir sind 20 1 9 1 80 5 100 καϑαπρ kaTaper |(so) wie 20 1 10 και kaj |auch 400 40 5 10 200 υµισ ümejs |ihr 8 40 800 50 ηµων ämOn |uns(erer) 5 50 ν en |an 300 8 τη tä |dem 8 40 5 100 1 ηµρα ämera |Tag 300 70 400 τoυ toü |(des)/(unseres) 20 400 100 10 70 400 κυριoυ kürjoü |Herrn 10 8 200 70 400 ιησoυ jäsoü |Jesus Ende des Verses 1.14 Verse: 14, Buchstaben: 90, 1489, 1489, Totalwerte: 11339, 185921, 185921 gleichwie ihr auch uns zum Teil anerkannt habt, daß wir euer Ruhm sind, so wie auch ihr der unsrige seid an dem Tage des Herrn Jesus. pgz 17 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 1.15 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 307. 308. 309. 310. 311. 312. 313. 314. 315. 316. 317. 318. 319. 307. 308. 309. 310. 311. 312. 313. 314. 315. 316. 317. 318. 319. 1490. 1493. 1498. 1500. 1510. 1519. 1523. 1527. 1533. 1541. 1544. 1552. 1557. 1490. 1493. 1498. 1500. 1510. 1519. 1523. 1527. 1533. 1541. 1544. 1552. 1557. 1. 4. 9. 11. 21. 30. 34. 38. 44. 52. 55. 63. 68. 3 5 2 10 9 4 4 6 8 3 8 5 5 31 1009 308 477 675 450 641 109 775 61 865 761 918 20 1 10 και kaj |/und 300 1 400 300 8 ταυτη taütä |in dieser/in diesem 300 8 τη tä |(der)/(dem) 80 5 80 70 10 9 8 200 5 10 ππoιϑησι pepojTäsej |Zuversicht/Vertrauen 5 2 70 400 30 70 40 8 50 βoυλoµην eboülomän |nahm ich mir vor/wollte ich 80 100 70 200 πρoσ pros |zu 400 40 1 200 υµασ ümas |euch 5 30 9 5 10 50 λϑιν elTejn |kommen 80 100 70 300 5 100 70 50 πρoτρoν proteron |zuerst/früher 10 50 1 ινα jna |damit 4 5 400 300 5 100 1 50 δυτραν deüteran |eine weitere/(eine) zweite 600 1 100 10 50 χαριν carjn |Gnade 5 600 8 300 5 χητ ecäte |ihr empfangt/ihr habt Ende des Verses 1.15 Verse: 15, Buchstaben: 72, 1561, 1561, Totalwerte: 7080, 193001, 193001 Und in diesem Vertrauen wollte ich vorher zu euch kommen, auf daß ihr eine zweite Gnade hättet, pgz 18 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 1.16 1. 2. 3. 4. 5. 6. 320. 321. 322. 323. 324. 325. 320. 321. 322. 323. 324. 325. 1562. 1565. 1567. 1571. 1579. 1582. 1562. 1565. 1567. 1571. 1579. 1582. 1. 4. 6. 10. 18. 21. 3 2 4 8 3 10 31 14 1290 123 215 251 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 326. 327. 328. 329. 330. 331. 332. 333. 334. 335. 336. 326. 327. 328. 329. 330. 331. 332. 333. 334. 335. 336. 1592. 1595. 1600. 1603. 1613. 1619. 1623. 1627. 1630. 1632. 1636. 1592. 1595. 1600. 1603. 1613. 1619. 1623. 1627. 1630. 1632. 1636. 31. 34. 39. 42. 52. 58. 62. 66. 69. 71. 75. 3 5 3 10 6 4 4 3 2 4 12 31 171 151 401 109 450 641 31 900 1290 953 18. 19. 20. 337. 338. 339. 337. 338. 339. 1648. 1651. 1654. 1648. 1651. 1654. 87. 90. 93. 3 3 8 215 358 546 20 1 10 και kaj |und 4 10 δι dj |über/durch 400 40 800 50 υµων ümOn |euch 4 10 5 30 9 5 10 50 διλϑιν djelTejn |durchzureisen/durchziehen 5 10 200 ισ ejs |nach 40 1 20 5 4 70 50 10 1 50 µακδoνιαν makedonjan |Mazedonien///<Land der Großen> 20 1 10 και kaj |und 80 1 30 10 50 παλιν paljn |wieder 1 80 70 απo apo |von 40 1 20 5 4 70 50 10 1 200 µακδoνιασ makedonjas |Mazedonien 5 30 9 5 10 50 λϑιν elTejn |(zu) kommen 80 100 70 200 πρoσ pros |zu 400 40 1 200 υµασ ümas |euch 20 1 10 και kaj |und 400 500 υϕ üf |von 400 40 800 50 υµων ümOn |euch 80 100 70 80 5 40 500 9 8 50 1 10 πρoπµϕϑηναι propemfTänaj |geleitet (zu) werden 5 10 200 ισ ejs |nach 300 8 50 την tän |(dem) 10 70 400 4 1 10 1 50 ιoυδαιαν joüdajan |Judäa Ende des Verses 1.16 Verse: 16, Buchstaben: 100, 1661, 1661, Totalwerte: 8171, 201172, 201172 und bei euch hindurch nach Macedonien reisen, und wiederum von Macedonien zu euch kommen und von euch nach Judäa geleitet werden. pgz 19 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 1.17 1. 2. 3. 340. 341. 342. 340. 341. 342. 1662. 1667. 1670. 1662. 1667. 1670. 1. 6. 9. 5 3 12 1140 520 1342 4. 5. 6. 7. 8. 9. 343. 344. 345. 346. 347. 348. 343. 344. 345. 346. 347. 348. 1682. 1684. 1686. 1689. 1691. 1698. 1682. 1684. 1686. 1689. 1691. 1698. 21. 23. 25. 28. 30. 37. 2 2 3 2 7 9 48 310 102 308 647 1012 10. 11. 12. 349. 350. 351. 349. 350. 351. 1707. 1708. 1709. 1707. 1708. 1709. 46. 47. 48. 1 1 10 8 1 1028 13. 14. 15. 352. 353. 354. 352. 353. 354. 1719. 1723. 1728. 1719. 1723. 1728. 58. 62. 67. 4 5 10 322 322 1028 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 355. 356. 357. 358. 359. 360. 361. 362. 363. 364. 365. 355. 356. 357. 358. 359. 360. 361. 362. 363. 364. 365. 1738. 1741. 1742. 1745. 1749. 1751. 1754. 1757. 1760. 1762. 1764. 1738. 1741. 1742. 1745. 1749. 1751. 1754. 1757. 1760. 1762. 1764. 77. 80. 81. 84. 88. 90. 93. 96. 99. 101. 103. 3 1 3 4 2 3 3 3 2 2 2 61 8 181 125 370 61 61 31 370 470 470 300 70 400 300 70 τoυτo toüto |dies 70 400 50 oυν oün |als ich/also 2 70 400 30 5 400 70 40 5 50 70 200 βoυλυoµνoσ boüleüomenos |mir vornehm/wollend 40 8 µη mä |nun/denn 300 10 τι tj |// 1 100 1 αρα ara |/etwa 300 8 τη tä |/(die) 5 30 1 500 100 10 1 λαϕρια elafrja |leichtfertig/Leichtfertigkeit 5 600 100 8 200 1 40 8 50 χρησαµην ecräsamän |habe ich gehandelt/habe ich gebraucht 8 η ä |oder 1 α a |überhaupt/was 2 70 400 30 5 400 70 40 1 10 βoυλυoµαι boüleüomaj |meine Pläne/ich beschließe 20 1 300 1 κατα kata |nach 200 1 100 20 1 σαρκα sarka |(dem) Fleisch 2 70 400 30 5 400 70 40 1 10 βoυλυoµαι boüleüomaj |mache ich/beschließe ich 10 50 1 ινα jna |so dass 8 η ä |wäre/ist 80 1 100 παρ par |bei 5 40 70 10 µoι emoj |mir 300 70 τo to |das 50 1 10 ναι naj |ja 50 1 10 ναι naj |ja 20 1 10 και kaj |und 300 70 τo to |das 70 400 oυ oü |nein 70 400 oυ oü |nein Ende des Verses 1.17 Verse: 17, Buchstaben: 104, 1765, 1765, Totalwerte: 10346, 211518, 211518 Habe ich nun, indem ich mir dieses vornahm, mich etwa der Leichtfertigkeit bedient? Oder was ich mir vornehme, nehme ich mir das nach dem Fleische vor, auf daß bei mir das Ja ja und das Nein nein wäre? pgz 20 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 1.18 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 366. 367. 368. 369. 370. 371. 372. 373. 374. 375. 376. 377. 378. 379. 380. 381. 366. 367. 368. 369. 370. 371. 372. 373. 374. 375. 376. 377. 378. 379. 380. 381. 1766. 1772. 1774. 1775. 1779. 1782. 1783. 1788. 1792. 1793. 1797. 1801. 1804. 1811. 1814. 1817. 1766. 1772. 1774. 1775. 1779. 1782. 1783. 1788. 1792. 1793. 1797. 1801. 1804. 1811. 1814. 1817. 1. 7. 9. 10. 14. 17. 18. 23. 27. 28. 32. 36. 39. 46. 49. 52. 6 2 1 4 3 1 5 4 1 4 4 3 7 3 3 2 860 9 70 284 380 70 373 898 70 450 641 490 438 61 31 470 80 10 200 300 70 200 πιστoσ pjstos |treu (ist) 4 5 δ de |doch/aber 70 o o |(der) 9 5 70 200 ϑoσ Teos |Gott 70 300 10 oτι otj |(so) dass 70 o o |(das) 30 70 3 70 200 λoγoσ logos |Wort 8 40 800 50 ηµων ämOn |unser 70 o o |(das) 80 100 70 200 πρoσ pros |an 400 40 1 200 υµασ ümas |euch 70 400 20 oυκ oük |nicht 5 3 5 50 5 300 70 γντo egeneto |ist gewesen 50 1 10 ναι naj |ja 20 1 10 και kaj |und 70 400 oυ oü |nein Ende des Verses 1.18 Verse: 18, Buchstaben: 53, 1818, 1818, Totalwerte: 5595, 217113, 217113 Gott aber ist treu, daß unser Wort an euch nicht ja und nein ist. pgz 21 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 1.19 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 382. 383. 384. 385. 386. 387. 388. 389. 390. 391. 392. 393. 394. 382. 383. 384. 385. 386. 387. 388. 389. 390. 391. 392. 393. 394. 1819. 1820. 1823. 1826. 1830. 1834. 1840. 1847. 1848. 1850. 1854. 1856. 1860. 1819. 1820. 1823. 1826. 1830. 1834. 1840. 1847. 1848. 1850. 1854. 1856. 1860. 1. 2. 5. 8. 12. 16. 22. 29. 30. 32. 36. 38. 42. 1 3 3 4 4 6 7 1 2 4 2 4 9 70 104 770 484 680 888 1480 70 55 500 14 898 1352 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 395. 396. 397. 398. 399. 400. 401. 402. 403. 404. 405. 406. 407. 408. 409. 410. 395. 396. 397. 398. 399. 400. 401. 402. 403. 404. 405. 406. 407. 408. 409. 410. 1869. 1871. 1875. 1878. 1887. 1890. 1898. 1901. 1908. 1911. 1914. 1916. 1920. 1923. 1925. 1929. 1869. 1871. 1875. 1878. 1887. 1890. 1898. 1901. 1908. 1911. 1914. 1916. 1920. 1923. 1925. 1929. 51. 53. 57. 60. 69. 72. 80. 83. 90. 93. 96. 98. 102. 105. 107. 111. 2 4 3 9 3 8 3 7 3 3 2 4 3 2 4 7 14 515 31 1231 31 904 490 438 61 31 470 62 61 55 1501 186 70 o o |der 3 1 100 γαρ gar |denn 300 70 400 τoυ toü |(des) 9 5 70 400 ϑoυ Teoü |Gottes 400 10 70 200 υιoσ üjos |Sohn 10 8 200 70 400 200 ιησoυσ jäsoüs |Jesus 600 100 10 200 300 70 200 χριστoσ crjstos |Christus 70 o o |(der) 5 50 ν en |unter/bei 400 40 10 50 υµιν ümjn |euch 4 10 δι dj |durch 8 40 800 50 ηµων ämOn |uns 20 8 100 400 600 9 5 10 200 κηρυχϑισ kärücTejs |verkündigt worden ist/verkündigte 4 10 δι dj |durch 5 40 70 400 µoυ emoü |mich 20 1 10 και kaj |und 200 10 30 70 400 1 50 70 400 σιλoυανoυ sjloüanoü |Silvanus///<Waldmann> 20 1 10 και kaj |und 300 10 40 70 9 5 70 400 τιµoϑoυ tjmoTeoü |Timotheus 70 400 20 oυκ oük |nicht 5 3 5 50 5 300 70 γντo egeneto |der war/ist gewesen 50 1 10 ναι naj |ja 20 1 10 και kaj |und 70 400 oυ oü |nein 1 30 30 1 αλλα alla |sondern 50 1 10 ναι naj |(das) ja 5 50 ν en |in 1 400 300 800 αυτω aütO |ihm 3 5 3 70 50 5 50 γγoνν gegonen |ist geschehen Ende des Verses 1.19 Verse: 19, Buchstaben: 117, 1935, 1935, Totalwerte: 13446, 230559, 230559 Denn der Sohn Gottes, Jesus Christus, der unter euch durch uns gepredigt worden ist, durch mich und Silvanus und Timotheus, wurde nicht ja und nein, sondern es ist ja in ihm. pgz 22 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 1.20 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 411. 412. 413. 414. 415. 416. 417. 418. 419. 420. 421. 422. 423. 424. 425. 426. 427. 428. 429. 411. 412. 413. 414. 415. 416. 417. 418. 419. 420. 421. 422. 423. 424. 425. 426. 427. 428. 429. 1936. 1940. 1943. 1953. 1957. 1959. 1963. 1965. 1968. 1971. 1973. 1977. 1979. 1983. 1985. 1988. 1992. 1997. 1999. 1936. 1940. 1943. 1953. 1957. 1959. 1963. 1965. 1968. 1971. 1973. 1977. 1979. 1983. 1985. 1988. 1992. 1997. 1999. 1. 5. 8. 18. 22. 24. 28. 30. 33. 36. 38. 42. 44. 48. 50. 53. 57. 62. 64. 4 3 10 4 2 4 2 3 3 2 4 2 4 2 3 4 5 2 4 281 104 148 484 55 1501 370 61 31 55 1501 370 99 1100 814 450 185 14 898 70 200 1 10 oσαι osaj |so viele/wieviele 3 1 100 γαρ gar |denn 5 80 1 3 3 5 30 10 1 10 παγγλιαι epaggeljaj |Verheißungen 9 5 70 400 ϑoυ Teoü |Gottes (es gibt) 5 50 ν en |in 1 400 300 800 αυτω aütO |ihm (ist) 300 70 τo to |das 50 1 10 ναι naj |ja 20 1 10 και kaj |(deswegen) auch 5 50 ν en |in/durch 1 400 300 800 αυτω aütO |ihn (ist) 300 70 τo to |das 1 40 8 50 αµην amän |amen 300 800 τω tO |(dem) 9 5 800 ϑω TeO |Gott 80 100 70 200 πρoσ pros |zum/zur 4 70 60 1 50 δoξαν doxan |Lob/Ehre 4 10 δι dj |durch 8 40 800 50 ηµων ämOn |uns Ende des Verses 1.20 Verse: 20, Buchstaben: 67, 2002, 2002, Totalwerte: 8521, 239080, 239080 Denn so viele der Verheißungen Gottes sind, in ihm ist das Ja und in ihm das Amen, Gott zur Herrlichkeit durch uns. pgz 23 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 1.21 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 430. 431. 432. 433. 434. 435. 436. 437. 438. 439. 440. 441. 430. 431. 432. 433. 434. 435. 436. 437. 438. 439. 440. 441. 2003. 2004. 2006. 2013. 2017. 2020. 2024. 2027. 2034. 2037. 2043. 2047. 2003. 2004. 2006. 2013. 2017. 2020. 2024. 2027. 2034. 2037. 2043. 2047. 1. 2. 4. 11. 15. 18. 22. 25. 32. 35. 41. 45. 1 2 7 4 3 4 3 7 3 6 4 4 70 9 870 249 650 500 215 1330 31 1111 249 284 70 o o |der 4 5 δ de |aber 2 5 2 1 10 800 50 ββαιων bebajOn |zusammen fest gegründet/Festigende 8 40 1 200 ηµασ ämas |uns 200 400 50 συν sün |mit 400 40 10 50 υµιν ümjn |euch 5 10 200 ισ ejs |in 600 100 10 200 300 70 50 χριστoν crjston |Christus 20 1 10 και kaj |und 600 100 10 200 1 200 χρισασ crjsas |gesalbt hat/gesalbt Habende 8 40 1 200 ηµασ ämas |uns 9 5 70 200 ϑoσ Teos |(ist) Gott Ende des Verses 1.21 Verse: 21, Buchstaben: 48, 2050, 2050, Totalwerte: 5568, 244648, 244648 Der uns aber mit euch befestigt in Christum und uns gesalbt hat, ist Gott, pgz 24 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 1.22 1. 2. 3. 442. 443. 444. 442. 443. 444. 2051. 2052. 2055. 2051. 2052. 2055. 1. 2. 5. 1 3 13 70 31 1380 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 445. 446. 447. 448. 449. 450. 451. 452. 453. 454. 455. 445. 446. 447. 448. 449. 450. 451. 452. 453. 454. 455. 2068. 2072. 2075. 2079. 2082. 2090. 2093. 2102. 2104. 2108. 2116. 2068. 2072. 2075. 2079. 2082. 2090. 2093. 2102. 2104. 2108. 2116. 18. 22. 25. 29. 32. 40. 43. 52. 54. 58. 66. 4 3 4 3 8 3 9 2 4 8 4 249 31 674 420 1055 770 1146 55 511 346 898 70 o o |er/(der) 20 1 10 και kaj |auch 200 500 100 1 3 10 200 1 40 5 50 70 200 σϕραγισαµνoσ sfragjsamenos |hat versiegelt/versiegelt Habende 8 40 1 200 ηµασ ämas |uns 20 1 10 και kaj |und 4 70 400 200 δoυσ doüs |gegeben (Habende) 300 70 50 τoν ton |das 1 100 100 1 2 800 50 1 αρραβωνα arrabOna |Unterpfand/Angeld 300 70 400 τoυ toü |des 80 50 5 400 40 1 300 70 200 πνυµατoσ pneümatos |Geistes 5 50 ν en |in 300 1 10 200 ταισ tajs |(die) 20 1 100 4 10 1 10 200 καρδιαισ kardjajs |Herzen 8 40 800 50 ηµων ämOn |unsere Ende des Verses 1.22 Verse: 22, Buchstaben: 69, 2119, 2119, Totalwerte: 7636, 252284, 252284 der uns auch versiegelt hat und hat das Unterpfand des Geistes in unsere Herzen gegeben. pgz 25 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 1.23 1. 2. 3. 4. 5. 6. 456. 457. 458. 459. 460. 461. 456. 457. 458. 459. 460. 461. 2120. 2123. 2125. 2132. 2135. 2139. 2120. 2123. 2125. 2132. 2135. 2139. 1. 4. 6. 13. 16. 20. 3 2 7 3 4 11 808 9 942 420 134 667 7. 8. 9. 10. 11. 12. 462. 463. 464. 465. 466. 467. 462. 463. 464. 465. 466. 467. 2150. 2153. 2156. 2160. 2165. 2168. 2150. 2153. 2156. 2160. 2165. 2168. 31. 34. 37. 41. 46. 49. 3 3 4 5 3 10 95 358 103 1758 380 954 13. 14. 15. 16. 17. 468. 469. 470. 471. 472. 468. 469. 470. 471. 472. 2178. 2182. 2188. 2193. 2196. 2178. 2182. 2188. 2193. 2196. 59. 63. 69. 74. 77. 4 6 5 3 8 1290 805 167 215 379 5 3 800 γω egO |ich 4 5 δ de |aber 40 1 100 300 400 100 1 µαρτυρα martüra |als Zeugen 300 70 50 τoν ton |(auf) (den) 9 5 70 50 ϑoν Teon |Gott 5 80 10 20 1 30 70 400 40 1 10 πικαλoυµαι epjkaloümaj |berufe mich/rufe an 5 80 10 πι epj |für/gegen 300 8 50 την tän |(die) 5 40 8 50 µην emän |meine 700 400 600 8 50 ψυχην Pücän |Seele 70 300 10 oτι otj |dass 500 5 10 4 70 40 5 50 70 200 ϕιδoµνoσ fejdomenos |um zu schonen/schonend 400 40 800 50 υµων ümOn |euch 70 400 20 5 300 10 oυκτι oüketj |noch nicht/nicht mehr 8 30 9 70 50 ηλϑoν älTon |ich gekommen bin 5 10 200 ισ ejs |nach 20 70 100 10 50 9 70 50 κoρινϑoν korjnTon |Korinth Ende des Verses 1.23 Verse: 23, Buchstaben: 84, 2203, 2203, Totalwerte: 9484, 261768, 261768 Ich aber rufe Gott zum Zeugen an auf meine Seele, daß ich, um euer zu schonen, noch nicht nach Korinth gekommen bin. pgz 26 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 1.24 1. 2. 3. 473. 474. 475. 473. 474. 475. 2204. 2207. 2210. 2204. 2207. 2210. 1. 4. 7. 3 3 10 1070 380 1100 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 476. 477. 478. 479. 480. 481. 482. 483. 484. 485. 486. 487. 488. 476. 477. 478. 479. 480. 481. 482. 483. 484. 485. 486. 487. 488. 2220. 2224. 2227. 2234. 2238. 2246. 2251. 2254. 2259. 2263. 2265. 2268. 2274. 2220. 2224. 2227. 2234. 2238. 2246. 2251. 2254. 2259. 2263. 2265. 2268. 2274. 17. 21. 24. 31. 35. 43. 48. 51. 56. 60. 62. 65. 71. 4 3 7 4 8 5 3 5 4 2 3 6 8 1290 508 1595 62 838 300 508 902 1290 308 104 605 839 70 400 600 oυχ oüc |nicht 70 300 10 oτι otj |dass 20 400 100 10 5 400 70 40 5 50 κυριυoµν kürjeüomen |wir Herren sein wollten/wir Herren sind über 400 40 800 50 υµων ümOn |(über) euren 300 8 200 τησ täs |(den) 80 10 200 300 5 800 200 πιστωσ pjsteOs |Glauben 1 30 30 1 αλλα alla |sondern 200 400 50 5 100 3 70 10 συνργoι sünergoj |Gehilfen/Mitarbeiter 5 200 40 5 50 σµν esmen |sind wir 300 8 200 τησ täs |/an (der) 600 1 100 1 200 χαρασ caras |Freude 400 40 800 50 υµων ümOn |eurer 300 8 τη tä |im 3 1 100 γαρ gar |denn 80 10 200 300 5 10 πιστι pjstej |Glauben 5 200 300 8 20 1 300 5 στηκατ estäkate |(fest) steht ihr Ende des Verses 1.24 Verse: 24, Buchstaben: 78, 2281, 2281, Totalwerte: 11699, 273467, 273467 Nicht daß wir über euren Glauben herrschen, sondern wir sind Mitarbeiter an eurer Freude; denn ihr stehet durch den Glauben. Ende des Kapitels 1 pgz 27 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 2.1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 489. 490. 491. 492. 493. 494. 495. 496. 497. 498. 499. 500. 1. 7. 9. 15. 20. 22. 24. 29. 35. 37. 41. 45. 2282. 2288. 2290. 2296. 2301. 2303. 2305. 2310. 2316. 2318. 2322. 2326. 1. 7. 9. 15. 20. 22. 24. 29. 35. 37. 41. 45. 6 2 6 5 2 2 5 6 2 4 4 4 186 9 1546 1140 370 48 171 109 55 518 450 641 5 20 100 10 50 1 κρινα ekrjna |ich habe vorgenommen/ich habe beschlossen 4 5 δ de |aber 5 40 1 400 300 800 µαυτω emaütO |mir/für mich 300 70 400 300 70 τoυτo toüto |/dies 300 70 τo to |/dass 40 8 µη mä |nicht 80 1 30 10 50 παλιν paljn |wieder 5 30 9 5 10 50 λϑιν elTejn |zu kommen/(ich) komme 5 50 ν en |in 30 400 80 8 λυπη lüpä |Betrübnis 80 100 70 200 πρoσ pros |zu 400 40 1 200 υµασ ümas |euch Ende des Verses 2.1 Verse: 25, Buchstaben: 48, 48, 2329, Totalwerte: 5243, 5243, 278710 Ich habe aber bei mir selbst dieses beschlossen, nicht wieder in Traurigkeit zu euch zu kommen. pgz 28 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 2.2 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 501. 502. 503. 504. 505. 506. 507. 508. 509. 510. 511. 512. 513. 514. 515. 49. 51. 54. 57. 61. 65. 68. 71. 76. 77. 86. 88. 90. 92. 93. 2330. 2332. 2335. 2338. 2342. 2346. 2349. 2352. 2357. 2358. 2367. 2369. 2371. 2373. 2374. 1. 3. 6. 9. 13. 17. 20. 23. 28. 29. 38. 40. 42. 44. 45. 2 3 3 4 4 3 3 5 1 9 2 2 2 1 10 15 104 808 1310 641 31 510 565 70 1916 45 15 48 70 1345 16. 17. 28. 29. 516. 517. 103. 105. 2384. 2386. 55. 57. 2 4 65 515 5 10 ι ej |wenn 3 1 100 γαρ gar |denn/nämlich 5 3 800 γω egO |ich 30 400 80 800 λυπω lüpO |betrübe 400 40 1 200 υµασ ümas |euch 20 1 10 και kaj |dann/und 300 10 200 τισ tjs |wer 5 200 300 10 50 στιν estjn |ist (es) 70 o o |der 5 400 500 100 1 10 50 800 50 υϕραινων eüfrajnOn |erfreut/Erfreuende 40 5 µ me |mich 5 10 ι ej |wenn 40 8 µη mä |nicht 70 o o |der 30 400 80 70 400 40 5 50 70 200 λυπoυµνoσ lüpoümenos |welcher betrübt wird/betrübt Werdende 5 60 ξ ex |von 5 40 70 400 µoυ emoü |mir Ende des Verses 2.2 Verse: 26, Buchstaben: 60, 108, 2389, Totalwerte: 8073, 13316, 286783 Denn wenn ich euch traurig mache, wer ist es auch, der mich fröhlich mache, wenn nicht der, welcher durch mich traurig gemacht wird? pgz 29 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 2.3 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 518. 519. 520. 521. 522. 523. 524. 525. 526. 527. 528. 529. 530. 531. 532. 533. 109. 112. 118. 122. 127. 131. 134. 136. 141. 146. 149. 151. 153. 157. 159. 166. 2390. 2393. 2399. 2403. 2408. 2412. 2415. 2417. 2422. 2427. 2430. 2432. 2434. 2438. 2440. 2447. 1. 4. 10. 14. 19. 23. 26. 28. 33. 38. 41. 43. 45. 49. 51. 58. 3 6 4 5 4 3 2 5 5 3 2 2 4 2 7 8 31 810 500 1140 771 61 48 894 568 1405 501 850 24 45 776 1254 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 46. 47. 48. 49. 50. 51. 52. 53. 54. 55. 534. 535. 536. 537. 538. 539. 540. 541. 542. 543. 174. 177. 183. 187. 190. 191. 194. 198. 204. 208. 2455. 2458. 2464. 2468. 2471. 2472. 2475. 2479. 2485. 2489. 66. 69. 75. 79. 82. 83. 86. 90. 96. 100. 3 6 4 3 1 3 4 6 4 5 95 632 641 380 8 53 702 1281 1290 565 20 1 10 και kaj |auch/und 5 3 100 1 700 1 γραψα egraPa |ich habe geschrieben 400 40 10 50 υµιν ümjn |euch 300 70 400 300 70 τoυτo toüto |dies 1 400 300 70 αυτo aüto |darum/eben 10 50 1 ινα jna |damit 40 8 µη mä |nicht 5 30 9 800 50 λϑων elTOn |wenn komme/gekommen 30 400 80 8 50 λυπην lüpän |Betrübnis 5 600 800 χω ecO |ich habe 1 500 αϕ af |über/von 800 50 ων On |die/denen von welchen 5 4 5 10 δι edej |sollte/es nötig wäre 40 5 µ me |(dass) ich 600 1 10 100 5 10 50 χαιριν cajrejn |freuen mich/Freude hätte 80 5 80 70 10 9 800 200 ππoιϑωσ pepojTOs |da ich Vertrauen habe/vertrauend 5 80 10 πι epj |zu/auf 80 1 50 300 1 200 παντασ pantas |alle(n) 400 40 1 200 υµασ ümas |euch 70 300 10 oτι otj |dass 8 η ä |(die) 5 40 8 µη emä |meine 600 1 100 1 χαρα cara |Freude 80 1 50 300 800 50 παντων pantOn |aller 400 40 800 50 υµων ümOn |euer (Freude) 5 200 300 10 50 στιν estjn |ist Ende des Verses 2.3 Verse: 27, Buchstaben: 104, 212, 2493, Totalwerte: 15325, 28641, 302108 Und eben dieses habe ich (euch) geschrieben, auf daß ich nicht, wenn ich komme, von denen Traurigkeit habe, deren ich mich freuen sollte; indem ich euch allen vertraue, daß meine Freude die euer aller ist. pgz 30 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 2.4 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 56. 57. 58. 59. 60. 61. 62. 63. 64. 65. 66. 67. 68. 69. 70. 71. 72. 73. 74. 75. 76. 77. 78. 544. 545. 546. 547. 548. 549. 550. 551. 552. 553. 554. 555. 556. 557. 558. 559. 560. 561. 562. 563. 564. 565. 566. 213. 215. 218. 224. 231. 234. 241. 248. 254. 258. 261. 267. 274. 277. 280. 288. 292. 295. 301. 304. 309. 311. 314. 2494. 2496. 2499. 2505. 2512. 2515. 2522. 2529. 2535. 2539. 2542. 2548. 2555. 2558. 2561. 2569. 2573. 2576. 2582. 2585. 2590. 2592. 2595. 1. 3. 6. 12. 19. 22. 29. 36. 42. 46. 49. 55. 62. 65. 68. 76. 80. 83. 89. 92. 97. 99. 102. 2 3 6 7 3 7 7 6 4 3 6 7 3 3 8 4 3 6 3 5 2 3 12 25 104 418 1754 31 1528 336 810 500 15 1060 1375 1070 61 840 62 358 143 61 1158 58 1405 2070 24. 25. 79. 80. 567. 568. 326. 329. 2607. 2610. 114. 117. 3 4 215 641 5 20 κ ek |aus 3 1 100 γαρ gar |nämlich/denn 80 70 30 30 8 200 πoλλησ polläs |viel 9 30 10 700 5 800 200 ϑλιψωσ TljPeOs |Bedrängnis 20 1 10 και kaj |und 200 400 50 70 600 8 200 συνoχησ sünocäs |Not/Angst 20 1 100 4 10 1 200 καρδιασ kardjas |(des) Herzens5 3 100 1 700 1 γραψα egraPa |habe ich geschrieben 400 40 10 50 υµιν ümjn |euch 4 10 1 δια dja |unter 80 70 30 30 800 50 πoλλων pollOn |vielen 4 1 20 100 400 800 50 δακρυων dakrüOn |Tränen 70 400 600 oυχ oüc |nicht 10 50 1 ινα jna |damit 30 400 80 8 9 8 300 5 λυπηϑητ lüpäTäte |ihr betrübt werdet 1 30 30 1 αλλα alla |sondern 300 8 50 την tän |die 1 3 1 80 8 50 αγαπην agapän |Liebe 10 50 1 ινα jna |damit 3 50 800 300 5 γνωτ gnOte |ihr erkennt 8 50 ην än |die 5 600 800 χω ecO |ich habe 80 5 100 10 200 200 70 300 5 100 800 200 πρισσoτρωσ perjssoterOs |in besonderer Weise/ganz besonders 5 10 200 ισ ejs |zu 400 40 1 200 υµασ ümas |euch Ende des Verses 2.4 Verse: 28, Buchstaben: 120, 332, 2613, Totalwerte: 16098, 44739, 318206 Denn aus vieler Drangsal und Herzensangst schrieb ich euch mit vielen Tränen, nicht auf daß ihr traurig gemacht werden solltet, sondern auf daß ihr die Liebe erkennen möchtet, die ich überschwenglicher zu euch habe. pgz 31 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 2.5 1. 2. 3. 4. 81. 82. 83. 84. 569. 570. 571. 572. 333. 335. 337. 340. 2614. 2616. 2618. 2621. 1. 3. 5. 8. 2 2 3 9 15 9 510 628 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 85. 86. 87. 88. 89. 90. 91. 92. 93. 94. 95. 573. 574. 575. 576. 577. 578. 579. 580. 581. 582. 583. 349. 352. 355. 364. 367. 370. 376. 379. 381. 388. 394. 2630. 2633. 2636. 2645. 2648. 2651. 2657. 2660. 2662. 2669. 2675. 17. 20. 23. 32. 35. 38. 44. 47. 49. 56. 62. 3 3 9 3 3 6 3 2 7 6 4 490 50 628 61 151 815 61 48 998 632 641 5 10 ι ej |hat/wenn 4 5 δ de |aber 300 10 200 τισ tjs |jemand 30 5 30 400 80 8 20 5 50 λλυπηκν lelüpäken |Betrübnis verursacht/ betrübt hat 70 400 20 oυκ oük |(so) nicht 5 40 5 µ eme |mich 30 5 30 400 80 8 20 5 50 λλυπηκν lelüpäken |hat er betrübt 1 30 30 αλλ all |sondern 1 80 70 απo apo |zum// 40 5 100 70 400 200 µρoυσ meroüs |Teil/teilweise 10 50 1 ινα jna |damit 40 8 µη mä |nicht 5 80 10 2 1 100 800 πιβαρω epjbarO |ich zuviel sage/ich beschwere 80 1 50 300 1 200 παντασ pantas |alle 400 40 1 200 υµασ ümas |euch Ende des Verses 2.5 Verse: 29, Buchstaben: 65, 397, 2678, Totalwerte: 5737, 50476, 323943 Wenn aber jemand traurig gemacht hat, so hat er nicht mich traurig gemacht, sondern in gewissem Maße (auf daß ich nicht beschwere) euch alle. pgz 32 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 2.6 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 96. 97. 98. 99. 100. 101. 102. 103. 104. 105. 584. 585. 586. 587. 588. 589. 590. 591. 592. 593. 398. 404. 406. 413. 414. 422. 426. 427. 430. 433. 2679. 2685. 2687. 2694. 2695. 2703. 2707. 2708. 2711. 2714. 1. 7. 9. 16. 17. 25. 29. 30. 33. 36. 6 2 7 1 8 4 1 3 3 8 201 1100 1950 8 456 709 8 550 1150 1095 10 20 1 50 70 50 ικανoν jkanon |genug sei/genug (ist) 300 800 τω tO |für den 300 70 10 70 400 300 800 τoιoυτω tojoütO |Betreffenden/so Beschaffenen 8 η ä |(die) 5 80 10 300 10 40 10 1 πιτιµια epjtjmja |Bestrafung/Strafe 1 400 300 8 αυτη aütä |/diese 8 η ä |(die) 400 80 70 υπo üpo |von 300 800 50 των tOn |seiten/den 80 30 5 10 70 50 800 50 πλιoνων plejonOn |der Mehrheit/mehreren Ende des Verses 2.6 Verse: 30, Buchstaben: 43, 440, 2721, Totalwerte: 7227, 57703, 331170 Genügend ist einem solchen diese Strafe, pgz 33 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 2.7 1. 2. 3. 4. 5. 106. 107. 108. 109. 110. 594. 595. 596. 597. 598. 441. 445. 455. 461. 465. 2722. 2726. 2736. 2742. 2746. 1. 5. 15. 21. 25. 4 10 6 4 10 1305 1301 221 641 1132 6. 7. 111. 112. 599. 600. 475. 478. 2756. 2759. 35. 38. 3 11 31 449 8. 9. 10. 113. 114. 115. 601. 602. 603. 489. 494. 496. 2770. 2775. 2777. 49. 54. 56. 5 2 11 1128 308 1071 11. 12. 13. 14. 116. 117. 118. 119. 604. 605. 606. 607. 507. 511. 519. 520. 2788. 2792. 2800. 2801. 67. 71. 79. 80. 4 8 1 8 518 489 70 1420 800 200 300 5 ωστ Oste |so dass 300 70 400 50 1 50 300 10 70 50 τoυναντιoν toünantjon |im Gegenteil 40 1 30 30 70 50 µαλλoν mallon |nun besser/vielmehr 400 40 1 200 υµασ ümas |ihr 600 1 100 10 200 1 200 9 1 10 χαρισασϑαι carjsasTaj |Vergebung gewährt/ vergeben sollt 20 1 10 και kaj |und 80 1 100 1 20 1 30 5 200 1 10 παρακαλσαι parakalesaj |Trost/ermutigen sollt 40 8 80 800 200 µηπωσ mäpOs |damit nicht 300 8 τη tä |in/durch die 80 5 100 10 200 200 70 300 5 100 1 πρισσoτρα perjssotera |übermäßiger/übergroße 30 400 80 8 λυπη lüpä |Traurigkeit/Betrübnis 20 1 300 1 80 70 9 8 καταπoϑη katapoTä |versinkt/verschlungen wird 70 o o |der 300 70 10 70 400 300 70 200 τoιoυτoσ tojoütos |Betreffende/so Beschaffene Ende des Verses 2.7 Verse: 31, Buchstaben: 87, 527, 2808, Totalwerte: 10084, 67787, 341254 die von den vielen ist, so daß ihr im Gegenteil vielmehr vergeben und ermuntern solltet, damit nicht etwa ein solcher durch übermäßige Traurigkeit verschlungen werde. pgz 34 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 2.8 1. 2. 3. 4. 120. 121. 122. 123. 608. 609. 610. 611. 528. 531. 539. 543. 2809. 2812. 2820. 2824. 1. 4. 12. 16. 3 8 4 7 84 1033 641 1531 5. 6. 7. 124. 125. 126. 612. 613. 614. 550. 553. 558. 2831. 2834. 2839. 23. 26. 31. 3 5 6 215 821 143 4 10 70 διo djo |darum/deswegen 80 1 100 1 20 1 30 800 παρακαλω parakalO |ermahne ich 400 40 1 200 υµασ ümas |euch 20 400 100 800 200 1 10 κυρωσαι kürOsaj |walten zu lassen/zur Geltung zu bringen 5 10 200 ισ ejs |gegen 1 400 300 70 50 αυτoν aüton |ihn/ihm 1 3 1 80 8 50 αγαπην agapän |Liebe Ende des Verses 2.8 Verse: 32, Buchstaben: 36, 563, 2844, Totalwerte: 4468, 72255, 345722 Darum ermahne ich euch, Liebe gegen ihn zu betätigen. pgz 35 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 2.9 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 127. 128. 129. 130. 131. 132. 133. 134. 135. 136. 137. 138. 139. 140. 141. 615. 616. 617. 618. 619. 620. 621. 622. 623. 624. 625. 626. 627. 628. 629. 564. 567. 572. 575. 578. 584. 587. 590. 593. 600. 604. 606. 609. 614. 621. 2845. 2848. 2853. 2856. 2859. 2865. 2868. 2871. 2874. 2881. 2885. 2887. 2890. 2895. 2902. 1. 4. 9. 12. 15. 21. 24. 27. 30. 37. 41. 43. 46. 51. 58. 3 5 3 3 6 3 3 3 7 4 2 3 5 7 4 215 1140 104 31 810 61 853 358 202 1290 15 215 432 658 510 5 10 200 ισ ejs |deshalb/dazu//zu 300 70 400 300 70 τoυτo toüto |///diesem 3 1 100 γαρ gar |denn 20 1 10 και kaj |auch 5 3 100 1 700 1 γραψα egraPa |habe ich (euch) geschrieben 10 50 1 ινα jna |um zu/dass 3 50 800 γνω gnO |erkennen/ich erkenne 300 8 50 την tän |(die) 4 70 20 10 40 8 50 δoκιµην dokjmän |Zuverlässigkeit/Bewährung 400 40 800 50 υµων ümOn |eure 5 10 ι ej |ob 5 10 200 ισ ejs |in 80 1 50 300 1 παντα panta |allem/allen (Dingen) 400 80 8 20 70 70 10 υπηκooι üpäkooj |gehorsam 5 200 300 5 στ este |ihr seid Ende des Verses 2.9 Verse: 33, Buchstaben: 61, 624, 2905, Totalwerte: 6894, 79149, 352616 Denn dazu habe ich auch geschrieben, auf daß ich eure Bewährung kennen lerne, ob ihr in allem gehorsam seid. pgz 36 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 2.10 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 142. 143. 144. 145. 146. 147. 148. 149. 150. 151. 152. 153. 630. 631. 632. 633. 634. 635. 636. 637. 638. 639. 640. 641. 625. 626. 628. 630. 639. 642. 645. 648. 651. 654. 656. 658. 2906. 2907. 2909. 2911. 2920. 2923. 2926. 2929. 2932. 2935. 2937. 2939. 1. 2. 4. 6. 15. 18. 21. 24. 27. 30. 32. 34. 1 2 2 9 3 3 3 3 3 2 2 10 800 9 310 937 31 808 31 104 808 15 310 987 13. 14. 154. 155. 642. 643. 668. 669. 2949. 2950. 44. 45. 1 10 800 987 15. 16. 17. 18. 19. 156. 157. 158. 159. 160. 644. 645. 646. 647. 648. 679. 681. 685. 687. 694. 2960. 2962. 2966. 2968. 2975. 55. 57. 61. 63. 70. 2 4 2 7 7 14 641 55 2130 1680 800 ω O |wem 4 5 δ de |aber 300 10 τι tj |(irgend)etwas 600 1 100 10 7 5 200 9 5 χαριζσϑ carjzesTe |ihr vergebt 20 1 10 και kaj |(dem) auch 5 3 800 γω egO |ich (vergebe) 20 1 10 και kaj |auch 3 1 100 γαρ gar |denn 5 3 800 γω egO |ich (habe) 5 10 ι ej |wenn 300 10 τι tj |(jemand) (et)was 20 5 600 1 100 10 200 40 1 10 κχαρισµαι kecarjsmaj |ich vergebe/ich vergeben habe 800 ω O |so/etwas 20 5 600 1 100 10 200 40 1 10 κχαρισµαι kecarjsmaj |vergebe ich es/ich vergeben habe 4 10 δι dj |um willen/wegen 400 40 1 200 υµασ ümas |euret5 50 ν en |vor dem/im 80 100 70 200 800 80 800 πρoσωπω prosOpO |Angesicht 600 100 10 200 300 70 400 χριστoυ crjstoü |des Christus/Christi Ende des Verses 2.10 Verse: 34, Buchstaben: 76, 700, 2981, Totalwerte: 11457, 90606, 364073 Wem ihr aber etwas vergebet, dem vergebe auch ich; denn auch ich, was ich vergeben, wenn ich etwas vergeben habe, habe ich um euretwillen vergeben in der Person Christi, pgz 37 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 2.11 1. 2. 3. 161. 162. 163. 649. 650. 651. 701. 704. 706. 2982. 2985. 2987. 1. 4. 6. 3 2 14 61 48 1472 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 164. 165. 166. 167. 168. 169. 170. 171. 172. 652. 653. 654. 655. 656. 657. 658. 659. 660. 720. 723. 726. 732. 734. 737. 742. 744. 751. 3001. 3004. 3007. 3013. 3015. 3018. 3023. 3025. 3032. 20. 23. 26. 32. 34. 37. 42. 44. 51. 3 3 6 2 3 5 2 7 9 550 770 553 470 104 1171 301 470 689 10 50 1 ινα jna |damit 40 8 µη mä |nicht 80 30 5 70 50 5 20 300 8 9 800 40 5 50 πλoνκτηϑωµν pleonektäTOmen |wir übervorteilt werden/wir überlistet werden 400 80 70 υπo üpo |von 300 70 400 τoυ toü |dem 200 1 300 1 50 1 σατανα satana |Satan 70 400 oυ oü |nicht 3 1 100 γαρ gar |nämlich/denn 1 400 300 70 400 αυτoυ aütoü |seine 300 1 τα ta |(die) 50 70 8 40 1 300 1 νoηµατα noämata |Absichten/Gedanken 1 3 50 70 70 400 40 5 50 αγνooυµν agnooümen |sind uns nicht unbekannt/wir nicht wissen Ende des Verses 2.11 Verse: 35, Buchstaben: 59, 759, 3040, Totalwerte: 6659, 97265, 370732 auf daß wir nicht vom Satan übervorteilt werden; denn seine Gedanken sind uns nicht unbekannt. pgz 38 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 2.12 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 173. 174. 175. 176. 177. 178. 179. 180. 661. 662. 663. 664. 665. 666. 667. 668. 760. 765. 767. 770. 773. 779. 782. 784. 3041. 3046. 3048. 3051. 3054. 3060. 3063. 3065. 1. 6. 8. 11. 14. 20. 23. 25. 5 2 3 3 6 3 2 10 894 9 215 358 1206 215 370 577 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 181. 182. 183. 184. 185. 186. 187. 188. 669. 670. 671. 672. 673. 674. 675. 676. 794. 797. 804. 807. 812. 815. 825. 827. 3075. 3078. 3085. 3088. 3093. 3096. 3106. 3108. 35. 38. 45. 48. 53. 56. 66. 68. 3 7 3 5 3 10 2 5 770 1680 31 710 120 1162 55 1330 5 30 9 800 50 λϑων elTOn |als ich kam/gekommen 4 5 δ de |aber 5 10 200 ισ ejs |nach 300 8 50 την tän |(dem) 300 100 800 1 4 1 τρωαδα trOada |Troas///<Durchbohrung> 5 10 200 ισ ejs |(um) zu 300 70 τo to |/der 5 400 1 3 3 5 30 10 70 50 υαγγλιoν eüaggeljon |verkündigen das Evanglium/ Verkündigung der Frohbotschaft 300 70 400 τoυ toü |/(der) 600 100 10 200 300 70 400 χριστoυ crjstoü |von Christus 20 1 10 και kaj |und 9 400 100 1 200 ϑυρασ Türas |(obwohl) eine Tür 40 70 10 µoι moj |mir 1 50 5 800 3 40 5 50 8 200 ανωγµνησ aneOgmenäs |geöffnet war 5 50 ν en |im 20 400 100 10 800 κυριω kürjO |Herrn Ende des Verses 2.12 Verse: 36, Buchstaben: 72, 831, 3112, Totalwerte: 9702, 106967, 380434 Als ich aber nach Troas kam für das Evangelium des Christus und mir eine Tür aufgetan wurde im Herrn, pgz 39 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 2.13 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 189. 190. 191. 192. 193. 194. 195. 196. 197. 198. 199. 200. 201. 202. 203. 204. 677. 678. 679. 680. 681. 682. 683. 684. 685. 686. 687. 688. 689. 690. 691. 692. 832. 835. 841. 847. 849. 857. 860. 862. 864. 870. 872. 877. 880. 887. 890. 894. 3113. 3116. 3122. 3128. 3130. 3138. 3141. 3143. 3145. 3151. 3153. 3158. 3161. 3168. 3171. 3175. 1. 4. 10. 16. 18. 26. 29. 31. 33. 39. 41. 46. 49. 56. 59. 63. 3 6 6 2 8 3 2 2 6 2 5 3 7 3 4 12 490 834 316 1100 886 510 1100 48 570 45 730 420 660 510 62 878 17. 18. 19. 20. 205. 206. 207. 208. 693. 694. 695. 696. 906. 912. 919. 922. 3187. 3193. 3200. 3203. 75. 81. 88. 91. 6 7 3 10 981 232 215 251 70 400 20 oυκ oük |gleichwohl keine/nicht 5 200 600 8 20 1 σχηκα escäka |hatte ich/habe ich gehabt 1 50 5 200 10 50 ανσιν anesjn |Ruhe 300 800 τω tO |in/für 80 50 5 400 40 1 300 10 πνυµατι pneümatj |(den) Geist 40 70 400 µoυ moü |meinem/meinen 300 800 τω tO |(deswegen) weil 40 8 µη mä |nicht 5 400 100 5 10 50 υριν eürejn |(vor)fand 40 5 µ me |ich 300 10 300 70 50 τιτoν tjton |Titus///<ehrenhaft> 300 70 50 τoν ton |(den) 1 4 5 30 500 70 50 αδλϕoν adelfon |Bruder 40 70 400 µoυ moü |meinen 1 30 30 1 αλλα alla |sondern 1 80 70 300 1 60 1 40 5 50 70 200 απoταξαµνoσ apotaxamenos |ich nahm Abschied von/Lebewohl gesagt habend 1 400 300 70 10 200 αυτoισ aütojs |ihnen 5 60 8 30 9 70 50 ξηλϑoν exälTon |(und) reiste/ging ich weg 5 10 200 ισ ejs |nach 40 1 20 5 4 70 50 10 1 50 µακδoνιαν makedonjan |Mazedonien Ende des Verses 2.13 Verse: 37, Buchstaben: 100, 931, 3212, Totalwerte: 10838, 117805, 391272 hatte ich keine Ruhe in meinem Geiste, weil ich Titus, meinen Bruder, nicht fand, sondern ich nahm Abschied von ihnen und zog fort nach Macedonien. pgz 40 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 2.14 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 209. 210. 211. 212. 213. 214. 215. 697. 698. 699. 700. 701. 702. 703. 932. 934. 936. 939. 944. 946. 953. 3213. 3215. 3217. 3220. 3225. 3227. 3234. 1. 3. 5. 8. 13. 15. 22. 2 2 3 5 2 7 12 1100 9 814 911 1100 806 997 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 216. 217. 218. 219. 220. 221. 222. 223. 224. 225. 226. 704. 705. 706. 707. 708. 709. 710. 711. 712. 713. 714. 965. 969. 971. 973. 979. 982. 985. 990. 993. 1000. 1005. 3246. 3250. 3252. 3254. 3260. 3263. 3266. 3271. 3274. 3281. 3286. 34. 38. 40. 42. 48. 51. 54. 59. 62. 69. 74. 4 2 2 6 3 3 5 3 7 5 10 249 55 1100 2010 31 358 368 508 2058 1171 1486 19. 20. 21. 22. 23. 227. 228. 229. 230. 231. 715. 716. 717. 718. 719. 1015. 1017. 1021. 1023. 1028. 3296. 3298. 3302. 3304. 3309. 84. 86. 90. 92. 97. 2 4 2 5 4 14 898 55 441 1250 300 800 τω tO |(dem) 4 5 δ de |aber 9 5 800 ϑω TeO |Gott 600 1 100 10 200 χαρισ carjs |(sei) Dank 300 800 τω tO |der/dem 80 1 50 300 70 300 5 παντoτ pantote |allezeit 9 100 10 1 40 2 5 400 70 50 300 10 ϑριαµβυoντι Trjambeüontj | triumphieren lässt/ im Triumpfzug mitführenden 8 40 1 200 ηµασ ämas |uns 5 50 ν en |in 300 800 τω tO |(dem) 600 100 10 200 300 800 χριστω crjstO |Christus 20 1 10 και kaj |und 300 8 50 την tän |den 70 200 40 8 50 oσµην osmän |Geruch 300 8 200 τησ täs |(der) 3 50 800 200 5 800 200 γνωσωσ gnOseOs |Erkenntnis 1 400 300 70 400 αυτoυ aütoü |seiner 500 1 50 5 100 70 400 50 300 10 ϕανρoυντι faneroüntj |offenbar macht/ offenbarenden 4 10 δι dj |durch 8 40 800 50 ηµων ämOn |uns 5 50 ν en |an 80 1 50 300 10 παντι pantj |jedem 300 70 80 800 τoπω topO |Ort Ende des Verses 2.14 Verse: 38, Buchstaben: 100, 1031, 3312, Totalwerte: 17789, 135594, 409061 Gott aber sei Dank, der uns allezeit im Triumphzuge umherführt in Christo und den Geruch seiner Erkenntnis an jedem Orte durch uns offenbart! pgz 41 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 2.15 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 232. 233. 234. 235. 236. 237. 238. 239. 240. 720. 721. 722. 723. 724. 725. 726. 727. 728. 1032. 1035. 1042. 1048. 1053. 1055. 1058. 1060. 1064. 3313. 3316. 3323. 3329. 3334. 3336. 3339. 3341. 3345. 1. 4. 11. 17. 22. 24. 27. 29. 33. 3 7 6 5 2 3 2 4 10 380 1680 1220 300 1100 814 55 580 1452 10. 11. 12. 13. 241. 242. 243. 244. 729. 730. 731. 732. 1074. 1077. 1079. 1083. 3355. 3358. 3360. 3364. 43. 46. 48. 52. 3 2 4 12 31 55 580 986 70 300 10 oτι otj |denn 600 100 10 200 300 70 400 χριστoυ crjstoü |des Christus/Christi 5 400 800 4 10 1 υωδια eüOdja |(ein) Wohlgeruch 5 200 40 5 50 σµν esmen |sind wir 300 800 τω tO |(dem) 9 5 800 ϑω TeO |für Gott 5 50 ν en |unter 300 70 10 200 τoισ tojs |den(en) 200 800 7 70 40 5 50 70 10 200 σωζoµνoισ sOzomenojs |(die) gerettet Werden(den) 20 1 10 και kaj |und 5 50 ν en |unter 300 70 10 200 τoισ tojs |den(en) 1 80 70 30 30 400 40 5 50 70 10 200 απoλλυµνoισ apollümenojs |(die) verloren Gehen(den) Ende des Verses 2.15 Verse: 39, Buchstaben: 63, 1094, 3375, Totalwerte: 9233, 144827, 418294 Denn wir sind Gott ein Wohlgeruch Christi in denen, die errettet werden, und in denen, die verloren gehen; pgz 42 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 2.16 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 245. 246. 247. 248. 249. 250. 251. 252. 253. 254. 255. 256. 257. 258. 259. 260. 261. 733. 734. 735. 736. 737. 738. 739. 740. 741. 742. 743. 744. 745. 746. 747. 748. 749. 1095. 1098. 1101. 1105. 1112. 1115. 1122. 1125. 1127. 1131. 1135. 1138. 1142. 1145. 1149. 1154. 1157. 3376. 3379. 3382. 3386. 3393. 3396. 3403. 3406. 3408. 3412. 3416. 3419. 3423. 3426. 3430. 3435. 3438. 1. 4. 7. 11. 18. 21. 28. 31. 33. 37. 41. 44. 48. 51. 55. 60. 63. 3 3 4 7 3 7 3 2 4 4 3 4 3 4 5 3 6 280 95 318 831 215 481 280 9 318 1015 215 865 31 450 1002 510 351 70 10 200 oισ ojs |den 40 5 50 µν men |einen 70 200 40 8 oσµη osmä |ein Geruch 9 1 50 1 300 70 400 ϑανατoυ Tanatoü |des Todes/vom Tod 5 10 200 ισ ejs |zum 9 1 50 1 300 70 50 ϑανατoν Tanaton |Tod 70 10 200 oισ ojs |den 4 5 δ de |anderen (aber) 70 200 40 8 oσµη osmä |ein Geruch 7 800 8 200 ζωησ zOäs |des Lebens/vom Leben 5 10 200 ισ ejs |zum 7 800 8 50 ζωην zOän |Leben 20 1 10 και kaj |und 80 100 70 200 πρoσ pros |hierzu/dazu//zu 300 1 400 300 1 ταυτα taüta |///diesem 300 10 200 τισ tjs |wer (ist) 10 20 1 50 70 200 ικανoσ jkanos |tüchtig/fähig Ende des Verses 2.16 Verse: 40, Buchstaben: 68, 1162, 3443, Totalwerte: 7266, 152093, 425560 den einen ein Geruch vom Tode zum Tode, den anderen aber ein Geruch vom Leben zum Leben. Und wer ist dazu tüchtig? pgz 43 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 2.17 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 262. 263. 264. 265. 266. 267. 268. 750. 751. 752. 753. 754. 755. 756. 1163. 1165. 1168. 1173. 1175. 1177. 1183. 3444. 3446. 3449. 3454. 3456. 3458. 3464. 1. 3. 6. 11. 13. 15. 21. 2 3 5 2 2 6 12 470 104 300 1000 80 290 1169 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 269. 270. 271. 272. 273. 274. 275. 276. 277. 278. 279. 280. 281. 757. 758. 759. 760. 761. 762. 763. 764. 765. 766. 767. 768. 769. 1195. 1198. 1203. 1206. 1210. 1213. 1215. 1217. 1229. 1232. 1234. 1236. 1240. 3476. 3479. 3484. 3487. 3491. 3494. 3496. 3498. 3510. 3513. 3515. 3517. 3521. 33. 36. 41. 44. 48. 51. 53. 55. 67. 70. 72. 74. 78. 3 5 3 4 3 2 2 12 3 2 2 4 10 420 223 770 484 61 1000 65 451 61 1000 25 484 1386 21. 22. 23. 24. 25. 282. 283. 284. 285. 286. 770. 771. 772. 773. 774. 1250. 1253. 1257. 1259. 1265. 3531. 3534. 3538. 3540. 3546. 88. 91. 95. 97. 103. 3 4 2 6 8 770 484 55 2010 626 70 400 oυ oü |nicht 3 1 100 γαρ gar |denn 5 200 40 5 50 σµν esmen |sind wir 800 200 ωσ Os |wie 70 10 oι oj |so/die 80 70 30 30 70 10 πoλλoι polloj |viele(n) 20 1 80 8 30 5 400 70 50 300 5 200 καπηλυoντσ kapäleüontes |die verfälschen/Verhökernden 300 70 50 τoν ton |das 30 70 3 70 50 λoγoν logon |Wort 300 70 400 τoυ toü |(des) 9 5 70 400 ϑoυ Teoü |Gottes 1 30 30 αλλ all |sondern 800 200 ωσ Os |/wie 5 60 ξ ex |aus 5 10 30 10 20 100 10 50 5 10 1 200 ιλικρινιασ ejljkrjnejas |Lauterkeit 1 30 30 αλλ all |sondern 800 200 ωσ Os |/wie 5 20 κ ek |aus (von) 9 5 70 400 ϑoυ Teoü |Gott 20 1 300 5 50 800 80 10 70 50 κατνωπιoν katenOpjon |vor dem Angesicht/gegenüber 300 70 400 τoυ toü |(des)// 9 5 70 400 ϑoυ Teoü |Gott(es) 5 50 ν en |in 600 100 10 200 300 800 χριστω crjstO |Christus 30 1 30 70 400 40 5 50 λαλoυµν laloümen |reden wir Ende des Verses 2.17 Verse: 41, Buchstaben: 110, 1272, 3553, Totalwerte: 13788, 165881, 439348 Denn wir verfälschen nicht, wie die vielen, das Wort Gottes, sondern als aus Lauterkeit, sondern als aus Gott, vor Gott, reden wir in Christo. Ende des Kapitels 2 pgz 44 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 3.1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 775. 776. 777. 778. 779. 780. 781. 782. 783. 784. 1. 9. 14. 21. 32. 34. 36. 44. 46. 51. 3554. 3562. 3567. 3574. 3585. 3587. 3589. 3597. 3599. 3604. 1. 9. 14. 21. 32. 34. 36. 44. 46. 51. 8 5 7 11 2 2 8 2 5 10 826 171 1376 1276 15 48 880 1000 565 2281 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 785. 786. 787. 788. 789. 790. 791. 61. 70. 74. 78. 79. 81. 85. 3614. 3623. 3627. 3631. 3632. 3634. 3638. 61. 70. 74. 78. 79. 81. 85. 9 4 4 1 2 4 10 1545 450 641 8 65 1290 2281 1 100 600 70 40 5 9 1 αρχoµϑα arcomeTa |fangen wir an 80 1 30 10 50 παλιν paljn |wieder 5 1 400 300 70 400 200 αυτoυσ eaütoüs |uns selbst 200 400 50 10 200 300 1 50 5 10 50 συνιστανιν sünjstanejn |zu empfehlen 5 10 ι ej |/ob 40 8 µη mä |etwa 600 100 8 7 70 40 5 50 χρηζoµν cräzomen |brauchen wir/wir bedürfen 800 200 ωσ Os |wie 300 10 50 5 200 τινσ tjnes |gewisse (Leute) 200 400 200 300 1 300 10 20 800 50 συστατικων süstatjkOn | Empfehlungs-/ empfehlender 5 80 10 200 300 70 30 800 50 πιστoλων epjstolOn |Briefe 80 100 70 200 πρoσ pros |an 400 40 1 200 υµασ ümas |euch 8 η ä |oder 5 60 ξ ex |von 400 40 800 50 υµων ümOn |euch 200 400 200 300 1 300 10 20 800 50 συστατικων süstatjkOn | Empfehlungs(briefe)/ empfehlender Ende des Verses 3.1 Verse: 42, Buchstaben: 94, 94, 3647, Totalwerte: 14718, 14718, 454066 Fangen wir wiederum an, uns selbst zu empfehlen? Oder bedürfen wir etwa, wie etliche, Empfehlungsbriefe an euch oder (Empfehlungsbriefe) von euch? pgz 45 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 3.2 1. 2. 3. 4. 5. 6. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 792. 793. 794. 795. 796. 797. 95. 96. 104. 108. 113. 117. 3648. 3649. 3657. 3661. 3666. 3670. 1. 2. 10. 14. 19. 23. 1 8 4 5 4 12 8 703 898 655 510 263 7. 8. 9. 10. 11. 24. 25. 26. 27. 28. 798. 799. 800. 801. 802. 129. 131. 135. 143. 147. 3682. 3684. 3688. 3696. 3700. 35. 37. 41. 49. 53. 2 4 8 4 11 55 511 346 898 1256 12. 13. 29. 30. 803. 804. 158. 161. 3711. 3714. 64. 67. 3 14 31 1308 14. 15. 16. 31. 32. 33. 805. 806. 807. 175. 178. 184. 3728. 3731. 3737. 81. 84. 90. 3 6 8 550 1281 1890 8 η ä |(der) 5 80 10 200 300 70 30 8 πιστoλη epjstolä |Brief 8 40 800 50 ηµων ämOn |unser 400 40 5 10 200 υµισ ümejs |ihr (selbst) 5 200 300 5 στ este |seid 5 3 3 5 3 100 1 40 40 5 50 8 γγγραµµνη eggegrammenä |geschrieben/ hineingeschriebener 5 50 ν en |in 300 1 10 200 ταισ tajs |(die) 20 1 100 4 10 1 10 200 καρδιαισ kardjajs |Herzen 8 40 800 50 ηµων ämOn |unsere 3 10 50 800 200 20 70 40 5 50 8 γινωσκoµνη gjnOskomenä |erkannt/ verstanden werdender 20 1 10 και kaj |und 1 50 1 3 10 50 800 200 20 70 40 5 50 8 αναγινωσκoµνη anagjnOskomenä |gelesen (werdender) 400 80 70 υπo üpo |von 80 1 50 300 800 50 παντων pantOn |jeder-/allen 1 50 9 100 800 80 800 50 ανϑρωπων anTrOpOn |Mann/Menschen Ende des Verses 3.2 Verse: 43, Buchstaben: 97, 191, 3744, Totalwerte: 11163, 25881, 465229 Ihr seid unser Brief, eingeschrieben in unsere Herzen, gekannt und gelesen von allen Menschen; pgz 46 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 3.3 1. 34. 808. 192. 3745. 1. 12 1301 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. 51. 52. 53. 54. 55. 56. 57. 809. 810. 811. 812. 813. 814. 815. 816. 817. 818. 819. 820. 821. 822. 823. 824. 825. 826. 827. 828. 829. 830. 831. 204. 207. 211. 219. 226. 238. 240. 244. 256. 258. 264. 268. 276. 280. 286. 289. 291. 297. 305. 308. 310. 316. 323. 3757. 3760. 3764. 3772. 3779. 3791. 3793. 3797. 3809. 3811. 3817. 3821. 3829. 3833. 3839. 3842. 3844. 3850. 3858. 3861. 3863. 3869. 3876. 13. 16. 20. 28. 35. 47. 49. 53. 65. 67. 73. 77. 85. 89. 95. 98. 100. 106. 114. 117. 119. 125. 132. 3 4 8 7 12 2 4 12 2 6 4 8 4 6 3 2 6 8 3 2 6 7 9 380 510 703 1680 388 900 898 263 470 136 62 886 484 1427 490 55 231 320 61 55 231 336 592 500 1 50 5 100 70 400 40 5 50 70 10 ϕανρoυµνoι faneroümenoj |es ist ja offenbar/offenbart werdende 70 300 10 oτι otj |dass 5 200 300 5 στ este |ihr seid 5 80 10 200 300 70 30 8 πιστoλη epjstolä |ein Brief 600 100 10 200 300 70 400 χριστoυ crjstoü |des Christus/Christi 4 10 1 20 70 50 8 9 5 10 200 1 διακoνηϑισα djakonäTejsa |ausgefertigt(er) 400 500 υϕ üf |durch/von 8 40 800 50 ηµων ämOn |uns(eren Dienst) 5 3 3 5 3 100 1 40 40 5 50 8 γγγραµµνη eggegrammenä |geschrieben(er) 70 400 oυ oü |nicht 40 5 30 1 50 10 µλανι melanj |mit Tinte 1 30 30 1 αλλα alla |sondern 80 50 5 400 40 1 300 10 πνυµατι pneümatj |mit (dem) Geist 9 5 70 400 ϑoυ Teoü |Gottes 7 800 50 300 70 200 ζωντoσ zOntos |(des) lebendigen 70 400 20 oυκ oük |nicht 5 50 ν en |auf 80 30 1 60 10 50 πλαξιν plaxjn |Tafeln 30 10 9 10 50 1 10 200 λιϑιναισ ljTjnajs |steinerne 1 30 30 αλλ all |sondern 5 50 ν en |auf 80 30 1 60 10 50 πλαξιν plaxjn |Tafeln 20 1 100 4 10 1 200 καρδιασ kardjas |des Herzens/(der) Herzen 200 1 100 20 10 50 1 10 200 σαρκιναισ sarkjnajs |fleischerne(n) Ende des Verses 3.3 Verse: 44, Buchstaben: 140, 331, 3884, Totalwerte: 12859, 38740, 478088 die ihr offenbar geworden, daß ihr ein Brief Christi seid, angefertigt durch uns im Dienst, geschrieben nicht mit Tinte, sondern mit dem Geiste des lebendigen Gottes, nicht auf steinerne Tafeln, sondern auf fleischerne Tafeln des Herzens. pgz 47 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 3.4 1. 58. 832. 332. 3885. 1. 10 522 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 59. 60. 61. 62. 63. 64. 65. 66. 67. 833. 834. 835. 836. 837. 838. 839. 840. 841. 342. 344. 352. 358. 361. 364. 371. 375. 378. 3895. 3897. 3905. 3911. 3914. 3917. 3924. 3928. 3931. 11. 13. 21. 27. 30. 33. 40. 44. 47. 2 8 6 3 3 7 4 3 4 9 1139 770 15 770 1680 450 420 134 80 5 80 70 10 9 8 200 10 50 ππoιϑησιν pepojTäsjn |eine Zuversicht/ Vertrauen 4 5 δ de |und/aber 300 70 10 1 400 300 8 50 τoιαυτην tojaütän |solche(s) 5 600 70 40 5 50 χoµν ecomen |haben wir 4 10 1 δια dja |durch 300 70 400 τoυ toü |(den) 600 100 10 200 300 70 400 χριστoυ crjstoü |Christus 80 100 70 200 πρoσ pros |zu 300 70 50 τoν ton |(dem) 9 5 70 50 ϑoν Teon |Gott Ende des Verses 3.4 Verse: 45, Buchstaben: 50, 381, 3934, Totalwerte: 5909, 44649, 483997 Solches Vertrauen aber haben wir durch Christum zu Gott: pgz 48 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 3.5 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 68. 69. 70. 71. 72. 73. 74. 842. 843. 844. 845. 846. 847. 848. 382. 385. 388. 394. 399. 401. 407. 3935. 3938. 3941. 3947. 3952. 3954. 3960. 1. 4. 7. 13. 18. 20. 26. 3 3 6 5 2 6 10 1070 380 161 300 501 1556 534 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 75. 76. 77. 78. 79. 80. 81. 82. 83. 84. 85. 849. 850. 851. 852. 853. 854. 855. 856. 857. 858. 859. 417. 419. 421. 423. 429. 432. 433. 441. 445. 447. 450. 3970. 3972. 3974. 3976. 3982. 3985. 3986. 3994. 3998. 4000. 4003. 36. 38. 40. 42. 48. 51. 52. 60. 64. 66. 69. 2 2 2 6 3 1 8 4 2 3 4 310 1000 65 1556 61 8 659 898 25 770 484 70 400 600 oυχ oüc |nicht 70 300 10 oτι otj |dass 10 20 1 50 70 10 ικανoι jkanoj |tüchtig/fähig 5 200 40 5 50 σµν esmen |wir wären/wir sind 1 500 αϕ af |von 5 1 400 300 800 50 αυτων eaütOn |uns selber aus/uns selbst 30 70 3 10 200 1 200 9 1 10 λoγισασϑαι logjsasTaj |so dass wir uns anrechnen dürften/zu ersinnen 300 10 τι tj |etwas 800 200 ωσ Os |als käme es/gleichsam 5 60 ξ ex |aus/von 5 1 400 300 800 50 αυτων eaütOn |uns selbst (aus) 1 30 30 αλλ all |sondern 8 η ä |(die) 10 20 1 50 70 300 8 200 ικανoτησ jkanotäs |Tüchtigkeit/Fähigkeit 8 40 800 50 ηµων ämOn |unsere (ist) 5 20 κ ek |(kommt) von 300 70 400 τoυ toü |(dem) 9 5 70 400 ϑoυ Teoü |Gott Ende des Verses 3.5 Verse: 46, Buchstaben: 72, 453, 4006, Totalwerte: 10338, 54987, 494335 nicht daß wir von uns selbst aus tüchtig sind, etwas zu denken, als aus uns selbst, sondern unsere Tüchtigkeit ist von Gott, pgz 49 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 3.6 1. 2. 3. 86. 87. 88. 860. 861. 862. 454. 456. 459. 4007. 4009. 4012. 1. 3. 6. 2 3 8 270 31 1136 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 89. 90. 91. 92. 93. 94. 95. 96. 97. 98. 99. 100. 101. 102. 103. 104. 863. 864. 865. 866. 867. 868. 869. 870. 871. 872. 873. 874. 875. 876. 877. 878. 467. 471. 480. 486. 494. 496. 505. 509. 518. 520. 523. 529. 539. 541. 543. 549. 4020. 4024. 4033. 4039. 4047. 4049. 4058. 4062. 4071. 4073. 4076. 4082. 4092. 4094. 4096. 4102. 14. 18. 27. 33. 41. 43. 52. 56. 65. 67. 70. 76. 86. 88. 90. 96. 4 9 6 8 2 9 4 9 2 3 6 10 2 2 6 8 249 825 289 260 470 755 62 1146 370 104 185 551 370 9 576 1052 70 200 oσ os |der 20 1 10 και kaj |auch// 10 20 1 50 800 200 5 50 ικανωσν jkanOsen |tüchtig gemacht hat/fähig gemacht hat 8 40 1 200 ηµασ ämas |uns 4 10 1 20 70 50 70 400 200 διακoνoυσ djakonoüs |zu Dienern 20 1 10 50 8 200 καινησ kajnäs |(des) neuen 4 10 1 9 8 20 8 200 διαϑηκησ djaTäkäs |Bundes 70 400 oυ oü |nicht 3 100 1 40 40 1 300 70 200 γραµµατoσ grammatos |(des) Buchstabens 1 30 30 1 αλλα alla |sondern 80 50 5 400 40 1 300 70 200 πνυµατoσ pneümatos |(des) Geistes 300 70 τo to |der 3 1 100 γαρ gar |denn 3 100 1 40 40 1 γραµµα gramma |Buchstabe 1 80 70 20 300 5 10 50 5 10 απoκτινι apoktejnej |tötet 300 70 τo to |der 4 5 δ de |aber 80 50 5 400 40 1 πνυµα pneüma |Geist 7 800 70 80 70 10 5 10 ζωoπoιι zOopojej |macht lebendig Ende des Verses 3.6 Verse: 47, Buchstaben: 103, 556, 4109, Totalwerte: 8710, 63697, 503045 der uns auch tüchtig gemacht hat zu Dienern des neuen Bundes, nicht des Buchstabens, sondern des Geistes. Denn der Buchstabe tötet, der Geist aber macht lebendig. pgz 50 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 3.7 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 105. 106. 107. 108. 109. 110. 111. 112. 113. 879. 880. 881. 882. 883. 884. 885. 886. 887. 557. 559. 561. 562. 570. 573. 580. 582. 591. 4110. 4112. 4114. 4115. 4123. 4126. 4133. 4135. 4144. 1. 3. 5. 6. 14. 17. 24. 26. 35. 2 2 1 8 3 7 2 9 12 15 9 8 166 770 831 55 445 2043 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 114. 115. 116. 117. 118. 119. 120. 121. 122. 123. 124. 125. 126. 127. 128. 129. 888. 889. 890. 891. 892. 893. 894. 895. 896. 897. 898. 899. 900. 901. 902. 903. 603. 605. 611. 618. 620. 624. 628. 630. 638. 646. 650. 655. 661. 664. 666. 674. 4156. 4158. 4164. 4171. 4173. 4177. 4181. 4183. 4191. 4199. 4203. 4208. 4214. 4217. 4219. 4227. 47. 49. 55. 62. 64. 68. 72. 74. 82. 90. 94. 99. 105. 108. 110. 118. 2 6 7 2 4 4 2 8 8 4 5 6 3 2 8 6 55 329 88 55 142 1305 48 675 577 970 1080 349 215 370 1450 2045 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 130. 131. 132. 133. 134. 135. 136. 137. 904. 905. 906. 907. 908. 909. 910. 911. 680. 683. 686. 691. 694. 702. 707. 710. 4233. 4236. 4239. 4244. 4247. 4255. 4260. 4263. 124. 127. 130. 135. 138. 146. 151. 154. 3 3 5 3 8 5 3 13 15 358 185 770 1800 1171 358 1048 pgz 5 10 ι ej |wenn 4 5 δ de |aber 8 η ä |der 4 10 1 20 70 50 10 1 διακoνια djakonja |Dienst 300 70 400 τoυ toü |des 9 1 50 1 300 70 400 ϑανατoυ Tanatoü |Todes 5 50 ν en |durch/in 3 100 1 40 40 1 200 10 50 γραµµασιν grammasjn |Buchstaben 5 50 300 5 300 400 80 800 40 5 50 8 νττυπωµνη entetüpOmenä | gegrabene/ gemeißelt 5 50 ν en |in/auf 30 10 9 70 10 200 λιϑoισ ljTojs |Stein(en) 5 3 5 50 8 9 8 γνηϑη egenäTä |war/geschah 5 50 ν en |von solcher/in 4 70 60 8 δoξη doxä |Herrlichkeit 800 200 300 5 ωστ Oste |(so) dass 40 8 µη mä |nicht 4 400 50 1 200 9 1 10 δυνασϑαι dünasTaj |konnten 1 300 5 50 10 200 1 10 ατνισαι atenjsaj |schauen/hinblicken 300 70 400 200 τoυσ toüs |die 400 10 70 400 200 υιoυσ üjoüs |Kinder/Söhne 10 200 100 1 8 30 ισραηλ jsraäl |Israels 5 10 200 ισ ejs |in/auf 300 70 τo to |das 80 100 70 200 800 80 70 50 πρoσωπoν prosOpon |Angesicht 40 800 200 5 800 200 µωσωσ mOseOs |Mose(s)///<aus dem Wasser gezogen> 4 10 1 δια dja |wegen 300 8 50 την tän |der/des 4 70 60 1 50 δoξαν doxan |Herrlichkeit/Glanzes 300 70 400 τoυ toü |(des) 80 100 70 200 800 80 70 400 πρoσωπoυ prosOpoü |Angesichts 1 400 300 70 400 αυτoυ aütoü |seines 300 8 50 την tän |die 20 1 300 1 100 3 70 400 40 5 50 8 50 καταργoυµνην katargoümenän |doch vergänglich war/zunichte gemacht werdenden 51 2. Korinther Bibel in Text und Zahl Ende des Verses 3.7 Verse: 48, Buchstaben: 166, 722, 4275, Totalwerte: 19800, 83497, 522845 (Wenn aber der Dienst des Todes, mit Buchstaben in Steine eingegraben, in Herrlichkeit begann, so daß die Söhne Israels das Angesicht Moses’ nicht unverwandt anschauen konnten wegen der Herrlichkeit seines Angesichts, die hinweggetan werden sollte, pgz 52 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 3.8 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 138. 139. 140. 141. 142. 143. 144. 145. 146. 147. 912. 913. 914. 915. 916. 917. 918. 919. 920. 921. 723. 726. 730. 736. 737. 745. 748. 757. 762. 764. 4276. 4279. 4283. 4289. 4290. 4298. 4301. 4310. 4315. 4317. 1. 4. 8. 14. 15. 23. 26. 35. 40. 42. 3 4 6 1 8 3 9 5 2 4 1080 1080 221 8 166 770 1146 516 55 142 80 800 200 πωσ pOs |wie 70 400 600 10 oυχι oücj |nicht 40 1 30 30 70 50 µαλλoν mallon |weit größerer/(noch) mehr 8 η ä |der 4 10 1 20 70 50 10 1 διακoνια djakonja |Dienst 300 70 400 τoυ toü |des 80 50 5 400 40 1 300 70 200 πνυµατoσ pneümatos |Geistes 5 200 300 1 10 σται estaj |sollte sein/wird sein 5 50 ν en |dann von/in 4 70 60 8 δoξη doxä |Herrlichkeit Ende des Verses 3.8 Verse: 49, Buchstaben: 45, 767, 4320, Totalwerte: 5184, 88681, 528029 wie wird nicht vielmehr der Dienst des Geistes in Herrlichkeit bestehen? pgz 53 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 3.9 1. 2. 3. 4. 5. 6. 148. 149. 150. 151. 152. 153. 922. 923. 924. 925. 926. 927. 768. 770. 773. 774. 782. 785. 4321. 4323. 4326. 4327. 4335. 4338. 1. 3. 6. 7. 15. 18. 2 3 1 8 3 11 15 104 8 166 508 1657 7. 8. 9. 10. 154. 155. 156. 157. 928. 929. 930. 931. 796. 800. 805. 811. 4349. 4353. 4358. 4364. 29. 33. 38. 44. 4 5 6 10 135 1010 221 1015 11. 12. 13. 14. 15. 16. 158. 159. 160. 161. 162. 163. 932. 933. 934. 935. 936. 937. 821. 822. 830. 833. 844. 846. 4374. 4375. 4383. 4386. 4397. 4399. 54. 55. 63. 66. 77. 79. 1 8 3 11 2 4 8 166 508 973 55 142 5 10 ι ej |wenn 3 1 100 γαρ gar |denn/nämlich 8 η ä |der/dem 4 10 1 20 70 50 10 1 διακoνια djakonja |Dienst 300 8 200 τησ täs |der 20 1 300 1 20 100 10 200 5 800 200 κατακρισωσ katakrjseOs | Verdammnis/ Verurteilung 4 70 60 1 δoξα doxa |Herrlichkeit hatte/ Herrlichkeit (ist) 80 70 30 30 800 πoλλω pollO |(wie)viel 40 1 30 30 70 50 µαλλoν mallon |mehr 80 5 100 10 200 200 5 400 5 10 πρισσυι perjsseüej |wird überfließen/ist überreich 8 η ä |der 4 10 1 20 70 50 10 1 διακoνια djakonja |Dienst 300 8 200 τησ täs |der 4 10 20 1 10 70 200 400 50 8 200 δικαιoσυνησ djkajosünäs |Gerechtigkeit 5 50 ν en |von/an 4 70 60 8 δoξη doxä |Herrlichkeit Ende des Verses 3.9 Verse: 50, Buchstaben: 82, 849, 4402, Totalwerte: 6691, 95372, 534720 Denn wenn der Dienst der Verdammnis Herrlichkeit ist, so ist vielmehr der Dienst der Gerechtigkeit überströmend in Herrlichkeit. pgz 54 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 3.10 1. 2. 3. 4. 164. 165. 166. 167. 938. 939. 940. 941. 850. 853. 856. 860. 4403. 4406. 4409. 4413. 1. 4. 7. 11. 3 3 4 10 31 104 479 655 5. 6. 168. 169. 942. 943. 870. 872. 4423. 4425. 21. 23. 2 12 370 559 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 170. 171. 172. 173. 174. 175. 176. 944. 945. 946. 947. 948. 949. 950. 884. 886. 891. 893. 898. 904. 907. 4437. 4439. 4444. 4446. 4451. 4457. 4460. 35. 37. 42. 44. 49. 55. 58. 2 5 2 5 6 3 13 55 1870 1100 160 135 508 1526 14. 177. 951. 920. 4473. 71. 5 342 20 1 10 και kaj |ja/auch 3 1 100 γαρ gar |selbst das/denn 70 400 4 5 oυδ oüde |nicht 4 5 4 70 60 1 200 300 1 10 δδoξασται dedoxastaj |herrlich ist/verherrlicht ist 300 70 τo to |was/das 4 5 4 70 60 1 200 40 5 50 70 50 δδoξασµνoν dedoxasmenon |herrlich gemacht war/Verherrlichte 5 50 ν en |in 300 70 400 300 800 τoυτω toütO |(zu) diesem 300 800 τω tO |(dem) 40 5 100 5 10 µρι merej |Vergleich/Teil 5 50 5 20 5 50 νκν eneken |das hat/wegen 300 8 200 τησ täs |eine/der 400 80 5 100 2 1 30 30 70 400 200 8 200 υπρβαλλoυσησ üperballoüsäs |so überschwengliche/überragenden 4 70 60 8 200 δoξησ doxäs |Herrlichkeit Ende des Verses 3.10 Verse: 51, Buchstaben: 75, 924, 4477, Totalwerte: 7894, 103266, 542614 Denn auch das Verherrlichte ist nicht in dieser Beziehung verherrlicht worden, wegen der überschwenglichen Herrlichkeit. pgz 55 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 3.11 1. 2. 3. 4. 178. 179. 180. 181. 952. 953. 954. 955. 925. 927. 930. 932. 4478. 4480. 4483. 4485. 1. 3. 6. 8. 2 3 2 13 15 104 370 1110 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 182. 183. 184. 185. 186. 187. 188. 189. 956. 957. 958. 959. 960. 961. 962. 963. 945. 948. 953. 958. 964. 966. 971. 973. 4498. 4501. 4506. 4511. 4517. 4519. 4524. 4526. 21. 24. 29. 34. 40. 42. 47. 49. 3 5 5 6 2 5 2 4 15 342 1010 221 370 215 55 142 5 10 ι ej |wenn 3 1 100 γαρ gar |denn/nämlich 300 70 τo to |das 20 1 300 1 100 3 70 400 40 5 50 70 50 καταργoυµνoν katargoümenon |was weggetan wird/Vergehende 4 10 1 δια dja |mit/durch 4 70 60 8 200 δoξησ doxäs |Herrlichkeit kam/Herrlichkeit (strahlte) 80 70 30 30 800 πoλλω pollO |wie viel/(bleibt) viel 40 1 30 30 70 50 µαλλoν mallon |mehr 300 70 τo to |(wird) das 40 5 50 70 50 µνoν menon |was bleibt/Bleibende 5 50 ν en |in 4 70 60 8 δoξη doxä |Herrlichkeit (bestehen) Ende des Verses 3.11 Verse: 52, Buchstaben: 52, 976, 4529, Totalwerte: 3969, 107235, 546583 Denn wenn das, was hinweggetan werden sollte, mit Herrlichkeit eingeführt wurde, wieviel mehr wird das Bleibende in Herrlichkeit bestehen! pgz 56 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 3.12 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 190. 191. 192. 193. 194. 195. 196. 964. 965. 966. 967. 968. 969. 970. 977. 984. 987. 995. 1001. 1006. 1014. 4530. 4537. 4540. 4548. 4554. 4559. 4567. 1. 8. 11. 19. 25. 30. 38. 7 3 8 6 5 8 7 1230 520 1139 130 218 500 1555 5 600 70 50 300 5 200 χoντσ econtes |da wir nun haben/habend 70 400 50 oυν oün |/also 300 70 10 1 400 300 8 50 τoιαυτην tojaütän |(eine) solche 5 30 80 10 4 1 λπιδα elpjda |Hoffnung 80 70 30 30 8 πoλλη pollä |so mit großer/viel 80 1 100 100 8 200 10 1 παρρησια parräsja |Freimütigkeit/Freimut 600 100 800 40 5 9 1 χρωµϑα crOmeTa |treten wir auf/gebrauchen wir Ende des Verses 3.12 Verse: 53, Buchstaben: 44, 1020, 4573, Totalwerte: 5292, 112527, 551875 Da wir nun eine solche Hoffnung haben, so gebrauchen wir große Freimütigkeit, pgz 57 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 3.13 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 197. 198. 199. 200. 201. 202. 203. 204. 205. 206. 207. 208. 209. 210. 211. 212. 213. 214. 215. 216. 217. 218. 971. 972. 973. 974. 975. 976. 977. 978. 979. 980. 981. 982. 983. 984. 985. 986. 987. 988. 989. 990. 991. 992. 1021. 1024. 1026. 1033. 1038. 1044. 1051. 1054. 1056. 1064. 1070. 1074. 1076. 1078. 1086. 1090. 1095. 1101. 1104. 1106. 1111. 1114. 4574. 4577. 4579. 4586. 4591. 4597. 4604. 4607. 4609. 4617. 4623. 4627. 4629. 4631. 4639. 4643. 4648. 4654. 4657. 4659. 4664. 4667. 1. 4. 6. 13. 18. 24. 31. 34. 36. 44. 50. 54. 56. 58. 66. 70. 75. 81. 84. 86. 91. 94. 3 2 7 5 6 7 3 2 8 6 4 2 2 8 4 5 6 3 2 5 3 13 31 470 216 1248 339 532 95 370 1450 1176 450 370 48 577 970 1080 349 215 370 605 770 1460 20 1 10 και kaj |und 70 400 oυ oü |nicht (tun wir) 20 1 9 1 80 5 100 καϑαπρ kaTaper |wie 40 800 200 8 200 µωσησ mOsäs |Mose 5 300 10 9 5 10 τιϑι etjTej |(der) legte 20 1 30 400 40 40 1 καλυµµα kalümma |eine Decke 5 80 10 πι epj |auf 300 70 τo to |(das) 80 100 70 200 800 80 70 50 πρoσωπoν prosOpon |Angesicht 5 1 400 300 70 400 αυτoυ eaütoü |sein 80 100 70 200 πρoσ pros |damit/dazu 300 70 τo to |/dass 40 8 µη mä |nicht 1 300 5 50 10 200 1 10 ατνισαι atenjsaj |sähen/hinsehen sollten 300 70 400 200 τoυσ toüs |die 400 10 70 400 200 υιoυσ üjoüs |Kinder/Söhne 10 200 100 1 8 30 ισραηλ jsraäl |Israels 5 10 200 ισ ejs |auf 300 70 τo to |das 300 5 30 70 200 τλoσ telos |Ende 300 70 400 τoυ toü |des(sen) καταργoυµνoυ katargoüme20 1 300 1 100 3 70 400 40 5 50 70 400 noü |was weggetan werden sollte/Vergehenden Ende des Verses 3.13 Verse: 54, Buchstaben: 106, 1126, 4679, Totalwerte: 13191, 125718, 565066 und tun nicht gleichwie Moses, der eine Decke über sein Angesicht legte, auf daß die Söhne Israels nicht anschauen möchten das Ende dessen, was hinweggetan werden sollte. pgz 58 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 3.14 1. 2. 219. 220. 993. 994. 1127. 1130. 4680. 4683. 1. 4. 3 7 61 1802 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 221. 222. 223. 224. 225. 226. 227. 228. 229. 230. 231. 232. 233. 234. 235. 236. 237. 238. 239. 995. 996. 997. 998. 999. 1000. 1001. 1002. 1003. 1004. 1005. 1006. 1007. 1008. 1009. 1010. 1011. 1012. 1013. 1137. 1139. 1146. 1151. 1155. 1158. 1161. 1168. 1170. 1174. 1181. 1184. 1186. 1195. 1198. 1205. 1213. 1218. 1220. 4690. 4692. 4699. 4704. 4708. 4711. 4714. 4721. 4723. 4727. 4734. 4737. 4739. 4748. 4751. 4758. 4766. 4771. 4773. 11. 13. 20. 25. 29. 32. 35. 42. 44. 48. 55. 58. 60. 69. 72. 79. 87. 92. 94. 2 7 5 4 3 3 7 2 4 7 3 2 9 3 7 8 5 2 15 301 470 1551 711 104 508 473 370 771 532 95 308 1120 508 323 260 110 48 1168 22. 23. 24. 25. 26. 240. 241. 242. 243. 244. 1014. 1015. 1016. 1017. 1018. 1235. 1236. 1238. 1240. 1246. 4788. 4789. 4791. 4793. 4799. 109. 110. 112. 114. 120. 1 2 2 6 11 70 310 55 2010 751 1 30 30 αλλ all |aber 5 80 800 100 800 9 8 πωρωϑη epOrOTä |verstockt wurden/verhärtet worden sind 300 1 τα ta |(die) 50 70 8 40 1 300 1 νoηµατα noämata |Gedanken 1 400 300 800 50 αυτων aütOn |ihre 1 600 100 10 αχρι acrj |bis 3 1 100 γαρ gar |denn 300 8 200 τησ täs |zum 200 8 40 5 100 70 50 σηµρoν sämeron |heutigen (Tag) 300 70 τo to |die1 400 300 70 αυτo aüto |se(lbe) 20 1 30 400 40 40 1 καλυµµα kalümma |Decke 5 80 10 πι epj |beim/auf 300 8 τη tä |/(der) 1 50 1 3 50 800 200 5 10 αναγνωσι anagnOsej |Lesen/Vorlesung 300 8 200 τησ täs |des 80 1 30 1 10 1 200 παλαιασ palajas |alten 4 10 1 9 8 20 8 200 διαϑηκησ djaTäkäs |Testaments/Bundes 40 5 50 5 10 µνι menej |bleibt 40 8 µη mä |un-/nicht ανακαλυπτoµνoν ana1 50 1 20 1 30 400 80 300 70 40 5 50 70 50 kalüptomenon |aufgedeckt (werdend) 70 o o |die//weil 300 10 τι tj |///was 5 50 ν en |(nur) in 600 100 10 200 300 800 χριστω crjstO |Christus 20 1 300 1 100 3 5 10 300 1 10 καταργιται katargejtaj |weggetan wird/sie zunichte gemacht wird Ende des Verses 3.14 Verse: 55, Buchstaben: 130, 1256, 4809, Totalwerte: 14790, 140508, 579856 Aber ihr Sinn ist verstockt worden, denn bis auf den heutigen Tag bleibt beim Lesen des alten Bundes dieselbe Decke unaufgedeckt, die in Christo weggetan wird. pgz 59 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 3.15 1. 2. 3. 4. 5. 245. 246. 247. 248. 249. 1019. 1020. 1021. 1022. 1023. 1257. 1260. 1263. 1270. 1275. 4810. 4813. 4816. 4823. 4828. 1. 4. 7. 14. 19. 3 3 7 5 13 61 1005 473 89 1451 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 250. 251. 252. 253. 254. 255. 256. 1024. 1025. 1026. 1027. 1028. 1029. 1030. 1288. 1293. 1300. 1303. 1306. 1313. 1318. 4841. 4846. 4853. 4856. 4859. 4866. 4871. 32. 37. 44. 47. 50. 57. 62. 5 7 3 3 7 5 6 1248 532 95 358 186 1551 346 1 30 30 αλλ all |doch/aber 5 800 200 ωσ eOs |bis 200 8 40 5 100 70 50 σηµρoν sämeron |zum heutigen Tag/heute 8 50 10 20 1 ηνικα änjka |sooft 1 50 1 3 10 50 800 200 20 5 300 1 10 αναγινωσκται anagjnOsketaj |(vor)gelesen wird 40 800 200 8 200 µωσησ mOsäs |Mose 20 1 30 400 40 40 1 καλυµµα kalümma |die Decke/eine Decke 5 80 10 πι epj |auf 300 8 50 την tän |(dem) 20 1 100 4 10 1 50 καρδιαν kardjan |Herzen 1 400 300 800 50 αυτων aütOn |ihrem 20 5 10 300 1 10 κιται kejtaj |liegt Ende des Verses 3.15 Verse: 56, Buchstaben: 67, 1323, 4876, Totalwerte: 7395, 147903, 587251 Aber bis auf den heutigen Tag, wenn Moses gelesen wird, liegt die Decke auf ihrem Herzen. pgz 60 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 3.16 1. 2. 3. 4. 257. 258. 259. 260. 1031. 1032. 1033. 1034. 1324. 1329. 1330. 1332. 4877. 4882. 4883. 4885. 1. 6. 7. 9. 5 1 2 9 89 4 51 1408 5. 6. 7. 261. 262. 263. 1035. 1036. 1037. 1341. 1345. 1351. 4894. 4898. 4904. 18. 22. 28. 4 6 12 450 650 632 8. 9. 264. 265. 1038. 1039. 1363. 1365. 4916. 4918. 40. 42. 2 7 370 532 8 50 10 20 1 ηνικα änjka |sooft/sobald 4 δ d |aber 1 50 αν an |// 5 80 10 200 300 100 5 700 8 πιστρψη epjstrePä |es sich bekehrt/es sich umwendet 80 100 70 200 πρoσ pros |zum 20 400 100 10 70 50 κυριoν kürjon |Herrn 80 5 100 10 1 10 100 5 10 300 1 10 πριαιριται perjajrejtaj |wird weggenommen 300 70 τo to |die 20 1 30 400 40 40 1 καλυµµα kalümma |Decke Ende des Verses 3.16 Verse: 57, Buchstaben: 48, 1371, 4924, Totalwerte: 4186, 152089, 591437 Wenn es aber zum Herrn umkehren wird, so wird die Decke weggenommen.) pgz 61 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 3.17 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 266. 267. 268. 269. 270. 271. 272. 273. 274. 275. 276. 277. 278. 1040. 1041. 1042. 1043. 1044. 1045. 1046. 1047. 1048. 1049. 1050. 1051. 1052. 1372. 1373. 1375. 1381. 1383. 1389. 1394. 1396. 1398. 1400. 1406. 1412. 1416. 4925. 4926. 4928. 4934. 4936. 4942. 4947. 4949. 4951. 4953. 4959. 4965. 4969. 1. 2. 4. 10. 12. 18. 23. 25. 27. 29. 35. 41. 45. 1 2 6 2 6 5 2 2 2 6 6 4 9 70 9 800 370 576 565 470 9 370 576 1000 40 565 70 o o |der 4 5 δ de |aber 20 400 100 10 70 200 κυριoσ kürjos |Herr 300 70 τo to |der 80 50 5 400 40 1 πνυµα pneüma |Geist 5 200 300 10 50 στιν estjn |ist 70 400 oυ oü |wo 4 5 δ de |und/aber 300 70 τo to |der 80 50 5 400 40 1 πνυµα pneüma |Geist 20 400 100 10 70 400 κυριoυ kürjoü |(des) Herrn (ist) 5 20 5 10 κι ekej |da/dort 5 30 5 400 9 5 100 10 1 λυϑρια eleüTerja |(ist) Freiheit Ende des Verses 3.17 Verse: 58, Buchstaben: 53, 1424, 4977, Totalwerte: 5420, 157509, 596857 Der Herr aber ist der Geist; wo aber der Geist des Herrn ist, ist Freiheit. pgz 62 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 3.18 1. 2. 3. 4. 279. 280. 281. 282. 1053. 1054. 1055. 1056. 1425. 1430. 1432. 1438. 4978. 4983. 4985. 4991. 1. 6. 8. 14. 5 2 6 14 263 9 636 1463 5. 6. 7. 8. 9. 283. 284. 285. 286. 287. 1057. 1058. 1059. 1060. 1061. 1452. 1459. 1462. 1467. 1473. 5005. 5012. 5015. 5020. 5026. 28. 35. 38. 43. 49. 7 3 5 6 15 2130 358 185 1000 1133 10. 11. 12. 13. 288. 289. 290. 291. 1062. 1063. 1064. 1065. 1488. 1491. 1496. 1502. 5041. 5044. 5049. 5055. 64. 67. 72. 78. 3 5 6 14 358 759 156 1581 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 292. 293. 294. 295. 296. 297. 298. 299. 1066. 1067. 1068. 1069. 1070. 1071. 1072. 1073. 1516. 1519. 1524. 1527. 1532. 1539. 1542. 1548. 5069. 5072. 5077. 5080. 5085. 5092. 5095. 5101. 92. 95. 100. 103. 108. 115. 118. 124. 3 5 3 5 7 3 6 9 151 342 215 185 216 151 1000 1146 8 40 5 10 200 ηµισ ämejs |wir 4 5 δ de |aber 80 1 50 300 5 200 παντσ pantes |alle 1 50 1 20 5 20 1 30 400 40 40 5 50 800 ανακκαλυµµνω anakekalümmenO |indem wir mit unverhülltem/mit aufgedecktem 80 100 70 200 800 80 800 πρoσωπω prosOpO |Angesicht 300 8 50 την tän |die 4 70 60 1 50 δoξαν doxan |Herrlichkeit 20 400 100 10 70 400 κυριoυ kürjoü |(des) Herrn 20 1 300 70 80 300 100 10 7 70 40 5 50 70 10 κατoπτριζoµνoι katoptrjzomenoj |wie in einem Spiegel (an)schauen(d) 300 8 50 την tän |in das1 400 300 8 50 αυτην aütän |selbe 5 10 20 70 50 1 ικoνα ejkona |Bild 40 5 300 1 40 70 100 500 70 400 40 5 9 1 µταµoρϕoυµϑα metamorfoümeTa |werden verwandelt 1 80 70 απo apo |von 4 70 60 8 200 δoξησ doxäs |Herrlichkeit 5 10 200 ισ ejs |zu 4 70 60 1 50 δoξαν doxan |Herrlichkeit 20 1 9 1 80 5 100 καϑαπρ kaTaper |nämlich/wie 1 80 70 απo apo |von (dem) 20 400 100 10 70 400 κυριoυ kürjoü |des Herrn/dem Herrn 80 50 5 400 40 1 300 70 200 πνυµατoσ pneümatos |Geist/(des) Geistes (es gegeben wird) Ende des Verses 3.18 Verse: 59, Buchstaben: 132, 1556, 5109, Totalwerte: 13437, 170946, 610294 Wir alle aber, mit aufgedecktem Angesicht die Herrlichkeit des Herrn anschauend, werden verwandelt nach demselben Bilde von Herrlichkeit zu Herrlichkeit, als durch den Herrn, den Geist. Ende des Kapitels 3 pgz 63 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 4.1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 1074. 1075. 1076. 1077. 1078. 1079. 1080. 1081. 1. 4. 9. 16. 19. 28. 34. 39. 5110. 5113. 5118. 5125. 5128. 5137. 5143. 5148. 1. 4. 9. 16. 19. 28. 34. 39. 3 5 7 3 9 6 5 9 15 1140 1230 358 216 1059 1030 163 9. 10. 9. 10. 1082. 1083. 48. 51. 5157. 5160. 48. 51. 3 10 490 631 4 10 1 δια dja |darum/wegen 300 70 400 300 70 τoυτo toüto |/des-//diesem 5 600 70 50 300 5 200 χoντσ econtes |wir haben/habend 300 8 50 την tän |(den) 4 10 1 20 70 50 10 1 50 διακoνιαν djakonjan |Dienst 300 1 400 300 8 50 ταυτην taütän |diesen 20 1 9 800 200 καϑωσ kaTOs |gemäß/weil 8 30 5 8 9 8 40 5 50 ηληϑηµν äleäTämen |der Barmherzigkeit die wir empfangen haben/wir mit Erbarmen beschenkt worden sind 70 400 20 oυκ oük |nicht 5 20 20 1 20 70 400 40 5 50 κκακoυµν ekkakoümen |lassen wir uns entmutigen/werden wir mutlos Ende des Verses 4.1 Verse: 60, Buchstaben: 60, 60, 5169, Totalwerte: 6332, 6332, 616626 Darum, da wir diesen Dienst haben, wie wir begnadigt worden sind, ermatten wir nicht; pgz 64 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 4.2 1. 2. 11. 12. 1084. 1085. 61. 64. 5170. 5173. 1. 4. 3 10 61 232 3. 4. 5. 6. 7. 8. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 1086. 1087. 1088. 1089. 1090. 1091. 74. 76. 82. 85. 93. 95. 5183. 5185. 5191. 5194. 5202. 5204. 14. 16. 22. 25. 33. 35. 2 6 3 8 2 13 301 901 508 1469 48 1601 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 1092. 1093. 1094. 1095. 1096. 1097. 1098. 1099. 1100. 1101. 1102. 108. 110. 119. 123. 132. 135. 140. 143. 147. 151. 153. 5217. 5219. 5228. 5232. 5241. 5244. 5249. 5252. 5256. 5260. 5262. 48. 50. 59. 63. 72. 75. 80. 83. 87. 91. 93. 2 9 4 9 3 5 3 4 4 2 9 55 715 57 1129 420 223 770 484 62 308 1671 20. 21. 22. 30. 31. 32. 1103. 1104. 1105. 162. 165. 173. 5271. 5274. 5282. 102. 105. 113. 3 8 11 508 264 2515 23. 24. 25. 26. 27. 33. 34. 35. 36. 37. 1106. 1107. 1108. 1109. 1110. 184. 191. 195. 200. 210. 5293. 5300. 5304. 5309. 5319. 124. 131. 135. 140. 150. 7 4 5 10 8 1376 450 332 937 1890 28. 29. 30. 38. 39. 40. 1111. 1112. 1113. 218. 225. 228. 5327. 5334. 5337. 158. 165. 168. 7 3 4 1065 770 484 1 30 30 αλλ all |sondern 1 80 5 10 80 1 40 5 9 1 απιπαµϑα apejpameTa |wir lehnen ab/wir haben abgesagt 300 1 τα ta |die/den 20 100 400 80 300 1 κρυπτα krüpta |Heimlichkeiten/verborgenen (Dingen) 300 8 200 τησ täs |/der 1 10 200 600 400 50 8 200 αισχυνησ ajscünäs |schändlichen/Schande 40 8 µη mä |nicht 80 5 100 10 80 1 300 70 400 50 300 5 200 πριπατoυντσ perjpatoüntes |wir gehen/wandelnd 5 50 ν en |mit/in 80 1 50 70 400 100 3 10 1 πανoυργια panoürgja |Hinterlist/Arglist 40 8 4 5 µηδ mäde |und (auch) nicht 4 70 30 70 400 50 300 5 200 δoλoυντσ doloüntes |fälschen/verfälschend 300 70 50 τoν ton |das 30 70 3 70 50 λoγoν logon |Wort 300 70 400 τoυ toü |(des) 9 5 70 400 ϑoυ Teoü |Gottes 1 30 30 1 αλλα alla |sondern 300 8 τη tä |indem wir/durch die 500 1 50 5 100 800 200 5 10 ϕανρωσι fanerOsej |offenbar machen/ Offenbarung 300 8 200 τησ täs |die/der 1 30 8 9 5 10 1 200 αληϑιασ aläTejas |Wahrheit 200 400 50 10 200 300 800 50 300 5 200 συνιστωντσ sünjstOntes | empfehlen(d) (wir) 5 1 400 300 70 400 200 αυτoυσ eaütoüs |uns 80 100 70 200 πρoσ pros |an 80 1 200 1 50 πασαν pasan |jedem/jedes 200 400 50 5 10 4 8 200 10 50 συνιδησιν sünejdäsjn |Gewissen 1 50 9 100 800 80 800 50 ανϑρωπων anTrOpOn |menschlichen/ (der) Menschen 5 50 800 80 10 70 50 νωπιoν enOpjon |vor (dem Angesicht) 300 70 400 τoυ toü |/(dem) 9 5 70 400 ϑoυ Teoü |Gott/es) Ende des Verses 4.2 pgz 65 2. Korinther Bibel in Text und Zahl Verse: 61, Buchstaben: 171, 231, 5340, Totalwerte: 21606, 27938, 638232 sondern wir haben den geheimen Dingen der Scham entsagt, indem wir nicht Arglist wandeln, noch das Wort Gottes verfälschen, sondern durch die Offenbarung der Wahrheit uns selbst jedem Gewissen der Menschen empfehlen vor Gott. pgz 66 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 4.3 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 1114. 1115. 1116. 1117. 1118. 1119. 1120. 232. 234. 236. 239. 244. 256. 258. 5341. 5343. 5345. 5348. 5353. 5365. 5367. 1. 3. 5. 8. 13. 25. 27. 2 2 3 5 12 2 10 15 9 31 565 731 370 577 8. 9. 10. 11. 48. 49. 50. 51. 1121. 1122. 1123. 1124. 268. 272. 274. 278. 5377. 5381. 5383. 5387. 37. 41. 43. 47. 4 2 4 12 898 55 580 986 12. 13. 52. 53. 1125. 1126. 290. 295. 5399. 5404. 59. 64. 5 12 565 731 5 10 ι ej |wenn 4 5 δ de |aber 20 1 10 και kaj |/auch 5 200 300 10 50 στιν estjn |ist 20 5 20 1 30 400 40 40 5 50 70 50 κκαλυµµνoν kekalümmenon |verhüllt 300 70 τo to |(das)/(die) 5 400 1 3 3 5 30 10 70 50 υαγγλιoν eüaggeljon |Evangelium/ Frohbotschaft 8 40 800 50 ηµων ämOn |unser(e) 5 50 ν en |(so) bei 300 70 10 200 τoισ tojs |den(en) 1 80 70 30 30 400 40 5 50 70 10 200 απoλλυµνoισ apollümenojs |(die) verloren Gehen(den) 5 200 300 10 50 στιν estjn |ist es/ist sie 20 5 20 1 30 400 40 40 5 50 70 50 κκαλυµµνoν kekalümmenon |verhüllt Ende des Verses 4.3 Verse: 62, Buchstaben: 75, 306, 5415, Totalwerte: 6113, 34051, 644345 Wenn aber auch unser Evangelium verdeckt ist, so ist es in denen verdeckt, die verloren gehen, pgz 67 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 4.4 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 54. 55. 56. 57. 58. 59. 60. 61. 62. 63. 64. 65. 66. 67. 68. 69. 70. 71. 72. 73. 74. 1127. 1128. 1129. 1130. 1131. 1132. 1133. 1134. 1135. 1136. 1137. 1138. 1139. 1140. 1141. 1142. 1143. 1144. 1145. 1146. 1147. 307. 309. 312. 313. 317. 320. 326. 332. 341. 343. 350. 353. 360. 363. 365. 367. 374. 380. 383. 391. 394. 5416. 5418. 5421. 5422. 5426. 5429. 5435. 5441. 5450. 5452. 5459. 5462. 5469. 5472. 5474. 5476. 5483. 5489. 5492. 5500. 5503. 1. 3. 6. 7. 11. 14. 20. 26. 35. 37. 44. 47. 54. 57. 59. 61. 68. 74. 77. 85. 88. 2 3 1 4 3 6 6 9 2 7 3 7 3 2 2 7 6 3 8 3 10 55 280 70 284 770 1131 1540 2290 301 470 1150 1441 215 370 48 616 981 420 1970 770 927 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 75. 76. 77. 78. 79. 80. 81. 82. 83. 1148. 1149. 1150. 1151. 1152. 1153. 1154. 1155. 1156. 404. 407. 412. 415. 422. 424. 429. 434. 437. 5513. 5516. 5521. 5524. 5531. 5533. 5538. 5543. 5546. 98. 101. 106. 109. 116. 118. 123. 128. 131. 3 5 3 7 2 5 5 3 4 508 342 770 1680 270 565 885 770 484 5 50 ν en |bei 70 10 200 oισ ojs |denen 70 o o |der 9 5 70 200 ϑoσ Teos |Gott 300 70 400 τoυ toü |(der) 1 10 800 50 70 200 αιωνoσ ajOnos |Welt(zeit) 300 70 400 300 70 400 τoυτoυ toütoü |dieser 5 300 400 500 30 800 200 5 50 τυϕλωσν etüflOsen |verblendet hat 300 1 τα ta |die 50 70 8 40 1 300 1 νoηµατα noämata |Sinne/Gedanken 300 800 50 των tOn |den/der 1 80 10 200 300 800 50 απιστων apjstOn |Ungläubigen 5 10 200 ισ ejs |so/dazu 300 70 τo to |dass 40 8 µη mä |nicht 1 400 3 1 200 1 10 αυγασαι aügasaj |aufleuchtet/sehen können 1 400 300 70 10 200 αυτoισ aütojs |ihnen/sie 300 70 50 τoν ton |das/den 500 800 300 10 200 40 70 50 ϕωτισµoν fOtjsmon |helle Licht/ Lichtglanz 300 70 400 τoυ toü |des/der 5 400 1 3 3 5 30 10 70 400 υαγγλιoυ eüaggeljoü |Evangeliums/ Frohbotschaft 300 8 200 τησ täs |von der 4 70 60 8 200 δoξησ doxäs |Herrlichkeit 300 70 400 τoυ toü |(des) 600 100 10 200 300 70 400 χριστoυ crjstoü |Christus/Christi 70 200 oσ os |welcher/der 5 200 300 10 50 στιν estjn |ist 5 10 20 800 50 ικων ejkOn |(das) Ebenbild 300 70 400 τoυ toü |(des) 9 5 70 400 ϑoυ Teoü |Gottes Ende des Verses 4.4 Verse: 63, Buchstaben: 134, 440, 5549, Totalwerte: 22373, 56424, 666718 in welchen der Gott dieser Welt den Sinn der Ungläubigen verblendet hat, damit ihnen nicht ausstrahle der Lichtglanz des Evangeliums der Herrlichkeit des Christus, welcher das Bild Gottes ist. pgz 68 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 4.5 1. 2. 3. 4. 84. 85. 86. 87. 1157. 1158. 1159. 1160. 441. 443. 446. 453. 5550. 5552. 5555. 5562. 1. 3. 6. 13. 2 3 7 10 470 104 1376 1093 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 88. 89. 90. 91. 92. 93. 94. 95. 96. 97. 1161. 1162. 1163. 1164. 1165. 1166. 1167. 1168. 1169. 1170. 463. 467. 474. 480. 486. 493. 495. 502. 506. 509. 5572. 5576. 5583. 5589. 5595. 5602. 5604. 5611. 5615. 5618. 23. 27. 34. 40. 46. 53. 55. 62. 66. 69. 4 7 6 6 7 2 7 4 3 6 62 1330 738 650 1376 9 1174 1290 15 738 70 400 oυ oü |nicht 3 1 100 γαρ gar |denn 5 1 400 300 70 400 200 αυτoυσ eaütoüs |uns selbst 20 8 100 400 200 200 70 40 5 50 κηρυσσoµν kärüssomen |verkünd(ig)en wir 1 30 30 1 αλλα alla |sondern 600 100 10 200 300 70 50 χριστoν crjston |Christus 10 8 200 70 400 50 ιησoυν jäsoün |Jesus 20 400 100 10 70 50 κυριoν kürjon |dass er Herr ist/als Herrn 5 1 400 300 70 400 200 αυτoυσ eaütoüs |uns selbst 4 5 δ de |aber 4 70 400 30 70 400 200 δoυλoυσ doüloüs |als Knechte/als Diener 400 40 800 50 υµων ümOn |eure 4 10 1 δια dja |um willen 10 8 200 70 400 50 ιησoυν jäsoün |Jesu Ende des Verses 4.5 Verse: 64, Buchstaben: 74, 514, 5623, Totalwerte: 10425, 66849, 677143 Denn wir predigen nicht uns selbst, sondern Christum Jesum als Herrn, uns selbst aber als eure Knechte um Jesu willen. pgz 69 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 4.6 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 98. 99. 100. 101. 102. 103. 104. 105. 106. 107. 108. 1171. 1172. 1173. 1174. 1175. 1176. 1177. 1178. 1179. 1180. 1181. 515. 518. 519. 523. 524. 529. 531. 538. 541. 547. 549. 5624. 5627. 5628. 5632. 5633. 5638. 5640. 5647. 5650. 5656. 5658. 1. 4. 5. 9. 10. 15. 17. 24. 27. 33. 35. 3 1 4 1 5 2 7 3 6 2 7 380 70 284 70 945 25 1260 1500 782 270 831 12. 13. 14. 15. 16. 17. 109. 110. 111. 112. 113. 114. 1182. 1183. 1184. 1185. 1186. 1187. 556. 558. 562. 570. 574. 578. 5665. 5667. 5671. 5679. 5683. 5687. 42. 44. 48. 56. 60. 64. 2 4 8 4 4 8 55 511 346 898 450 1970 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 115. 116. 117. 118. 119. 120. 121. 122. 123. 124. 1188. 1189. 1190. 1191. 1192. 1193. 1194. 1195. 1196. 1197. 586. 589. 596. 599. 604. 607. 611. 613. 620. 625. 5695. 5698. 5705. 5708. 5713. 5716. 5720. 5722. 5729. 5734. 72. 75. 82. 85. 90. 93. 97. 99. 106. 111. 3 7 3 5 3 4 2 7 5 7 508 2058 508 342 770 484 55 2130 688 1680 70 300 10 oτι otj |denn 70 o o |(der) 9 5 70 200 ϑoσ Teos |Gott 70 o o |der 5 10 80 800 50 ιπων ejpOn |gebot/gesagt habende 5 20 κ ek |aus 200 20 70 300 70 400 200 σκoτoυσ skotoüs |(der) Finsternis 500 800 200 ϕωσ fOs |(dem) Licht 30 1 40 700 1 10 λαµψαι lamPaj |hervorzuleuchten/soll leuchten 70 200 oσ os |er/(ist der) der 5 30 1 40 700 5 50 λαµψν elamPen |hat es auch licht werden lassen/ aufgeleuchtet ist 5 50 ν en |in 300 1 10 200 ταισ tajs |(den) 20 1 100 4 10 1 10 200 καρδιαισ kardjajs |Herzen 8 40 800 50 ηµων ämOn |unseren 80 100 70 200 πρoσ pros |damit/zum 500 800 300 10 200 40 70 50 ϕωτισµoν fOtjsmon |wir erleuchtet werden mit/Lichtglanz 300 8 200 τησ täs |der 3 50 800 200 5 800 200 γνωσωσ gnOseOs |Erkenntnis 300 8 200 τησ täs |der 4 70 60 8 200 δoξησ doxäs |Herrlichkeit 300 70 400 τoυ toü |(des) 9 5 70 400 ϑoυ Teoü |Gottes 5 50 ν en |im 80 100 70 200 800 80 800 πρoσωπω prosOpO |Angesicht 10 8 200 70 400 ιησoυ jäsoü |Jesu 600 100 10 200 300 70 400 χριστoυ crjstoü |Christi Ende des Verses 4.6 Verse: 65, Buchstaben: 117, 631, 5740, Totalwerte: 19870, 86719, 697013 Denn der Gott, der aus Finsternis Licht leuchten hieß, ist es, der in unsere Herzen geleuchtet hat zum Lichtglanz der Erkenntnis der Herrlichkeit Gottes im Angesicht Christi. pgz 70 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 4.7 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 125. 126. 127. 128. 129. 130. 131. 132. 133. 134. 135. 136. 137. 138. 139. 140. 141. 142. 143. 144. 1198. 1199. 1200. 1201. 1202. 1203. 1204. 1205. 1206. 1207. 1208. 1209. 1210. 1211. 1212. 1213. 1214. 1215. 1216. 1217. 632. 638. 640. 643. 651. 657. 659. 670. 678. 681. 682. 690. 693. 701. 702. 705. 709. 712. 714. 716. 5741. 5747. 5749. 5752. 5760. 5766. 5768. 5779. 5787. 5790. 5791. 5799. 5802. 5810. 5811. 5814. 5818. 5821. 5823. 5825. 1. 7. 9. 12. 20. 26. 28. 39. 47. 50. 51. 59. 62. 70. 71. 74. 78. 81. 83. 85. 6 2 3 8 6 2 11 8 3 1 8 3 8 1 3 4 3 2 2 4 770 9 420 838 1190 55 1031 890 61 8 695 508 1500 8 770 484 31 48 65 898 5 600 70 40 5 50 χoµν ecomen |wir haben 4 5 δ de |aber 300 70 50 τoν ton |(den) 9 8 200 1 400 100 70 50 ϑησαυρoν Täsaüron |Schatz 300 70 400 300 70 50 τoυτoν toüton |diesen 5 50 ν en |in 70 200 300 100 1 20 10 50 70 10 200 oστρακινoισ ostrakjnojs |irdenen 200 20 5 400 5 200 10 50 σκυσιν skeüesjn |Gefäßen 10 50 1 ινα jna |damit 8 η ä |/das 400 80 5 100 2 70 30 8 υπρβoλη üperbolä |überragende/Übermaß 300 8 200 τησ täs |die/der 4 400 50 1 40 5 800 200 δυναµωσ dünameOs |Kraft 8 η ä |sei/ist 300 70 400 τoυ toü |/(des) 9 5 70 400 ϑoυ Teoü |von Gott/Gottes 20 1 10 και kaj |und 40 8 µη mä |nicht 5 60 ξ ex |von 8 40 800 50 ηµων ämOn |uns Ende des Verses 4.7 Verse: 66, Buchstaben: 88, 719, 5828, Totalwerte: 10279, 96998, 707292 Wir haben aber diesen Schatz in irdenen Gefäßen, auf daß die Überschwenglichkeit der Kraft sei Gottes und nicht aus uns. pgz 71 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 4.8 1. 2. 3. 145. 146. 147. 1218. 1219. 1220. 720. 722. 727. 5829. 5831. 5836. 1. 3. 8. 2 5 10 55 441 296 4. 5. 6. 148. 149. 150. 1221. 1222. 1223. 737. 740. 742. 5846. 5849. 5851. 18. 21. 23. 3 2 15 61 470 2770 7. 151. 1224. 757. 5866. 38. 11 896 8. 9. 10. 152. 153. 154. 1225. 1226. 1227. 768. 771. 774. 5877. 5880. 5883. 49. 52. 55. 3 3 13 61 490 961 5 50 ν en |über-/in 80 1 50 300 10 παντι pantj |all/allem 9 30 10 2 70 40 5 50 70 10 ϑλιβoµνoι Tljbomenoj |werden wir bedrängt/bedrängt werdend 1 30 30 αλλ all |aber 70 400 oυ oü |nicht 200 300 5 50 70 600 800 100 70 400 40 5 50 70 10 στνoχωρoυµνoι stenocOroümenoj |erdrückt/in die Enge gedrängt werdend 1 80 70 100 70 400 40 5 50 70 10 απoρoυµνoι aporoümenoj |wir kommen in Verlegenheit/zweifelnd 1 30 30 αλλ all |aber 70 400 20 oυκ oük |nicht 5 60 1 80 70 100 70 400 40 5 50 70 10 ξαπoρoυµνoι exaporoümenoj |in Verzweiflung/verzweifelnd Ende des Verses 4.8 Verse: 67, Buchstaben: 67, 786, 5895, Totalwerte: 6501, 103499, 713793 Allenthalben bedrängt, aber nicht eingeengt; keinen Ausweg sehend, aber nicht ohne Ausweg; pgz 72 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 4.9 1. 155. 1228. 787. 5896. 1. 10 1079 2. 3. 4. 156. 157. 158. 1229. 1230. 1231. 797. 800. 803. 5906. 5909. 5912. 11. 14. 17. 3 3 16 61 490 700 5. 159. 1232. 819. 5928. 33. 14 630 6. 7. 8. 160. 161. 162. 1233. 1234. 1235. 833. 836. 839. 5942. 5945. 5948. 47. 50. 53. 3 3 11 61 490 786 4 10 800 20 70 40 5 50 70 10 διωκoµνoι djOkomenoj |wir werden verfolgt/verfolgt werdend 1 30 30 αλλ all |aber 70 400 20 oυκ oük |nicht 5 3 20 1 300 1 30 5 10 80 70 40 5 50 70 10 γκαταλιπoµνoι egkatalejpomenoj |verlassen (werdend) 20 1 300 1 2 1 30 30 70 40 5 50 70 10 καταβαλλoµνoι kataballomenoj |wir werden niedergeworfen/ niedergeworfen werdend 1 30 30 αλλ all |aber 70 400 20 oυκ oük |nicht 1 80 70 30 30 400 40 5 50 70 10 απoλλυµνoι apollümenoj |kommen um/vernichtet werdend Ende des Verses 4.9 Verse: 68, Buchstaben: 63, 849, 5958, Totalwerte: 4297, 107796, 718090 verfolgt, aber nicht verlassen; niedergeworfen, aber nicht umkommend; pgz 73 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 4.10 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 163. 164. 165. 166. 167. 168. 169. 170. 171. 172. 1236. 1237. 1238. 1239. 1240. 1241. 1242. 1243. 1244. 1245. 850. 857. 860. 868. 871. 877. 882. 884. 886. 892. 5959. 5966. 5969. 5977. 5980. 5986. 5991. 5993. 5995. 6001. 1. 8. 11. 19. 22. 28. 33. 35. 37. 43. 7 3 8 3 6 5 2 2 6 12 806 358 1235 770 1000 688 55 1100 1351 1425 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 173. 174. 175. 176. 177. 178. 179. 180. 181. 182. 183. 1246. 1247. 1248. 1249. 1250. 1251. 1252. 1253. 1254. 1255. 1256. 904. 907. 910. 911. 914. 917. 922. 924. 926. 932. 936. 6013. 6016. 6019. 6020. 6023. 6026. 6031. 6033. 6035. 6041. 6045. 55. 58. 61. 62. 65. 68. 73. 75. 77. 83. 87. 3 3 1 3 3 5 2 2 6 4 8 61 31 8 815 770 688 55 1100 1351 898 1473 80 1 50 300 70 300 5 παντoτ pantote |allezeit 300 8 50 την tän |das/die 50 5 20 100 800 200 10 50 νκρωσιν nekrOsjn |Sterben/Tötung 300 70 400 τoυ toü |(des) 20 400 100 10 70 400 κυριoυ kürjoü |Herrn// 10 8 200 70 400 ιησoυ jäsoü |Jesu(s) 5 50 ν en |an 300 800 τω tO |dem 200 800 40 1 300 10 σωµατι sOmatj |Leib 80 5 100 10 500 5 100 70 50 300 5 200 πριϕρoντσ perjferontes |tragen wir umher/herumtragend 10 50 1 ινα jna |damit 20 1 10 και kaj |auch 8 η ä |das 7 800 8 ζωη zOä |Leben 300 70 400 τoυ toü |(des) 10 8 200 70 400 ιησoυ jäsoü |Jesu(s) 5 50 ν en |an 300 800 τω tO |(dem) 200 800 40 1 300 10 σωµατι sOmatj |Leib 8 40 800 50 ηµων ämOn |unserem 500 1 50 5 100 800 9 8 ϕανρωϑη fanerOTä |offenbar wird/offenbar werde Ende des Verses 4.10 Verse: 69, Buchstaben: 94, 943, 6052, Totalwerte: 16038, 123834, 734128 allezeit das Sterben Jesu am Leibe umhertragend, auf daß auch das Leben Jesu an unserem Leibe offenbar werde. pgz 74 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 4.11 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 184. 185. 186. 187. 188. 189. 190. 191. 1257. 1258. 1259. 1260. 1261. 1262. 1263. 1264. 944. 947. 950. 955. 957. 963. 966. 973. 6053. 6056. 6059. 6064. 6066. 6072. 6075. 6082. 1. 4. 7. 12. 14. 20. 23. 30. 3 3 5 2 6 3 7 12 16 104 263 80 1362 215 481 325 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 192. 193. 194. 195. 196. 197. 198. 199. 200. 201. 202. 203. 204. 205. 1265. 1266. 1267. 1268. 1269. 1270. 1271. 1272. 1273. 1274. 1275. 1276. 1277. 1278. 985. 988. 994. 997. 1000. 1001. 1004. 1007. 1012. 1020. 1022. 1024. 1029. 1034. 6094. 6097. 6103. 6106. 6109. 6110. 6113. 6116. 6121. 6129. 6131. 6133. 6138. 6143. 42. 45. 51. 54. 57. 58. 61. 64. 69. 77. 79. 81. 86. 91. 3 6 3 3 1 3 3 5 8 2 2 5 5 4 15 738 61 31 8 815 770 688 1473 55 308 375 331 898 1 5 10 αι aej |beständig/immer 3 1 100 γαρ gar |denn 8 40 5 10 200 ηµισ ämejs |wir 70 10 oι oj |(die) 7 800 50 300 5 200 ζωντσ zOntes |wir leben/Lebenden 5 10 200 ισ ejs |/in 9 1 50 1 300 70 50 ϑανατoν Tanaton |dem Tod/(den) Tod 80 1 100 1 4 10 4 70 40 5 9 1 παραδιδoµϑα paradjdomeTa |werden preisgegeben/werden übergeben 4 10 1 δια dja |wegen/um willen 10 8 200 70 400 50 ιησoυν jäsoün |Jesu(s) 10 50 1 ινα jna |damit 20 1 10 και kaj |auch 8 η ä |das 7 800 8 ζωη zOä |Leben 300 70 400 τoυ toü |(des) 10 8 200 70 400 ιησoυ jäsoü |Jesu(s) 500 1 50 5 100 800 9 8 ϕανρωϑη fanerOTä |offenbar wird/offenbar werde 5 50 ν en |an 300 8 τη tä |(dem) 9 50 8 300 8 ϑνητη Tnätä |sterblichen 200 1 100 20 10 σαρκι sarkj |Fleisch 8 40 800 50 ηµων ämOn |unserem Ende des Verses 4.11 Verse: 70, Buchstaben: 94, 1037, 6146, Totalwerte: 9412, 133246, 743540 Denn wir, die wir leben, werden allezeit dem Tode überliefert um Jesu willen, auf daß auch das Leben Jesu an unserem sterblichen Fleische offenbar werde. pgz 75 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 4.12 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 206. 207. 208. 209. 210. 211. 212. 213. 214. 215. 216. 217. 1279. 1280. 1281. 1282. 1283. 1284. 1285. 1286. 1287. 1288. 1289. 1290. 1038. 1042. 1043. 1046. 1053. 1055. 1059. 1069. 1070. 1072. 1075. 1077. 6147. 6151. 6152. 6155. 6162. 6164. 6168. 6178. 6179. 6181. 6184. 6186. 1. 5. 6. 9. 16. 18. 22. 32. 33. 35. 38. 40. 4 1 3 7 2 4 10 1 2 3 2 4 1305 70 95 631 55 108 489 8 9 815 55 500 800 200 300 5 ωστ Oste |so also/daher 70 o o |der 40 5 50 µν men |einerseits// 9 1 50 1 300 70 200 ϑανατoσ Tanatos |Tod 5 50 ν en |in 8 40 10 50 ηµιν ämjn |uns 5 50 5 100 3 5 10 300 1 10 νργιται energejtaj |ist wirksam 8 η ä |das 4 5 δ de |aber 7 800 8 ζωη zOä |Leben 5 50 ν en |in 400 40 10 50 υµιν ümjn |euch Ende des Verses 4.12 Verse: 71, Buchstaben: 43, 1080, 6189, Totalwerte: 4140, 137386, 747680 So denn wirkt der Tod in uns, das Leben aber in euch. pgz 76 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 4.13 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 218. 219. 220. 221. 222. 223. 224. 225. 226. 227. 1291. 1292. 1293. 1294. 1295. 1296. 1297. 1298. 1299. 1300. 1081. 1088. 1090. 1092. 1096. 1102. 1105. 1112. 1116. 1118. 6190. 6197. 6199. 6201. 6205. 6211. 6214. 6221. 6225. 6227. 1. 8. 10. 12. 16. 22. 25. 32. 36. 38. 7 2 2 4 6 3 7 4 2 11 1230 9 370 771 576 508 1595 322 370 367 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 228. 229. 230. 231. 232. 233. 234. 235. 236. 1301. 1302. 1303. 1304. 1305. 1306. 1307. 1308. 1309. 1129. 1138. 1141. 1148. 1151. 1156. 1166. 1169. 1172. 6238. 6247. 6250. 6257. 6260. 6265. 6275. 6278. 6281. 49. 58. 61. 68. 71. 76. 86. 89. 92. 9 3 7 3 5 10 3 3 8 1201 84 275 31 263 1160 84 31 626 5 600 70 50 300 5 200 χoντσ econtes |weil wir haben/habend 4 5 δ de |aber 300 70 τo to |den1 400 300 70 αυτo aüto |selben 80 50 5 400 40 1 πνυµα pneüma |Geist 300 8 200 τησ täs |des 80 10 200 300 5 800 200 πιστωσ pjsteOs |Glaubens 20 1 300 1 κατα kata |gemäß 300 70 τo to |dem 3 5 3 100 1 40 40 5 50 70 50 γγραµµνoν gegrammenon |was geschrieben steht/Geschriebenen 5 80 10 200 300 5 400 200 1 πιστυσα epjsteüsa |ich habe geglaubt 4 10 70 διo djo |darum/deswegen 5 30 1 30 8 200 1 λαλησα elaläsa |habe ich geredet 20 1 10 και kaj |(so) auch 8 40 5 10 200 ηµισ ämejs |wir 80 10 200 300 5 400 70 40 5 50 πιστυoµν pjsteüomen |glauben 4 10 70 διo djo |(und) darum/deswegen 20 1 10 και kaj |auch 30 1 30 70 400 40 5 50 λαλoυµν laloümen |reden wir Ende des Verses 4.13 Verse: 72, Buchstaben: 99, 1179, 6288, Totalwerte: 9873, 147259, 757553 Da wir aber denselben Geist des Glaubens haben (nach dem, was geschrieben steht: ’Ich habe geglaubt, darum habe ich geredet’, so glauben auch wir, darum reden wir auch, pgz 77 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 4.14 1. 2. 3. 4. 237. 238. 239. 240. 1310. 1311. 1312. 1313. 1180. 1187. 1190. 1191. 6289. 6296. 6299. 6300. 1. 8. 11. 12. 7 3 1 7 594 380 70 324 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 241. 242. 243. 244. 245. 246. 247. 248. 249. 250. 1314. 1315. 1316. 1317. 1318. 1319. 1320. 1321. 1322. 1323. 1198. 1201. 1207. 1213. 1216. 1220. 1223. 1228. 1234. 1237. 6307. 6310. 6316. 6322. 6325. 6329. 6332. 6337. 6343. 6346. 19. 22. 28. 34. 37. 41. 44. 49. 55. 58. 3 6 6 3 4 3 5 6 3 10 420 650 738 31 249 15 688 128 31 905 15. 16. 251. 252. 1324. 1325. 1247. 1250. 6356. 6359. 68. 71. 3 4 650 500 5 10 4 70 300 5 200 ιδoτσ ejdotes |da wir wissen/wissend 70 300 10 oτι otj |dass 70 o o |der 5 3 5 10 100 1 200 γιρασ egejras |welcher auferweckt hat/auferweckt Habende 300 70 50 τoν ton |den 20 400 100 10 70 50 κυριoν kürjon |Herrn 10 8 200 70 400 50 ιησoυν jäsoün |Jesus 20 1 10 και kaj |auch 8 40 1 200 ηµασ ämas |uns 4 10 1 δια dja |durch/mit 10 8 200 70 400 ιησoυ jäsoü |Jesus 5 3 5 100 5 10 γρι egerej |auferwecken (wird) 20 1 10 και kaj |und 80 1 100 1 200 300 8 200 5 10 παραστησι parastäsej |(dar)stellen wird (vor sich) 200 400 50 συν sün |(zusammen) mit 400 40 10 50 υµιν ümjn |euch Ende des Verses 4.14 Verse: 73, Buchstaben: 74, 1253, 6362, Totalwerte: 6373, 153632, 763926 indem wir wissen, daß der, welcher den Herrn Jesus auferweckt hat, auch uns mit Jesu auferwecken und mit euch darstellen wird; pgz 78 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 4.15 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 253. 254. 255. 256. 257. 258. 259. 260. 261. 1326. 1327. 1328. 1329. 1330. 1331. 1332. 1333. 1334. 1254. 1256. 1259. 1264. 1266. 1270. 1273. 1274. 1279. 6363. 6365. 6368. 6373. 6375. 6379. 6382. 6383. 6388. 1. 3. 6. 11. 13. 17. 20. 21. 26. 2 3 5 2 4 3 1 5 10 301 104 432 14 641 61 8 911 638 10. 11. 12. 13. 14. 15. 262. 263. 264. 265. 266. 267. 1335. 1336. 1337. 1338. 1339. 1340. 1289. 1292. 1295. 1303. 1306. 1317. 6398. 6401. 6404. 6412. 6415. 6426. 36. 39. 42. 50. 53. 64. 3 3 8 3 11 10 15 1150 1095 358 1677 1208 16. 17. 18. 19. 20. 268. 269. 270. 271. 272. 1341. 1342. 1343. 1344. 1345. 1327. 1330. 1333. 1338. 1341. 6436. 6439. 6442. 6447. 6450. 74. 77. 80. 85. 88. 3 3 5 3 4 215 358 185 770 484 300 1 τα ta |es// 3 1 100 γαρ gar |denn 80 1 50 300 1 παντα panta |alles (geschieht) 4 10 δι dj |(um) wegen 400 40 1 200 υµασ ümas |euret10 50 1 ινα jna |damit 8 η ä |die 600 1 100 10 200 χαρισ carjs |Gnade 80 30 5 70 50 1 200 1 200 1 πλoνασασα pleonasasa |zunehmende/ zugenommen habend 4 10 1 δια dja |durch 300 800 50 των tOn |die 80 30 5 10 70 50 800 50 πλιoνων plejonOn |Vielen/(noch) mehr 300 8 50 την tän |den 5 400 600 1 100 10 200 300 10 1 50 υχαριστιαν eücarjstjan |Dank 80 5 100 10 200 200 5 400 200 8 πρισσυση perjsseüsä |überfließen lasse/überreich mache 5 10 200 ισ ejs |zu 300 8 50 την tän |der 4 70 60 1 50 δoξαν doxan |Ehre 300 70 400 τoυ toü |(des) 9 5 70 400 ϑoυ Teoü |Gottes Ende des Verses 4.15 Verse: 74, Buchstaben: 91, 1344, 6453, Totalwerte: 10625, 164257, 774551 denn alles ist um euretwillen, auf daß die Gnade, überreich geworden durch die Vielen, die Danksagung zur Herrlichkeit Gottes überströmen lasse. pgz 79 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 4.16 1. 2. 3. 273. 274. 275. 1346. 1347. 1348. 1345. 1348. 1351. 6454. 6457. 6460. 1. 4. 7. 3 3 10 84 490 631 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 276. 277. 278. 279. 280. 281. 282. 283. 1349. 1350. 1351. 1352. 1353. 1354. 1355. 1356. 1361. 1364. 1366. 1369. 1370. 1373. 1377. 1385. 6470. 6473. 6475. 6478. 6479. 6482. 6486. 6494. 17. 20. 22. 25. 26. 29. 33. 41. 3 2 3 1 3 4 8 12 61 15 31 70 865 898 1310 955 12. 13. 14. 15. 284. 285. 286. 287. 1357. 1358. 1359. 1360. 1397. 1400. 1401. 1407. 6506. 6509. 6510. 6516. 53. 56. 57. 63. 3 1 6 12 61 70 1069 914 16. 17. 18. 288. 289. 290. 1361. 1362. 1363. 1419. 1424. 1427. 6528. 6533. 6536. 75. 80. 83. 5 3 5 154 31 154 4 10 70 διo djo |darum/deswegen 70 400 20 oυκ oük |nicht 5 20 20 1 20 70 400 40 5 50 κκακoυµν ekkakoümen |lassen wir uns entmutigen/werden wir mutlos 1 30 30 αλλ all |sondern 5 10 ι ej |wenn 20 1 10 και kaj |auch 70 o o |(der) 5 60 800 ξω exO |äußerer 8 40 800 50 ηµων ämOn |unser 1 50 9 100 800 80 70 200 ανϑρωπoσ anTrOpos |Mensch 4 10 1 500 9 5 10 100 5 300 1 10 διαϕϑιρται djafTejretaj |zugrundegeht/ vernichtet wird 1 30 30 αλλ all |(so) doch 70 o o |(der) 5 200 800 9 5 50 σωϑν esOTen |innere 1 50 1 20 1 10 50 70 400 300 1 10 ανακαινoυται anakajnoütaj |wird erneuert 8 40 5 100 1 ηµρα ämera |Tag 20 1 10 και kaj |für///und 8 40 5 100 1 ηµρα ämera |Tag Ende des Verses 4.16 Verse: 75, Buchstaben: 87, 1431, 6540, Totalwerte: 7863, 172120, 782414 Deshalb ermatten wir nicht, sondern wenn auch unser äußerer Mensch verfällt, so wird doch der innere Tag für Tag erneuert. pgz 80 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 4.17 1. 2. 3. 291. 292. 293. 1364. 1365. 1366. 1432. 1434. 1437. 6541. 6543. 6546. 1. 3. 6. 2 3 9 370 104 913 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 294. 295. 296. 297. 298. 299. 300. 301. 302. 303. 304. 305. 1367. 1368. 1369. 1370. 1371. 1372. 1373. 1374. 1375. 1376. 1377. 1378. 1446. 1453. 1456. 1463. 1467. 1470. 1479. 1482. 1491. 1498. 1503. 1508. 6555. 6562. 6565. 6572. 6576. 6579. 6588. 6591. 6600. 6607. 6612. 6617. 15. 22. 25. 32. 36. 39. 48. 51. 60. 67. 72. 77. 7 3 7 4 3 9 3 9 7 5 5 12 756 508 1754 898 30 745 215 745 991 373 342 753 16. 306. 1379. 1520. 6629. 89. 4 108 300 70 τo to |die/das 3 1 100 γαρ gar |denn 80 1 100 1 400 300 10 20 1 παραυτικα paraütjka |die schnell vorübergeht/gegenwärtig 5 30 1 500 100 70 50 λαϕρoν elafron |(und) leicht ist/Leichte 300 8 200 τησ täs |(der) 9 30 10 700 5 800 200 ϑλιψωσ TljPeOs |Bedrängnis 8 40 800 50 ηµων ämOn |unsere(r) 20 1 9 καϑ kaT |eine/im 400 80 5 100 2 70 30 8 50 υπρβoλην üperbolän |über alle/Übermaß 5 10 200 ισ ejs |/zum 400 80 5 100 2 70 30 8 50 υπρβoλην üperbolän |Maßen/Übermaß 1 10 800 50 10 70 50 αιωνιoν ajOnjon |ewige/ein ewiges 2 1 100 70 200 βαρoσ baros |gewichtige/Gewicht 4 70 60 8 200 δoξησ doxäs |(an) Herrlichkeit 20 1 300 5 100 3 1 7 5 300 1 10 κατργαζται katergazetaj |verschafft uns/bewirkt 8 40 10 50 ηµιν ämjn |(für) uns Ende des Verses 4.17 Verse: 76, Buchstaben: 92, 1523, 6632, Totalwerte: 9605, 181725, 792019 Denn das schnell vorübergehende Leichte unserer Drangsal bewirkt uns ein über die Maßen überschwengliches, ewiges Gewicht von Herrlichkeit, pgz 81 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 4.18 1. 2. 307. 308. 1380. 1381. 1524. 1526. 6633. 6635. 1. 3. 2 10 48 2040 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 309. 310. 311. 312. 313. 314. 315. 316. 317. 318. 1382. 1383. 1384. 1385. 1386. 1387. 1388. 1389. 1390. 1391. 1536. 1540. 1542. 1551. 1555. 1557. 1559. 1568. 1570. 1573. 6645. 6649. 6651. 6660. 6664. 6666. 6668. 6677. 6679. 6682. 13. 17. 19. 28. 32. 34. 36. 45. 47. 50. 4 2 9 4 2 2 9 2 3 9 898 301 283 62 301 48 283 301 104 283 13. 319. 1392. 1582. 6691. 59. 9 582 14. 15. 16. 17. 320. 321. 322. 323. 1393. 1394. 1395. 1396. 1591. 1593. 1595. 1597. 6700. 6702. 6704. 6706. 68. 70. 72. 74. 2 2 2 9 301 9 48 283 18. 324. 1397. 1606. 6715. 83. 6 872 40 8 µη mä |da nicht/(wenn) nicht 200 20 70 80 70 400 50 300 800 50 σκoπoυντων skopoüntOn |sehen/ anschauen 8 40 800 50 ηµων ämOn |wir 300 1 τα ta |(auf) das 2 30 5 80 70 40 5 50 1 βλπoµνα blepomena |Sichtbare/gesehen Werdende 1 30 30 1 αλλα alla |sondern 300 1 τα ta |(auf) das 40 8 µη mä |Un-/nicht 2 30 5 80 70 40 5 50 1 βλπoµνα blepomena |Sichtbare/gesehen Werdende 300 1 τα ta |was/das 3 1 100 γαρ gar |denn 2 30 5 80 70 40 5 50 1 βλπoµνα blepomena |sichtbar ist/gesehen Werdende 80 100 70 200 20 1 10 100 1 πρoσκαιρα proskajra |das ist zeitlich/(ist) eine Zeitlang dauernd 300 1 τα ta |was/das 4 5 δ de |aber 40 8 µη mä |un-/nicht 2 30 5 80 70 40 5 50 1 βλπoµνα blepomena |sichtbar ist/gesehen Werdende 1 10 800 50 10 1 αιωνια ajOnja |(das ist) ewig Ende des Verses 4.18 Verse: 77, Buchstaben: 88, 1611, 6720, Totalwerte: 7047, 188772, 799066 indem wir nicht das anschauen, was man sieht, sondern das, was man nicht sieht; denn das, was man sieht, ist zeitlich, das aber, was man nicht sieht, ewig. Ende des Kapitels 4 pgz 82 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 5.1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 1398. 1399. 1400. 1401. 1402. 1403. 1404. 1405. 1406. 1407. 1408. 1409. 1410. 1411. 1412. 1413. 1414. 1. 8. 11. 14. 17. 18. 26. 30. 35. 38. 45. 53. 62. 64. 68. 74. 80. 6721. 6728. 6731. 6734. 6737. 6738. 6746. 6750. 6755. 6758. 6765. 6773. 6782. 6784. 6788. 6794. 6800. 1. 8. 11. 14. 17. 18. 26. 30. 35. 38. 45. 53. 62. 64. 68. 74. 80. 7 3 3 3 1 8 4 5 3 7 8 9 2 4 6 6 13 180 104 380 56 8 383 898 111 770 948 769 342 25 484 770 161 1374 18. 19. 20. 21. 18. 19. 20. 21. 1415. 1416. 1417. 1418. 93. 100. 102. 106. 6813. 6820. 6822. 6826. 93. 100. 102. 106. 7 2 4 8 991 55 580 901 70 10 4 1 40 5 50 oιδαµν ojdamen |wir wissen 3 1 100 γαρ gar |denn/nämlich 70 300 10 oτι otj |dass 5 1 50 αν ean |wenn 8 η ä |(die)/(das) 5 80 10 3 5 10 70 200 πιγιoσ epjgejos |irdische 8 40 800 50 ηµων ämOn |unser(e) 70 10 20 10 1 oικια ojkja |Wohnung/Haus 300 70 400 τoυ toü |/des 200 20 8 50 70 400 200 σκηνoυσ skänoüs |Zelt-/Zeltes 20 1 300 1 30 400 9 8 καταλυϑη katalüTä |abgebrochen wird 70 10 20 70 4 70 40 8 50 oικoδoµην ojkodomän |einen Bau 5 20 κ ek |von 9 5 70 400 ϑoυ Teoü |Gott 5 600 70 40 5 50 χoµν ecomen |wir haben 70 10 20 10 1 50 oικιαν ojkjan |ein Haus 1 600 5 10 100 70 80 70 10 8 300 70 50 αχιρoπoιητoν acejropojäton |nicht mit Händen gemacht/nicht von Händen gemachtes 1 10 800 50 10 70 50 αιωνιoν ajOnjon |da ewig ist/ewiges 5 50 ν en |in 300 70 10 200 τoισ tojs |dem/den 70 400 100 1 50 70 10 200 oυρανoισ oüranojs |Himmel(n) Ende des Verses 5.1 Verse: 78, Buchstaben: 113, 113, 6833, Totalwerte: 10290, 10290, 809356 Denn wir wissen, daß, wenn unser irdisches Haus, die Hütte, zerstört wird, wir einen Bau von Gott haben, ein Haus, nicht mit Händen gemacht, ein ewiges, in den Himmeln. pgz 83 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 5.2 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 1419. 1420. 1421. 1422. 1423. 1424. 1425. 1426. 1427. 1428. 1429. 1430. 114. 117. 120. 122. 127. 137. 139. 149. 153. 155. 157. 164. 6834. 6837. 6840. 6842. 6847. 6857. 6859. 6869. 6873. 6875. 6877. 6884. 1. 4. 7. 9. 14. 24. 26. 36. 40. 42. 44. 51. 3 3 2 5 10 2 10 4 2 2 7 12 31 104 55 1870 728 370 646 898 370 65 1091 965 13. 34. 1431. 176. 6896. 63. 12 1279 20 1 10 και kaj |/auch 3 1 100 γαρ gar |denn 5 50 ν en |in 300 70 400 300 800 τoυτω toütO |diesem (Zelt) 200 300 5 50 1 7 70 40 5 50 στναζoµν stenazomen |seufzen wir 300 70 τo to |mit (der)/(die) 70 10 20 8 300 8 100 10 70 50 oικητηριoν ojkätärjon |Behausung/Wohnung 8 40 800 50 ηµων ämOn |unsere(r) 300 70 τo to |(die) 5 60 ξ ex |vom 70 400 100 1 50 70 400 oυρανoυ oüranoü |Himmel (ist) 5 80 5 50 4 400 200 1 200 9 1 10 πνδυσασϑαι ependüsasTaj |überkleidet zu werden/darüber anzuziehen 5 80 10 80 70 9 70 400 50 300 5 200 πιπoϑoυντσ epjpoToüntes |vor Sehnsucht danach/uns sehnend Ende des Verses 5.2 Verse: 79, Buchstaben: 74, 187, 6907, Totalwerte: 8472, 18762, 817828 Denn in diesem freilich seufzen wir, uns sehnend, mit unserer Behausung, die aus dem Himmel ist, überkleidet zu werden; pgz 84 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 5.3 1. 2. 3. 35. 36. 37. 1432. 1433. 1434. 188. 192. 195. 6908. 6912. 6915. 1. 5. 8. 4 3 11 23 31 835 4. 5. 6. 38. 39. 40. 1435. 1436. 1437. 206. 208. 214. 6926. 6928. 6934. 19. 21. 27. 2 6 12 470 573 852 5 10 3 5 ιγ ejge |sofern/insofern 20 1 10 και kaj |/auch 5 50 4 400 200 1 40 5 50 70 10 νδυσαµνoι endüsamenoj |wir bekleidet/(dieses) ausgezogen habend 70 400 oυ oü |nicht 3 400 40 50 70 10 γυµνoι gümnoj |unbekleidet/nackt 5 400 100 5 9 8 200 70 40 5 9 1 υρϑησoµϑα eüreTäsomeTa |(wir werden) erfunden werden Ende des Verses 5.3 Verse: 80, Buchstaben: 38, 225, 6945, Totalwerte: 2784, 21546, 820612 so wir anders, wenn wir auch bekleidet sind, nicht nackt erfunden werden. pgz 85 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 5.4 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 1438. 1439. 1440. 1441. 1442. 1443. 1444. 1445. 1446. 226. 229. 232. 234. 239. 241. 243. 249. 259. 6946. 6949. 6952. 6954. 6959. 6961. 6963. 6969. 6979. 1. 4. 7. 9. 14. 16. 18. 24. 34. 3 3 2 5 2 2 6 10 10 31 104 80 625 55 1100 293 728 748 10. 11. 12. 13. 14. 15. 50. 51. 52. 53. 54. 55. 1447. 1448. 1449. 1450. 1451. 1452. 269. 275. 277. 284. 294. 297. 6989. 6995. 6997. 7004. 7014. 7017. 44. 50. 52. 59. 69. 72. 6 2 7 10 3 12 112 470 209 850 61 965 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 56. 57. 58. 59. 60. 61. 62. 1453. 1454. 1455. 1456. 1457. 1458. 1459. 309. 312. 320. 322. 328. 331. 334. 7029. 7032. 7040. 7042. 7048. 7051. 7054. 84. 87. 95. 97. 103. 106. 109. 3 8 2 6 3 3 4 61 489 370 487 550 508 1015 20 1 10 και kaj |/auch 3 1 100 γαρ gar |denn (wir) 70 10 oι oj |(als) die 70 50 300 5 200 oντσ ontes |sind/Seienden 5 50 ν en |in 300 800 τω tO |dem 200 20 8 50 5 10 σκηνι skänej |(Leibes)Zelt 200 300 5 50 1 7 70 40 5 50 στναζoµν stenazomen |seufzen wir 2 1 100 70 400 40 5 50 70 10 βαρoυµνoι baroümenoj |(und) sind beschwert/beschwert werdend 5 80 5 10 4 8 πιδη epejdä |weil/aufgrund davon 70 400 oυ oü |nicht 9 5 30 70 40 5 50 ϑλoµν Telomen |wir möchten/wir wollen 5 20 4 400 200 1 200 9 1 10 κδυσασϑαι ekdüsasTaj |entkleidet/ausziehen 1 30 30 αλλ all |sondern 5 80 5 50 4 400 200 1 200 9 1 10 πνδυσασϑαι ependüsasTaj |überkleidet werden/darüber anzuziehen 10 50 1 ινα jna |so dass/damit 20 1 300 1 80 70 9 8 καταπoϑη katapoTä |verschlungen wird 300 70 τo to |das 9 50 8 300 70 50 ϑνητoν Tnäton |Sterbliche 400 80 70 υπo üpo |von 300 8 200 τησ täs |dem 7 800 8 200 ζωησ zOäs |Leben Ende des Verses 5.4 Verse: 81, Buchstaben: 112, 337, 7057, Totalwerte: 9911, 31457, 830523 Denn wir freilich, die in der Hütte sind, seufzen beschwert, wiewohl wir nicht entkleidet, sondern überkleidet werden möchten, damit das Sterbliche verschlungen werde von dem Leben. pgz 86 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 5.5 1. 2. 3. 63. 64. 65. 1460. 1461. 1462. 338. 339. 341. 7058. 7059. 7061. 1. 2. 4. 1 2 14 70 9 996 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 66. 67. 68. 69. 70. 71. 72. 73. 74. 75. 76. 77. 78. 1463. 1464. 1465. 1466. 1467. 1468. 1469. 1470. 1471. 1472. 1473. 1474. 1475. 355. 359. 362. 366. 371. 375. 376. 379. 383. 387. 390. 398. 401. 7075. 7079. 7082. 7086. 7091. 7095. 7096. 7099. 7103. 7107. 7110. 7118. 7121. 18. 22. 25. 29. 34. 38. 39. 42. 46. 50. 53. 61. 64. 4 3 4 5 4 1 3 4 4 3 8 3 9 249 215 771 1140 284 70 31 674 108 420 1055 770 1146 70 o o |der 4 5 δ de |aber 20 1 300 5 100 3 1 200 1 40 5 50 70 200 κατργασαµνoσ katergasamenos |bereitet hat/instandgesetzt Habende 8 40 1 200 ηµασ ämas |uns 5 10 200 ισ ejs |hierzu/zu 1 400 300 70 αυτo aüto |/eben300 70 400 300 70 τoυτo toüto |/diesem 9 5 70 200 ϑoσ Teos |(ist) Gott 70 o o |der 20 1 10 και kaj |auch// 4 70 400 200 δoυσ doüs |gegeben hat/gegeben Habende 8 40 10 50 ηµιν ämjn |uns 300 70 50 τoν ton |das 1 100 100 1 2 800 50 1 αρραβωνα arrabOna |Unterpfand/Angeld 300 70 400 τoυ toü |des 80 50 5 400 40 1 300 70 200 πνυµατoσ pneümatos |Geistes Ende des Verses 5.5 Verse: 82, Buchstaben: 72, 409, 7129, Totalwerte: 8008, 39465, 838531 Der uns aber eben hierzu bereitet hat, ist Gott, der uns (auch) das Unterpfand des Geistes gegeben hat. pgz 87 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 5.6 1. 79. 1476. 410. 7130. 1. 10 1235 2. 3. 4. 5. 6. 7. 80. 81. 82. 83. 84. 85. 1477. 1478. 1479. 1480. 1481. 1482. 420. 423. 430. 433. 440. 443. 7140. 7143. 7150. 7153. 7160. 7163. 11. 14. 21. 24. 31. 34. 3 7 3 7 3 11 520 806 31 594 380 1132 8. 9. 10. 11. 86. 87. 88. 89. 1483. 1484. 1485. 1486. 454. 456. 458. 464. 7174. 7176. 7178. 7184. 45. 47. 49. 55. 2 2 6 10 55 1100 1351 642 12. 13. 14. 90. 91. 92. 1487. 1488. 1489. 474. 477. 480. 7194. 7197. 7200. 65. 68. 71. 3 3 6 151 770 1000 9 1 100 100 70 400 50 300 5 200 ϑαρρoυντσ Tarroüntes |getrost sind wir/mutig seiend 70 400 50 oυν oün |darum/also 80 1 50 300 70 300 5 παντoτ pantote |allezeit 20 1 10 και kaj |und 5 10 4 70 300 5 200 ιδoτσ ejdotes |wissen(d) 70 300 10 oτι otj |/dass 5 50 4 8 40 70 400 50 300 5 200 νδηµoυντσ endämoüntes |solange wir daheim sind/beheimatet seiend 5 50 ν en |in 300 800 τω tO |dem 200 800 40 1 300 10 σωµατι sOmatj |Leib 5 20 4 8 40 70 400 40 5 50 κδηµoυµν ekdämoümen |wir daheim sind/wir fern der Heimat sind 1 80 70 απo apo |nicht bei/weg von 300 70 400 τoυ toü |dem 20 400 100 10 70 400 κυριoυ kürjoü |Herrn Ende des Verses 5.6 Verse: 83, Buchstaben: 76, 485, 7205, Totalwerte: 9767, 49232, 848298 So sind wir nun allezeit gutes Mutes und wissen, daß, während einheimisch in dem Leibe, wir von dem Herrn ausheimisch sind pgz 88 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 5.7 1. 2. 3. 4. 93. 94. 95. 96. 1490. 1491. 1492. 1493. 486. 489. 496. 499. 7206. 7209. 7216. 7219. 1. 4. 11. 14. 3 7 3 12 15 1595 104 1141 5. 6. 7. 97. 98. 99. 1494. 1495. 1496. 511. 513. 516. 7231. 7233. 7236. 26. 28. 31. 2 3 6 470 15 689 4 10 1 δια dja |im 80 10 200 300 5 800 200 πιστωσ pjsteOs |Glauben 3 1 100 γαρ gar |denn 80 5 100 10 80 1 300 70 400 40 5 50 πριπατoυµν perjpatoümen |wandeln wir 70 400 oυ oü |(und) nicht 4 10 1 δια dja |im 5 10 4 70 400 200 ιδoυσ ejdoüs |Schauen Ende des Verses 5.7 Verse: 84, Buchstaben: 36, 521, 7241, Totalwerte: 4029, 53261, 852327 (denn wir wandeln durch Glauben, nicht durch Schauen); pgz 89 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 5.8 1. 100. 1497. 522. 7242. 1. 9 775 2. 3. 4. 101. 102. 103. 1498. 1499. 1500. 531. 533. 536. 7251. 7253. 7256. 10. 12. 15. 2 3 10 9 31 1064 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 104. 105. 106. 107. 108. 109. 110. 111. 112. 113. 1501. 1502. 1503. 1504. 1505. 1506. 1507. 1508. 1509. 1510. 546. 552. 561. 563. 566. 573. 576. 585. 589. 592. 7266. 7272. 7281. 7283. 7286. 7293. 7296. 7305. 7309. 7312. 25. 31. 40. 42. 45. 52. 55. 64. 68. 71. 6 9 2 3 7 3 9 4 3 6 221 296 25 770 1611 31 326 450 420 650 9 1 100 100 70 400 40 5 50 ϑαρρoυµν Tarroümen |wir sind getrost/wir sind mutig 4 5 δ de |aber 20 1 10 και kaj |und 5 400 4 70 20 70 400 40 5 50 υδoκoυµν eüdokoümen |wünschen/haben Wohlgefallen (daran) 40 1 30 30 70 50 µαλλoν mallon |vielmehr 5 20 4 8 40 8 200 1 10 κδηµησαι ekdämäsaj |auszuwandern 5 20 κ ek |aus 300 70 400 τoυ toü |dem 200 800 40 1 300 70 200 σωµατoσ sOmatos |Leib 20 1 10 και kaj |und 5 50 4 8 40 8 200 1 10 νδηµησαι endämäsaj |daheim zu sein 80 100 70 200 πρoσ pros |bei 300 70 50 τoν ton |dem 20 400 100 10 70 50 κυριoν kürjon |Herrn Ende des Verses 5.8 Verse: 85, Buchstaben: 76, 597, 7317, Totalwerte: 6679, 59940, 859006 wir sind aber gutes Mutes und möchten lieber ausheimisch von dem Leibe und einheimisch bei dem Herrn sein. pgz 90 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 5.9 1. 2. 3. 114. 115. 116. 1511. 1512. 1513. 598. 601. 604. 7318. 7321. 7324. 1. 4. 7. 3 3 13 84 31 1485 4. 5. 117. 118. 1514. 1515. 617. 621. 7337. 7341. 20. 24. 4 11 320 1132 6. 7. 119. 120. 1516. 1517. 632. 636. 7352. 7356. 35. 39. 4 11 320 1102 8. 121. 1518. 647. 7367. 50. 9 1091 9. 10. 122. 123. 1519. 1520. 656. 660. 7376. 7380. 59. 63. 4 5 1501 76 4 10 70 διo djo |darum/deswegen 20 1 10 και kaj |auch 500 10 30 70 300 10 40 70 400 40 5 9 1 ϕιλoτιµoυµϑα fjlotjmoümeTa |suchen wir unsere Ehre darin 5 10 300 5 ιτ ejte |sei es/ob 5 50 4 8 40 70 400 50 300 5 200 νδηµoυντσ endämoüntes |daheim (seiend) 5 10 300 5 ιτ ejte |oder/sei es 5 20 4 8 40 70 400 50 300 5 200 κδηµoυντσ ekdämoüntes |nicht daheim/in der Fremde seiend 5 400 1 100 5 200 300 70 10 υαρστoι eüarestoj |dass wir wohlgefallen/wohlgefällig 1 400 300 800 αυτω aütO |ihm 5 10 50 1 10 ιναι ejnaj |/zu sein Ende des Verses 5.9 Verse: 86, Buchstaben: 67, 664, 7384, Totalwerte: 7142, 67082, 866148 Deshalb beeifern wir uns auch, ob einheimisch oder ausheimisch, ihm wohlgefällig zu sein. pgz 91 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 5.10 1. 2. 3. 4. 5. 124. 125. 126. 127. 128. 1521. 1522. 1523. 1524. 1525. 665. 669. 672. 678. 682. 7385. 7389. 7392. 7398. 7402. 1. 5. 8. 14. 18. 4 3 6 4 11 970 104 632 249 1534 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 129. 130. 131. 132. 133. 134. 135. 136. 137. 138. 139. 140. 141. 142. 143. 144. 145. 146. 147. 148. 1526. 1527. 1528. 1529. 1530. 1531. 1532. 1533. 1534. 1535. 1536. 1537. 1538. 1539. 1540. 1541. 1542. 1543. 1544. 1545. 693. 696. 705. 708. 715. 718. 725. 728. 737. 744. 746. 749. 752. 759. 763. 764. 771. 775. 781. 785. 7413. 7416. 7425. 7428. 7435. 7438. 7445. 7448. 7457. 7464. 7466. 7469. 7472. 7479. 7483. 7484. 7491. 7495. 7501. 7505. 29. 32. 41. 44. 51. 54. 61. 64. 73. 80. 82. 85. 88. 95. 99. 100. 107. 111. 117. 121. 3 9 3 7 3 7 3 9 7 2 3 3 7 4 1 7 4 6 4 5 19 559 770 621 770 1680 61 659 796 301 15 770 1611 450 1 301 320 134 320 161 300 70 400 200 τoυσ toüs |///(als) die 3 1 100 γαρ gar |denn 80 1 50 300 1 200 παντασ pantas |(dass) alle 8 40 1 200 ηµασ ämas |wir 500 1 50 5 100 800 9 8 50 1 10 ϕανρωϑηναι fanerOTänaj |offenbar werden 4 5 10 δι dej |müssen/ist nötig 5 40 80 100 70 200 9 5 50 µπρoσϑν emprosTen |vor 300 70 400 τoυ toü |dem 2 8 40 1 300 70 200 βηµατoσ bämatos |Richterstuhl 300 70 400 τoυ toü |(des) 600 100 10 200 300 70 400 χριστoυ crjstoü |Christus/Christi 10 50 1 ινα jna |damit 20 70 40 10 200 8 300 1 10 κoµισηται komjsätaj |empfange 5 20 1 200 300 70 200 καστoσ ekastos |jeder 300 1 τα ta |das (empfängt) 4 10 1 δια dja |durch 300 70 400 τoυ toü |den 200 800 40 1 300 70 200 σωµατoσ sOmatos |Leib 80 100 70 200 πρoσ pros |/gemäß 1 α a |(dem) was 5 80 100 1 60 5 50 πραξν epraxen |er gewirkt hat/er getan hat 5 10 300 5 ιτ ejte |es sei/ob 1 3 1 9 70 50 αγαϑoν agaTon |Gutes 5 10 300 5 ιτ ejte |oder///sei es 20 1 20 70 50 κακoν kakon |Böses Ende des Verses 5.10 Verse: 87, Buchstaben: 125, 789, 7509, Totalwerte: 13808, 80890, 879956 Denn wir müssen alle vor dem Richterstuhl des Christus offenbar werden, auf daß ein jeder empfange, was er in dem Leibe getan, nach dem er gehandelt hat, es sei Gutes oder Böses. pgz 92 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 5.11 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 149. 150. 151. 152. 153. 154. 155. 156. 1546. 1547. 1548. 1549. 1550. 1551. 1552. 1553. 790. 797. 800. 803. 808. 811. 817. 826. 7510. 7517. 7520. 7523. 7528. 7531. 7537. 7546. 1. 8. 11. 14. 19. 22. 28. 37. 7 3 3 5 3 6 9 8 594 520 420 692 770 1000 1710 269 9. 10. 11. 157. 158. 159. 1554. 1555. 1556. 834. 837. 839. 7554. 7557. 7559. 45. 48. 50. 3 2 12 814 9 1596 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 160. 161. 162. 163. 164. 165. 166. 167. 1557. 1558. 1559. 1560. 1561. 1562. 1563. 1564. 851. 857. 859. 862. 864. 868. 880. 884. 7571. 7577. 7579. 7582. 7584. 7588. 7600. 7604. 62. 68. 70. 73. 75. 79. 91. 95. 6 2 3 2 4 12 4 12 932 9 31 55 511 1142 1290 1761 5 10 4 70 300 5 200 ιδoτσ ejdotes |in dem Bewusstsein/kennend 70 400 50 oυν oün |daher/also 300 70 50 τoν ton |/die 500 70 2 70 50 ϕoβoν fobon |dass zu fürchten ist/Furcht 300 70 400 τoυ toü |der/vor dem 20 400 100 10 70 400 κυριoυ kürjoü |Herr(n) 1 50 9 100 800 80 70 400 200 ανϑρωπoυσ anTrOpoüs |(die) Menschen 80 5 10 9 70 40 5 50 πιϑoµν pejTomen |suchen wir zu überzeugen/suchen wir zu überreden 9 5 800 ϑω TeO |Gott 4 5 δ de |aber 80 5 500 1 50 5 100 800 40 5 9 1 πϕανρωµϑα pefanerOmeTa |sind wir offenbar (geworden) 5 30 80 10 7 800 λπιζω elpjzO |ich hoffe 4 5 δ de |aber 20 1 10 και kaj |auch 5 50 ν en |in 300 1 10 200 ταισ tajs |(den) 200 400 50 5 10 4 8 200 5 200 10 50 συνιδησσιν sünejdäsesjn |Gewissen 400 40 800 50 υµων ümOn |euren 80 5 500 1 50 5 100 800 200 9 1 10 πϕανρωσϑαι pefanerOsTaj |offenbar (geworden) zu sein Ende des Verses 5.11 Verse: 88, Buchstaben: 106, 895, 7615, Totalwerte: 14125, 95015, 894081 Da wir nun den Schrecken des Herrn kennen, so überreden wir die Menschen, Gott aber sind wir offenbar geworden; ich hoffe aber, auch in euren Gewissen offenbar geworden zu sein. pgz 93 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 5.12 1. 2. 3. 4. 5. 168. 169. 170. 171. 172. 1565. 1566. 1567. 1568. 1569. 896. 898. 901. 906. 913. 7616. 7618. 7621. 7626. 7633. 1. 3. 6. 11. 18. 2 3 5 7 12 470 104 171 1376 1376 6. 7. 8. 9. 10. 11. 173. 174. 175. 176. 177. 178. 1570. 1571. 1572. 1573. 1574. 1575. 925. 929. 933. 940. 948. 952. 7645. 7649. 7653. 7660. 7668. 7672. 30. 34. 38. 45. 53. 57. 4 4 7 8 4 10 500 62 769 643 500 1640 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 179. 180. 181. 182. 183. 184. 185. 186. 187. 1576. 1577. 1578. 1579. 1580. 1581. 1582. 1583. 1584. 962. 966. 970. 973. 978. 982. 986. 988. 995. 7682. 7686. 7690. 7693. 7698. 7702. 7706. 7708. 7715. 67. 71. 75. 78. 83. 87. 91. 93. 100. 4 4 3 5 4 4 2 7 11 585 898 61 918 450 970 55 2130 2586 21. 22. 23. 188. 189. 190. 1585. 1586. 1587. 1006. 1009. 1011. 7726. 7729. 7731. 111. 114. 116. 3 2 6 31 470 136 70 400 oυ oü |nicht 3 1 100 γαρ gar |denn// 80 1 30 10 50 παλιν paljn |nochmals/wieder 5 1 400 300 70 400 200 αυτoυσ eaütoüs |uns selbst 200 400 50 10 200 300 1 50 70 40 5 50 συνιστανoµν sünjstanomen |empfehlen wir 400 40 10 50 υµιν ümjn |(gegenüber) euch 1 30 30 1 αλλα alla |sondern 1 500 70 100 40 8 50 αϕoρµην aformän |Gelegenheit 4 10 4 70 50 300 5 200 διδoντσ djdontes |geben(d) (wir) 400 40 10 50 υµιν ümjn |euch 20 1 400 600 8 40 1 300 70 200 καυχηµατoσ kaücämatos |zu rühmen/zum Ruhm 400 80 5 100 υπρ üper |wegen 8 40 800 50 ηµων ämOn |unseret10 50 1 ινα jna |damit 5 600 8 300 5 χητ ecäte |ihr es halten könnt/ihr (etwas) habt 80 100 70 200 πρoσ pros |entgegen/gegenüber 300 70 400 200 τoυσ toüs |den(en) (die) 5 50 ν en |/im 80 100 70 200 800 80 800 πρoσωπω prosOpO |des Äußeren/Angesicht 20 1 400 600 800 40 5 50 70 400 200 καυχωµνoυσ kaücOmenoüs |sich Rühmen(den) 20 1 10 και kaj |und 70 400 oυ oü |nicht 20 1 100 4 10 1 καρδια kardja |des Herzens/im Herzen Ende des Verses 5.12 Verse: 89, Buchstaben: 121, 1016, 7736, Totalwerte: 16901, 111916, 910982 (Denn) wir empfehlen uns selbst euch nicht wiederum, sondern geben euch Anlaß zum Ruhm unserethalben, auf daß ihr ihn habet bei denen, die sich nach dem Ansehen rühmen und nicht nach dem Herzen. pgz 94 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 5.13 1. 2. 3. 191. 192. 193. 1588. 1589. 1590. 1017. 1021. 1024. 7737. 7741. 7744. 1. 5. 8. 4 3 9 320 104 673 4. 5. 6. 194. 195. 196. 1591. 1592. 1593. 1033. 1036. 1040. 7753. 7756. 7760. 17. 20. 24. 3 4 11 814 320 2285 7. 197. 1594. 1051. 7771. 35. 4 500 5 10 300 5 ιτ ejte |wenn je/sei es dass 3 1 100 γαρ gar |denn 5 60 5 200 300 8 40 5 50 ξστηµν exestämen |wir außer uns waren/wir aus uns herausgetreten sind 9 5 800 ϑω TeO |so waren wir es für Gott/(dann) für Gott 5 10 300 5 ιτ ejte |wenn/sei es dass 200 800 500 100 70 50 70 400 40 5 50 σωϕρoνoυµν sOfronoümen |wir besonnen sind/wir bei Verstand sind 400 40 10 50 υµιν ümjn |so sind wir es für euch/(dann) für euch Ende des Verses 5.13 Verse: 90, Buchstaben: 38, 1054, 7774, Totalwerte: 5016, 116932, 915998 Denn sei es, daß wir außer uns sind, so sind wir es Gott; sei es daß wir vernünftig sind-euch. pgz 95 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 5.14 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 198. 199. 200. 201. 202. 203. 204. 205. 1595. 1596. 1597. 1598. 1599. 1600. 1601. 1602. 1055. 1056. 1059. 1064. 1067. 1074. 1081. 1085. 7775. 7776. 7779. 7784. 7787. 7794. 7801. 7805. 1. 2. 5. 10. 13. 20. 27. 31. 1 3 5 3 7 7 4 9 8 104 93 770 1680 1270 249 732 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 206. 207. 208. 209. 210. 211. 212. 213. 214. 215. 216. 1603. 1604. 1605. 1606. 1607. 1608. 1609. 1610. 1611. 1612. 1613. 1094. 1099. 1102. 1104. 1107. 1111. 1117. 1125. 1128. 1130. 1136. 7814. 7819. 7822. 7824. 7827. 7831. 7837. 7845. 7848. 7850. 7856. 40. 45. 48. 50. 53. 57. 63. 71. 74. 76. 82. 5 3 2 3 4 6 8 3 2 6 8 1140 380 15 215 585 1281 201 102 80 636 266 8 η ä |die 3 1 100 γαρ gar |denn 1 3 1 80 8 αγαπη agapä |Liebe 300 70 400 τoυ toü |des 600 100 10 200 300 70 400 χριστoυ crjstoü |Christus 200 400 50 5 600 5 10 συνχι sünecej |drängt/treibt 8 40 1 200 ηµασ ämas |uns 20 100 10 50 1 50 300 1 200 κριναντασ krjnantas |da wir überzeugt sind von/als Urteil gewonnen Habende 300 70 400 300 70 τoυτo toüto |dies(em) 70 300 10 oτι otj |/dass 5 10 ι ej |wenn// 5 10 200 ισ ejs |einer 400 80 5 100 υπρ üper |für 80 1 50 300 800 50 παντων pantOn |alle 1 80 5 9 1 50 5 50 απϑανν apeTanen |gestorben ist 1 100 1 αρα ara |(al)so 70 10 oι oj |(die) 80 1 50 300 5 200 παντσ pantes |alle 1 80 5 9 1 50 70 50 απϑανoν apeTanon |sind gestorben Ende des Verses 5.14 Verse: 91, Buchstaben: 89, 1143, 7863, Totalwerte: 9807, 126739, 925805 Denn die Liebe des Christus drängt uns, indem wir also geurteilt haben, daß einer für alle gestorben ist und somit alle gestorben sind. pgz 96 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 5.15 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 217. 218. 219. 220. 221. 222. 223. 224. 225. 226. 227. 228. 229. 230. 231. 1614. 1615. 1616. 1617. 1618. 1619. 1620. 1621. 1622. 1623. 1624. 1625. 1626. 1627. 1628. 1144. 1147. 1151. 1157. 1165. 1168. 1170. 1176. 1182. 1189. 1194. 1198. 1200. 1204. 1209. 7864. 7867. 7871. 7877. 7885. 7888. 7890. 7896. 7902. 7909. 7914. 7918. 7920. 7924. 7929. 1. 4. 8. 14. 22. 25. 27. 33. 39. 46. 51. 55. 57. 61. 66. 3 4 6 8 3 2 6 6 7 5 4 2 4 5 10 31 585 1281 201 61 80 1362 383 986 1067 62 1100 585 1551 641 16. 17. 232. 233. 1629. 1630. 1219. 1222. 7939. 7942. 76. 79. 3 9 31 487 20 1 10 και kaj |und 400 80 5 100 υπρ üper |für 80 1 50 300 800 50 παντων pantOn |alle 1 80 5 9 1 50 5 50 απϑανν apeTanen |(deshalb) ist er gestorben 10 50 1 ινα jna |damit 70 10 oι oj |die 7 800 50 300 5 200 ζωντσ zOntes |welche leben/Lebenden 40 8 20 5 300 10 µηκτι mäketj |nicht mehr 5 1 400 300 70 10 200 αυτoισ eaütojs |(für) sich selbst 7 800 200 10 50 ζωσιν zOsjn |leben 1 30 30 1 αλλα alla |sondern 300 800 τω tO |/dem 400 80 5 100 υπρ üper |für (den) 1 400 300 800 50 αυτων aütOn |(der für) sie 1 80 70 9 1 50 70 50 300 10 απoϑανoντι apoTanontj |gestorben/ Gestorbenen 20 1 10 και kaj |und 5 3 5 100 9 5 50 300 10 γρϑντι egerTentj |auferstanden ist/ Auferstandenen Ende des Verses 5.15 Verse: 92, Buchstaben: 87, 1230, 7950, Totalwerte: 10494, 137233, 936299 Und er ist für alle gestorben, auf daß die, welche leben, nicht mehr sich selbst leben, sondern dem, der für sie gestorben ist und ist auferweckt worden. pgz 97 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 5.16 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 234. 235. 236. 237. 238. 239. 240. 241. 242. 243. 244. 245. 246. 247. 248. 249. 250. 251. 252. 253. 1631. 1632. 1633. 1634. 1635. 1636. 1637. 1638. 1639. 1640. 1641. 1642. 1643. 1644. 1645. 1646. 1647. 1648. 1649. 1650. 1231. 1235. 1240. 1243. 1246. 1249. 1255. 1262. 1266. 1271. 1273. 1275. 1278. 1287. 1291. 1296. 1303. 1307. 1310. 1316. 7951. 7955. 7960. 7963. 7966. 7969. 7975. 7982. 7986. 7991. 7993. 7995. 7998. 8007. 8011. 8016. 8023. 8027. 8030. 8036. 1. 5. 10. 13. 16. 19. 25. 32. 36. 41. 43. 45. 48. 57. 61. 66. 73. 77. 80. 86. 4 5 3 3 3 6 7 4 5 2 2 3 9 4 5 7 4 3 6 10 1305 263 151 770 500 530 180 322 322 15 9 31 974 322 322 1330 62 500 805 1248 800 200 300 5 ωστ Oste |so denn/daher 8 40 5 10 200 ηµισ ämejs |wir 1 80 70 απo apo |von 300 70 400 τoυ toü |/(dem) 50 400 50 νυν nün |nun an/jetzt an 70 400 4 5 50 1 oυδνα oüdena |niemand(en) 70 10 4 1 40 5 50 oιδαµν ojdamen |kennen 20 1 300 1 κατα kata |nach 200 1 100 20 1 σαρκα sarka |(dem) Fleisch 5 10 ι ej |wenn 4 5 δ de |aber 20 1 10 και kaj |auch 5 3 50 800 20 1 40 5 50 γνωκαµν egnOkamen |wir gekannt haben 20 1 300 1 κατα kata |nach 200 1 100 20 1 σαρκα sarka |(dem) Fleisch 600 100 10 200 300 70 50 χριστoν crjston |Christus 1 30 30 1 αλλα alla |(so) doch 50 400 50 νυν nün |/jetzt 70 400 20 5 300 10 oυκτι oüketj |nicht mehr 3 10 50 800 200 20 70 40 5 50 γινωσκoµν gjnOskomen |kennen wir (ihn so) Ende des Verses 5.16 Verse: 93, Buchstaben: 95, 1325, 8045, Totalwerte: 9961, 147194, 946260 Daher kennen wir von nun an niemand nach dem Fleische; wenn wir aber auch Christum nach dem Fleische gekannt haben, so kennen wir ihn doch jetzt nicht mehr also. pgz 98 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 5.17 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 254. 255. 256. 257. 258. 259. 260. 261. 262. 263. 264. 265. 266. 267. 268. 1651. 1652. 1653. 1654. 1655. 1656. 1657. 1658. 1659. 1660. 1661. 1662. 1663. 1664. 1665. 1326. 1330. 1332. 1335. 1337. 1343. 1348. 1354. 1356. 1362. 1370. 1374. 1381. 1386. 1388. 8046. 8050. 8052. 8055. 8057. 8063. 8068. 8074. 8076. 8082. 8090. 8094. 8101. 8106. 8108. 1. 5. 7. 10. 12. 18. 23. 29. 31. 37. 45. 49. 56. 61. 63. 4 2 3 2 6 5 6 2 6 8 4 7 5 2 5 1305 15 510 55 2010 89 740 301 713 283 484 186 82 301 432 800 200 300 5 ωστ Oste |darum/daher 5 10 ι ej |/wenn 300 10 200 τισ tjs |jemand 5 50 ν en |in 600 100 10 200 300 800 χριστω crjstO |Christus (ist) 20 1 10 50 8 καινη kajnä |(so) (ist er) eine neue 20 300 10 200 10 200 κτισισ ktjsjs |Schöpfung 300 1 τα ta |das 1 100 600 1 10 1 αρχαια arcaja |Alte 80 1 100 8 30 9 5 50 παρηλϑν parälTen |ist vergangen 10 4 70 400 ιδoυ jdoü |siehe 3 5 3 70 50 5 50 γγoνν gegonen |geworden ist 20 1 10 50 1 καινα kajna |neu/Neues 300 1 τα ta |(das)// 80 1 50 300 1 παντα panta |alles// Ende des Verses 5.17 Verse: 94, Buchstaben: 67, 1392, 8112, Totalwerte: 7506, 154700, 953766 Daher, wenn jemand in Christo ist, da ist eine neue Schöpfung; das Alte ist vergangen, siehe, alles ist neu geworden. pgz 99 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 5.18 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 269. 270. 271. 272. 273. 274. 275. 276. 1666. 1667. 1668. 1669. 1670. 1671. 1672. 1673. 1393. 1395. 1397. 1402. 1404. 1407. 1411. 1414. 8113. 8115. 8117. 8122. 8124. 8127. 8131. 8134. 1. 3. 5. 10. 12. 15. 19. 22. 2 2 5 2 3 4 3 13 301 9 432 25 770 484 770 1064 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 277. 278. 279. 280. 281. 282. 283. 284. 285. 286. 287. 288. 1674. 1675. 1676. 1677. 1678. 1679. 1680. 1681. 1682. 1683. 1684. 1685. 1427. 1431. 1436. 1439. 1444. 1451. 1454. 1460. 1464. 1467. 1476. 1479. 8147. 8151. 8156. 8159. 8164. 8171. 8174. 8180. 8184. 8187. 8196. 8199. 35. 39. 44. 47. 52. 59. 62. 68. 72. 75. 84. 87. 4 5 3 5 7 3 6 4 3 9 3 10 249 1506 15 688 1680 31 694 108 358 216 508 594 300 1 τα ta |(das) 4 5 δ de |aber 80 1 50 300 1 παντα panta |alles (kommt) 5 20 κ ek |von 300 70 400 τoυ toü |(dem) 9 5 70 400 ϑoυ Teoü |Gott 300 70 400 τoυ toü |der/dem 20 1 300 1 30 30 1 60 1 50 300 70 200 καταλλαξαντoσ katallaxantos |versöhnt hat/versöhnt habenden 8 40 1 200 ηµασ ämas |uns 5 1 400 300 800 αυτω eaütO |mit sich (selbst) 4 10 1 δια dja |durch 10 8 200 70 400 ιησoυ jäsoü |Jesus 600 100 10 200 300 70 400 χριστoυ crjstoü |Christus 20 1 10 και kaj |und 4 70 50 300 70 200 δoντoσ dontos |gegeben hat/gegeben habenden 8 40 10 50 ηµιν ämjn |uns 300 8 50 την tän |den 4 10 1 20 70 50 10 1 50 διακoνιαν djakonjan |Dienst 300 8 200 τησ täs |der 20 1 300 1 30 30 1 3 8 200 καταλλαγησ katallagäs |Versöhnung Ende des Verses 5.18 Verse: 95, Buchstaben: 96, 1488, 8208, Totalwerte: 10502, 165202, 964268 Alles aber von dem Gott, der uns mit sich selbst versöhnt hat durch (Jesum) Christum und hat uns den Dienst der Versöhnung gegeben: pgz 100 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 5.19 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 289. 290. 291. 292. 293. 294. 295. 296. 1686. 1687. 1688. 1689. 1690. 1691. 1692. 1693. 1489. 1491. 1494. 1498. 1500. 1502. 1508. 1514. 8209. 8211. 8214. 8218. 8220. 8222. 8228. 8234. 1. 3. 6. 10. 12. 14. 20. 26. 2 3 4 2 2 6 6 11 1000 380 284 58 55 2010 450 1633 9. 10. 11. 297. 298. 299. 1694. 1695. 1696. 1525. 1530. 1532. 8245. 8250. 8252. 37. 42. 44. 5 2 11 1506 48 555 12. 13. 14. 300. 301. 302. 1697. 1698. 1699. 1543. 1549. 1551. 8263. 8269. 8271. 55. 61. 63. 6 2 11 981 301 1704 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 303. 304. 305. 306. 307. 308. 309. 310. 311. 1700. 1701. 1702. 1703. 1704. 1705. 1706. 1707. 1708. 1562. 1567. 1570. 1577. 1579. 1583. 1586. 1591. 1594. 8282. 8287. 8290. 8297. 8299. 8303. 8306. 8311. 8314. 74. 79. 82. 89. 91. 95. 98. 103. 106. 5 3 7 2 4 3 5 3 10 1551 31 379 55 108 420 223 508 594 800 200 ωσ Os |nämlich/wie (es ja feststeht) 70 300 10 oτι otj |weil/dass 9 5 70 200 ϑoσ Teos |Gott 8 50 ην än |war 5 50 ν en |in 600 100 10 200 300 800 χριστω crjstO |Christus 20 70 200 40 70 50 κoσµoν kosmon |(und) (die) Welt 20 1 300 1 30 30 1 200 200 800 50 καταλλασσων katallassOn |versöhnte/ versöhnend 5 1 400 300 800 αυτω eaütO |mit sich (selbst) 40 8 µη mä |(indem er) nicht 30 70 3 10 7 70 40 5 50 70 200 λoγιζoµνoσ logjzomenos |anrechnete/ anrechnend 1 400 300 70 10 200 αυτoισ aütojs |ihnen 300 1 τα ta |(die) 80 1 100 1 80 300 800 40 1 300 1 παραπτωµατα paraptOmata |Sünden/ Verfehlungen 1 400 300 800 50 αυτων aütOn |ihre 20 1 10 και kaj |und 9 5 40 5 50 70 200 ϑµνoσ Temenos |legte/aufgerichtet habend 5 50 ν en |in/unter 8 40 10 50 ηµιν ämjn |uns 300 70 50 τoν ton |das 30 70 3 70 50 λoγoν logon |Wort 300 8 200 τησ täs |von der 20 1 300 1 30 30 1 3 8 200 καταλλαγησ katallagäs |Versöhnung Ende des Verses 5.19 Verse: 96, Buchstaben: 115, 1603, 8323, Totalwerte: 14834, 180036, 979102 nämlich daß Gott in Christo war, die Welt mit sich selbst versöhnend, ihnen ihre Übertretungen nicht zurechnend, und hat in uns das Wort der Versöhnung niedergelegt. pgz 101 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 5.20 1. 2. 3. 4. 312. 313. 314. 315. 1709. 1710. 1711. 1712. 1604. 1608. 1615. 1618. 8324. 8328. 8335. 8338. 1. 5. 12. 15. 4 7 3 11 585 1680 520 957 5. 6. 7. 8. 316. 317. 318. 319. 1713. 1714. 1715. 1716. 1629. 1631. 1634. 1638. 8349. 8351. 8354. 8358. 26. 28. 31. 35. 2 3 4 13 1000 770 484 1323 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 320. 321. 322. 323. 324. 325. 326. 327. 1717. 1718. 1719. 1720. 1721. 1722. 1723. 1724. 1651. 1653. 1657. 1664. 1668. 1675. 1686. 1688. 8371. 8373. 8377. 8384. 8388. 8395. 8406. 8408. 48. 50. 54. 61. 65. 72. 83. 85. 2 4 7 4 7 11 2 3 14 898 134 585 1680 699 1100 814 400 80 5 100 υπρ üper |für 600 100 10 200 300 70 400 χριστoυ crjstoü |Christus 70 400 50 oυν oün |(al)so 80 100 5 200 2 5 400 70 40 5 50 πρσβυoµν presbeüomen |sind wir nun Botschafter/sind wir Gesandte 800 200 ωσ Os |(und) zwar so dass/wie (wenn) 300 70 400 τoυ toü |(der) 9 5 70 400 ϑoυ Teoü |Gott 80 1 100 1 20 1 30 70 400 50 300 70 200 παρακαλoυντoσ parakaloüntos |(selbst) ermahnt 4 10 δι dj |durch 8 40 800 50 ηµων ämOn |uns 4 5 70 40 5 9 1 δoµϑα deomeTa |(so) wir bitten 400 80 5 100 υπρ üper |stellvertretend/anstelle 600 100 10 200 300 70 400 χριστoυ crjstoü |für Christus/Christi 20 1 300 1 30 30 1 3 8 300 5 καταλλαγητ katallagäte |lasst euch versöhnen 300 800 τω tO |mit (dem) 9 5 800 ϑω TeO |Gott Ende des Verses 5.20 Verse: 97, Buchstaben: 87, 1690, 8410, Totalwerte: 13243, 193279, 992345 So sind wir nun Gesandte für Christum, als ob Gott durch uns ermahnte; wir bitten an Christi Statt: Laßt euch versöhnen mit Gott! pgz 102 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 5.21 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 328. 329. 330. 331. 332. 333. 334. 335. 336. 337. 338. 339. 340. 341. 342. 343. 1725. 1726. 1727. 1728. 1729. 1730. 1731. 1732. 1733. 1734. 1735. 1736. 1737. 1738. 1739. 1740. 1691. 1694. 1697. 1699. 1705. 1713. 1717. 1721. 1729. 1737. 1740. 1745. 1753. 1763. 1767. 1769. 8411. 8414. 8417. 8419. 8425. 8433. 8437. 8441. 8449. 8457. 8460. 8465. 8473. 8483. 8487. 8489. 1. 4. 7. 9. 15. 23. 27. 31. 39. 47. 50. 55. 63. 73. 77. 79. 3 3 2 6 8 4 4 8 8 3 5 8 10 4 2 4 420 104 48 474 503 585 898 503 428 61 263 918 773 484 55 1501 300 70 50 τoν ton |den 3 1 100 γαρ gar |denn// 40 8 µη mä |der von keiner/nicht 3 50 70 50 300 1 γνoντα gnonta |wusste/gekannt Habenden 1 40 1 100 300 10 1 50 αµαρτιαν amartjan |Sünde 400 80 5 100 υπρ üper |für 8 40 800 50 ηµων ämOn |uns 1 40 1 100 300 10 1 50 αµαρτιαν amartjan |zur Sünde 5 80 70 10 8 200 5 50 πoιησν epojäsen |er hat gemacht 10 50 1 ινα jna |damit 8 40 5 10 200 ηµισ ämejs |wir 3 10 50 800 40 5 9 1 γινωµϑα gjnOmeTa |würden 4 10 20 1 10 70 200 400 50 8 δικαιoσυνη djkajosünä |(die) Gerechtigkeit 9 5 70 400 ϑoυ Teoü |Gottes 5 50 ν en |in 1 400 300 800 αυτω aütO |ihm Ende des Verses 5.21 Verse: 98, Buchstaben: 82, 1772, 8492, Totalwerte: 8018, 201297, 1000363 Den, der Sünde nicht kannte, hat er für uns zur Sünde gemacht, auf daß wir Gottes Gerechtigkeit würden in ihm. Ende des Kapitels 5 pgz 103 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 6.1 1. 1. 1741. 1. 8493. 1. 12 1783 2. 3. 4. 2. 3. 4. 1742. 1743. 1744. 13. 15. 18. 8505. 8507. 8510. 13. 15. 18. 2 3 12 9 31 798 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 1745. 1746. 1747. 1748. 1749. 1750. 1751. 1752. 1753. 30. 32. 35. 40. 43. 48. 51. 55. 63. 8522. 8524. 8527. 8532. 8535. 8540. 8543. 8547. 8555. 30. 32. 35. 40. 43. 48. 51. 55. 63. 2 3 5 3 5 3 4 8 4 48 215 195 358 761 770 484 290 641 200 400 50 5 100 3 70 400 50 300 5 200 συνργoυντσ sünergoüntes |als Mitarbeiter/mitarbeitend 4 5 δ de |aber 20 1 10 και kaj |auch 80 1 100 1 20 1 30 70 400 40 5 50 παρακαλoυµν parakaloümen |ermahnen wir (euch) 40 8 µη mä |(dass) nicht 5 10 200 ισ ejs |/ins 20 5 50 70 50 κνoν kenon |vergeblich/Leere 300 8 50 την tän |die 600 1 100 10 50 χαριν carjn |Gnade 300 70 400 τoυ toü |(des) 9 5 70 400 ϑoυ Teoü |Gottes 4 5 60 1 200 9 1 10 δξασϑαι dexasTaj |zu empfangen/angenommen habt 400 40 1 200 υµασ ümas |/ihr Ende des Verses 6.1 Verse: 99, Buchstaben: 66, 66, 8558, Totalwerte: 6383, 6383, 1006746 Mitarbeitend aber ermahnen wir auch, daß ihr die Gnade Gottes nicht vergeblich empfanget pgz 104 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 6.2 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 1754. 1755. 1756. 1757. 1758. 1759. 1760. 1761. 1762. 1763. 1764. 1765. 1766. 1767. 1768. 1769. 67. 72. 75. 80. 85. 93. 96. 99. 101. 106. 114. 122. 125. 129. 132. 138. 8559. 8564. 8567. 8572. 8577. 8585. 8588. 8591. 8593. 8598. 8606. 8614. 8617. 8621. 8624. 8630. 1. 6. 9. 14. 19. 27. 30. 33. 35. 40. 48. 56. 59. 63. 66. 72. 5 3 5 5 8 3 3 2 5 8 8 3 4 3 6 12 53 104 931 1129 784 670 31 55 154 1619 303 280 484 500 401 1454 17. 18. 19. 20. 30. 31. 32. 33. 1770. 1771. 1772. 1773. 150. 154. 157. 162. 8642. 8646. 8649. 8654. 84. 88. 91. 96. 4 3 5 8 484 500 154 1619 30 5 3 5 10 λγι legej |es heißt/er sagt 3 1 100 γαρ gar |denn/ja 20 1 10 100 800 καιρω kajrO |zur Zeit 4 5 20 300 800 δκτω dektO |angenehmen/willkommenen 5 80 8 20 70 400 200 1 πηκoυσα epäkoüsa |habe ich erhört 200 70 400 σoυ soü |dich 20 1 10 και kaj |und 5 50 ν en |am 8 40 5 100 1 ηµρα ämera |Tag 200 800 300 8 100 10 1 200 σωτηριασ sOtärjas |des Heils/(der) Rettung 5 2 70 8 9 8 200 1 βoηϑησα eboäTäsa |habe ich geholfen 200 70 10 σoι soj |dir 10 4 70 400 ιδoυ jdoü |siehe 50 400 50 νυν nün |jetzt (ist) 20 1 10 100 70 200 καιρoσ kajros |(die) Zeit 5 400 80 100 70 200 4 5 20 300 70 200 υπρoσδκτoσ eüprosdektos | angenehme/ hochwillkommene 10 4 70 400 ιδoυ jdoü |siehe 50 400 50 νυν nün |jetzt (ist) 8 40 5 100 1 ηµρα ämera |(der) Tag 200 800 300 8 100 10 1 200 σωτηριασ sOtärjas |des Heils/ (der) Rettung Ende des Verses 6.2 Verse: 100, Buchstaben: 103, 169, 8661, Totalwerte: 11709, 18092, 1018455 (denn er spricht: ’Zur angenehmen Zeit habe ich dich erhört, und am Tage des Heils habe ich dir geholfen’. Siehe, jetzt ist die wohlangenehme Zeit, siehe, jetzt ist der Tag des Heils); pgz 105 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 6.3 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 1774. 1775. 1776. 1777. 1778. 1779. 1780. 1781. 1782. 1783. 170. 178. 180. 186. 194. 203. 206. 208. 214. 215. 8662. 8670. 8672. 8678. 8686. 8695. 8698. 8700. 8706. 8707. 1. 9. 11. 17. 25. 34. 37. 39. 45. 46. 8 2 6 8 9 3 2 6 1 8 158 55 117 643 678 61 48 905 8 166 40 8 4 5 40 10 1 50 µηδµιαν mädemjan |einen/keinen 5 50 ν en |/bei 40 8 4 5 50 10 µηδνι mädenj |niemand(em) 4 10 4 70 50 300 5 200 διδoντσ djdontes |(wir) geben(d) 80 100 70 200 20 70 80 8 50 πρoσκoπην proskopän |Anstoß 10 50 1 ινα jna |damit 40 8 µη mä |nicht 40 800 40 8 9 8 µωµηϑη mOmäTä |verlästert werde/verhöhnt werde 8 η ä |der 4 10 1 20 70 50 10 1 διακoνια djakonja |Dienst Ende des Verses 6.3 Verse: 101, Buchstaben: 53, 222, 8714, Totalwerte: 2839, 20931, 1021294 indem wir in keiner Sache irgend einen Anstoß geben, auf daß der Dienst nicht verlästert werde, pgz 106 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 6.4 1. 2. 3. 4. 44. 45. 46. 47. 1784. 1785. 1786. 1787. 223. 226. 228. 233. 8715. 8718. 8720. 8725. 1. 4. 6. 11. 3 2 5 11 61 55 441 2515 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 48. 49. 50. 51. 52. 53. 54. 55. 56. 57. 58. 59. 60. 1788. 1789. 1790. 1791. 1792. 1793. 1794. 1795. 1796. 1797. 1798. 1799. 1800. 244. 251. 253. 257. 265. 267. 274. 279. 281. 289. 291. 299. 301. 8736. 8743. 8745. 8749. 8757. 8759. 8766. 8771. 8773. 8781. 8783. 8791. 8793. 22. 29. 31. 35. 43. 45. 52. 57. 59. 67. 69. 77. 79. 7 2 4 8 2 7 5 2 8 2 8 2 12 1376 1000 484 235 55 718 218 55 1014 55 286 55 2346 1 30 30 αλλ all |sondern 5 50 ν en |in 80 1 50 300 10 παντι pantj |allem 200 400 50 10 200 300 800 50 300 5 200 συνιστωντσ sünjstOntes |empfehlen(d) (wir) 5 1 400 300 70 400 200 αυτoυσ eaütoüs |uns 800 200 ωσ Os |als 9 5 70 400 ϑoυ Teoü |Gottes 4 10 1 20 70 50 70 10 διακoνoι djakonoj |Diener 5 50 ν en |in 400 80 70 40 70 50 8 υπoµoνη üpomonä |standhaftem Ausharren/Geduld 80 70 30 30 8 πoλλη pollä |viel(er) 5 50 ν en |in 9 30 10 700 5 200 10 50 ϑλιψσιν TljPesjn |Bedrängnissen 5 50 ν en |in 1 50 1 3 20 1 10 200 αναγκαισ anagkajs |Nöten/Notlagen 5 50 ν en |in 200 300 5 50 70 600 800 100 10 1 10 200 στνoχωριαισ stenocOrjajs |Ängsten/Drangsalen Ende des Verses 6.4 Verse: 102, Buchstaben: 90, 312, 8804, Totalwerte: 10969, 31900, 1032263 sondern in allem uns erweisen als Gottes Diener, in vielem Ausharren, in Drangsalen, in Nöten, in Ängsten, pgz 107 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 6.5 1. 2. 3. 4. 5. 6. 61. 62. 63. 64. 65. 66. 1801. 1802. 1803. 1804. 1805. 1806. 313. 315. 322. 324. 332. 334. 8805. 8807. 8814. 8816. 8824. 8826. 1. 3. 10. 12. 20. 22. 2 7 2 8 2 13 55 332 55 1162 55 1245 7. 8. 9. 10. 67. 68. 69. 70. 1807. 1808. 1809. 1810. 347. 349. 355. 357. 8839. 8841. 8847. 8849. 35. 37. 43. 45. 2 6 2 10 55 450 55 855 11. 12. 71. 72. 1811. 1812. 367. 369. 8859. 8861. 55. 57. 2 9 55 784 5 50 ν en |unter/bei 80 30 8 3 1 10 200 πληγαισ plägajs |Schlägen 5 50 ν en |in 500 400 30 1 20 1 10 200 ϕυλακαισ fülakajs |Gefängnissen 5 50 ν en |in 1 20 1 300 1 200 300 1 200 10 1 10 200 ακαταστασιαισ akatastasjajs |Unruhen 5 50 ν en |in 20 70 80 70 10 200 κoπoισ kopojs |Mühen/Mühsalen 5 50 ν en |in 1 3 100 400 80 50 10 1 10 200 αγρυπνιαισ agrüpnjajs |dem Wachen/ Schlaflosigkeiten 5 50 ν en |in 50 8 200 300 5 10 1 10 200 νηστιαισ nästejajs |(dem) Fasten Ende des Verses 6.5 Verse: 103, Buchstaben: 65, 377, 8869, Totalwerte: 5158, 37058, 1037421 in Streichen, in Gefängnissen, in Aufständen, in Mühen, in Wachen, in Fasten; pgz 108 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 6.6 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 73. 74. 75. 76. 77. 78. 79. 80. 1813. 1814. 1815. 1816. 1817. 1818. 1819. 1820. 378. 380. 388. 390. 396. 398. 408. 410. 8870. 8872. 8880. 8882. 8888. 8890. 8900. 8902. 1. 3. 11. 13. 19. 21. 31. 33. 2 8 2 6 2 10 2 10 55 742 55 1068 55 691 55 1896 9. 10. 11. 12. 13. 14. 81. 82. 83. 84. 85. 86. 1821. 1822. 1823. 1824. 1825. 1826. 420. 422. 430. 434. 436. 441. 8912. 8914. 8922. 8926. 8928. 8933. 43. 45. 53. 57. 59. 64. 2 8 4 2 5 10 55 886 814 55 93 1831 5 50 ν en |in 1 3 50 70 300 8 300 10 αγνoτητι agnotätj |Keuschheit/Reinheit 5 50 ν en |in 3 50 800 200 5 10 γνωσι gnOsej |Erkenntnis 5 50 ν en |in 40 1 20 100 70 9 400 40 10 1 µακρoϑυµια makroTümja |Langmut 5 50 ν en |in 600 100 8 200 300 70 300 8 300 10 χρηστoτητι crästotätj |Freundlichkeit/ Güte 5 50 ν en |im 80 50 5 400 40 1 300 10 πνυµατι pneümatj |Geist 1 3 10 800 αγιω agjO |heiligen 5 50 ν en |in 1 3 1 80 8 αγαπη agapä |Liebe 1 50 400 80 70 20 100 10 300 800 ανυπoκριτω anüpokrjtO |ungeheuchelter Ende des Verses 6.6 Verse: 104, Buchstaben: 73, 450, 8942, Totalwerte: 8351, 45409, 1045772 in Reinheit, in Erkenntnis, in Langmut, in Gütigkeit, im Heiligen Geiste, in ungeheuchelter Liebe; pgz 109 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 6.7 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 87. 88. 89. 90. 91. 92. 93. 94. 95. 96. 97. 98. 99. 100. 101. 1827. 1828. 1829. 1830. 1831. 1832. 1833. 1834. 1835. 1836. 1837. 1838. 1839. 1840. 1841. 451. 453. 457. 465. 467. 474. 478. 481. 484. 489. 492. 503. 506. 512. 515. 8943. 8945. 8949. 8957. 8959. 8966. 8970. 8973. 8976. 8981. 8984. 8995. 8998. 9004. 9007. 1. 3. 7. 15. 17. 24. 28. 31. 34. 39. 42. 53. 56. 62. 65. 2 4 8 2 7 4 3 3 5 3 11 3 6 3 9 55 903 264 55 510 484 15 1150 1030 508 973 1150 929 31 1566 5 50 ν en |im 30 70 3 800 λoγω logO |Wort/Reden 1 30 8 9 5 10 1 200 αληϑιασ aläTejas |(der) Wahrheit 5 50 ν en |in 4 400 50 1 40 5 10 δυναµι dünamej |(der) Kraft 9 5 70 400 ϑoυ Teoü |Gottes 4 10 1 δια dja |durch 300 800 50 των tOn |die 70 80 30 800 50 oπλων oplOn |Waffen 300 8 200 τησ täs |der 4 10 20 1 10 70 200 400 50 8 200 δικαιoσυνησ djkajosünäs |Gerechtigkeit 300 800 50 των tOn |die 4 5 60 10 800 50 δξιων dexjOn |der Rechten/rechten 20 1 10 και kaj |und 1 100 10 200 300 5 100 800 50 αριστρων arjsterOn |Linken/linken Ende des Verses 6.7 Verse: 105, Buchstaben: 73, 523, 9015, Totalwerte: 9623, 55032, 1055395 im Worte der Wahrheit, in der Kraft Gottes; durch die Waffen der Gerechtigkeit zur Rechten und zur Linken; pgz 110 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 6.8 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 102. 103. 104. 105. 106. 107. 108. 109. 110. 111. 112. 113. 1842. 1843. 1844. 1845. 1846. 1847. 1848. 1849. 1850. 1851. 1852. 1853. 524. 527. 532. 535. 542. 545. 554. 557. 565. 567. 573. 576. 9016. 9019. 9024. 9027. 9034. 9037. 9046. 9049. 9057. 9059. 9065. 9068. 1. 4. 9. 12. 19. 22. 31. 34. 42. 44. 50. 53. 3 5 3 7 3 9 3 8 2 6 3 7 15 342 31 562 15 1363 31 1164 1000 241 31 263 4 10 1 δια dja |unter/in 4 70 60 8 200 δoξησ doxäs |Ehre 20 1 10 και kaj |und 1 300 10 40 10 1 200 ατιµιασ atjmjas |Schande 4 10 1 δια dja |bei/in 4 400 200 500 8 40 10 1 200 δυσϕηµιασ düsfämjas |böser Nachrede 20 1 10 και kaj |und 5 400 500 8 40 10 1 200 υϕηµιασ eüfämjas |guter Nachrede 800 200 ωσ Os |als 80 30 1 50 70 10 πλανoι planoj |Verführer 20 1 10 και kaj |und (doch) 1 30 8 9 5 10 200 αληϑισ aläTejs |wahrhaftig/Wahrhaftige Ende des Verses 6.8 Verse: 106, Buchstaben: 59, 582, 9074, Totalwerte: 5058, 60090, 1060453 durch Ehre und Unehre, durch böses Gerücht und gutes Gerücht, als Verführer und Wahrhaftige; pgz 111 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 6.9 1. 2. 114. 115. 1854. 1855. 583. 585. 9075. 9077. 1. 3. 2 11 1000 769 3. 4. 116. 117. 1856. 1857. 596. 599. 9088. 9091. 14. 17. 3 15 31 1423 5. 6. 118. 119. 1858. 1859. 614. 616. 9106. 9108. 32. 34. 2 13 1000 1063 7. 8. 9. 10. 11. 120. 121. 122. 123. 124. 1860. 1861. 1862. 1863. 1864. 629. 632. 636. 641. 643. 9121. 9124. 9128. 9133. 9135. 47. 50. 54. 59. 61. 3 4 5 2 12 31 484 902 1000 745 12. 13. 14. 125. 126. 127. 1865. 1866. 1867. 655. 658. 660. 9147. 9150. 9152. 73. 76. 78. 3 2 12 31 48 1006 800 200 ωσ Os |als 1 3 50 70 70 400 40 5 50 70 10 αγνooυµνoι agnooümenoj |Unbekannte/ nicht gekannt Werdende 20 1 10 και kaj |und (doch) 5 80 10 3 10 50 800 200 20 70 40 5 50 70 10 πιγινωσκoµνoι epjgjnOskomenoj |wohlbekannt/anerkannt Werdende 800 200 ωσ Os |als 1 80 70 9 50 8 200 20 70 50 300 5 200 απoϑνησκoντσ apoTnäskontes |Sterbende 20 1 10 και kaj |und 10 4 70 400 ιδoυ jdoü |siehe 7 800 40 5 50 ζωµν zOmen |wir leben 800 200 ωσ Os |als 80 1 10 4 5 400 70 40 5 50 70 10 παιδυoµνoι pajdeüomenoj |Gezüchtigte/gezüchtigt Werdende 20 1 10 και kaj |und (doch) 40 8 µη mä |nicht 9 1 50 1 300 70 400 40 5 50 70 10 ϑανατoυµνoι Tanatoümenoj |getötet (Werdende) Ende des Verses 6.9 Verse: 107, Buchstaben: 89, 671, 9163, Totalwerte: 9533, 69623, 1069986 als Unbekannte und Wohlbekannte; als Sterbende, und siehe, wir leben; als Gezüchtigte und nicht getötet; pgz 112 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 6.10 1. 2. 128. 129. 1868. 1869. 672. 674. 9164. 9166. 1. 3. 2 10 1000 1155 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 130. 131. 132. 133. 134. 135. 136. 137. 1870. 1871. 1872. 1873. 1874. 1875. 1876. 1877. 684. 687. 689. 698. 700. 706. 713. 715. 9176. 9179. 9181. 9190. 9192. 9198. 9205. 9207. 13. 16. 18. 27. 29. 35. 42. 44. 3 2 9 2 6 7 2 12 16 9 1336 1000 1860 880 9 1522 11. 12. 13. 14. 15. 16. 138. 139. 140. 141. 142. 143. 1878. 1879. 1880. 1881. 1882. 1883. 727. 729. 734. 741. 744. 749. 9219. 9221. 9226. 9233. 9236. 9241. 56. 58. 63. 70. 73. 78. 2 5 7 3 5 10 1000 107 1230 31 432 1551 800 200 ωσ Os |als 30 400 80 70 400 40 5 50 70 10 λυπoυµνoι lüpoümenoj |Betrübte/betrübt Werdende 1 5 10 αι aej |immer 4 5 δ de |aber 600 1 10 100 70 50 300 5 200 χαιρoντσ cajrontes |fröhlich/sich Freuende 800 200 ωσ Os |als 80 300 800 600 70 10 πτωχoι ptOcoj |Arme/Bettler 80 70 30 30 70 400 200 πoλλoυσ polloüs |(die) viele 4 5 δ de |doch/aber 80 30 70 400 300 10 7 70 50 300 5 200 πλoυτιζoντσ ploütjzontes |reich Machen(de) 800 200 ωσ Os |als (solche die) 40 8 4 5 50 µηδν mäden |nichts 5 600 70 50 300 5 200 χoντσ econtes |Haben(de) 20 1 10 και kaj |und (doch) 80 1 50 300 1 παντα panta |alles 20 1 300 5 600 70 50 300 5 200 κατχoντσ katecontes |Besitzen(de) Ende des Verses 6.10 Verse: 108, Buchstaben: 87, 758, 9250, Totalwerte: 13138, 82761, 1083124 als Traurige, aber allezeit uns freuend; als Arme, aber viele reich machend; als nichts habend und alles besitzend. pgz 113 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 6.11 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 144. 145. 146. 147. 148. 149. 150. 151. 152. 153. 154. 1884. 1885. 1886. 1887. 1888. 1889. 1890. 1891. 1892. 1893. 1894. 759. 761. 766. 770. 777. 781. 785. 794. 795. 801. 805. 9251. 9253. 9258. 9262. 9269. 9273. 9277. 9286. 9287. 9293. 9297. 1. 3. 8. 12. 19. 23. 27. 36. 37. 43. 47. 2 5 4 7 4 4 9 1 6 4 11 370 611 898 914 450 641 349 8 136 898 1257 300 70 τo to |(der) 200 300 70 40 1 στoµα stoma |Mund 8 40 800 50 ηµων ämOn |unser 1 50 5 800 3 5 50 ανωγν aneOgen |hat sich geöffnet/ist geöffnet 80 100 70 200 πρoσ pros |zu 400 40 1 200 υµασ ümas |euch 20 70 100 10 50 9 10 70 10 κoρινϑιoι korjnTjoj |(ihr) Korinther 8 η ä |(das) 20 1 100 4 10 1 καρδια kardja |Herz 8 40 800 50 ηµων ämOn |unser 80 5 80 30 1 300 400 50 300 1 10 ππλατυνται peplatüntaj |ist weit geworden/ist weit geöffnet Ende des Verses 6.11 Verse: 109, Buchstaben: 57, 815, 9307, Totalwerte: 6532, 89293, 1089656 Unser Mund ist zu euch aufgetan, ihr Korinther; unser Herz ist weit geworden. pgz 114 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 6.12 1. 2. 155. 156. 1895. 1896. 816. 818. 9308. 9310. 1. 3. 2 13 470 2354 3. 4. 5. 157. 158. 159. 1897. 1898. 1899. 831. 833. 837. 9323. 9325. 9329. 16. 18. 22. 2 4 13 55 108 2354 6. 7. 8. 9. 10. 160. 161. 162. 163. 164. 1900. 1901. 1902. 1903. 1904. 850. 852. 854. 858. 868. 9342. 9344. 9346. 9350. 9360. 35. 37. 39. 43. 53. 2 2 4 10 4 9 55 580 1244 1290 70 400 oυ oü |nicht 200 300 5 50 70 600 800 100 5 10 200 9 5 στνoχωρισϑ stenocOrejsTe |engen Raum habt ihr/seid ihr beengt 5 50 ν en |in 8 40 10 50 ηµιν ämjn |uns 200 300 5 50 70 600 800 100 5 10 200 9 5 στνoχωρισϑ stenocOrejsTe |eng ist es/beengt seid ihr 4 5 δ de |aber 5 50 ν en |in 300 70 10 200 τoισ tojs |(den) 200 80 30 1 3 600 50 70 10 200 σπλαγχνoισ splagcnojs |Herzen 400 40 800 50 υµων ümOn |euren Ende des Verses 6.12 Verse: 110, Buchstaben: 56, 871, 9363, Totalwerte: 8519, 97812, 1098175 Ihr seid nicht verengt in uns, sondern ihr seid verengt in eurem Innern. pgz 115 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 6.13 1. 2. 3. 4. 165. 166. 167. 168. 1905. 1906. 1907. 1908. 872. 875. 877. 882. 9364. 9367. 9369. 9374. 1. 4. 6. 11. 3 2 5 11 358 9 759 681 5. 6. 7. 8. 169. 170. 171. 172. 1909. 1910. 1911. 1912. 893. 895. 902. 906. 9385. 9387. 9394. 9398. 22. 24. 31. 35. 2 7 4 10 1000 655 838 1183 9. 10. 173. 174. 1913. 1914. 916. 919. 9408. 9411. 45. 48. 3 5 31 655 300 8 50 την tän |Gleiches/zu dem4 5 δ de |nun/aber 1 400 300 8 50 αυτην aütän |/selben 1 50 300 10 40 10 200 9 10 1 50 αντιµισϑιαν antjmjsTjan |vergeltet uns/(Gegen)Lohn 800 200 ωσ Os |als zu/wie 300 5 20 50 70 10 200 τκνoισ teknojs |zu (meinen) Kindern 30 5 3 800 λγω legO |rede ich 80 30 1 300 400 50 9 8 300 5 πλατυνϑητ platünTäte |lasst es weit werden/weitet euch aus 20 1 10 και kaj |auch 400 40 5 10 200 υµισ ümejs |in euch/ihr Ende des Verses 6.13 Verse: 111, Buchstaben: 52, 923, 9415, Totalwerte: 6169, 103981, 1104344 Zur gleichen Vergeltung aber (ich rede als zu Kindern) werdet auch ihr weit. pgz 116 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 6.14 1. 2. 3. 175. 176. 177. 1915. 1916. 1917. 924. 926. 933. 9416. 9418. 9425. 1. 3. 10. 2 7 14 48 282 1915 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 178. 179. 180. 181. 182. 183. 184. 185. 186. 187. 188. 189. 190. 1918. 1919. 1920. 1921. 1922. 1923. 1924. 1925. 1926. 1927. 1928. 1929. 1930. 947. 955. 958. 961. 967. 977. 980. 986. 989. 991. 999. 1003. 1007. 9439. 9447. 9450. 9453. 9459. 9469. 9472. 9478. 9481. 9483. 9491. 9495. 9499. 24. 32. 35. 38. 44. 54. 57. 63. 66. 68. 76. 80. 84. 8 3 3 6 10 3 6 3 2 8 4 4 6 871 510 104 1023 773 31 172 510 9 1011 1610 450 860 40 8 µη mä |nicht 3 10 50 5 200 9 5 γινσϑ gjnesTe |zieht mit/seid 5 300 5 100 70 7 400 3 70 400 50 300 5 200 τρoζυγoυντσ eterozügoüntes | in einem fremden Joch/unter fremdartigem Joch Gehende 1 80 10 200 300 70 10 200 απιστoισ apjstojs |mit Ungläubigen 300 10 200 τισ tjs |was 3 1 100 γαρ gar |denn 40 5 300 70 600 8 µτoχη metocä |(für eine) Gemeinschaft (haben) 4 10 20 1 10 70 200 400 50 8 δικαιoσυνη djkajosünä |(ist der) Gerechtigkeit 20 1 10 και kaj |und 1 50 70 40 10 1 ανoµια anomja |(der) Gesetzlosigkeit 300 10 200 τισ tjs |was hat für/(oder) was für eine 4 5 δ de |und///aber 20 70 10 50 800 50 10 1 κoινωνια kojnOnja |Gemeinschaft 500 800 300 10 ϕωτι fOtj |das Licht/(dem) Licht 80 100 70 200 πρoσ pros |mit 200 20 70 300 70 200 σκoτoσ skotos |(der) Finsternis Ende des Verses 6.14 Verse: 112, Buchstaben: 89, 1012, 9504, Totalwerte: 10179, 114160, 1114523 Seid nicht in einem ungleichen Joche mit Ungläubigen. Denn welche Genossenschaft hat Gerechtigkeit und Gesetzlosigkeit? Oder welche Gemeinschaft Licht mit Finsternis? pgz 117 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 6.15 1. 2. 3. 191. 192. 193. 1931. 1932. 1933. 1013. 1016. 1018. 9505. 9508. 9510. 1. 4. 6. 3 2 10 510 9 2408 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 194. 195. 196. 197. 198. 199. 200. 201. 202. 1934. 1935. 1936. 1937. 1938. 1939. 1940. 1941. 1942. 1028. 1034. 1038. 1044. 1045. 1048. 1053. 1058. 1062. 9520. 9526. 9530. 9536. 9537. 9540. 9545. 9550. 9554. 16. 22. 26. 32. 33. 36. 41. 46. 50. 6 4 6 1 3 5 5 4 7 2010 450 148 8 510 355 1390 346 1061 300 10 200 τισ tjs |wie/was für eine 4 5 δ de |und///aber 200 400 40 500 800 50 8 200 10 200 συµϕωνησισ sümfOnäsjs |stimmt überein/Übereinstimmung 600 100 10 200 300 800 χριστω crjstO |Christus/Christi 80 100 70 200 πρoσ pros |mit 2 5 30 10 1 100 βλιαρ beljar |Belial/Beliar 8 η ä |oder 300 10 200 τισ tjs |was (für ein) 40 5 100 10 200 µρισ merjs |hat gemeinsam/Anteil 80 10 200 300 800 πιστω pjstO |der Gläubuge/einem Gläubigen 40 5 300 1 µτα meta |mit 1 80 10 200 300 70 400 απιστoυ apjstoü |dem Ungläubigen/einem Ungläubigen Ende des Verses 6.15 Verse: 113, Buchstaben: 56, 1068, 9560, Totalwerte: 9205, 123365, 1123728 und welche Übereinstimmung Christus mit Belial? Oder welches Teil ein Gläubiger mit einem Ungläubigen? pgz 118 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 6.16 1. 2. 3. 203. 204. 205. 1943. 1944. 1945. 1069. 1072. 1074. 9561. 9564. 9566. 1. 4. 6. 3 2 12 510 9 1349 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 206. 207. 208. 209. 210. 211. 212. 213. 214. 215. 216. 217. 218. 219. 220. 221. 222. 223. 224. 225. 1946. 1947. 1948. 1949. 1950. 1951. 1952. 1953. 1954. 1955. 1956. 1957. 1958. 1959. 1960. 1961. 1962. 1963. 1964. 1965. 1086. 1089. 1093. 1097. 1104. 1109. 1112. 1116. 1120. 1124. 1130. 1135. 1140. 1141. 1145. 1148. 1156. 1158. 1164. 1167. 9578. 9581. 9585. 9589. 9596. 9601. 9604. 9608. 9612. 9616. 9622. 9627. 9632. 9633. 9637. 9640. 9648. 9650. 9656. 9659. 18. 21. 25. 29. 36. 41. 44. 48. 52. 56. 62. 67. 72. 73. 77. 80. 88. 90. 96. 99. 3 4 4 7 5 3 4 4 4 6 5 5 1 4 3 8 2 6 3 12 851 484 346 1699 655 104 321 484 510 1427 1030 150 70 284 380 1163 55 981 31 1629 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 226. 227. 228. 229. 230. 231. 232. 233. 234. 1966. 1967. 1968. 1969. 1970. 1971. 1972. 1973. 1974. 1179. 1182. 1188. 1193. 1197. 1200. 1205. 1212. 1215. 9671. 9674. 9680. 9685. 9689. 9692. 9697. 9704. 9707. 111. 114. 120. 125. 129. 132. 137. 144. 147. 3 6 5 4 3 5 7 3 4 31 326 1551 284 31 781 636 120 301 300 10 200 τισ tjs |wie/was für eine 4 5 δ de |und///aber 200 400 3 20 1 300 1 9 5 200 10 200 συγκαταϑσισ sügkataTesjs |stimmt überein/Verträglichkeit 50 1 800 ναω naO |der Tempel/(dem) Tempel 9 5 70 400 ϑoυ Teoü |Gottes 40 5 300 1 µτα meta |mit 5 10 4 800 30 800 50 ιδωλων ejdOlOn |Götzenbildern 400 40 5 10 200 υµισ ümejs |ihr/wir 3 1 100 γαρ gar |denn/ja 50 1 70 200 ναoσ naos |ein Tempel/(der) Tempel 9 5 70 400 ϑoυ Teoü |Gottes 5 200 300 5 στ este |seid/sind 7 800 50 300 70 200 ζωντoσ zOntos |(des) lebendigen 20 1 9 800 200 καϑωσ kaTOs |wie 5 10 80 5 50 ιπν ejpen |gesagt hat 70 o o |(der) 9 5 70 200 ϑoσ Teos |Gott 70 300 10 oτι otj |///dass 5 50 70 10 20 8 200 800 νoικησω enojkäsO |wohnen will ich 5 50 ν en |in/unter 1 400 300 70 10 200 αυτoισ aütojs |ihnen 20 1 10 και kaj |und 5 40 80 5 100 10 80 1 300 8 200 800 µπριπατησω emperjpatäsO |unter (ihnen) (will ich) wandeln 20 1 10 και kaj |und 5 200 70 40 1 10 σoµαι esomaj |(ich) will sein 1 400 300 800 50 αυτων aütOn |ihr 9 5 70 200 ϑoσ Teos |Gott 20 1 10 και kaj |und 1 400 300 70 10 αυτoι aütoj |sie 5 200 70 50 300 1 10 σoνται esontaj |sollen sein 40 70 10 µoι moj |mein 30 1 70 200 λαoσ laos |Volk Ende des Verses 6.16 Verse: 114, Buchstaben: 150, 1218, 9710, Totalwerte: 18583, 141948, 1142311 pgz 119 2. Korinther Bibel in Text und Zahl Und welchen Zusammenhang der Tempel Gottes mit Götzenbildern? Denn ihr seid der Tempel des lebendigen Gottes, wie Gott gesagt hat: ’Ich will unter ihnen wohnen und wandeln, und ich werde ihr Gott sein, und sie werden mein Volk sein’. pgz 120 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 6.17 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 235. 236. 237. 238. 239. 240. 241. 242. 243. 244. 245. 246. 247. 248. 249. 1975. 1976. 1977. 1978. 1979. 1980. 1981. 1982. 1983. 1984. 1985. 1986. 1987. 1988. 1989. 1219. 1222. 1230. 1232. 1237. 1242. 1245. 1255. 1260. 1266. 1269. 1278. 1280. 1287. 1291. 9711. 9714. 9722. 9724. 9729. 9734. 9737. 9747. 9752. 9758. 9761. 9770. 9772. 9779. 9783. 1. 4. 12. 14. 19. 24. 27. 37. 42. 48. 51. 60. 62. 69. 73. 3 8 2 5 5 3 10 5 6 3 9 2 7 4 10 84 419 25 715 1551 31 1203 53 800 31 902 48 600 824 405 16. 250. 1990. 1301. 9793. 83. 4 641 4 10 70 διo djo |darum/deswegen 5 60 5 30 9 5 300 5 ξλϑτ exelTete |geht hinaus/geht heraus 5 20 κ ek |von/aus 40 5 200 70 400 µσoυ mesoü |/(der) Mitte 1 400 300 800 50 αυτων aütOn |ihnen/ihrer 20 1 10 και kaj |und 1 500 70 100 10 200 9 8 300 5 αϕoρισϑητ aforjsTäte |sondert euch ab 30 5 3 5 10 λγι legej |spricht 20 400 100 10 70 200 κυριoσ kürjos |(der) Herr 20 1 10 και kaj |und 1 20 1 9 1 100 300 70 400 ακαϑαρτoυ akaTartoü |Unreines 40 8 µη mä |nicht(s) 1 80 300 5 200 9 5 απτσϑ aptesTe |rührt an/berührt 20 1 3 800 καγω kagO |und ich 5 10 200 4 5 60 70 40 1 10 ισδξoµαι ejsdexomaj |will aufnehmen/will annehmen 400 40 1 200 υµασ ümas |euch Ende des Verses 6.17 Verse: 115, Buchstaben: 86, 1304, 9796, Totalwerte: 8332, 150280, 1150643 Darum gehet aus ihrer Mitte aus und sondert euch ab, spricht der Herr, und rühret Unreines nicht an, und ich werde euch aufnehmen; pgz 121 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 6.18 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 251. 252. 253. 254. 255. 256. 257. 258. 259. 260. 261. 262. 263. 264. 265. 266. 1991. 1992. 1993. 1994. 1995. 1996. 1997. 1998. 1999. 2000. 2001. 2002. 2003. 2004. 2005. 2006. 1305. 1308. 1314. 1318. 1321. 1327. 1330. 1335. 1341. 1344. 1347. 1352. 1355. 1364. 1369. 1375. 9797. 9800. 9806. 9810. 9813. 9819. 9822. 9827. 9833. 9836. 9839. 9844. 9847. 9856. 9861. 9867. 1. 4. 10. 14. 17. 23. 26. 31. 37. 40. 43. 48. 51. 60. 65. 71. 3 6 4 3 6 3 5 6 3 3 5 3 9 5 6 11 31 326 500 215 487 31 655 424 120 215 1080 31 1019 53 800 1822 20 1 10 και kaj |und 5 200 70 40 1 10 σoµαι esomaj |ich will sein 400 40 10 50 υµιν ümjn |euch 5 10 200 ισ ejs |(ein) 80 1 300 5 100 1 πατρα patera |Vater 20 1 10 και kaj |und 400 40 5 10 200 υµισ ümejs |ihr 5 200 5 200 9 5 σσϑ esesTe |sollt sein 40 70 10 µoι moj |mir 5 10 200 ισ ejs |///zu 400 10 70 400 200 υιoυσ üjoüs |Söhne(n) 20 1 10 και kaj |und 9 400 3 1 300 5 100 1 200 ϑυγατρασ Tügateras |Töchter(n) 30 5 3 5 10 λγι legej |spricht 20 400 100 10 70 200 κυριoσ kürjos |(der) Herr 80 1 50 300 70 20 100 1 300 800 100 παντoκρατωρ pantokratOr Allmächtige/(der) Allherrscher Ende des Verses 6.18 Verse: 116, Buchstaben: 81, 1385, 9877, Totalwerte: 7809, 158089, 1158452 und ich werde euch zum Vater sein, und ihr werdet mir zu Söhnen und Töchtern sein, spricht der Herr, der Allmächtige. Ende des Kapitels 6 pgz 122 |der 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 7.1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 2007. 2008. 2009. 2010. 2011. 2012. 2013. 1. 7. 10. 17. 20. 30. 38. 9878. 9884. 9887. 9894. 9897. 9907. 9915. 1. 7. 10. 17. 20. 30. 38. 6 3 7 3 10 8 11 1202 520 1230 501 338 473 1236 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 2014. 2015. 2016. 2017. 2018. 2019. 2020. 2021. 49. 56. 59. 65. 73. 79. 82. 91. 9926. 9933. 9936. 9942. 9950. 9956. 9959. 9968. 49. 56. 59. 65. 73. 79. 82. 91. 7 3 6 8 6 3 9 12 1376 151 701 1250 591 31 1146 1455 16. 16. 2022. 103. 9980. 103. 9 1522 17. 18. 19. 17. 18. 19. 2023. 2024. 2025. 112. 114. 118. 9989. 9991. 9995. 112. 114. 118. 2 4 4 55 1372 484 300 1 400 300 1 200 ταυτασ taütas |diese 70 400 50 oυν oün |weil nun/also 5 600 70 50 300 5 200 χoντσ econtes |wir haben/habend 300 1 200 τασ tas |(die) 5 80 1 3 3 5 30 10 1 200 παγγλιασ epaggeljas |Verheißungen 1 3 1 80 8 300 70 10 αγαπητoι agapätoj |Geliebte 20 1 9 1 100 10 200 800 40 5 50 καϑαρισωµν kaTarjsOmen |so wollen wir reinigen/lasst uns reinigen 5 1 400 300 70 400 200 αυτoυσ eaütoüs |uns 1 80 70 απo apo |von 80 1 50 300 70 200 παντoσ pantos |aller/jeder 40 70 30 400 200 40 70 400 µoλυσµoυ molüsmoü |Befleckung 200 1 100 20 70 200 σαρκoσ sarkos |(des) Fleisches 20 1 10 και kaj |und 80 50 5 400 40 1 300 70 200 πνυµατoσ pneümatos |(des) Geistes 5 80 10 300 5 30 70 400 50 300 5 200 πιτλoυντσ epjteloüntes |zur Vollendung/vollendend 1 3 10 800 200 400 50 8 50 αγιωσυνην agjOsünän |der Heiligung/(die) Heiligung 5 50 ν en |in 500 70 2 800 ϕoβω fobO |(der) Furcht 9 5 70 400 ϑoυ Teoü |Gottes Ende des Verses 7.1 Verse: 117, Buchstaben: 121, 121, 9998, Totalwerte: 15634, 15634, 1174086 Da wir nun diese Verheißungen haben, Geliebte, so laßt uns uns selbst reinigen von jeder Befleckung des Fleisches und des Geistes, indem wir die Heiligkeit vollenden in der Furcht Gottes. pgz 123 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 7.2 1. 20. 2026. 122. 9999. 1. 8 2014 2. 3. 4. 5. 6. 21. 22. 23. 24. 25. 2027. 2028. 2029. 2030. 2031. 130. 134. 140. 150. 156. 10007. 10011. 10017. 10027. 10033. 9. 13. 19. 29. 35. 4 6 10 6 10 249 530 346 530 725 7. 8. 26. 27. 2032. 2033. 166. 172. 10043. 10049. 45. 51. 6 15 530 869 600 800 100 8 200 1 300 5 χωρησατ cOräsate |gebt Raum (in euren Herzen)/fasst 8 40 1 200 ηµασ ämas |uns 70 400 4 5 50 1 oυδνα oüdena |niemandem 8 4 10 20 8 200 1 40 5 50 ηδικησαµν ädjkäsamen |haben wir unrecht getan 70 400 4 5 50 1 oυδνα oüdena |niemand(en) 5 500 9 5 10 100 1 40 5 50 ϕϑιραµν efTejramen |geschädigt/haben wir zugrunde gerichtet 70 400 4 5 50 1 oυδνα oüdena |niemand(en) 5 80 30 5 70 50 5 20 300 8 200 1 40 5 50 πλoνκτησαµν epleonektäsamen |(haben wir) übervorteilt Ende des Verses 7.2 Verse: 118, Buchstaben: 65, 186, 10063, Totalwerte: 5793, 21427, 1179879 Nehmet uns auf; wir haben niemand unrecht getan, wir haben niemand verderbt, wir haben niemand übervorteilt. pgz 124 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 7.3 1. 2. 3. 28. 29. 30. 2034. 2035. 2036. 187. 189. 193. 10064. 10066. 10070. 1. 3. 7. 2 4 10 470 450 712 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 2037. 2038. 2039. 2040. 2041. 2042. 2043. 2044. 2045. 2046. 2047. 2048. 203. 207. 216. 219. 222. 224. 228. 236. 240. 244. 247. 249. 10080. 10084. 10093. 10096. 10099. 10101. 10105. 10113. 10117. 10121. 10124. 10126. 17. 21. 30. 33. 36. 38. 42. 50. 54. 58. 61. 63. 4 9 3 3 2 4 8 4 4 3 2 12 838 394 104 380 55 511 346 898 510 215 370 926 16. 17. 43. 44. 2049. 2050. 261. 264. 10138. 10141. 75. 78. 3 5 31 665 70 400 oυ oü |nicht 80 100 70 200 πρoσ pros |zur 20 1 300 1 20 100 10 200 10 50 κατακρισιν katakrjsjn |um zu verurteilen/Verurteilung 30 5 3 800 λγω legO |ich erwähne das/sage ich (das) 80 100 70 5 10 100 8 20 1 πρoιρηκα proejräka |ich habe vorhin gesagt 3 1 100 γαρ gar |denn 70 300 10 oτι otj |dass 5 50 ν en |in 300 1 10 200 ταισ tajs |(den) 20 1 100 4 10 1 10 200 καρδιαισ kardjajs |Herzen 8 40 800 50 ηµων ämOn |unseren 5 200 300 5 στ este |ihr seid 5 10 200 ισ ejs |so dass wir mit euch/zu 300 70 τo to |/dem 200 400 50 1 80 70 9 1 50 5 10 50 συναπoϑανιν sünapoTanejn |(Mit) sterben 20 1 10 και kaj |und 200 400 7 8 50 συζην süzän |(mit euch) leben/Mitleben Ende des Verses 7.3 Verse: 119, Buchstaben: 82, 268, 10145, Totalwerte: 7875, 29302, 1187754 Nicht zur Verurteilung rede ich; denn ich habe vorhin gesagt, daß ihr in unseren Herzen seid, um mit zu sterben und mit zu leben. pgz 125 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 7.4 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 45. 46. 47. 48. 49. 50. 51. 52. 53. 54. 55. 56. 57. 58. 2051. 2052. 2053. 2054. 2055. 2056. 2057. 2058. 2059. 2060. 2061. 2062. 2063. 2064. 269. 274. 277. 285. 289. 293. 298. 301. 309. 313. 317. 327. 329. 339. 10146. 10151. 10154. 10162. 10166. 10170. 10175. 10178. 10186. 10190. 10194. 10204. 10206. 10216. 1. 6. 9. 17. 21. 25. 30. 33. 41. 45. 49. 59. 61. 71. 5 3 8 4 4 5 3 8 4 4 10 2 10 16 218 120 500 450 641 218 120 1439 585 1290 1154 308 455 1706 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 59. 60. 61. 62. 63. 64. 65. 2065. 2066. 2067. 2068. 2069. 2070. 2071. 355. 357. 361. 364. 368. 370. 376. 10232. 10234. 10238. 10241. 10245. 10247. 10253. 87. 89. 93. 96. 100. 102. 108. 2 4 3 4 2 6 4 308 702 95 289 308 764 898 80 70 30 30 8 πoλλη pollä |sehr/viel (ist) 40 70 10 µoι moj |ich/mir 80 1 100 100 8 200 10 1 παρρησια parräsja |bin freimütig/Freimut 80 100 70 200 πρoσ pros |gegenüber 400 40 1 200 υµασ ümas |euch 80 70 30 30 8 πoλλη pollä |(und) viel (ist) 40 70 10 µoι moj |/mir 20 1 400 600 8 200 10 200 καυχησισ kaücäsjs |rühme/Rühmens 400 80 5 100 υπρ üper |/wegen//über 400 40 800 50 υµων ümOn |euch/euret80 5 80 30 8 100 800 40 1 10 ππληρωµαι peplärOmaj |ich bin erfüllt 300 8 τη tä |mit (dem) 80 1 100 1 20 30 8 200 5 10 παρακλησι parakläsej |Trost υπρπρισσυoµαι 400 80 5 100 80 5 100 10 200 200 5 400 70 40 1 10 üperperjsseüomaj |ich fließe über 300 8 τη tä |von/vor der 600 1 100 1 χαρα cara |Freude 5 80 10 πι epj |bei/in 80 1 200 8 παση pasä |all(er) 300 8 τη tä |(der) 9 30 10 700 5 10 ϑλιψι TljPej |Bedrängnis 8 40 800 50 ηµων ämOn |unserer Ende des Verses 7.4 Verse: 120, Buchstaben: 111, 379, 10256, Totalwerte: 12568, 41870, 1200322 Groß ist meine Freimütigkeit gegen euch, groß mein Rühmen eurethalben; ich bin mit Trost erfüllt, ich bin ganz überströmend in der Freude bei all unserer Drangsal. pgz 126 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 7.5 1. 2. 3. 66. 67. 68. 2072. 2073. 2074. 380. 383. 386. 10257. 10260. 10263. 1. 4. 7. 3 3 8 31 104 1314 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 69. 70. 71. 72. 73. 74. 75. 76. 77. 78. 79. 80. 81. 2075. 2076. 2077. 2078. 2079. 2080. 2081. 2082. 2083. 2084. 2085. 2086. 2087. 394. 398. 401. 411. 419. 426. 432. 433. 437. 441. 444. 446. 451. 10271. 10275. 10278. 10288. 10296. 10303. 10309. 10310. 10314. 10318. 10321. 10323. 10328. 15. 19. 22. 32. 40. 47. 53. 54. 58. 62. 65. 67. 72. 4 3 10 8 7 6 1 4 4 3 2 5 10 898 215 251 580 888 316 8 361 898 61 55 441 296 17. 18. 19. 20. 82. 83. 84. 85. 2088. 2089. 2090. 2091. 461. 467. 472. 478. 10338. 10344. 10349. 10355. 82. 88. 93. 99. 6 5 6 5 929 652 1069 652 20 1 10 και kaj |/auch 3 1 100 γαρ gar |denn 5 30 9 70 50 300 800 50 λϑoντων elTontOn |als kamen/(als) gekommen waren 8 40 800 50 ηµων ämOn |wir 5 10 200 ισ ejs |nach 40 1 20 5 4 70 50 10 1 50 µακδoνιαν makedonjan |Mazedonien 70 400 4 5 40 10 1 50 oυδµιαν oüdemjan |keine 5 200 600 8 20 5 50 σχηκν escäken |hatte/hat gehabt 1 50 5 200 10 50 ανσιν anesjn |Ruhe 8 η ä |(das) 200 1 100 60 σαρξ sarx |Fleisch 8 40 800 50 ηµων ämOn |unser 1 30 30 αλλ all |sondern 5 50 ν en |auf/in 80 1 50 300 10 παντι pantj |alle Art/allem 9 30 10 2 70 40 5 50 70 10 ϑλιβoµνoι Tljbomenoj |wurden wir bedrängt/ bedrängt werdend 5 60 800 9 5 50 ξωϑν exOTen |von außen 40 1 600 1 10 µαχαι macaj |Kämpfe 5 200 800 9 5 50 σωϑν esOTen |von innen 500 70 2 70 10 ϕoβoι foboj |Ängste Ende des Verses 7.5 Verse: 121, Buchstaben: 103, 482, 10359, Totalwerte: 10019, 51889, 1210341 Denn auch als wir nach Macedonien kamen, hatte unser Fleisch keine Ruhe, sondern allenthalben waren wir bedrängt; von außen Kämpfe, von innen Befürchtungen. pgz 127 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 7.6 1. 2. 3. 4. 5. 6. 86. 87. 88. 89. 90. 91. 2092. 2093. 2094. 2095. 2096. 2097. 483. 486. 487. 496. 500. 509. 10360. 10363. 10364. 10373. 10377. 10386. 1. 4. 5. 14. 18. 27. 3 1 9 4 9 11 61 70 1083 970 1116 497 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 92. 93. 94. 95. 96. 97. 98. 2098. 2099. 2100. 2101. 2102. 2103. 2104. 520. 524. 525. 529. 531. 533. 541. 10397. 10401. 10402. 10406. 10408. 10410. 10418. 38. 42. 43. 47. 49. 51. 59. 4 1 4 2 2 8 5 249 70 284 55 308 862 1080 1 30 30 αλλ all |aber 70 o o |der 80 1 100 1 20 1 30 800 50 παρακαλων parakalOn |tröstet/Tröstende 300 70 400 200 τoυσ toüs |die 300 1 80 5 10 50 70 400 200 ταπινoυσ tapejnoüs |Geringen/Niedrigen 80 1 100 5 20 1 30 5 200 5 50 παρκαλσν parekalesen |er tröstete/hat getröstet 8 40 1 200 ηµασ ämas |uns 70 o o |(der) 9 5 70 200 ϑoσ Teos |Gott 5 50 ν en |durch 300 8 τη tä |(die) 80 1 100 70 400 200 10 1 παρoυσια paroüsja |Ankunft 300 10 300 70 400 τιτoυ tjtoü |(des) Titus Ende des Verses 7.6 Verse: 122, Buchstaben: 63, 545, 10422, Totalwerte: 6705, 58594, 1217046 Der aber die Niedrigen tröstet, Gott, tröstete uns durch die Ankunft des Titus. pgz 128 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 7.7 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 99. 100. 101. 102. 103. 104. 105. 106. 107. 108. 109. 110. 111. 112. 2105. 2106. 2107. 2108. 2109. 2110. 2111. 2112. 2113. 2114. 2115. 2116. 2117. 2118. 546. 548. 553. 555. 557. 559. 567. 572. 576. 579. 581. 583. 593. 594. 10423. 10425. 10430. 10432. 10434. 10436. 10444. 10449. 10453. 10456. 10458. 10460. 10470. 10471. 1. 3. 8. 10. 12. 14. 22. 27. 31. 34. 36. 38. 48. 49. 2 5 2 2 2 8 5 4 3 2 2 10 1 9 470 280 9 55 308 862 1171 62 31 55 308 455 8 261 15. 16. 17. 113. 114. 115. 2119. 2120. 2121. 603. 605. 609. 10480. 10482. 10486. 58. 60. 64. 2 4 10 505 500 973 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 116. 117. 118. 119. 120. 121. 122. 123. 124. 125. 126. 127. 128. 129. 130. 131. 2122. 2123. 2124. 2125. 2126. 2127. 2128. 2129. 2130. 2131. 2132. 2133. 2134. 2135. 2136. 2137. 619. 623. 626. 630. 640. 643. 647. 654. 657. 661. 666. 670. 674. 678. 680. 686. 10496. 10500. 10503. 10507. 10517. 10520. 10524. 10531. 10534. 10538. 10543. 10547. 10551. 10555. 10557. 10563. 74. 78. 81. 85. 95. 98. 102. 109. 112. 116. 121. 125. 129. 133. 135. 141. 4 3 4 10 3 4 7 3 4 5 4 4 4 2 6 7 108 358 1290 522 420 1290 734 420 1290 165 585 515 1305 45 221 770 70 400 oυ oü |nicht 40 70 50 70 50 µoνoν monon |allein/nur 4 5 δ de |und/aber 5 50 ν en |durch 300 8 τη tä |(die) 80 1 100 70 400 200 10 1 παρoυσια paroüsja |Ankunft 1 400 300 70 400 αυτoυ aütoü |seine 1 30 30 1 αλλα alla |sondern 20 1 10 και kaj |auch 5 50 ν en |durch 300 8 τη tä |den 80 1 100 1 20 30 8 200 5 10 παρακλησι parakläsej |Trost 8 η ä |(durch) den 80 1 100 5 20 30 8 9 8 παρκληϑη parekläTä |er empfangen hatte/er getröstet worden war 5 500 ϕ ef |bei 400 40 10 50 υµιν ümjn |euch 1 50 1 3 3 5 30 30 800 50 αναγγλλων anaggellOn |als er berichtete/berichtend 8 40 10 50 ηµιν ämjn |uns 300 8 50 την tän |von/(die) 400 40 800 50 υµων ümOn |eure(r) 5 80 10 80 70 9 8 200 10 50 πιπoϑησιν epjpoTäsjn |Sehnsucht 300 70 50 τoν ton |(das) 400 40 800 50 υµων ümOn |euer(er) 70 4 400 100 40 70 50 oδυρµoν odürmon |Klage/Wehklagen 300 70 50 τoν ton |/(den) 400 40 800 50 υµων ümOn |eurem/euren 7 8 30 70 50 ζηλoν zälon |Eifer 400 80 5 100 υπρ üper |für 5 40 70 400 µoυ emoü |mich 800 200 300 5 ωστ Oste |da/so dass 40 5 µ me |ich 40 1 30 30 70 50 µαλλoν mallon |(noch) mehr 600 1 100 8 50 1 10 χαρηναι caränaj |freute mich/mich gefreut habe Ende des Verses 7.7 pgz 129 2. Korinther Bibel in Text und Zahl Verse: 123, Buchstaben: 147, 692, 10569, Totalwerte: 16351, 74945, 1233397 Nicht allein aber durch seine Ankunft, sondern auch durch den Trost, womit er eurethalben getröstet wurde, als er uns kundtat eure Sehnsucht, euer Wehklagen, euren Eifer für mich, so daß ich mich um so mehr freute. pgz 130 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 7.8 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 132. 133. 134. 135. 136. 137. 138. 139. 140. 141. 142. 143. 144. 2138. 2139. 2140. 2141. 2142. 2143. 2144. 2145. 2146. 2147. 2148. 2149. 2150. 693. 696. 698. 701. 708. 712. 714. 716. 724. 726. 737. 739. 742. 10570. 10573. 10575. 10578. 10585. 10589. 10591. 10593. 10601. 10603. 10614. 10616. 10619. 1. 4. 6. 9. 16. 20. 22. 24. 32. 34. 45. 47. 50. 3 2 3 7 4 2 2 8 2 11 2 3 11 380 15 31 724 641 55 308 703 470 542 15 31 593 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 145. 146. 147. 148. 149. 150. 151. 152. 153. 154. 155. 156. 2151. 2152. 2153. 2154. 2155. 2156. 2157. 2158. 2159. 2160. 2161. 2162. 753. 758. 761. 764. 765. 773. 779. 781. 784. 788. 792. 800. 10630. 10635. 10638. 10641. 10642. 10650. 10656. 10658. 10661. 10665. 10669. 10677. 61. 66. 69. 72. 73. 81. 87. 89. 92. 96. 100. 108. 5 3 3 1 8 6 2 3 4 4 8 4 917 104 380 8 703 98 15 31 450 951 778 641 70 300 10 oτι otj |denn 5 10 ι ej |wenn 20 1 10 και kaj |auch 5 30 400 80 8 200 1 λυπησα elüpäsa |ich betrübt habe 400 40 1 200 υµασ ümas |euch 5 50 ν en |durch 300 8 τη tä |(den) 5 80 10 200 300 70 30 8 πιστoλη epjstolä |Brief 70 400 oυ oü |(so) nicht 40 5 300 1 40 5 30 70 40 1 10 µταµλoµαι metamelomaj |bereue ich (es) 5 10 ι ej |wenn 20 1 10 και kaj |auch 40 5 300 5 40 5 30 70 40 8 50 µτµλoµην metemelomän |ich es bereut habe/ich (es) bereute 2 30 5 80 800 βλπω blepO |ich sehe 3 1 100 γαρ gar |denn/nämlich 70 300 10 oτι otj |dass 8 η ä |(der) 5 80 10 200 300 70 30 8 πιστoλη epjstolä |Brief 5 20 5 10 50 8 κινη ekejnä |jener 5 10 ι ej |wenn 20 1 10 και kaj |auch 80 100 70 200 πρoσ pros |nur für/auf 800 100 1 50 ωραν Oran |(eine) Stunde 5 30 400 80 8 200 5 50 λυπησν elüpäsen |betrübt hat 400 40 1 200 υµασ ümas |euch Ende des Verses 7.8 Verse: 124, Buchstaben: 111, 803, 10680, Totalwerte: 9584, 84529, 1242981 Denn wenn ich euch auch durch den Brief betrübt habe, so reut es mich nicht, wenn es mich auch gereut hat; denn ich sehe, daß jener Brief, wenn auch nur für eine Zeit, euch betrübt hat. pgz 131 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 7.9 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 157. 158. 159. 160. 161. 162. 163. 164. 165. 166. 167. 168. 169. 170. 171. 172. 173. 174. 2163. 2164. 2165. 2166. 2167. 2168. 2169. 2170. 2171. 2172. 2173. 2174. 2175. 2176. 2177. 2178. 2179. 2180. 804. 807. 812. 815. 818. 827. 830. 833. 842. 845. 854. 863. 866. 870. 874. 877. 879. 885. 10681. 10684. 10689. 10692. 10695. 10704. 10707. 10710. 10719. 10722. 10731. 10740. 10743. 10747. 10751. 10754. 10756. 10762. 1. 4. 9. 12. 15. 24. 27. 30. 39. 42. 51. 60. 63. 67. 71. 74. 76. 82. 3 5 3 3 9 3 3 9 3 9 9 3 4 4 3 2 6 9 500 1511 1070 380 845 61 380 845 215 527 845 104 322 134 61 55 117 1187 19. 20. 175. 176. 2181. 2182. 894. 896. 10771. 10773. 91. 93. 2 4 65 898 50 400 50 νυν nün |nun/jetzt 600 1 10 100 800 χαιρω cajrO |freue ich mich 70 400 600 oυχ oüc |nicht 70 300 10 oτι otj |(darüber) dass 5 30 400 80 8 9 8 300 5 λυπηϑητ elüpäTäte |ihr betrübt worden seid 1 30 30 αλλ all |sondern 70 300 10 oτι otj |(darüber) dass 5 30 400 80 8 9 8 300 5 λυπηϑητ elüpäTäte |ihr betrübt worden seid 5 10 200 ισ ejs |zur/zum 40 5 300 1 50 70 10 1 50 µτανoιαν metanojan |Buße/Umdenken 5 30 400 80 8 9 8 300 5 λυπηϑητ elüpäTäte |ihr seid betrübt worden 3 1 100 γαρ gar |denn 20 1 300 1 κατα kata |in gewollter Weise/gemäß 9 5 70 50 ϑoν Teon |Gott 10 50 1 ινα jna |so dass 5 50 ν en |/in 40 8 4 5 50 10 µηδνι mädenj |keinerlei/keinem 7 8 40 10 800 9 8 300 5 ζηµιωϑητ zämjOTäte |Schaden ihr genommen habt/ihr geschädigt wurdet 5 60 ξ ex |von 8 40 800 50 ηµων ämOn |uns Ende des Verses 7.9 Verse: 125, Buchstaben: 96, 899, 10776, Totalwerte: 10122, 94651, 1253103 Jetzt freue ich mich, nicht daß ihr betrübt worden, sondern daß ihr zur Buße betrübt worden seid; denn ihr seid Gott gemäß betrübt worden, auf daß ihr in nichts von uns Schaden erlittet. pgz 132 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 7.10 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 177. 178. 179. 180. 181. 182. 183. 184. 185. 2183. 2184. 2185. 2186. 2187. 2188. 2189. 2190. 2191. 900. 901. 904. 908. 912. 916. 925. 928. 936. 10777. 10778. 10781. 10785. 10789. 10793. 10802. 10805. 10813. 1. 2. 5. 9. 13. 17. 26. 29. 37. 1 3 4 4 4 9 3 8 12 8 104 322 134 518 527 215 1469 850 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 186. 187. 188. 189. 190. 191. 192. 193. 2192. 2193. 2194. 2195. 2196. 2197. 2198. 2199. 948. 960. 961. 963. 966. 972. 976. 983. 10825. 10837. 10838. 10840. 10843. 10849. 10853. 10860. 49. 61. 62. 64. 67. 73. 77. 84. 12 1 2 3 6 4 7 12 753 8 9 770 800 518 481 753 8 η ä |die 3 1 100 γαρ gar |denn 20 1 300 1 κατα kata |-gewollte/gemäß 9 5 70 50 ϑoν Teon |Gott 30 400 80 8 λυπη lüpä |Betrübnis 40 5 300 1 50 70 10 1 50 µτανoιαν metanojan |eine Buße/Umdenken 5 10 200 ισ ejs |zum/zur 200 800 300 8 100 10 1 50 σωτηριαν sOtärjan |Heil/Rettung 1 40 5 300 1 40 5 30 8 300 70 50 αµταµλητoν ametameläton |die man nicht bereuen muss/unbereubares 20 1 300 5 100 3 1 7 5 300 1 10 κατργαζται katergazetaj |bewirkt 8 η ä |die 4 5 δ de |aber 300 70 400 τoυ toü |der 20 70 200 40 70 400 κoσµoυ kosmoü |Welt 30 400 80 8 λυπη lüpä |Betrübnis 9 1 50 1 300 70 50 ϑανατoν Tanaton |(den) Tod 20 1 300 5 100 3 1 7 5 300 1 10 κατργαζται katergazetaj |bewirkt Ende des Verses 7.10 Verse: 126, Buchstaben: 95, 994, 10871, Totalwerte: 8239, 102890, 1261342 Denn die Betrübnis Gott gemäß bewirkt eine nie zu bereuende Buße zum Heil; die Betrübnis der Welt aber bewirkt den Tod. pgz 133 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 7.11 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 194. 195. 196. 197. 198. 199. 200. 201. 2200. 2201. 2202. 2203. 2204. 2205. 2206. 2207. 995. 999. 1002. 1006. 1011. 1013. 1017. 1021. 10872. 10876. 10879. 10883. 10888. 10890. 10894. 10898. 1. 5. 8. 12. 17. 19. 23. 27. 4 3 4 5 2 4 4 9 484 104 771 1140 370 322 134 596 9. 10. 11. 202. 203. 204. 2208. 2209. 2210. 1030. 1034. 1039. 10907. 10911. 10916. 36. 40. 45. 4 5 12 641 408 1011 12. 13. 14. 15. 16. 17. 205. 206. 207. 208. 209. 210. 2211. 2212. 2213. 2214. 2215. 2216. 1051. 1055. 1062. 1066. 1075. 1079. 10928. 10932. 10939. 10943. 10952. 10956. 57. 61. 68. 72. 81. 85. 4 7 4 9 4 11 500 812 62 315 62 644 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 211. 212. 213. 214. 215. 216. 217. 218. 2217. 2218. 2219. 2220. 2221. 2222. 2223. 2224. 1090. 1094. 1099. 1103. 1113. 1117. 1122. 1125. 10967. 10971. 10976. 10980. 10990. 10994. 10999. 11002. 96. 100. 105. 109. 119. 123. 128. 131. 4 5 4 10 4 5 3 9 62 692 62 522 62 165 61 327 pgz 10 4 70 400 ιδoυ jdoü |siehe 3 1 100 γαρ gar |denn 1 400 300 70 αυτo aüto |/eben300 70 400 300 70 τoυτo toüto |dies/dieses 300 70 τo to |dass/(das) 20 1 300 1 κατα kata |in gewollter Weise/gemäß 9 5 70 50 ϑoν Teon |Gott 30 400 80 8 9 8 50 1 10 λυπηϑηναι lüpäTänaj |betrübt worden seid/betrübt worden Sein 400 40 1 200 υµασ ümas |bei euch// 80 70 200 8 50 πoσην posän |wieviel 20 1 300 5 10 100 3 1 200 1 300 70 κατιργασατo katejrgasato |(es) hat bewirkt 400 40 10 50 υµιν ümjn |/bei euch 200 80 70 400 4 8 50 σπoυδην spoüdän |dau/(ernstes) Bemühen 1 30 30 1 αλλα alla |/ja sogar 1 80 70 30 70 3 10 1 50 απoλoγιαν apologjan |Verantwortung/ Verteidigung 1 30 30 1 αλλα alla |/ja sogar αγανακτησιν aganaktäsjn | 1 3 1 50 1 20 300 8 200 10 50 Entrüstung/Unwillen 1 30 30 1 αλλα alla |/ja sogar 500 70 2 70 50 ϕoβoν fobon |Furcht 1 30 30 1 αλλα alla |/ja sogar 5 80 10 80 70 9 8 200 10 50 πιπoϑησιν epjpoTäsjn |Verlangen/Sehnsucht 1 30 30 1 αλλα alla |/ja sogar 7 8 30 70 50 ζηλoν zälon |Eifer 1 30 30 αλλ all |/ja sogar 5 20 4 10 20 8 200 10 50 κδικησιν ekdjkäsjn |Bestrafung 134 2. Korinther Bibel in Text und Zahl 26. 27. 28. 219. 220. 221. 2225. 2226. 2227. 1134. 1136. 1141. 11011. 11013. 11018. 140. 142. 147. 2 5 11 55 441 1669 29. 30. 31. 32. 33. 34. 222. 223. 224. 225. 226. 227. 2228. 2229. 2230. 2231. 2232. 2233. 1152. 1159. 1165. 1170. 1172. 1174. 11029. 11036. 11042. 11047. 11049. 11051. 158. 165. 171. 176. 178. 180. 7 6 5 2 2 8 1376 724 76 55 1100 535 5 50 ν en |in 80 1 50 300 10 παντι pantj |jeder Hinsicht/allem 200 400 50 5 200 300 8 200 1 300 5 συνστησατ sünestäsate |habt ihr bewiesen 5 1 400 300 70 400 200 αυτoυσ eaütoüs |(dass) ihr (selbst) 1 3 50 70 400 200 αγνoυσ agnoüs |rein 5 10 50 1 10 ιναι ejnaj |seid 5 50 ν en |in 300 800 τω tO |der 80 100 1 3 40 1 300 10 πραγµατι pragmatj |Sache Ende des Verses 7.11 Verse: 127, Buchstaben: 187, 1181, 11058, Totalwerte: 16360, 119250, 1277702 Denn siehe, eben dieses, daß ihr Gott gemäß betrübt worden seid, wieviel Fleiß hat es bei euch bewirkt! Sogar Verantwortung, sogar Unwillen, sogar Furcht, sogar Sehnsucht, sogar Eifer, sogar Vergeltung. Ihr habt euch in allem erwiesen, daß ihr an der Sache rein seid. pgz 135 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 7.12 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 228. 229. 230. 231. 232. 233. 234. 235. 236. 2234. 2235. 2236. 2237. 2238. 2239. 2240. 2241. 2242. 1182. 1185. 1187. 1190. 1196. 1200. 1203. 1210. 1213. 11059. 11062. 11064. 11067. 11073. 11077. 11080. 11087. 11090. 1. 4. 6. 9. 15. 19. 22. 29. 32. 3 2 3 6 4 3 7 3 11 102 15 31 810 500 1070 145 770 864 10. 11. 12. 13. 237. 238. 239. 240. 2243. 2244. 2245. 2246. 1224. 1228. 1235. 1238. 11101. 11105. 11112. 11115. 43. 47. 54. 57. 4 7 3 11 479 145 770 677 14. 15. 16. 17. 241. 242. 243. 244. 2247. 2248. 2249. 2250. 1249. 1252. 1259. 1262. 11126. 11129. 11136. 11139. 68. 71. 78. 81. 3 7 3 11 61 145 770 1534 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 245. 246. 247. 248. 249. 250. 251. 252. 253. 254. 255. 2251. 2252. 2253. 2254. 2255. 2256. 2257. 2258. 2259. 2260. 2261. 1273. 1276. 1283. 1287. 1290. 1294. 1298. 1302. 1306. 1313. 1316. 11150. 11153. 11160. 11164. 11167. 11171. 11175. 11179. 11183. 11190. 11193. 92. 95. 102. 106. 109. 113. 117. 121. 125. 132. 135. 3 7 4 3 4 4 4 4 7 3 4 358 812 1290 358 585 898 450 641 1065 770 484 1 100 1 αρα ara |also 5 10 ι ej |wenn 20 1 10 και kaj |auch 5 3 100 1 700 1 γραψα egraPa |ich geschrieben habe 400 40 10 50 υµιν ümjn |euch 70 400 600 oυχ oüc |(so geschah es) nicht 5 10 50 5 20 5 50 ινκν ejneken |wegen 300 70 400 τoυ toü |um dessentwillen der/des 1 4 10 20 8 200 1 50 300 70 200 αδικησαντoσ adjkäsantos |der Unrecht getan hat/unrecht getan Habenden 70 400 4 5 oυδ oüde |auch nicht 5 10 50 5 20 5 50 ινκν ejneken |um dessentwillen/wegen 300 70 400 τoυ toü |dem/des 1 4 10 20 8 9 5 50 300 70 200 αδικηϑντoσ adjkäTentos |Unrecht geschehen ist/ungerecht Behandelten 1 30 30 αλλ all |sondern 5 10 50 5 20 5 50 ινκν ejneken |damit/deswegen 300 70 400 τoυ toü |/dass//dem 500 1 50 5 100 800 9 8 50 1 10 ϕανρωϑηναι fanerOTänaj |offenbar würde/offenbar werde 300 8 50 την tän |(der)/(das) 200 80 70 400 4 8 50 σπoυδην spoüdän |Eifer/Bemühen 400 40 800 50 υµων ümOn |zu euren Gunsten/euer 300 8 50 την tän |/(das) 400 80 5 100 υπρ üper |/für 8 40 800 50 ηµων ämOn |uns(er) 80 100 70 200 πρoσ pros |für/bei 400 40 1 200 υµασ ümas |euch 5 50 800 80 10 70 50 νωπιoν enOpjon |vor 300 70 400 τoυ toü |(dem) (Angesicht) 9 5 70 400 ϑoυ Teoü |Gott(es) Ende des Verses 7.12 Verse: 128, Buchstaben: 138, 1319, 11196, Totalwerte: 16599, 135849, 1294301 So denn, wenn ich euch auch geschrieben habe, so geschah es nicht um des Beleidigers, noch um des Beleidigten willen, sondern um deswillen, damit unser Fleiß für euch bei euch offenbar werde vor Gott. pgz 136 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 7.13 1. 2. 3. 256. 257. 258. 2262. 2263. 2264. 1320. 1323. 1328. 11197. 11200. 11205. 1. 4. 9. 3 5 13 15 1140 320 4. 5. 6. 7. 8. 259. 260. 261. 262. 263. 2265. 2266. 2267. 2268. 2269. 1341. 1344. 1346. 1356. 1360. 11218. 11221. 11223. 11233. 11237. 22. 25. 27. 37. 41. 3 2 10 4 12 95 308 455 1290 2070 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 264. 265. 266. 267. 268. 269. 270. 271. 272. 2270. 2271. 2272. 2273. 2274. 2275. 2276. 2277. 2278. 1372. 1374. 1380. 1388. 1391. 1393. 1397. 1402. 1405. 11249. 11251. 11257. 11265. 11268. 11270. 11274. 11279. 11282. 53. 55. 61. 69. 72. 74. 78. 83. 86. 2 6 8 3 2 4 5 3 11 9 221 809 95 308 702 1080 380 929 18. 19. 20. 21. 22. 23. 273. 274. 275. 276. 277. 278. 2279. 2280. 2281. 2282. 2283. 2284. 1416. 1418. 1424. 1429. 1432. 1438. 11293. 11295. 11301. 11306. 11309. 11315. 97. 99. 105. 110. 113. 119. 2 6 5 3 6 4 370 576 1171 151 1281 1290 4 10 1 δια dja |wegen 300 70 400 300 70 τoυτo toüto |des-///diesem 80 1 100 1 20 5 20 30 8 40 5 9 1 παρακκληµϑα parakeklämeTa |sind wir getröstet (worden) 5 80 10 πι epj |in/hinzu zu 300 8 τη tä |(dem) 80 1 100 1 20 30 8 200 5 10 παρακλησι parakläsej |Trost 400 40 800 50 υµων ümOn |eurem/unseren 80 5 100 10 200 200 70 300 5 100 800 200 πρισσoτρωσ perjssoterOs |viel/besonders 4 5 δ de |aber 40 1 30 30 70 50 µαλλoν mallon |(noch) mehr 5 600 1 100 8 40 5 50 χαρηµν ecarämen |haben wir uns gefreut 5 80 10 πι epj |über 300 8 τη tä |(die) 600 1 100 1 χαρα cara |Freude 300 10 300 70 400 τιτoυ tjtoü |(des) Titus 70 300 10 oτι otj |denn/dass 1 50 1 80 5 80 1 400 300 1 10 αναππαυται anapepaütaj |erquickt worden ist 300 70 τo to |(der) 80 50 5 400 40 1 πνυµα pneüma |Geist 1 400 300 70 400 αυτoυ aütoü |sein 1 80 70 απo apo |von 80 1 50 300 800 50 παντων pantOn |allen 400 40 800 50 υµων ümOn |euch Ende des Verses 7.13 Verse: 129, Buchstaben: 122, 1441, 11318, Totalwerte: 15065, 150914, 1309366 Deswegen sind wir getröstet worden; vielmehr aber freuten wir uns bei unserem Troste noch überschwenglicher über die Freude des Titus, weil sein Geist durch euch alle erquickt worden ist. pgz 137 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 7.14 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 279. 280. 281. 282. 283. 284. 285. 286. 287. 2285. 2286. 2287. 2288. 2289. 2290. 2291. 2292. 2293. 1442. 1445. 1447. 1449. 1453. 1457. 1461. 1471. 1473. 11319. 11322. 11324. 11326. 11330. 11334. 11338. 11348. 11350. 1. 4. 6. 8. 12. 16. 20. 30. 32. 3 2 2 4 4 4 10 2 11 380 15 310 1501 585 1290 1105 470 1646 10. 11. 12. 13. 14. 15. 288. 289. 290. 291. 292. 293. 2294. 2295. 2296. 2297. 2298. 2299. 1484. 1487. 1489. 1494. 1496. 1503. 11361. 11364. 11366. 11371. 11373. 11380. 43. 46. 48. 53. 55. 62. 3 2 5 2 7 10 61 1000 432 55 64 370 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 294. 295. 296. 297. 298. 299. 300. 301. 302. 303. 304. 2300. 2301. 2302. 2303. 2304. 2305. 2306. 2307. 2308. 2309. 2310. 1513. 1517. 1522. 1525. 1526. 1534. 1538. 1539. 1542. 1547. 1554. 11390. 11394. 11399. 11402. 11403. 11411. 11415. 11416. 11419. 11424. 11431. 72. 76. 81. 84. 85. 93. 97. 98. 101. 106. 113. 4 5 3 1 8 4 1 3 5 7 7 500 1770 31 8 1439 898 8 95 1080 64 88 70 300 10 oτι otj |denn 5 10 ι ej |wenn 300 10 τι tj |/irgendetwas 1 400 300 800 αυτω aütO |ihm gegenüber/vor ihm 400 80 5 100 υπρ üper |/euretwegen 400 40 800 50 υµων ümOn |euch// 20 5 20 1 400 600 8 40 1 10 κκαυχηµαι kekaücämaj |ich gerühmt habe 70 400 oυ oü |nicht 20 1 300 8 200 600 400 50 9 8 50 κατησχυνϑην katäscünTän |bin ich damit zuschanden geworden/bin ich beschämt worden 1 30 30 αλλ all |sondern 800 200 ωσ Os |wie 80 1 50 300 1 παντα panta |stets/alles 5 50 ν en |die/in 1 30 8 9 5 10 1 αληϑια aläTeja |Wahrheit 5 30 1 30 8 200 1 40 5 50 λαλησαµν elaläsamen |wir gesprochen haben/wir gesagt haben 400 40 10 50 υµιν ümjn |euch (gegenüber) 70 400 300 800 200 oυτωσ oütOs |so 20 1 10 και kaj |auch 8 η ä |(das) 20 1 400 600 8 200 10 200 καυχησισ kaücäsjs |Rühmen 8 40 800 50 ηµων ämOn |unser 8 η ä |(das) 5 80 10 πι epj |gegenüber dem/vor 300 10 300 70 400 τιτoυ tjtoü |Titus 1 30 8 9 5 10 1 αληϑια aläTeja |wahr/(die) Wahrheit 5 3 5 50 8 9 8 γνηϑη egenäTä |ist geworden Ende des Verses 7.14 Verse: 130, Buchstaben: 119, 1560, 11437, Totalwerte: 15265, 166179, 1324631 Denn wenn ich ihm etwas über euch gerühmt habe, so bin ich nicht zu Schanden geworden; sondern wie wir alles in Wahrheit zu euch geredet haben, also ist auch unser Rühmen gegen Titus Wahrheit geworden; pgz 138 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 7.15 1. 2. 3. 4. 5. 305. 306. 307. 308. 309. 2311. 2312. 2313. 2314. 2315. 1561. 1564. 1566. 1574. 1579. 11438. 11441. 11443. 11451. 11456. 1. 4. 6. 14. 19. 3 2 8 5 12 31 301 965 1171 2070 6. 7. 8. 9. 310. 311. 312. 313. 2316. 2317. 2318. 2319. 1591. 1594. 1598. 1603. 11468. 11471. 11475. 11480. 31. 34. 38. 43. 3 4 5 16 215 641 565 1055 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 314. 315. 316. 317. 318. 319. 320. 321. 322. 323. 324. 2320. 2321. 2322. 2323. 2324. 2325. 2326. 2327. 2328. 2329. 2330. 1619. 1622. 1628. 1632. 1639. 1641. 1645. 1650. 1653. 1659. 1667. 11496. 11499. 11505. 11509. 11516. 11518. 11522. 11527. 11530. 11536. 11544. 59. 62. 68. 72. 79. 81. 85. 90. 93. 99. 107. 3 6 4 7 2 4 5 3 6 8 5 358 1281 1290 629 1000 346 1042 31 980 289 821 20 1 10 και kaj |und/auch 300 1 τα ta |(das) 200 80 30 1 3 600 50 1 σπλαγχνα splagcna |Herz 1 400 300 70 400 αυτoυ aütoü |sein/von ihm 80 5 100 10 200 200 70 300 5 100 800 200 πρισσoτρωσ perjssoterOs |viel mehr noch/besonders 5 10 200 ισ ejs |/zu 400 40 1 200 υµασ ümas |euch 5 200 300 10 50 στιν estjn |ist zugetan/ist (geneigt) 1 50 1 40 10 40 50 8 200 20 70 40 5 50 70 400 αναµιµνησκoµνoυ anamjmnäskomenoü |da er sich erinnert/(als einem) sich Erinnernden 300 8 50 την tän |den/(des) 80 1 50 300 800 50 παντων pantOn |von allen/an aller 400 40 800 50 υµων ümOn |euch/euer 400 80 1 20 70 8 50 υπακoην üpakoän |Gehorsam 800 200 ωσ Os |wie 40 5 300 1 µτα meta |mit 500 70 2 70 400 ϕoβoυ foboü |Furcht 20 1 10 και kaj |und 300 100 70 40 70 400 τρoµoυ tromoü |Zittern 5 4 5 60 1 200 9 5 δξασϑ edexasTe |ihr aufgenommen habt 1 400 300 70 50 αυτoν aüton |ihn Ende des Verses 7.15 Verse: 131, Buchstaben: 111, 1671, 11548, Totalwerte: 15081, 181260, 1339712 und seine innerlichen Gefühle sind überströmender gegen euch, indem er an euer aller Gehorsam gedenkt, wie ihr ihn mit Furcht und Zittern empfangen habt. pgz 139 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 7.16 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 325. 326. 327. 328. 329. 330. 331. 2331. 2332. 2333. 2334. 2335. 2336. 2337. 1672. 1677. 1680. 1682. 1687. 1692. 1694. 11549. 11554. 11557. 11559. 11564. 11569. 11571. 1. 6. 9. 11. 16. 21. 23. 5 3 2 5 5 2 4 1511 380 55 441 1010 55 500 600 1 10 100 800 χαιρω cajrO |ich freue mich (nun) 70 300 10 oτι otj |dass 5 50 ν en |in 80 1 50 300 10 παντι pantj |allem 9 1 100 100 800 ϑαρρω TarrO |ich mich verlassen kann 5 50 ν en |auf 400 40 10 50 υµιν ümjn |euch Ende des Verses 7.16 Verse: 132, Buchstaben: 26, 1697, 11574, Totalwerte: 3952, 185212, 1343664 Ich freue mich, daß ich in allem Zuversicht betreffs euer habe. Ende des Kapitels 7 pgz 140 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 8.1 1. 1. 2338. 1. 11575. 1. 10 1135 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 2339. 2340. 2341. 2342. 2343. 2344. 2345. 2346. 2347. 2348. 2349. 2350. 2351. 2352. 11. 13. 17. 24. 27. 32. 35. 39. 42. 51. 53. 57. 67. 70. 11585. 11587. 11591. 11598. 11601. 11606. 11609. 11613. 11616. 11625. 11627. 11631. 11641. 11644. 11. 13. 17. 24. 27. 32. 35. 39. 42. 51. 53. 57. 67. 70. 2 4 7 3 5 3 4 3 9 2 4 10 3 10 9 500 620 358 761 770 484 358 236 55 511 504 508 401 3 50 800 100 10 7 70 40 5 50 γνωριζoµν gnOrjzomen |wir wollen bekanntmachen/wir tun kund 4 5 δ de |aber 400 40 10 50 υµιν ümjn |euch 1 4 5 30 500 70 10 αδλϕoι adelfoj |(ihr) Brüder 300 8 50 την tän |die 600 1 100 10 50 χαριν carjn |Gnade 300 70 400 τoυ toü |(des) 9 5 70 400 ϑoυ Teoü |Gottes 300 8 50 την tän |(die) 4 5 4 70 40 5 50 8 50 δδoµνην dedomenän |gegeben(e) (worden ist) 5 50 ν en |/in 300 1 10 200 ταισ tajs |den 5 20 20 30 8 200 10 1 10 200 κκλησιαισ ekkläsjajs |Gemeinden 300 8 200 τησ täs |(des) 40 1 20 5 4 70 50 10 1 200 µακδoνιασ makedonjas |Mazedoniens Ende des Verses 8.1 Verse: 133, Buchstaben: 79, 79, 11653, Totalwerte: 7210, 7210, 1350874 Wir tun euch aber kund, Brüder, die Gnade Gottes, die in den Versammlungen Macedoniens gegeben worden ist, pgz 141 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 8.2 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 2353. 2354. 2355. 2356. 2357. 2358. 2359. 2360. 2361. 2362. 2363. 2364. 2365. 2366. 2367. 2368. 2369. 80. 83. 85. 90. 96. 103. 104. 113. 116. 121. 126. 129. 130. 134. 140. 147. 152. 11654. 11657. 11659. 11664. 11670. 11677. 11678. 11687. 11690. 11695. 11700. 11703. 11704. 11708. 11714. 11721. 11726. 1. 4. 6. 11. 17. 24. 25. 34. 37. 42. 47. 50. 51. 55. 61. 68. 73. 3 2 5 6 7 1 9 3 5 5 3 1 4 6 7 5 12 380 55 218 152 1754 8 611 508 902 1551 31 8 322 682 1796 1551 1260 18. 19. 20. 21. 22. 33. 34. 35. 36. 37. 2370. 2371. 2372. 2373. 2374. 164. 167. 170. 177. 180. 11738. 11741. 11744. 11751. 11754. 85. 88. 91. 98. 101. 3 3 7 3 9 215 420 1000 508 1059 23. 38. 2375. 189. 11763. 110. 5 1551 70 300 10 oτι otj |/dass 5 50 ν en |in/bei 80 70 30 30 8 πoλλη pollä |einer großen/vieler 4 70 20 10 40 8 δoκιµη dokjmä |Prüfung/Erprobung 9 30 10 700 5 800 200 ϑλιψωσ TljPeOs |der Bedrängnis/durch Bedrängnis 8 η ä |die/das 80 5 100 10 200 200 5 10 1 πρισσια perjsseja |überfließende/Übermaß 300 8 200 τησ täs |/(der) 600 1 100 1 200 χαρασ caras |Freude 1 400 300 800 50 αυτων aütOn |ihre(r) 20 1 10 και kaj |und 8 η ä |(die) 20 1 300 1 κατα kata |/hinunter 2 1 9 70 400 200 βαϑoυσ baToüs |tiefe/in (die) Tiefe 80 300 800 600 5 10 1 πτωχια ptOceja |Armut 1 400 300 800 50 αυτων aütOn |ihre 5 80 5 100 10 200 200 5 400 200 5 50 πρισσυσν eperjsseüsen |hat zutage gefördert/überströmt ist 5 10 200 ισ ejs |/in 300 70 50 τoν ton |die/dem 80 30 70 400 300 70 50 πλoυτoν ploüton |Schätze/Reichtum 300 8 200 τησ täs |(der) 1 80 30 70 300 8 300 70 200 απλoτητoσ aplotätos |Freigebigkeit/schlichten Güte 1 400 300 800 50 αυτων aütOn |ihrer Ende des Verses 8.2 Verse: 134, Buchstaben: 114, 193, 11767, Totalwerte: 16542, 23752, 1367416 daß bei großer Drangsalsprüfung die Überströmung ihrer Freude und ihre tiefe Armut übergeströmt ist in den Reichtum ihrer Freigebigkeit. pgz 142 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 8.3 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 2376. 2377. 2378. 2379. 2380. 2381. 2382. 2383. 194. 197. 201. 208. 215. 218. 222. 229. 11768. 11771. 11775. 11782. 11789. 11792. 11796. 11803. 1. 4. 8. 15. 22. 25. 29. 36. 3 4 7 7 3 4 7 10 380 322 555 1741 31 585 555 906 70 300 10 oτι otj |denn 20 1 300 1 κατα kata |nach 4 400 50 1 40 10 50 δυναµιν dünamjn |Vermögen 40 1 100 300 400 100 800 µαρτυρω martürO |(ja) ich bezeuge (es) 20 1 10 και kaj |/und 400 80 5 100 υπρ üper |über 4 400 50 1 40 10 50 δυναµιν dünamjn |Vermögen 1 400 9 1 10 100 5 300 70 10 αυϑαιρτoι aüTajretoj |waren sie bereitwillig/freiwillig Ende des Verses 8.3 Verse: 135, Buchstaben: 45, 238, 11812, Totalwerte: 5075, 28827, 1372491 Denn nach Vermögen, ich bezeuge es, und über Vermögen waren sie aus eigenem Antriebe willig, pgz 143 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 8.4 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 47. 48. 49. 50. 51. 52. 53. 54. 55. 56. 57. 58. 59. 60. 61. 62. 63. 64. 2384. 2385. 2386. 2387. 2388. 2389. 2390. 2391. 2392. 2393. 2394. 2395. 2396. 2397. 2398. 2399. 2400. 2401. 239. 243. 249. 260. 268. 272. 275. 280. 283. 286. 295. 298. 307. 310. 313. 317. 323. 331. 11813. 11817. 11823. 11834. 11842. 11846. 11849. 11854. 11857. 11860. 11869. 11872. 11881. 11884. 11887. 11891. 11897. 11905. 1. 5. 11. 22. 30. 34. 37. 42. 45. 48. 57. 60. 69. 72. 75. 79. 85. 93. 4 6 11 8 4 3 5 3 3 9 3 9 3 3 4 6 8 4 346 418 1445 254 898 358 761 31 358 1061 508 366 508 215 970 684 290 249 40 5 300 1 µτα meta |(und) mit 80 70 30 30 8 200 πoλλησ polläs |viel(em) 80 1 100 1 20 30 8 200 5 800 200 παρακλησωσ parakläseOs |Zureden 4 5 70 40 5 50 70 10 δoµνoι deomenoj |baten sie/bittend 8 40 800 50 ηµων ämOn |uns 300 8 50 την tän |dass wir die/um die 600 1 100 10 50 χαριν carjn |Liebesgabe/Gunst 20 1 10 και kaj |und 300 8 50 την tän |ihre/die 20 70 10 50 800 50 10 1 50 κoινωνιαν kojnOnjan |Gemeinschaft/Teilnahme 300 8 200 τησ täs |an dem 4 10 1 20 70 50 10 1 200 διακoνιασ djakonjas |Dienst 300 8 200 τησ täs |(der) 5 10 200 ισ ejs |für 300 70 400 200 τoυσ toüs |die 1 3 10 70 400 200 αγιoυσ agjoüs |Heiligen 4 5 60 1 200 9 1 10 δξασϑαι dexasTaj |annehmen sollten// 8 40 1 200 ηµασ ämas |wir// Ende des Verses 8.4 Verse: 136, Buchstaben: 96, 334, 11908, Totalwerte: 9720, 38547, 1382211 indem sie mit vielem Zureden uns um die Gnade und die Gemeinschaft des Dienstes für die Heiligen baten. pgz 144 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 8.5 1. 2. 3. 4. 65. 66. 67. 68. 2402. 2403. 2404. 2405. 335. 338. 340. 345. 11909. 11912. 11914. 11919. 1. 4. 6. 11. 3 2 5 9 31 470 1030 424 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 69. 70. 71. 72. 73. 74. 75. 76. 77. 78. 79. 2406. 2407. 2408. 2409. 2410. 2411. 2412. 2413. 2414. 2415. 2416. 354. 357. 364. 370. 376. 378. 383. 386. 390. 393. 402. 11928. 11931. 11938. 11944. 11950. 11952. 11957. 11960. 11964. 11967. 11976. 20. 23. 30. 36. 42. 44. 49. 52. 56. 59. 68. 3 7 6 6 2 5 3 4 3 9 4 61 1376 880 1400 1100 1330 31 108 15 663 484 20 1 10 και kaj |und 70 400 oυ oü |nicht (nur) 20 1 9 800 200 καϑωσ kaTOs |(so) wie 8 30 80 10 200 1 40 5 50 ηλπισαµν älpjsamen |wir es erhofft hatten/wir gehofft hatten 1 30 30 αλλ all |sondern 5 1 400 300 70 400 200 αυτoυσ eaütoüs |sich selbst 5 4 800 20 1 50 δωκαν edOkan |gaben sie hin/haben sie gegeben 80 100 800 300 70 50 πρωτoν prOton |zuerst 300 800 τω tO |dem 20 400 100 10 800 κυριω kürjO |Herrn 20 1 10 και kaj |und (dann) 8 40 10 50 ηµιν ämjn |uns 4 10 1 δια dja |durch 9 5 30 8 40 1 300 70 200 ϑληµατoσ Telämatos |(den) Willen 9 5 70 400 ϑoυ Teoü |Gottes Ende des Verses 8.5 Verse: 137, Buchstaben: 71, 405, 11979, Totalwerte: 9403, 47950, 1391614 Und nicht wie wir hofften, sondern sie gaben sich selbst zuerst dem Herrn und uns durch Gottes Willen, pgz 145 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 8.6 1. 2. 3. 80. 81. 82. 2417. 2418. 2419. 406. 409. 411. 11980. 11983. 11985. 1. 4. 6. 3 2 11 215 370 449 4. 5. 6. 7. 8. 83. 84. 85. 86. 87. 2420. 2421. 2422. 2423. 2424. 422. 426. 431. 434. 439. 11996. 12000. 12005. 12008. 12013. 17. 21. 26. 29. 34. 4 5 3 5 11 249 730 61 1030 844 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 88. 89. 90. 91. 92. 93. 94. 95. 96. 2425. 2426. 2427. 2428. 2429. 2430. 2431. 2432. 2433. 450. 455. 458. 467. 470. 474. 477. 480. 485. 12024. 12029. 12032. 12041. 12044. 12048. 12051. 12054. 12059. 45. 50. 53. 62. 65. 69. 72. 75. 80. 5 3 9 3 4 3 3 5 6 1770 31 643 215 641 31 358 761 1059 5 10 200 ισ ejs |so/dazu 300 70 τo to |dass 80 1 100 1 20 1 30 5 200 1 10 παρακαλσαι parakalesaj |zuredeten/ ermahnten 8 40 1 200 ηµασ ämas |wir 300 10 300 70 50 τιτoν tjton |Titus 10 50 1 ινα jna |/dass 20 1 9 800 200 καϑωσ kaTOs |wie 80 100 70 5 50 8 100 60 1 300 70 πρoνηρξατo proenärxato |er angefangen hatte/er vorher begonnen hatte 70 400 300 800 200 oυτωσ oütOs |nun/so 20 1 10 και kaj |auch 5 80 10 300 5 30 5 200 8 πιτλση epjtelesä |(zu) vollende(n) 5 10 200 ισ ejs |bei 400 40 1 200 υµασ ümas |euch 20 1 10 και kaj |auch 300 8 50 την tän |(das)/(den) 600 1 100 10 50 χαριν carjn |Liebeswerk/Liebesdienst 300 1 400 300 8 50 ταυτην taütän |dieses/diesen Ende des Verses 8.6 Verse: 138, Buchstaben: 85, 490, 12064, Totalwerte: 9457, 57407, 1401071 so daß wir Titus zugeredet haben, daß er wie er zuvor angefangen hatte, also auch bei euch auch diese Gnade vollbringen möchte. pgz 146 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 8.7 1. 2. 3. 4. 5. 97. 98. 99. 100. 101. 2434. 2435. 2436. 2437. 2438. 491. 494. 499. 501. 506. 12065. 12068. 12073. 12075. 12080. 1. 4. 9. 11. 16. 3 5 2 5 11 61 1185 55 441 1310 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 102. 103. 104. 105. 106. 107. 108. 109. 110. 111. 112. 113. 114. 115. 116. 117. 118. 119. 120. 121. 122. 123. 2439. 2440. 2441. 2442. 2443. 2444. 2445. 2446. 2447. 2448. 2449. 2450. 2451. 2452. 2453. 2454. 2455. 2456. 2457. 2458. 2459. 2460. 517. 523. 526. 530. 533. 539. 542. 546. 552. 555. 557. 559. 563. 565. 569. 574. 577. 580. 582. 587. 589. 595. 12091. 12097. 12100. 12104. 12107. 12113. 12116. 12120. 12126. 12129. 12131. 12133. 12137. 12139. 12143. 12148. 12151. 12154. 12156. 12161. 12163. 12169. 27. 33. 36. 40. 43. 49. 52. 56. 62. 65. 67. 69. 73. 75. 79. 84. 87. 90. 92. 97. 99. 105. 6 3 4 3 6 3 4 6 3 2 2 4 2 4 5 3 3 2 5 2 6 11 605 31 903 31 1068 31 289 762 31 308 65 1290 55 108 93 61 31 55 1009 308 1021 1313 1 30 30 αλλ all |aber 800 200 80 5 100 ωσπρ Osper |wie 5 50 ν en |in 80 1 50 300 10 παντι pantj |allem 80 5 100 10 200 200 5 400 5 300 5 πρισσυτ perjsseüete |ihr (über)reich seid 80 10 200 300 5 10 πιστι pjstej |in (dem) Glauben 20 1 10 και kaj |und 30 70 3 800 λoγω logO |in dem Wort/Rede 20 1 10 και kaj |und 3 50 800 200 5 10 γνωσι gnOsej |(in der) Erkenntnis 20 1 10 και kaj |und 80 1 200 8 παση pasä |(in) allem 200 80 70 400 4 8 σπoυδη spoüdä |Eifer 20 1 10 και kaj |sowie/und 300 8 τη tä |in der 5 60 ξ ex |/von 400 40 800 50 υµων ümOn |die ihr/uns 5 50 ν en |zu/in 8 40 10 50 ηµιν ämjn |uns habt/euch 1 3 1 80 8 αγαπη agapä |Liebe 10 50 1 ινα jna |so möge ausfallen/damit 20 1 10 και kaj |auch 5 50 ν en |/in 300 1 400 300 8 ταυτη taütä |dieses/diesem 300 8 τη tä |/(dem) 600 1 100 10 300 10 χαριτι carjtj |Liebeswerk/Liebesdienst 80 5 100 10 200 200 5 400 8 300 5 πρισσυητ perjsseüäte |bei euch reichlich/ihr überreich seid Ende des Verses 8.7 Verse: 139, Buchstaben: 115, 605, 12179, Totalwerte: 12520, 69927, 1413591 Aber so wie ihr in allem überströmend seid: in Glauben und Wort und Erkenntnis und allem Fleiß und in eurer Liebe zu uns, daß ihr auch in dieser Gnade überströmend sein möget. pgz 147 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 8.8 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 124. 125. 126. 127. 128. 129. 130. 131. 132. 133. 134. 135. 136. 137. 138. 139. 2461. 2462. 2463. 2464. 2465. 2466. 2467. 2468. 2469. 2470. 2471. 2472. 2473. 2474. 2475. 2476. 606. 608. 611. 619. 623. 627. 630. 633. 639. 646. 649. 651. 654. 662. 668. 675. 12180. 12182. 12185. 12193. 12197. 12201. 12204. 12207. 12213. 12220. 12223. 12225. 12228. 12236. 12242. 12249. 1. 3. 6. 14. 18. 22. 25. 28. 34. 41. 44. 46. 49. 57. 63. 70. 2 3 8 4 4 3 3 6 7 3 2 3 8 6 7 9 470 321 457 838 62 15 508 1260 962 31 370 508 1051 293 391 1002 70 400 oυ oü |nicht 20 1 300 κατ kat |als/gemäß 5 80 10 300 1 3 8 50 πιταγην epjtagän |Gebot/einem Befehl 30 5 3 800 λγω legO |sage ich das/rede ich 1 30 30 1 αλλα alla |sondern 4 10 1 δια dja |durch 300 8 200 τησ täs |den 5 300 5 100 800 50 τρων eterOn |anderer 200 80 70 400 4 8 200 σπoυδησ spoüdäs |Eifer 20 1 10 και kaj |auch 300 70 τo to |die/das 300 8 200 τησ täs |(der) 400 40 5 300 5 100 1 200 υµτρασ ümeteras |eurer 1 3 1 80 8 200 αγαπησ agapäs |Liebe 3 50 8 200 10 70 50 γνησιoν gnäsjon |Echtheit/Echte 4 70 20 10 40 1 7 800 50 δoκιµαζων dokjmazOn |um zu erproben/erprobend Ende des Verses 8.8 Verse: 140, Buchstaben: 78, 683, 12257, Totalwerte: 8539, 78466, 1422130 Nicht befehlsweise spreche ich, sondern wegen des Fleißes der anderen, und indem ich die Echtheit eurer Liebe prüfe. pgz 148 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 8.9 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 140. 141. 142. 143. 144. 145. 146. 147. 148. 149. 150. 151. 152. 153. 154. 155. 156. 157. 158. 159. 160. 2477. 2478. 2479. 2480. 2481. 2482. 2483. 2484. 2485. 2486. 2487. 2488. 2489. 2490. 2491. 2492. 2493. 2494. 2495. 2496. 2497. 684. 693. 696. 699. 704. 707. 713. 717. 722. 729. 732. 734. 738. 748. 756. 758. 761. 766. 768. 775. 782. 12258. 12267. 12270. 12273. 12278. 12281. 12287. 12291. 12296. 12303. 12306. 12308. 12312. 12322. 12330. 12332. 12335. 12340. 12342. 12349. 12356. 1. 10. 13. 16. 21. 24. 30. 34. 39. 46. 49. 51. 55. 65. 73. 75. 78. 83. 85. 92. 99. 9 3 3 5 3 6 4 5 7 3 2 4 10 8 2 3 5 2 7 7 10 1393 104 358 761 770 1000 898 688 1680 380 14 641 2445 1060 850 61 655 308 560 1796 1401 3 10 50 800 200 20 5 300 5 γινωσκτ gjnOskete |ihr kennt (ja) 3 1 100 γαρ gar |denn 300 8 50 την tän |die 600 1 100 10 50 χαριν carjn |Gnade 300 70 400 τoυ toü |(des) 20 400 100 10 70 400 κυριoυ kürjoü |Herrn 8 40 800 50 ηµων ämOn |unseres 10 8 200 70 400 ιησoυ jäsoü |Jesus 600 100 10 200 300 70 400 χριστoυ crjstoü |Christus 70 300 10 oτι otj |dass 4 10 δι dj |um willen/wegen 400 40 1 200 υµασ ümas |euret-///euch 5 80 300 800 600 5 400 200 5 50 πτωχυσν eptOceüsen |er arm wurde 80 30 70 400 200 10 70 200 πλoυσιoσ ploüsjos |(obwohl er) reich 800 50 ων On |war/seiend 10 50 1 ινα jna |damit 400 40 5 10 200 υµισ ümejs |ihr 300 8 τη tä |durch (die) 5 20 5 10 50 70 400 κινoυ ekejnoü |seine 80 300 800 600 5 10 1 πτωχια ptOceja |Armut 80 30 70 400 300 8 200 8 300 5 πλoυτησητ ploütäsäte |reich würdet Ende des Verses 8.9 Verse: 141, Buchstaben: 108, 791, 12365, Totalwerte: 17823, 96289, 1439953 Denn ihr kennet die Gnade unseres Herrn Jesus Christus, daß er, da er reich war, um euretwillen arm wurde, auf daß ihr durch seine Armut reich würdet. pgz 149 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 8.10 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 161. 162. 163. 164. 165. 166. 167. 168. 169. 170. 171. 172. 173. 174. 175. 176. 177. 178. 179. 2498. 2499. 2500. 2501. 2502. 2503. 2504. 2505. 2506. 2507. 2508. 2509. 2510. 2511. 2512. 2513. 2514. 2515. 2516. 792. 795. 801. 803. 808. 814. 819. 822. 826. 834. 841. 843. 848. 850. 857. 861. 864. 866. 872. 12366. 12369. 12375. 12377. 12382. 12388. 12393. 12396. 12400. 12408. 12415. 12417. 12422. 12424. 12431. 12435. 12438. 12440. 12446. 1. 4. 10. 12. 17. 23. 28. 31. 35. 43. 50. 52. 57. 59. 66. 70. 73. 75. 81. 3 6 2 5 6 5 3 4 8 7 2 5 2 7 4 3 2 6 12 31 951 55 1870 868 1140 104 500 1260 645 470 280 370 379 62 31 370 109 688 20. 21. 180. 181. 2517. 2518. 884. 887. 12458. 12461. 93. 96. 3 6 151 795 20 1 10 και kaj |und 3 50 800 40 8 50 γνωµην gnOmän |einen Rat/eine Meinung 5 50 ν en |hierin/in 300 70 400 300 800 τoυτω toütO |/diesem 4 10 4 800 40 10 διδωµι djdOmj |gebe ich 300 70 400 300 70 τoυτo toüto |es/dies 3 1 100 γαρ gar |denn 400 40 10 50 υµιν ümjn |(für) euch 200 400 40 500 5 100 5 10 συµϕρι sümferej |ist gut/nützt 70 10 300 10 50 5 200 oιτινσ ojtjnes |weil/die 70 400 oυ oü |nicht 40 70 50 70 50 µoνoν monon |nur 300 70 τo to |das 80 70 10 8 200 1 10 πoιησαι pojäsaj |Tun 1 30 30 1 αλλα alla |sondern 20 1 10 και kaj |auch 300 70 τo to |das 9 5 30 5 10 50 ϑλιν Telejn |Wollen 80 100 70 5 50 8 100 60 1 200 9 5 πρoνηρξασϑ proenärxasTe |ihr angefangen habt/ihr vorher begonnen habt 1 80 70 απo apo |seit 80 5 100 400 200 10 πρυσι perüsj |vorigem Jahr Ende des Verses 8.10 Verse: 142, Buchstaben: 101, 892, 12466, Totalwerte: 11129, 107418, 1451082 Und ich gebe hierin eine Meinung; denn dies ist euch nützlich, die ihr nicht allein das Tun, sondern auch das Wollen vorher angefangen habt seit vorigem Jahre. pgz 150 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 8.11 1. 2. 3. 4. 5. 6. 182. 183. 184. 185. 186. 187. 2519. 2520. 2521. 2522. 2523. 2524. 893. 897. 899. 902. 904. 911. 12467. 12471. 12473. 12476. 12478. 12485. 1. 5. 7. 10. 12. 19. 4 2 3 2 7 11 510 9 31 370 379 941 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 188. 189. 190. 191. 192. 193. 194. 195. 196. 197. 2525. 2526. 2527. 2528. 2529. 2530. 2531. 2532. 2533. 2534. 922. 926. 933. 934. 942. 945. 951. 956. 959. 961. 12496. 12500. 12507. 12508. 12516. 12519. 12525. 12530. 12533. 12535. 30. 34. 41. 42. 50. 53. 59. 64. 67. 69. 4 7 1 8 3 6 5 3 2 10 1150 216 8 710 770 109 1770 31 370 646 17. 18. 19. 198. 199. 200. 2535. 2536. 2537. 971. 973. 976. 12545. 12547. 12550. 79. 81. 84. 2 3 5 25 770 670 50 400 50 10 νυνι nünj |dass jetzt/nun 4 5 δ de |aber 20 1 10 και kaj |auch 300 70 τo to |das 80 70 10 8 200 1 10 πoιησαι pojäsaj |Tun 5 80 10 300 5 30 5 200 1 300 5 πιτλσατ epjtelesate |ihr vollbringt/vollendet 70 80 800 200 oπωσ opOs |damit 20 1 9 1 80 5 100 καϑαπρ kaTaper |entspricht/gleichwie 8 η ä |der/die 80 100 70 9 400 40 10 1 πρoϑυµια proTümja |Bereitschaft 300 70 400 τoυ toü |des 9 5 30 5 10 50 ϑλιν Telejn |Willens/Wollens 70 400 300 800 200 oυτωσ oütOs |/so 20 1 10 και kaj |auch 300 70 τo to |das 5 80 10 300 5 30 5 200 1 10 πιτλσαι epjtelesaj |Vollbringen/Vollenden (stattfinde) 5 20 κ ek |aus 300 70 400 τoυ toü |dem 5 600 5 10 50 χιν ecejn |was ihr habt/Haben Ende des Verses 8.11 Verse: 143, Buchstaben: 88, 980, 12554, Totalwerte: 9485, 116903, 1460567 Nun aber vollbringet auch das Tun, damit, gleichwie die Geneigtheit zum Wollen, also auch das Vollbringen da sei nach dem, was ihr habt. pgz 151 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 8.12 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 201. 202. 203. 204. 205. 206. 207. 208. 209. 210. 2538. 2539. 2540. 2541. 2542. 2543. 2544. 2545. 2546. 2547. 981. 983. 986. 987. 995. 1004. 1008. 1011. 1014. 1017. 12555. 12557. 12560. 12561. 12569. 12578. 12582. 12585. 12588. 12591. 1. 3. 6. 7. 15. 24. 28. 31. 34. 37. 2 3 1 8 9 4 3 3 3 12 15 104 8 710 596 100 56 613 510 1454 11. 12. 13. 14. 211. 212. 213. 214. 2548. 2549. 2550. 2551. 1029. 1031. 1035. 1038. 12603. 12605. 12609. 12612. 49. 51. 55. 58. 2 4 3 4 470 100 490 620 5 10 ι ej |wo/wenn 3 1 100 γαρ gar |denn/nämlich 8 η ä |(die) 80 100 70 9 400 40 10 1 πρoϑυµια proTümja |Bereitwilligkeit/Bereitschaft 80 100 70 20 5 10 300 1 10 πρoκιται prokejtaj |vorhanden ist/vorliegt 20 1 9 70 καϑo kaTo |da ist einer entsprechend dem/(ist sie) gemäß (dem) 5 1 50 αν ean |///wenn 5 600 8 χη ecä |er hat/sie hat 300 10 200 τισ tjs |was 5 400 80 100 70 200 4 5 20 300 70 200 υπρoσδκτoσ eüprosdektos |wohlgefällig/hochwillkommen 70 400 oυ oü |nicht 20 1 9 70 καϑo kaTo |entsprechend dem was/gemäß (dem) was 70 400 20 oυκ oük |nicht 5 600 5 10 χι ecej |er hat/sie hat Ende des Verses 8.12 Verse: 144, Buchstaben: 61, 1041, 12615, Totalwerte: 5846, 122749, 1466413 Denn wenn die Geneigtheit vorliegt, so ist einer annehmlich nach dem er hat, und nicht nach dem er nicht hat. pgz 152 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 8.13 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 215. 216. 217. 218. 219. 220. 221. 222. 223. 224. 225. 226. 227. 228. 229. 230. 231. 232. 233. 234. 235. 236. 2552. 2553. 2554. 2555. 2556. 2557. 2558. 2559. 2560. 2561. 2562. 2563. 2564. 2565. 2566. 2567. 2568. 2569. 2570. 2571. 2572. 2573. 1042. 1044. 1047. 1050. 1056. 1062. 1066. 1068. 1074. 1077. 1079. 1087. 1089. 1091. 1094. 1099. 1101. 1105. 1115. 1118. 1120. 1127. 12616. 12618. 12621. 12624. 12630. 12636. 12640. 12642. 12648. 12651. 12653. 12661. 12663. 12665. 12668. 12673. 12675. 12679. 12689. 12692. 12694. 12701. 1. 3. 6. 9. 15. 21. 25. 27. 33. 36. 38. 46. 48. 50. 53. 58. 60. 64. 74. 77. 79. 86. 2 3 3 6 6 4 2 6 3 2 8 2 2 3 5 2 4 10 3 2 7 8 470 104 61 341 466 500 9 959 61 65 1158 55 1100 500 931 370 1290 1041 215 370 940 1054 70 400 oυ oü |nicht 3 1 100 γαρ gar |/denn 10 50 1 ινα jna |damit 1 30 30 70 10 200 αλλoισ allojs |andere(n) 1 50 5 200 10 200 ανσισ anesjs |Erleicherterung haben/Ruhe (zuteil werde) 400 40 10 50 υµιν ümjn |ihr/euch 4 5 δ de |aber 9 30 10 700 10 200 ϑλιψισ TljPjs |Bedrängnis 1 30 30 αλλ all |sondern 5 60 ξ ex |wegen/aus 10 200 70 300 8 300 70 200 ισoτητoσ jsotätos |des Ausgleichs/Gleichheit 5 50 ν en |in 300 800 τω tO |der 50 400 50 νυν nün |jetzigen 20 1 10 100 800 καιρω kajrO |Zeit 300 70 τo to |soll abhelfen (der)/(soll dienen) (der) 400 40 800 50 υµων ümOn |euer 80 5 100 10 200 200 5 400 40 1 πρισσυµα perjsseüma |Überfluss 5 10 200 ισ ejs |/für 300 70 τo to |dem/(den) 5 20 5 10 50 800 50 κινων ekejnOn |ihrem/ihren 400 200 300 5 100 8 40 1 υστρηµα üsteräma |Mangel Ende des Verses 8.13 Verse: 145, Buchstaben: 93, 1134, 12708, Totalwerte: 12060, 134809, 1478473 Denn nicht auf daß andere Erleichterung haben, ihr aber Bedrängnis, sondern nach der Gleichheit: pgz 153 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 8.14 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 237. 238. 239. 240. 241. 242. 243. 244. 245. 246. 247. 248. 249. 2574. 2575. 2576. 2577. 2578. 2579. 2580. 2581. 2582. 2583. 2584. 2585. 2586. 1135. 1138. 1141. 1143. 1150. 1160. 1167. 1170. 1172. 1176. 1184. 1188. 1195. 12709. 12712. 12715. 12717. 12724. 12734. 12741. 12744. 12746. 12750. 12758. 12762. 12769. 1. 4. 7. 9. 16. 26. 33. 36. 38. 42. 50. 54. 61. 3 3 2 7 10 7 3 2 4 8 4 7 6 61 31 370 940 1041 377 215 370 1290 1054 1150 377 788 10 50 1 ινα jna |damit 20 1 10 και kaj |auch 300 70 τo to |(der) 5 20 5 10 50 800 50 κινων ekejnOn |ihr 80 5 100 10 200 200 5 400 40 1 πρισσυµα perjsseüma |Überfluss 3 5 50 8 300 1 10 γνηται genätaj |abhilft/sei 5 10 200 ισ ejs |für 300 70 τo to |(dem)/(den) 400 40 800 50 υµων ümOn |eurem/euren 400 200 300 5 100 8 40 1 υστρηµα üsteräma |Mangel 70 80 800 200 oπωσ opOs |so dass/damit 3 5 50 8 300 1 10 γνηται genätaj |stattfindet/entstehe 10 200 70 300 8 200 ισoτησ jsotäs |ein Ausgleich/Gleichheit Ende des Verses 8.14 Verse: 146, Buchstaben: 66, 1200, 12774, Totalwerte: 8064, 142873, 1486537 in der jetzigen Zeit diene euer Überfluß für den Mangel jener, auf daß auch jener Überfluß für euren Mangel diene, damit Gleichheit werde; wie geschrieben steht: pgz 154 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 8.15 1. 2. 250. 251. 2587. 2588. 1201. 1206. 12775. 12780. 1. 6. 5 9 1030 503 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 252. 253. 254. 255. 256. 257. 258. 259. 260. 261. 262. 2589. 2590. 2591. 2592. 2593. 2594. 2595. 2596. 2597. 2598. 2599. 1215. 1216. 1218. 1222. 1225. 1235. 1238. 1239. 1241. 1247. 1250. 12789. 12790. 12792. 12796. 12799. 12809. 12812. 12813. 12815. 12821. 12824. 15. 16. 18. 22. 25. 35. 38. 39. 41. 47. 50. 1 2 4 3 10 3 1 2 6 3 11 70 370 580 490 496 31 70 370 233 490 1022 20 1 9 800 200 καϑωσ kaTOs |wie 3 5 3 100 1 80 300 1 10 γγραπται gegraptaj |geschrieben steht/geschrieben ist 70 o o |wer/der 300 70 τo to |(das) 80 70 30 400 πoλυ polü |viel sammelte/viel (gesammelt Habende) 70 400 20 oυκ oük |keinen/nicht 5 80 30 5 70 50 1 200 5 50 πλoνασν epleonasen |hatte Überfluss 20 1 10 και kaj |und 70 o o |wer/der 300 70 τo to |(das) 70 30 10 3 70 50 oλιγoν oljgon |wenig sammelte/wenig (gesammelt Habende) 70 400 20 oυκ oük |keinen/nicht 8 30 1 300 300 70 50 8 200 5 50 ηλαττoνησν älattonäsen |hatte Mangel Ende des Verses 8.15 Verse: 147, Buchstaben: 60, 1260, 12834, Totalwerte: 5755, 148628, 1492292 ’Wer viel sammelte, hatte nicht Überfluß, und wer wenig sammelte, hatte nicht Mangel’. pgz 155 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 8.16 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 263. 264. 265. 266. 267. 268. 269. 270. 271. 272. 273. 274. 275. 276. 277. 2600. 2601. 2602. 2603. 2604. 2605. 2606. 2607. 2608. 2609. 2610. 2611. 2612. 2613. 2614. 1261. 1266. 1268. 1270. 1273. 1275. 1282. 1285. 1290. 1297. 1301. 1305. 1307. 1309. 1315. 12835. 12840. 12842. 12844. 12847. 12849. 12856. 12859. 12864. 12871. 12875. 12879. 12881. 12883. 12889. 1. 6. 8. 10. 13. 15. 22. 25. 30. 37. 41. 45. 47. 49. 55. 5 2 2 3 2 7 3 5 7 4 4 2 2 6 5 911 9 1100 814 1100 448 358 759 812 585 1290 55 308 136 1080 600 1 100 10 200 χαρισ carjs |Dank 4 5 δ de |aber (sei) 300 800 τω tO |(dem) 9 5 800 ϑω TeO |Gott 300 800 τω tO |(der) dem 4 10 4 70 50 300 10 διδoντι djdontj |gibt/gegeben habenden 300 8 50 την tän |den1 400 300 8 50 αυτην aütän |selben 200 80 70 400 4 8 50 σπoυδην spoüdän |Eifer 400 80 5 100 υπρ üper |für 400 40 800 50 υµων ümOn |euch 5 50 ν en |in 300 8 τη tä |das 20 1 100 4 10 1 καρδια kardja |Herz 300 10 300 70 400 τιτoυ tjtoü |(des) Titus Ende des Verses 8.16 Verse: 148, Buchstaben: 59, 1319, 12893, Totalwerte: 9765, 158393, 1502057 Gott aber sei Dank, der denselben Eifer für euch in das Herz des Titus gegeben hat; pgz 156 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 8.17 1. 2. 3. 4. 278. 279. 280. 281. 2615. 2616. 2617. 2618. 1320. 1323. 1326. 1329. 12894. 12897. 12900. 12903. 1. 4. 7. 10. 3 3 3 10 380 358 95 500 5. 6. 282. 283. 2619. 2620. 1339. 1346. 12913. 12920. 20. 27. 7 13 445 1510 7. 8. 9. 10. 11. 12. 284. 285. 286. 287. 288. 289. 2621. 2622. 2623. 2624. 2625. 2626. 1359. 1361. 1368. 1378. 1385. 1389. 12933. 12935. 12942. 12952. 12959. 12963. 40. 42. 49. 59. 66. 70. 2 7 10 7 4 4 9 2031 1096 167 450 641 70 300 10 oτι otj |denn/dass 300 8 50 την tän |den/die 40 5 50 µν men |/einerseits 80 1 100 1 20 30 8 200 10 50 παρακλησιν parakläsjn |Zuspruch/ Aufforderung 5 4 5 60 1 300 70 δξατo edexato |nahm er an/er angenommen hat 200 80 70 400 4 1 10 70 300 5 100 70 200 σπoυδαιoτρoσ spoüdajoteros |er so großen Eifer/sehr eifrig 4 5 δ de |weil aber/andererseits 400 80 1 100 600 800 50 υπαρχων üparcOn |hatte/seiend 1 400 9 1 10 100 5 300 70 200 αυϑαιρτoσ aüTajretos |freiwillig 5 60 8 30 9 5 50 ξηλϑν exälTen |reiste er ab/abgereist ist 80 100 70 200 πρoσ pros |zu 400 40 1 200 υµασ ümas |euch Ende des Verses 8.17 Verse: 149, Buchstaben: 73, 1392, 12966, Totalwerte: 7682, 166075, 1509739 denn er nahm zwar das Zureden an, aber weil er sehr eifrig war, ist er aus eigenem Antriebe zu euch gegangen. pgz 157 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 8.18 1. 290. 2627. 1393. 12967. 1. 12 1576 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 291. 292. 293. 294. 295. 296. 297. 298. 299. 300. 301. 2628. 2629. 2630. 2631. 2632. 2633. 2634. 2635. 2636. 2637. 2638. 1405. 1407. 1410. 1415. 1418. 1425. 1427. 1428. 1435. 1437. 1439. 12979. 12981. 12984. 12989. 12992. 12999. 13001. 13002. 13009. 13011. 13013. 13. 15. 18. 23. 26. 33. 35. 36. 43. 45. 47. 2 3 5 3 7 2 1 7 2 2 9 9 345 1171 420 660 470 70 416 55 1100 1257 13. 14. 15. 16. 302. 303. 304. 305. 2639. 2640. 2641. 2642. 1448. 1451. 1456. 1459. 13022. 13025. 13030. 13033. 56. 59. 64. 67. 3 5 3 9 15 1131 1150 1143 200 400 50 5 80 5 40 700 1 40 5 50 συνπµψαµν sünepemPamen |wir sandten/wir haben mitgeschickt 4 5 δ de |aber 40 5 300 µτ met |mit 1 400 300 70 400 αυτoυ aütoü |ihm 300 70 50 τoν ton |den 1 4 5 30 500 70 50 αδλϕoν adelfon |Bruder 70 400 oυ oü |dessen 70 o o |(das) 5 80 1 10 50 70 200 παινoσ epajnos |Lob 5 50 ν en |wegen/bei 300 800 τω tO |des/der 5 400 1 3 3 5 30 10 800 υαγγλιω eüaggeljO |Evangeliums/ Verkündigung der Frohbotschaft 4 10 1 δια dja |bei/durch 80 1 200 800 50 πασων pasOn |alle(n) 300 800 50 των tOn |(die) 5 20 20 30 8 200 10 800 50 κκλησιων ekkläsjOn |Gemeinden verbreitet ist/Gemeinden (geht)/Versammlungen Ende des Verses 8.18 Verse: 150, Buchstaben: 75, 1467, 13041, Totalwerte: 10988, 177063, 1520727 Wir haben aber den Bruder mit ihm gesandt, dessen Lob im Evangelium durch alle Versammlungen verbreitet ist. pgz 158 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 8.19 1. 2. 3. 4. 5. 6. 306. 307. 308. 309. 310. 311. 2643. 2644. 2645. 2646. 2647. 2648. 1468. 1470. 1475. 1477. 1481. 1484. 13042. 13044. 13049. 13051. 13055. 13058. 1. 3. 8. 10. 14. 17. 2 5 2 4 3 13 470 280 9 62 31 1437 7. 8. 9. 312. 313. 314. 2649. 2650. 2651. 1497. 1500. 1503. 13071. 13074. 13077. 30. 33. 36. 3 3 9 550 1150 1143 10. 315. 2652. 1512. 13086. 45. 10 997 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 316. 317. 318. 319. 320. 321. 322. 2653. 2654. 2655. 2656. 2657. 2658. 2659. 1522. 1526. 1529. 1531. 1537. 1542. 1544. 13096. 13100. 13103. 13105. 13111. 13116. 13118. 55. 59. 62. 64. 70. 75. 77. 4 3 2 6 5 2 12 898 650 308 1021 1009 308 728 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 323. 324. 325. 326. 327. 328. 329. 330. 331. 332. 2660. 2661. 2662. 2663. 2664. 2665. 2666. 2667. 2668. 2669. 1556. 1558. 1562. 1566. 1569. 1574. 1577. 1583. 1588. 1591. 13130. 13132. 13136. 13140. 13143. 13148. 13151. 13157. 13162. 13165. 89. 91. 95. 99. 102. 107. 110. 116. 121. 124. 2 4 4 3 5 3 6 5 3 9 900 898 450 358 1171 770 1000 185 31 760 28. 333. 2670. 1600. 13174. 133. 4 1290 70 400 oυ oü |nicht 40 70 50 70 50 µoνoν monon |nur das/nur (dies) 4 5 δ de |und/aber 1 30 30 1 αλλα alla |sondern 20 1 10 και kaj |auch 600 5 10 100 70 300 70 50 8 9 5 10 200 χιρoτoνηϑισ cejrotonäTejs |er ist erwählt worden/gewählt 400 80 70 υπo üpo |von 300 800 50 των tOn |den 5 20 20 30 8 200 10 800 50 κκλησιων ekkläsjOn | Gemeinden// Versammlungen 200 400 50 5 20 4 8 40 70 200 συνκδηµoσ sünekdämos |zu (dem) Reisegefährten/ als Reisegefährte 8 40 800 50 ηµων ämOn |unserem/unser 200 400 50 συν sün |bei/mit 300 8 τη tä |(dem)/(der) 600 1 100 10 300 10 χαριτι carjtj |Liebeswerk/Liebesgabe 300 1 400 300 8 ταυτη taütä |diesem/dieser 300 8 τη tä |das/(den) 4 10 1 20 70 50 70 400 40 5 50 8 διακoνoυµνη djakonoümenä |besorgt wird/besorgt werdenden 400 500 υϕ üf |von 8 40 800 50 ηµων ämOn |uns 80 100 70 200 πρoσ pros |zu 300 8 50 την tän |der 1 400 300 70 400 αυτoυ aütoü |selbst/ebendes 300 70 400 τoυ toü |(des) 20 400 100 10 70 400 κυριoυ kürjoü |Herrn 4 70 60 1 50 δoξαν doxan |Ehre 20 1 10 και kaj |und 80 100 70 9 400 40 10 1 50 πρoϑυµιαν proTümjan |zum Beweis (des) guten Willens/(zu) Bereitwilligkeit 400 40 800 50 υµων ümOn |eures/unserer Ende des Verses 8.19 Verse: 151, Buchstaben: 136, 1603, 13177, Totalwerte: 18864, 195927, 1539591 pgz 159 2. Korinther Bibel in Text und Zahl Aber nicht allein das, sondern er ist auch von den Versammlungen gewählt worden zu unserem Reisegefährten mit dieser Gnade, die von uns bedient wird zur Herrlichkeit des Herrn selbst und als Beweis unserer Geneigtheit; pgz 160 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 8.20 1. 334. 2671. 1604. 13178. 1. 11 810 2. 3. 4. 5. 6. 335. 336. 337. 338. 339. 2672. 2673. 2674. 2675. 2676. 1615. 1620. 1622. 1625. 1629. 13189. 13194. 13196. 13199. 13203. 12. 17. 19. 22. 26. 5 2 3 4 9 1140 48 510 249 1407 7. 8. 9. 10. 11. 12. 340. 341. 342. 343. 344. 345. 2677. 2678. 2679. 2680. 2681. 2682. 1638. 1640. 1642. 1650. 1655. 1657. 13212. 13214. 13216. 13224. 13229. 13231. 35. 37. 39. 47. 52. 54. 2 2 8 5 2 12 55 308 793 1009 308 728 13. 14. 346. 347. 2683. 2684. 1669. 1671. 13243. 13245. 66. 68. 2 4 900 898 200 300 5 30 30 70 40 5 50 70 10 στλλoµνoι stellomenoj |weil wir verhüten wollen/zu vermeiden suchend 300 70 400 300 70 τoυτo toüto |das/dies 40 8 µη mä |dass 300 10 200 τισ tjs |jemand 8 40 1 200 ηµασ ämas |uns 40 800 40 8 200 8 300 1 10 µωµησηται mOmäsätaj |übel nachredet/verlästere 5 50 ν en |wegen/bei 300 8 τη tä |(der) 1 4 100 70 300 8 300 10 αδρoτητι adrotätj |reichen Gabe/Fülle 300 1 400 300 8 ταυτη taütä |dieser 300 8 τη tä |die/ 4 10 1 20 70 50 70 400 40 5 50 8 διακoνoυµνη djakonoümenä |besorgt wird/besorgt werdenden 400 500 υϕ üf |durch/von 8 40 800 50 ηµων ämOn |uns Ende des Verses 8.20 Verse: 152, Buchstaben: 71, 1674, 13248, Totalwerte: 9163, 205090, 1548754 indem wir dies verhüten, daß uns nicht jemand übel nachrede dieser reichen Gabe halben, die von uns bedient wird; pgz 161 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 8.21 1. 348. 2685. 1675. 13249. 1. 12 1015 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 349. 350. 351. 352. 353. 354. 355. 356. 357. 2686. 2687. 2688. 2689. 2690. 2691. 2692. 2693. 2694. 1687. 1691. 1693. 1698. 1705. 1711. 1715. 1718. 1725. 13261. 13265. 13267. 13272. 13279. 13285. 13289. 13292. 13299. 13. 17. 19. 24. 31. 37. 41. 44. 51. 4 2 5 7 6 4 3 7 8 52 470 280 1065 1000 62 31 1065 1890 80 100 70 50 70 70 400 40 5 50 70 10 πρoνooυµνoι pronooümenoj |(und) weil wir sind bedacht auf/denn wir sind bedacht auf 20 1 30 1 καλα kala |das was recht ist/(das) Gute 70 400 oυ oü |nicht 40 70 50 70 50 µoνoν monon |nur 5 50 800 80 10 70 50 νωπιoν enOpjon |vor 20 400 100 10 70 400 κυριoυ kürjoü |(dem) Herrn 1 30 30 1 αλλα alla |sondern 20 1 10 και kaj |auch 5 50 800 80 10 70 50 νωπιoν enOpjon |vor 1 50 9 100 800 80 800 50 ανϑρωπων anTrOpOn |(den) Menschen Ende des Verses 8.21 Verse: 153, Buchstaben: 58, 1732, 13306, Totalwerte: 6930, 212020, 1555684 denn wir sind vorsorglich für das, was ehrbar ist, nicht allein vor dem Herrn, sondern auch vor den Menschen. pgz 162 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 8.22 1. 358. 2695. 1733. 13307. 1. 12 1576 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 359. 360. 361. 362. 363. 364. 365. 2696. 2697. 2698. 2699. 2700. 2701. 2702. 1745. 1747. 1753. 1756. 1763. 1767. 1769. 13319. 13321. 13327. 13330. 13337. 13341. 13343. 13. 15. 21. 24. 31. 35. 37. 2 6 3 7 4 2 12 9 981 420 660 898 120 446 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 366. 367. 368. 369. 370. 371. 372. 373. 374. 2703. 2704. 2705. 2706. 2707. 2708. 2709. 2710. 2711. 1781. 1783. 1790. 1798. 1807. 1811. 1815. 1817. 1821. 13355. 13357. 13364. 13372. 13381. 13385. 13389. 13391. 13395. 49. 51. 58. 66. 75. 79. 83. 85. 89. 2 7 8 9 4 4 2 4 13 55 490 441 885 421 510 9 580 1360 18. 375. 2712. 1834. 13408. 102. 10 477 19. 20. 21. 22. 376. 377. 378. 379. 2713. 2714. 2715. 2716. 1844. 1849. 1851. 1854. 13418. 13423. 13425. 13428. 112. 117. 119. 122. 5 2 3 4 218 308 215 641 200 400 50 5 80 5 40 700 1 40 5 50 συνπµψαµν sünepemPamen |wir sandten mit/wir haben mitgeschickt 4 5 δ de |aber 1 400 300 70 10 200 αυτoισ aütojs |ihnen 300 70 50 τoν ton |(den) 1 4 5 30 500 70 50 αδλϕoν adelfon |Bruder 8 40 800 50 ηµων ämOn |unseren 70 50 oν on |den 5 4 70 20 10 40 1 200 1 40 5 50 δoκιµασαµν edokjmasamen |wir erfunden haben/wir erprobt haben 5 50 ν en |in 80 70 30 30 70 10 200 πoλλoισ pollojs |vielen (Dingen) 80 70 30 30 1 20 10 200 πoλλακισ pollakjs |vielfach/oft 200 80 70 400 4 1 10 70 50 σπoυδαιoν spoüdajon |als eifrig 70 50 300 1 oντα onta |/seienden 50 400 50 10 νυνι nünj |der jetzt/nun 4 5 δ de |aber 80 70 30 400 πoλυ polü |(noch) viel 200 80 70 400 4 1 10 70 300 5 100 70 50 σπoυδαιoτρoν spoüdajoteron |eifriger (ist) 80 5 80 70 10 9 8 200 5 10 ππoιϑησι pepojTäsej |in seinem Vertrauen/durch das Vertrauen 80 70 30 30 8 πoλλη pollä |große(n) 300 8 τη tä |/(das) 5 10 200 ισ ejs |zu 400 40 1 200 υµασ ümas |euch Ende des Verses 8.22 Verse: 154, Buchstaben: 125, 1857, 13431, Totalwerte: 11720, 223740, 1567404 Wir haben aber unseren Bruder mit ihnen gesandt, den wir oft in vielen Stücken erprobt haben, daß er eifrig ist, nun aber noch viel eifriger durch große Zuversicht, die er zu euch hat. pgz 163 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 8.23 1. 2. 3. 4. 380. 381. 382. 383. 2717. 2718. 2719. 2720. 1858. 1862. 1866. 1871. 13432. 13436. 13440. 13445. 1. 5. 9. 14. 4 4 5 8 320 585 1080 1270 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 384. 385. 386. 387. 388. 389. 390. 391. 392. 2721. 2722. 2723. 2724. 2725. 2726. 2727. 2728. 2729. 1879. 1883. 1886. 1889. 1893. 1901. 1905. 1912. 1916. 13453. 13457. 13460. 13463. 13467. 13475. 13479. 13486. 13490. 22. 26. 29. 32. 36. 44. 48. 55. 59. 4 3 3 4 8 4 7 4 9 315 31 215 641 1028 320 620 898 831 14. 15. 16. 393. 394. 395. 2730. 2731. 2732. 1925. 1934. 1938. 13499. 13508. 13512. 68. 77. 81. 9 4 7 1143 135 1680 5 10 300 5 ιτ ejte |was/ob (es sich handelt) 400 80 5 100 υπρ üper |betrifft/um 300 10 300 70 400 τιτoυ tjtoü |Titus 20 70 10 50 800 50 70 200 κoινωνoσ kojnOnos |so ist Gefährte/(er ist) Genosse 5 40 70 200 µoσ emos |mein 20 1 10 και kaj |und 5 10 200 ισ ejs |für/im Blick auf 400 40 1 200 υµασ ümas |euch 200 400 50 5 100 3 70 200 συνργoσ sünergos |Mitarbeiter 5 10 300 5 ιτ ejte |aber/ob 1 4 5 30 500 70 10 αδλϕoι adelfoj |Brüder 8 40 800 50 ηµων ämOn |unsere (es) (sind) 1 80 70 200 300 70 30 70 10 απoστoλoι apostoloj |Gesandte/(sie sind) Abgesandte 5 20 20 30 8 200 10 800 50 κκλησιων ekkläsjOn |(der) Gemeinden 4 70 60 1 δoξα doxa |(eine) Ehre 600 100 10 200 300 70 400 χριστoυ crjstoü |des Christus/Christi Ende des Verses 8.23 Verse: 155, Buchstaben: 87, 1944, 13518, Totalwerte: 11112, 234852, 1578516 Sei es, was Titus betrifft, er ist mein Genosse und in Bezug auf euch mein Mitarbeiter; seien es unsere Brüder, sie sind Gesandte der Versammlungen, Christi Herrlichkeit. pgz 164 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 8.24 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 396. 397. 398. 399. 400. 401. 402. 403. 404. 405. 406. 407. 408. 409. 410. 411. 412. 413. 414. 2733. 2734. 2735. 2736. 2737. 2738. 2739. 2740. 2741. 2742. 2743. 2744. 2745. 2746. 2747. 2748. 2749. 2750. 2751. 1945. 1948. 1951. 1959. 1962. 1968. 1972. 1975. 1979. 1988. 1992. 1996. 1999. 2005. 2015. 2018. 2021. 2029. 2032. 13519. 13522. 13525. 13533. 13536. 13542. 13546. 13549. 13553. 13562. 13566. 13570. 13573. 13579. 13589. 13592. 13595. 13603. 13606. 1. 4. 7. 15. 18. 24. 28. 31. 35. 44. 48. 52. 55. 61. 71. 74. 77. 85. 88. 3 3 8 3 6 4 3 4 9 4 4 3 6 10 3 3 8 3 9 358 520 194 508 293 1290 31 898 2234 585 1290 215 1371 349 31 215 1450 1150 1143 300 8 50 την tän |(so) den 70 400 50 oυν oün |nun/also 5 50 4 5 10 60 10 50 νδιξιν endejxjn |(den) Beweis 300 8 200 τησ täs |(der) 1 3 1 80 8 200 αγαπησ agapäs |Liebe 400 40 800 50 υµων ümOn |eurer 20 1 10 και kaj |und 8 40 800 50 ηµων ämOn |unseres 20 1 400 600 8 200 5 800 200 καυχησωσ kaücäseOs |Rühmens 400 80 5 100 υπρ üper |von/wegen//über 400 40 800 50 υµων ümOn |euch/euret5 10 200 ισ ejs |gegenüber 1 400 300 70 400 200 αυτoυσ aütoüs |ihnen 5 50 4 5 10 60 1 200 9 5 νδιξασϑ endejxasTe |liefert/(seid) erbringend 20 1 10 και kaj |und// 5 10 200 ισ ejs |/im 80 100 70 200 800 80 70 50 πρoσωπoν prosOpon |vor/Angesicht 300 800 50 των tOn |den/der 5 20 20 30 8 200 10 800 50 κκλησιων ekkläsjOn |Gemeinden// Versammlungen Ende des Verses 8.24 Verse: 156, Buchstaben: 96, 2040, 13614, Totalwerte: 14125, 248977, 1592641 So beweiset nun gegen sie, angesichts der Versammlungen, den Beweis eurer Liebe und unseres Rühmens über euch. Ende des Kapitels 8 pgz 165 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 9.1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 2752. 2753. 2754. 2755. 2756. 2757. 2758. 2759. 2760. 2761. 2762. 2763. 2764. 2765. 2766. 1. 5. 8. 11. 14. 23. 26. 29. 33. 39. 47. 50. 55. 57. 64. 13615. 13619. 13622. 13625. 13628. 13637. 13640. 13643. 13647. 13653. 13661. 13664. 13669. 13671. 13678. 1. 5. 8. 11. 14. 23. 26. 29. 33. 39. 47. 50. 55. 57. 64. 4 3 3 3 9 3 3 4 6 8 3 5 2 7 4 195 95 104 508 366 508 215 970 684 715 120 565 370 669 500 80 5 100 10 πρι perj |über 40 5 50 µν men |/zwar 3 1 100 γαρ gar |denn 300 8 200 τησ täs |den 4 10 1 20 70 50 10 1 200 διακoνιασ djakonjas |Dienst 300 8 200 τησ täs |(der) 5 10 200 ισ ejs |für 300 70 400 200 τoυσ toüs |die 1 3 10 70 400 200 αγιoυσ agjoüs |Heiligen 80 5 100 10 200 200 70 50 πρισσoν perjsson |(für) überflüssig 40 70 10 µoι moj |ich es/für mich 5 200 300 10 50 στιν estjn |halte/ist 300 70 τo to |/das 3 100 1 500 5 10 50 γραϕιν grafejn |zu schreiben/Schreiben 400 40 10 50 υµιν ümjn |euch Ende des Verses 9.1 Verse: 157, Buchstaben: 67, 67, 13681, Totalwerte: 6584, 6584, 1599225 Denn was den Dienst für die Heiligen betrifft, so ist es überflüssig für mich, euch zu schreiben. pgz 166 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 9.2 1. 2. 3. 4. 16. 17. 18. 19. 2767. 2768. 2769. 2770. 68. 72. 75. 78. 13682. 13686. 13689. 13692. 1. 5. 8. 11. 4 3 3 9 85 104 358 760 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 2771. 2772. 2773. 2774. 2775. 2776. 2777. 2778. 2779. 87. 91. 93. 97. 101. 109. 118. 121. 126. 13701. 13705. 13707. 13711. 13715. 13723. 13732. 13735. 13740. 20. 24. 26. 30. 34. 42. 51. 54. 59. 4 2 4 4 8 9 3 5 13 1290 58 585 1290 1872 400 380 613 1323 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 2780. 2781. 2782. 2783. 2784. 2785. 2786. 2787. 2788. 2789. 139. 142. 148. 151. 152. 154. 158. 163. 171. 175. 13753. 13756. 13762. 13765. 13766. 13768. 13772. 13777. 13785. 13789. 72. 75. 81. 84. 85. 87. 91. 96. 104. 108. 3 6 3 1 2 4 5 8 4 8 151 795 31 70 65 1290 315 387 970 446 70 10 4 1 oιδα ojda |ich kenne 3 1 100 γαρ gar |denn ja/nämlich 300 8 50 την tän |die 80 100 70 9 400 40 10 1 50 πρoϑυµιαν proTümjan |Bereitwilligkeit/ Bereitschaft 400 40 800 50 υµων ümOn |eure 8 50 ην än |die 400 80 5 100 υπρ üper |gegenüber/wegen//für 400 40 800 50 υµων ümOn |von euch/euret20 1 400 600 800 40 1 10 καυχωµαι kaücOmaj |ich rühme 40 1 20 5 4 70 200 10 50 µακδoσιν makedosjn |(vor) (den) Mazedoniern 70 300 10 oτι otj |dass 1 600 1 10 1 αχαια acaja |Achaja///<Angst> 80 1 100 5 200 20 5 400 1 200 300 1 10 παρσκυασται pareskeüastaj |bereit gewesen ist/sich gerüstet hat 1 80 70 απo apo |seit 80 5 100 400 200 10 πρυσι perüsj |vorigem Jahr 20 1 10 και kaj |und 70 o o |(der)/(den) 5 60 ξ ex |///von 400 40 800 50 υµων ümOn |euer 7 8 30 70 200 ζηλoσ zälos |Eifer 8 100 5 9 10 200 5 50 ηρϑισν äreTjsen |hat angespornt 300 70 400 200 τoυσ toüs |/(die) 80 30 5 10 70 50 1 200 πλιoνασ plejonas |viele/weitere Ende des Verses 9.2 Verse: 158, Buchstaben: 115, 182, 13796, Totalwerte: 13638, 20222, 1612863 Denn ich kenne eure Geneigtheit, deren ich mich eurethalben gegen die Macedonier rühme, daß Achaja seit vorigem Jahre bereit gewesen ist; und der von euch ausgegangene Eifer hat viele angereizt. pgz 167 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 9.3 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. 51. 52. 53. 54. 55. 56. 57. 58. 59. 2790. 2791. 2792. 2793. 2794. 2795. 2796. 2797. 2798. 2799. 2800. 2801. 2802. 2803. 2804. 2805. 2806. 2807. 2808. 2809. 2810. 183. 189. 191. 195. 203. 206. 208. 210. 217. 221. 223. 227. 231. 237. 239. 241. 246. 251. 254. 259. 265. 13797. 13803. 13805. 13809. 13817. 13820. 13822. 13824. 13831. 13835. 13837. 13841. 13845. 13851. 13853. 13855. 13860. 13865. 13868. 13873. 13879. 1. 7. 9. 13. 21. 24. 26. 28. 35. 39. 41. 45. 49. 55. 57. 59. 64. 69. 72. 77. 83. 6 2 4 8 3 2 2 7 4 2 4 4 6 2 2 5 5 3 5 6 15 831 9 970 1210 61 48 370 1070 898 370 585 1290 892 55 1100 160 1870 61 1030 163 1187 22. 60. 2811. 280. 13894. 98. 3 313 5 80 5 40 700 1 πµψα epemPa |ich habe gesandt/ich habe geschickt 4 5 δ de |aber 300 70 400 200 τoυσ toüs |die 1 4 5 30 500 70 400 200 αδλϕoυσ adelfoüs |Brüder 10 50 1 ινα jna |damit 40 8 µη mä |nicht 300 70 τo to |(das) 20 1 400 600 8 40 1 καυχηµα kaücäma |Rühmen 8 40 800 50 ηµων ämOn |unser 300 70 τo to |(das) 400 80 5 100 υπρ üper |von/wegen///für 400 40 800 50 υµων ümOn |euch/euret20 5 50 800 9 8 κνωϑη kenOTä |zunichte wird/entleert werde 5 50 ν en |in 300 800 τω tO |(der)/(dem) 40 5 100 5 10 µρι merej |Hinsicht/Teil 300 70 400 300 800 τoυτω toütO |dieser/diesem 10 50 1 ινα jna |damit 20 1 9 800 200 καϑωσ kaTOs |(so) wie 5 30 5 3 70 50 λγoν elegon |gesagt habe/ich sagte 80 1 100 5 200 20 5 400 1 200 40 5 50 70 10 παρσκυασµνoι pareskeüasmenoj |bereit/gerüstet 8 300 5 ητ äte |ihr seid Ende des Verses 9.3 Verse: 159, Buchstaben: 100, 282, 13896, Totalwerte: 14543, 34765, 1627406 Ich habe aber die Brüder gesandt, auf daß nicht unser Rühmen über euch in dieser Beziehung zunichte würde, auf daß ihr, wie ich gesagt habe, bereit seid, pgz 168 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 9.4 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 61. 62. 63. 64. 65. 66. 67. 68. 69. 70. 2812. 2813. 2814. 2815. 2816. 2817. 2818. 2819. 2820. 2821. 283. 288. 291. 298. 301. 305. 314. 317. 324. 328. 13897. 13902. 13905. 13912. 13915. 13919. 13928. 13931. 13938. 13942. 1. 6. 9. 16. 19. 23. 32. 35. 42. 46. 5 3 7 3 4 9 3 7 4 15 1128 56 1104 650 125 395 31 1565 641 1979 11. 71. 2822. 343. 13957. 61. 14 2486 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 72. 73. 74. 75. 76. 77. 78. 79. 80. 81. 82. 2823. 2824. 2825. 2826. 2827. 2828. 2829. 2830. 2831. 2832. 2833. 357. 362. 365. 367. 374. 379. 381. 383. 392. 397. 400. 13971. 13976. 13979. 13981. 13988. 13993. 13995. 13997. 14006. 14011. 14014. 75. 80. 83. 85. 92. 97. 99. 101. 110. 115. 118. 5 3 2 7 5 2 2 9 5 3 9 263 61 48 933 655 55 308 1266 1009 508 2234 40 8 80 800 200 µηπωσ mäpOs |dass nicht etwa/damit nicht etwa 5 1 50 αν ean |wenn 5 30 9 800 200 10 50 λϑωσιν elTOsjn |kommen 200 400 50 συν sün |mit 5 40 70 10 µoι emoj |mir 40 1 20 5 4 70 50 5 200 µακδoνσ makedones |(die) Mazedonier 20 1 10 και kaj |und 5 400 100 800 200 10 50 υρωσιν eürOsjn |finden 400 40 1 200 υµασ ümas |euch 1 80 1 100 1 200 20 5 400 1 200 300 70 400 200 απαρασκυαστoυσ aparaskeüastoüs |unvorbereitet/ungerüstet καταισχυνϑωµν kata20 1 300 1 10 200 600 400 50 9 800 40 5 50 jscünTOmen |zuschanden werden/beschämt werden 8 40 5 10 200 ηµισ ämejs |wir 10 50 1 ινα jna |um/damit 40 8 µη mä |nicht 30 5 3 800 40 5 50 λγωµν legOmen |zu sagen/ich sage 400 40 5 10 200 υµισ ümejs |ihr 5 50 ν en |mit/in 300 8 τη tä |(dem)/(der) 400 80 70 200 300 1 200 5 10 υπoστασι üpostasej |zuversichtlichen/Lage 300 1 400 300 8 ταυτη taütä |diesem/dieser 300 8 200 τησ täs |(dem)// 20 1 400 600 8 200 5 800 200 καυχησωσ kaücäseOs |Rühmen// Ende des Verses 9.4 Verse: 160, Buchstaben: 126, 408, 14022, Totalwerte: 17500, 52265, 1644906 damit nicht etwa, wenn die Macedonier mit mir kommen und euch unbereit finden, wir, daß wir nicht sagen ihr, in dieser Zuversicht zu Schanden würden. pgz 169 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 9.5 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 83. 84. 85. 86. 87. 88. 89. 90. 2834. 2835. 2836. 2837. 2838. 2839. 2840. 2841. 409. 418. 421. 429. 440. 444. 452. 455. 14023. 14032. 14035. 14043. 14054. 14058. 14066. 14069. 1. 10. 13. 21. 32. 36. 44. 47. 9 3 8 11 4 8 3 10 206 520 318 449 970 1210 61 1354 9. 10. 11. 12. 91. 92. 93. 94. 2842. 2843. 2844. 2845. 465. 468. 472. 475. 14079. 14082. 14086. 14089. 57. 60. 64. 67. 3 4 3 15 215 641 31 2242 13. 14. 95. 96. 2846. 2847. 490. 493. 14104. 14107. 82. 85. 3 16 358 773 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 97. 98. 99. 100. 101. 102. 103. 104. 105. 106. 107. 108. 2848. 2849. 2850. 2851. 2852. 2853. 2854. 2855. 2856. 2857. 2858. 2859. 509. 517. 521. 527. 534. 539. 544. 546. 554. 557. 559. 564. 14123. 14131. 14135. 14141. 14148. 14153. 14158. 14160. 14168. 14171. 14173. 14178. 101. 109. 113. 119. 126. 131. 136. 138. 146. 149. 151. 156. 8 4 6 7 5 5 2 8 3 2 5 10 569 1290 1059 483 76 1770 1000 569 31 48 1185 361 1 50 1 3 20 1 10 70 50 αναγκαιoν anagkajon |für nötig/für notwendig 70 400 50 oυν oün |darum/also 8 3 8 200 1 40 8 50 ηγησαµην ägäsamän |habe ich (es) gehalten 80 1 100 1 20 1 30 5 200 1 10 παρακαλσαι parakalesaj |zu ermahnen 300 70 400 200 τoυσ toüs |die 1 4 5 30 500 70 400 200 αδλϕoυσ adelfoüs |Brüder 10 50 1 ινα jna |/dass 80 100 70 5 30 9 800 200 10 50 πρoλϑωσιν proelTOsjn |vorauszureisen/sie vorher reisen 5 10 200 ισ ejs |zu 400 40 1 200 υµασ ümas |euch 20 1 10 και kaj |um/und 80 100 70 20 1 300 1 100 300 10 200 800 200 10 50 πρoκαταρτισωσιν prokatartjsOsjn |vorher zuzubereiten/vorher zurecht machen 300 8 50 την tän |(die) 80 100 70 20 1 300 8 3 3 5 30 40 5 50 8 50 πρoκατηγγλµνην prokatäggelmenän |vorher angekündigte/vorher verheißene 5 400 30 70 3 10 1 50 υλoγιαν eülogjan |Segensgabe 400 40 800 50 υµων ümOn |/eure 300 1 400 300 8 50 ταυτην taütän |damit sie/(damit) diese 5 300 70 10 40 8 50 τoιµην etojmän |bereit 5 10 50 1 10 ιναι ejnaj |ist/sei 70 400 300 800 200 oυτωσ oütOs |so (dass) 800 200 ωσ Os |sie/wie 5 400 30 70 3 10 1 50 υλoγιαν eülogjan |eine Segensgabe (ist) 20 1 10 και kaj |und 40 8 µη mä |nicht 800 200 80 5 100 ωσπρ Osper |/wie 80 30 5 70 50 5 60 10 1 50 πλoνξιαν pleonexjan |eine Gabe des Geizes Ende des Verses 9.5 Verse: 161, Buchstaben: 165, 573, 14187, Totalwerte: 17789, 70054, 1662695 Ich hielt es daher für nötig, die Brüder zu bitten, daß sie zu euch vorauszögen und diesen euren zuvor angekündigten Segen vorher zubereiteten, daß er also bereit sei als Segen, und nicht als Habsucht. pgz 170 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 9.6 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 109. 110. 111. 112. 113. 114. 115. 116. 117. 118. 119. 120. 121. 122. 123. 124. 125. 2860. 2861. 2862. 2863. 2864. 2865. 2866. 2867. 2868. 2869. 2870. 2871. 2872. 2873. 2874. 2875. 2876. 574. 579. 581. 582. 589. 599. 609. 612. 619. 622. 623. 630. 632. 641. 643. 652. 655. 14188. 14193. 14195. 14196. 14203. 14213. 14223. 14226. 14233. 14236. 14237. 14244. 14246. 14255. 14257. 14266. 14269. 1. 6. 8. 9. 16. 26. 36. 39. 46. 49. 50. 57. 59. 68. 70. 79. 82. 5 2 1 7 10 10 3 7 3 1 7 2 9 2 9 3 7 1140 9 70 1245 1684 1684 31 339 31 70 1245 85 729 85 729 31 339 300 70 400 300 70 τoυτo toüto |dies 4 5 δ de |aber bedenkt/aber (sage ich) 70 o o |wer/der 200 80 5 10 100 800 50 σπιρων spejrOn |sät/Säende 500 5 10 4 70 40 5 50 800 200 ϕιδoµνωσ fejdomenOs |kärglich/spärlich 500 5 10 4 70 40 5 50 800 200 ϕιδoµνωσ fejdomenOs |kärglich/spärlich 20 1 10 και kaj |auch 9 5 100 10 200 5 10 ϑρισι Terjsej |wird ernten 20 1 10 και kaj |und 70 o o |wer/der 200 80 5 10 100 800 50 σπιρων spejrOn |sät/Säende 5 80 π ep |in 5 400 30 70 3 10 1 10 200 υλoγιαισ eülogjajs |dem Segen/Segensfülle 5 80 π ep |in 5 400 30 70 3 10 1 10 200 υλoγιαισ eülogjajs |dem Segen/Segensfülle 20 1 10 και kaj |auch 9 5 100 10 200 5 10 ϑρισι Terjsej |wird ernten Ende des Verses 9.6 Verse: 162, Buchstaben: 88, 661, 14275, Totalwerte: 9546, 79600, 1672241 Dies aber sage ich: Wer sparsam sät, wird auch sparsam ernten, und wer segensreich sät, wird auch segensreich ernten. pgz 171 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 9.7 1. 2. 3. 126. 127. 128. 2877. 2878. 2879. 662. 669. 674. 14276. 14283. 14288. 1. 8. 13. 7 5 11 796 1030 687 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 129. 130. 131. 132. 133. 134. 135. 136. 137. 138. 139. 140. 141. 142. 2880. 2881. 2882. 2883. 2884. 2885. 2886. 2887. 2888. 2889. 2890. 2891. 2892. 2893. 685. 687. 693. 695. 697. 702. 703. 705. 712. 718. 721. 726. 731. 732. 14299. 14301. 14307. 14309. 14311. 14316. 14317. 14319. 14326. 14332. 14335. 14340. 14345. 14346. 24. 26. 32. 34. 36. 41. 42. 44. 51. 57. 60. 65. 70. 71. 2 6 2 2 5 1 2 7 6 3 5 5 1 4 308 136 48 25 718 8 65 283 261 104 432 86 70 284 5 20 1 200 300 70 200 καστoσ ekastos |jeder (mag geben) 20 1 9 800 200 καϑωσ kaTOs |wie 80 100 70 1 10 100 5 10 300 1 10 πρoαιριται proajrejtaj |er sich vornimmt/er sich vorgenommen hat 300 8 τη tä |in dem 20 1 100 4 10 1 καρδια kardja |Herzen 40 8 µη mä |nicht 5 20 κ ek |/aus 30 400 80 8 200 λυπησ lüpäs |widerwillig/Traurigkeit 8 η ä |oder 5 60 ξ ex |/aus 1 50 1 3 20 8 200 αναγκησ anagkäs |gezwungen/Zwang 10 30 1 100 70 50 ιλαρoν jlaron |einen fröhlichen 3 1 100 γαρ gar |denn 4 70 300 8 50 δoτην dotän |Geber 1 3 1 80 1 αγαπα agapa |hat lieb/liebt 70 o o |(der) 9 5 70 200 ϑoσ Teos |Gott Ende des Verses 9.7 Verse: 163, Buchstaben: 74, 735, 14349, Totalwerte: 5341, 84941, 1677582 Ein jeder, wie er sich in seinem Herzen vorsetzt: nicht mit Verdruß oder aus Zwang, denn einen fröhlichen Geber hat Gott lieb. pgz 172 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 9.8 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 143. 144. 145. 146. 147. 148. 149. 2894. 2895. 2896. 2897. 2898. 2899. 2900. 736. 743. 745. 746. 750. 755. 760. 14350. 14357. 14359. 14360. 14364. 14369. 14374. 1. 8. 10. 11. 15. 20. 25. 7 2 1 4 5 5 11 1025 9 70 284 332 761 1211 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 150. 151. 152. 153. 154. 155. 156. 157. 2901. 2902. 2903. 2904. 2905. 2906. 2907. 2908. 771. 774. 778. 781. 783. 788. 795. 800. 14385. 14388. 14392. 14395. 14397. 14402. 14409. 14414. 36. 39. 43. 46. 48. 53. 60. 65. 3 4 3 2 5 7 5 10 215 641 61 55 441 806 332 888 16. 17. 158. 159. 2909. 2910. 810. 817. 14424. 14431. 75. 82. 7 11 1230 1313 18. 19. 20. 21. 160. 161. 162. 163. 2911. 2912. 2913. 2914. 828. 831. 834. 839. 14442. 14445. 14448. 14453. 93. 96. 99. 104. 3 3 5 6 215 131 228 134 4 400 50 1 300 70 200 δυνατoσ dünatos |mächtig ist/(es) vermag 4 5 δ de |aber 70 o o |(der) 9 5 70 200 ϑoσ Teos |Gott 80 1 200 1 50 πασαν pasan |jede 600 1 100 10 50 χαριν carjn |Gnade 80 5 100 10 200 200 5 400 200 1 10 πρισσυσαι perjsseüsaj |im Überfluss zu spenden/im Überfluss zu bringen 5 10 200 ισ ejs |/hin zu 400 40 1 200 υµασ ümas |euch 10 50 1 ινα jna |so dass/damit 5 50 ν en |in 80 1 50 300 10 παντι pantj |allem 80 1 50 300 70 300 5 παντoτ pantote |allezeit 80 1 200 1 50 πασαν pasan |alle(s) 1 400 300 1 100 20 5 10 1 50 αυταρκιαν aütarkejan |Genüge/genügende Auskommen 5 600 70 50 300 5 200 χoντσ econtes |habt/habend 80 5 100 10 200 200 5 400 8 300 5 πρισσυητ perjsseüäte |(und) überreich seid/ihr überreich seid 5 10 200 ισ ejs |zu 80 1 50 παν pan |jedem/allem 5 100 3 70 50 ργoν ergon |Werk 1 3 1 9 70 50 αγαϑoν agaTon |guten Ende des Verses 9.8 Verse: 164, Buchstaben: 109, 844, 14458, Totalwerte: 10382, 95323, 1687964 Gott aber ist mächtig, jede Gnade gegen euch überströmen zu lassen, auf daß ihr in allem, allezeit alle Genüge habend, überströmend seid zu jedem guten Werke; pgz 173 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 9.9 1. 2. 164. 165. 2915. 2916. 845. 850. 14459. 14464. 1. 6. 5 9 1030 503 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 166. 167. 168. 169. 170. 171. 172. 173. 174. 175. 176. 2917. 2918. 2919. 2920. 2921. 2922. 2923. 2924. 2925. 2926. 2927. 859. 869. 875. 879. 886. 887. 897. 902. 907. 910. 913. 14473. 14483. 14489. 14493. 14500. 14501. 14511. 14516. 14521. 14524. 14527. 15. 25. 31. 35. 42. 43. 53. 58. 63. 66. 69. 10 6 4 7 1 10 5 5 3 3 5 740 884 580 403 8 773 1171 110 215 420 862 20 1 9 800 200 καϑωσ kaTOs |wie 3 5 3 100 1 80 300 1 10 γγραπται gegraptaj |geschrieben steht/geschrieben ist 5 200 20 70 100 80 10 200 5 50 σκoρπισν eskorpjsen |er hat ausgestreut 5 4 800 20 5 50 δωκν edOken |er hat gegeben 300 70 10 200 τoισ tojs |den 80 5 50 8 200 10 50 πνησιν penäsjn |Armen 8 η ä |(die) 4 10 20 1 10 70 200 400 50 8 δικαιoσυνη djkajosünä |Gerechtigkeit 1 400 300 70 400 αυτoυ aütoü |seine 40 5 50 5 10 µνι menej |besteht/bleibt 5 10 200 ισ ejs |in 300 70 50 τoν ton |(der) 1 10 800 50 1 αιωνα ajOna |Ewigkeit Ende des Verses 9.9 Verse: 165, Buchstaben: 73, 917, 14531, Totalwerte: 7699, 103022, 1695663 wie geschrieben steht: ’Er hat ausgestreut, er hat den Armen gegeben; seine Gerechtigkeit bleibt in Ewigkeit’. pgz 174 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 9.10 1. 2. 3. 177. 178. 179. 2928. 2929. 2930. 918. 919. 921. 14532. 14533. 14535. 1. 2. 4. 1 2 10 70 9 1726 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 180. 181. 182. 183. 184. 185. 186. 187. 2931. 2932. 2933. 2934. 2935. 2936. 2937. 2938. 931. 937. 939. 948. 951. 956. 959. 965. 14545. 14551. 14553. 14562. 14565. 14570. 14573. 14579. 14. 20. 22. 31. 34. 39. 42. 48. 6 2 9 3 5 3 6 9 426 1100 825 31 521 215 1162 1000 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 188. 189. 190. 191. 192. 193. 194. 195. 196. 197. 198. 199. 2939. 2940. 2941. 2942. 2943. 2944. 2945. 2946. 2947. 2948. 2949. 2950. 974. 977. 985. 988. 994. 998. 1001. 1008. 1010. 1019. 1022. 1033. 14588. 14591. 14599. 14602. 14608. 14612. 14615. 14622. 14624. 14633. 14636. 14647. 57. 60. 68. 71. 77. 81. 84. 91. 93. 102. 105. 116. 3 8 3 6 4 3 7 2 9 3 11 4 31 588 420 570 1290 31 680 301 458 508 973 1290 70 o o |(d)er 4 5 δ de |aber 5 80 10 600 70 100 8 3 800 50 πιχoρηγων epjcorägOn |der darreicht/ Darreichende 200 80 5 100 40 1 σπρµα sperma |Samen 300 800 τω tO |dem 200 80 5 10 100 70 50 300 10 σπιρoντι spejrontj |Sämann/Säenden 20 1 10 και kaj |und 1 100 300 70 50 αρτoν arton |Brot 5 10 200 ισ ejs |zur 2 100 800 200 10 50 βρωσιν brOsjn |Speise 600 70 100 8 3 8 200 1 10 χoρηγησαι corägäsaj |er möge darreichen/wird darreichen 20 1 10 και kaj |und 80 30 8 9 400 50 1 10 πληϑυναι pläTünaj |(ver)mehren 300 70 50 τoν ton |(die) 200 80 70 100 70 50 σπoρoν sporon |Saat 400 40 800 50 υµων ümOn |euch/eure 20 1 10 και kaj |und 1 400 60 8 200 1 10 αυξησαι aüxäsaj |(wird) wachsen lassen 300 1 τα ta |die 3 5 50 50 8 40 1 300 1 γννηµατα gennämata |Früchte 300 8 200 τησ täs |(der) 4 10 20 1 10 70 200 400 50 8 200 δικαιoσυνησ djkajosünäs |Gerechtigkeit 400 40 800 50 υµων ümOn |eurer Ende des Verses 9.10 Verse: 166, Buchstaben: 119, 1036, 14650, Totalwerte: 14225, 117247, 1709888 Der aber Samen darreicht dem Sämann und Brot zur Speise, wird eure Saat darreichen und überströmend machen und die Früchte eurer Gerechtigkeit wachsen lassen, pgz 175 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 9.11 1. 2. 3. 200. 201. 202. 2951. 2952. 2953. 1037. 1039. 1044. 14651. 14653. 14658. 1. 3. 8. 2 5 13 55 441 1142 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 203. 204. 205. 206. 207. 208. 209. 210. 211. 212. 2954. 2955. 2956. 2957. 2958. 2959. 2960. 2961. 2962. 2963. 1057. 1060. 1065. 1073. 1077. 1089. 1091. 1095. 1106. 1108. 14671. 14674. 14679. 14687. 14691. 14703. 14705. 14709. 14720. 14722. 21. 24. 29. 37. 41. 53. 55. 59. 70. 72. 3 5 8 4 12 2 4 11 2 3 215 332 790 518 753 14 898 1677 1100 814 5 50 ν en |(so dass) in 80 1 50 300 10 παντι pantj |allem 80 30 70 400 300 10 7 70 40 5 50 70 10 πλoυτιζoµνoι ploütjzomenoj |ihr reich werdet/reich gemacht werdend 5 10 200 ισ ejs |zu 80 1 200 1 50 πασαν pasan |aller 1 80 30 70 300 8 300 1 απλoτητα aplotäta |Freigebigkeit/Lauterkeit 8 300 10 200 ητισ ätjs |die/welche 20 1 300 5 100 3 1 7 5 300 1 10 κατργαζται katergazetaj |bewirkt 4 10 δι dj |durch 8 40 800 50 ηµων ämOn |uns 5 400 600 1 100 10 200 300 10 1 50 υχαριστιαν eücarjstjan |Dank(sagung) 300 800 τω tO |gegenüber/an (den) 9 5 800 ϑω TeO |Gott Ende des Verses 9.11 Verse: 167, Buchstaben: 74, 1110, 14724, Totalwerte: 8749, 125996, 1718637 indem ihr in allem reich geworden seid zu aller Freigebigkeit, welche durch uns Gott Danksagung bewirkt. pgz 176 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 9.12 1. 2. 3. 4. 5. 213. 214. 215. 216. 217. 2964. 2965. 2966. 2967. 2968. 1111. 1114. 1115. 1123. 1126. 14725. 14728. 14729. 14737. 14740. 1. 4. 5. 13. 16. 3 1 8 3 11 380 8 166 508 1129 6. 7. 8. 9. 10. 218. 219. 220. 221. 222. 2969. 2970. 2971. 2972. 2973. 1137. 1143. 1145. 1150. 1155. 14751. 14757. 14759. 14764. 14769. 27. 33. 35. 40. 45. 6 2 5 5 15 1209 470 280 565 1391 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 223. 224. 225. 226. 227. 228. 229. 2974. 2975. 2976. 2977. 2978. 2979. 2980. 1170. 1172. 1182. 1185. 1190. 1194. 1197. 14784. 14786. 14796. 14799. 14804. 14808. 14811. 60. 62. 72. 75. 80. 84. 87. 2 10 3 5 4 3 12 301 1355 1150 864 62 31 1671 18. 19. 20. 230. 231. 232. 2981. 2982. 2983. 1209. 1212. 1218. 14823. 14826. 14832. 99. 102. 108. 3 6 11 15 1060 2476 21. 22. 233. 234. 2984. 2985. 1229. 1231. 14843. 14845. 119. 121. 2 3 1100 814 70 300 10 oτι otj |denn 8 η ä |die 4 10 1 20 70 50 10 1 διακoνια djakonja |Besorgung 300 8 200 τησ täs |(des)/(der) 30 5 10 300 70 400 100 3 10 1 200 λιτoυργιασ lejtoürgjas |Dienstes/ Dienstleistung 300 1 400 300 8 200 ταυτησ taütäs |dieses/dieser 70 400 oυ oü |nicht 40 70 50 70 50 µoνoν monon |nur 5 200 300 10 50 στιν estjn |ist 80 100 70 200 1 50 1 80 30 8 100 70 400 200 1 πρoσαναπληρoυσα prosanapläroüsa |füllt aus/ausfüllend 300 1 τα ta |den/die 400 200 300 5 100 8 40 1 300 1 υστρηµατα üsterämata |Mangel/Mängel 300 800 50 των tOn |der 1 3 10 800 50 αγιων agjOn |Heiligen 1 30 30 1 αλλα alla |sondern 20 1 10 και kaj |auch 80 5 100 10 200 200 5 400 70 400 200 1 πρισσυoυσα perjsseüoüsa |ist überreich/ sich als überreich erweisend 4 10 1 δια dja |durch 80 70 30 30 800 50 πoλλων pollOn |(die) viele(n) 5 400 600 1 100 10 200 300 10 800 50 υχαριστιων eücarjstjOn | Dankgebete/ Danksagungen 300 800 τω tO |zu/an (den) 9 5 800 ϑω TeO |Gott Ende des Verses 9.12 Verse: 168, Buchstaben: 123, 1233, 14847, Totalwerte: 17005, 143001, 1735642 Denn die Bedienung dieses Dienstes ist nicht nur eine Erfüllung des Mangels der Heiligen, sondern ist auch überströmend durch viele Danksagungen gegen Gott; pgz 177 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 9.13 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 235. 236. 237. 238. 239. 240. 241. 2986. 2987. 2988. 2989. 2990. 2991. 2992. 1234. 1237. 1240. 1247. 1250. 1259. 1265. 14848. 14851. 14854. 14861. 14864. 14873. 14879. 1. 4. 7. 14. 17. 26. 32. 3 3 7 3 9 6 10 15 508 352 508 366 1209 767 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 242. 243. 244. 245. 246. 247. 248. 249. 250. 251. 252. 2993. 2994. 2995. 2996. 2997. 2998. 2999. 3000. 3001. 3002. 3003. 1275. 1278. 1282. 1285. 1287. 1294. 1297. 1306. 1310. 1313. 1315. 14889. 14892. 14896. 14899. 14901. 14908. 14911. 14920. 14924. 14927. 14929. 42. 45. 49. 52. 54. 61. 64. 73. 77. 80. 82. 3 4 3 2 7 3 9 4 3 2 10 420 134 95 308 862 508 494 1290 215 370 577 19. 20. 21. 22. 253. 254. 255. 256. 3004. 3005. 3006. 3007. 1325. 1328. 1335. 1338. 14939. 14942. 14949. 14952. 92. 95. 102. 105. 3 7 3 8 770 1680 31 799 23. 24. 257. 258. 3008. 3009. 1346. 1349. 14960. 14963. 113. 116. 3 9 508 1211 25. 26. 27. 28. 29. 259. 260. 261. 262. 263. 3010. 3011. 3012. 3013. 3014. 1358. 1361. 1367. 1370. 1373. 14972. 14975. 14981. 14984. 14987. 125. 128. 134. 137. 140. 3 6 3 3 6 215 1371 31 215 632 4 10 1 δια dja |(indem sie) durch 300 8 200 τησ täs |den/die 4 70 20 10 40 8 200 δoκιµησ dokjmäs |Beweis/Bewährung 300 8 200 τησ täs |(des) 4 10 1 20 70 50 10 1 200 διακoνιασ djakonjas |Dienstes 300 1 400 300 8 200 ταυτησ taütäs |dieses 4 70 60 1 7 70 50 300 5 200 δoξαζoντσ doxazontes |zum Lob veranlasst werden/preisend 300 70 50 τoν ton |(den) 9 5 70 50 ϑoν Teon |Gott(es) 5 80 10 πι epj |für 300 8 τη tä |den/die 400 80 70 300 1 3 8 υπoταγη üpotagä |Gehorsam/Unterordnung 300 8 200 τησ täs |(des) 70 40 70 30 70 3 10 1 200 oµoλoγιασ omologjas |Bekenntnisses 400 40 800 50 υµων ümOn |eures 5 10 200 ισ ejs |zu 300 70 τo to |dem/der 5 400 1 3 3 5 30 10 70 50 υαγγλιoν eüaggeljon |Evangelium/ Frohbotschaft 300 70 400 τoυ toü |/(der) 600 100 10 200 300 70 400 χριστoυ crjstoü |von Christus 20 1 10 και kaj |und 1 80 30 70 300 8 300 10 απλoτητι aplotätj |für die Freigebigkeit/(für die) Lauterkeit 300 8 200 τησ täs |der 20 70 10 50 800 50 10 1 200 κoινωνιασ kojnOnjas |Unterstützung/ Teilnahme 5 10 200 ισ ejs |für 1 400 300 70 400 200 αυτoυσ aütoüs |sie 20 1 10 και kaj |und 5 10 200 ισ ejs |für 80 1 50 300 1 200 παντασ pantas |alle Ende des Verses 9.13 Verse: 169, Buchstaben: 145, 1378, 14992, Totalwerte: 16461, 159462, 1752103 pgz 178 2. Korinther Bibel in Text und Zahl indem sie durch die Bewährung dieses Dienstes Gott verherrlichen wegen der Unterwürfigkeit eures Bekenntnisses zum Evangelium des Christus und wegen der Freigebigkeit der Mitteilung gegen sie und gegen alle; pgz 179 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 9.14 1. 2. 3. 4. 5. 6. 264. 265. 266. 267. 268. 269. 3015. 3016. 3017. 3018. 3019. 3020. 1379. 1382. 1387. 1393. 1397. 1401. 14993. 14996. 15001. 15007. 15011. 15015. 1. 4. 9. 15. 19. 23. 3 5 6 4 4 12 31 1551 232 585 1290 1924 7. 8. 9. 10. 270. 271. 272. 273. 3021. 3022. 3023. 3024. 1413. 1417. 1420. 1423. 15027. 15031. 15034. 15037. 35. 39. 42. 45. 4 3 3 13 641 15 358 1369 11. 12. 13. 14. 15. 274. 275. 276. 277. 278. 3025. 3026. 3027. 3028. 3029. 1436. 1441. 1444. 1448. 1450. 15050. 15055. 15058. 15062. 15064. 58. 63. 66. 70. 72. 5 3 4 2 4 761 770 484 505 500 20 1 10 και kaj |und/(wobei) auch 1 400 300 800 50 αυτων aütOn |ihrem/sie 4 5 8 200 5 10 δησι deäsej |in Flehen/im Gebet 400 80 5 100 υπρ üper |für 400 40 800 50 υµων ümOn |euch 5 80 10 80 70 9 70 400 50 300 800 50 πιπoϑoυντων epjpoToüntOn |werden sie eine herzliche Zuneigung haben/sich sehnen nach 400 40 1 200 υµασ ümas |(zu) euch 4 10 1 δια dja |wegen 300 8 50 την tän |der 400 80 5 100 2 1 30 30 70 400 200 1 50 υπρβαλλoυσαν üperballoüsan |über schwenglichen/übertreffenden 600 1 100 10 50 χαριν carjn |Gnade 300 70 400 τoυ toü |(des) 9 5 70 400 ϑoυ Teoü |Gottes 5 500 ϕ ef |gegen(über) 400 40 10 50 υµιν ümjn |euch Ende des Verses 9.14 Verse: 170, Buchstaben: 75, 1453, 15067, Totalwerte: 11016, 170478, 1763119 und in ihrem Flehen für euch, die sich nach euch sehnen wegen der überschwenglichen Gnade Gottes an euch. pgz 180 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 9.15 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 279. 280. 281. 282. 283. 284. 285. 286. 287. 3030. 3031. 3032. 3033. 3034. 3035. 3036. 3037. 3038. 1454. 1459. 1461. 1463. 1466. 1469. 1471. 1482. 1487. 15068. 15073. 15075. 15077. 15080. 15083. 15085. 15096. 15101. 1. 6. 8. 10. 13. 16. 18. 29. 34. 5 2 2 3 3 2 11 5 5 911 9 1100 814 95 308 1209 1171 910 600 1 100 10 200 χαρισ carjs |(sei) Dank 4 5 δ de |aber 300 800 τω tO |dem 9 5 800 ϑω TeO |Gott 5 80 10 πι epj |für 300 8 τη tä |(die) 1 50 5 20 4 10 8 3 8 300 800 ανκδιηγητω anekdjägätO |unsagbare 1 400 300 70 400 αυτoυ aütoü |(seine) 4 800 100 5 1 δωρα dOrea |Gabe Ende des Verses 9.15 Verse: 171, Buchstaben: 38, 1491, 15105, Totalwerte: 6527, 177005, 1769646 Gott sei Dank für seine unaussprechliche Gabe! Ende des Kapitels 9 pgz 181 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 10.1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 3039. 3040. 3041. 3042. 3043. 3044. 3045. 3046. 3047. 3048. 3049. 3050. 3051. 3052. 3053. 3054. 1. 6. 8. 11. 17. 25. 29. 32. 35. 44. 47. 57. 60. 67. 69. 73. 15106. 15111. 15113. 15116. 15122. 15130. 15134. 15137. 15140. 15149. 15152. 15162. 15165. 15172. 15174. 15178. 1. 6. 8. 11. 17. 25. 29. 32. 35. 44. 47. 57. 60. 67. 69. 73. 5 2 3 6 8 4 3 3 9 3 10 3 7 2 4 8 971 9 808 781 1033 641 15 508 1129 31 346 770 1680 270 322 1450 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 3055. 3056. 3057. 3058. 3059. 3060. 3061. 3062. 3063. 81. 84. 92. 94. 98. 102. 104. 109. 112. 15186. 15189. 15197. 15199. 15203. 15207. 15209. 15214. 15217. 81. 84. 92. 94. 98. 102. 104. 109. 112. 3 8 2 4 4 2 5 3 4 95 716 55 500 931 9 1010 215 641 1 400 300 70 200 αυτoσ aütos |selbst 4 5 δ de |aber 5 3 800 γω egO |ich 80 1 400 30 70 200 παυλoσ paülos |Paulus 80 1 100 1 20 1 30 800 παρακαλω parakalO |ermahne 400 40 1 200 υµασ ümas |euch 4 10 1 δια dja |angesichts/bei 300 8 200 τησ täs |der 80 100 1 70 300 8 300 70 200 πραoτητoσ praotätos |Sanftmut 20 1 10 και kaj |und 5 80 10 5 10 20 5 10 1 200 πιικιασ epjejkejas |Freundlichkeit/Milde 300 70 400 τoυ toü |des// 600 100 10 200 300 70 400 χριστoυ crjstoü |Christus/Christi 70 200 oσ os |der (ich) 20 1 300 1 κατα kata |von/in 80 100 70 200 800 80 70 50 πρoσωπoν prosOpon |(dem) Angesicht (zu Angesicht) 40 5 50 µν men |/zwar 300 1 80 5 10 50 70 200 ταπινoσ tapejnos |demütig (bin) 5 50 ν en |bei/unter 400 40 10 50 υµιν ümjn |euch 1 80 800 50 απων apOn |abwesend 4 5 δ de |aber 9 1 100 100 800 ϑαρρω TarrO |mutig (bin) 5 10 200 ισ ejs |gegen 400 40 1 200 υµασ ümas |euch Ende des Verses 10.1 Verse: 172, Buchstaben: 115, 115, 15220, Totalwerte: 14936, 14936, 1784582 Ich selbst aber, Paulus, ermahne euch durch die Sanftmut und Gelindigkeit des Christus, der ich unter euch gegenwärtig zwar demütig, abwesend aber kühn gegen euch bin. pgz 182 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 10.2 1. 2. 3. 4. 5. 6. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 3064. 3065. 3066. 3067. 3068. 3069. 116. 122. 124. 126. 128. 133. 15221. 15227. 15229. 15231. 15233. 15238. 1. 7. 9. 11. 13. 18. 6 2 2 2 5 8 130 9 370 48 1031 429 7. 8. 9. 10. 11. 32. 33. 34. 35. 36. 3070. 3071. 3072. 3073. 3074. 141. 143. 153. 154. 163. 15246. 15248. 15258. 15259. 15268. 26. 28. 38. 39. 48. 2 10 1 9 8 308 477 8 241 659 12. 13. 14. 15. 37. 38. 39. 40. 3075. 3076. 3077. 3078. 171. 174. 179. 183. 15276. 15279. 15284. 15288. 56. 59. 64. 68. 3 5 4 12 95 561 970 955 16. 17. 18. 19. 20. 41. 42. 43. 44. 45. 3079. 3080. 3081. 3082. 3083. 195. 199. 201. 205. 210. 15300. 15304. 15306. 15310. 15315. 80. 84. 86. 90. 95. 4 2 4 5 13 249 1000 322 322 1597 4 5 70 40 1 10 δoµαι deomaj |ich bitte (euch) 4 5 δ de |und/aber 300 70 τo to |dass/um das 40 8 µη mä |nicht 80 1 100 800 50 παρων parOn |bei meiner Anwesenheit/anwesend 9 1 100 100 8 200 1 10 ϑαρρησαι Tarräsaj |ich mutig sein muss/mutig sein Müssen 300 8 τη tä |in der/in dem 80 5 80 70 10 9 8 200 5 10 ππoιϑησι pepojTäsej |Zuversicht/Vertrauen 8 η ä |mit der/mit dem 30 70 3 10 7 70 40 1 10 λoγιζoµαι logjzomaj |ich gedenke/ich im Sinn habe 300 70 30 40 8 200 1 10 τoλµησαι tolmäsaj |entschlossen aufzutreten/wagemutig zu sein 5 80 10 πι epj |gegen 300 10 50 1 200 τινασ tjnas |etliche/gewisse (Leute) 300 70 400 200 τoυσ toüs |(die) 30 70 3 10 7 70 40 5 50 70 400 200 λoγιζoµνoυσ logjzomenoüs |meinen von/im Sinn habende 8 40 1 200 ηµασ ämas |uns 800 200 ωσ Os |/als 20 1 300 1 κατα kata |gemäß/nach 200 1 100 20 1 σαρκα sarka |(dem) Fleisch 80 5 100 10 80 1 300 70 400 50 300 1 200 πριπατoυντασ perjpatoüntas |wir würden wandeln/Wandelnde Ende des Verses 10.2 Verse: 173, Buchstaben: 107, 222, 15327, Totalwerte: 9781, 24717, 1794363 Ich flehe aber, daß ich anwesend nicht kühn sein müsse mit der Zuversicht, mit welcher ich gedenke, gegen etliche dreist zu sein, die uns als nach dem Fleische wandelnd erachten. pgz 183 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 10.3 1. 2. 3. 4. 46. 47. 48. 49. 3084. 3085. 3086. 3087. 223. 225. 230. 233. 15328. 15330. 15335. 15338. 1. 3. 8. 11. 2 5 3 13 55 331 104 1601 5. 6. 7. 8. 50. 51. 52. 53. 3088. 3089. 3090. 3091. 246. 248. 252. 257. 15351. 15353. 15357. 15362. 24. 26. 30. 35. 2 4 5 12 470 322 322 1431 5 50 ν en |(obgleich) im 200 1 100 20 10 σαρκι sarkj |Fleisch 3 1 100 γαρ gar |denn 80 5 100 10 80 1 300 70 400 50 300 5 200 πριπατoυντσ perjpatoüntes |wir wandeln/wandelnd 70 400 oυ oü |(so doch) nicht 20 1 300 1 κατα kata |nach (Art des) 200 1 100 20 1 σαρκα sarka |(dem) Fleisch(es) 200 300 100 1 300 5 400 70 40 5 9 1 στρατυoµϑα strateüomeTa |kämpfen wir/tun wir Kriegsdienst Ende des Verses 10.3 Verse: 174, Buchstaben: 46, 268, 15373, Totalwerte: 4636, 29353, 1798999 Denn obwohl wir im Fleische wandeln, kämpfen wir nicht nach dem Fleische; pgz 184 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 10.4 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 54. 55. 56. 57. 58. 59. 60. 61. 62. 63. 64. 65. 66. 67. 68. 3092. 3093. 3094. 3095. 3096. 3097. 3098. 3099. 3100. 3101. 3102. 3103. 3104. 3105. 3106. 269. 271. 274. 278. 281. 290. 294. 296. 303. 307. 313. 315. 318. 322. 332. 15374. 15376. 15379. 15383. 15386. 15395. 15399. 15401. 15408. 15412. 15418. 15420. 15423. 15427. 15437. 1. 3. 6. 10. 13. 22. 26. 28. 35. 39. 45. 47. 50. 54. 64. 2 3 4 3 9 4 2 7 4 6 2 3 4 10 10 301 104 181 508 1117 898 470 352 62 756 1100 814 450 406 3161 300 1 τα ta |die 3 1 100 γαρ gar |denn 70 80 30 1 oπλα opla |Waffen 300 8 200 τησ täs |(des) 200 300 100 1 300 5 10 1 200 στρατιασ stratejas |Kampfes/Kriegsdienstes 8 40 800 50 ηµων ämOn |unseres 70 400 oυ oü |(sind) nicht 200 1 100 20 10 20 1 σαρκικα sarkjka |fleischlich 1 30 30 1 αλλα alla |sondern 4 400 50 1 300 1 δυνατα dünata |mächtig 300 800 τω tO |durch/für (den) 9 5 800 ϑω TeO |Gott 80 100 70 200 πρoσ pros |zur 20 1 9 1 10 100 5 200 10 50 καϑαιρσιν kaTajresjn |Zerstörung 70 600 400 100 800 40 1 300 800 50 oχυρωµατων ocürOmatOn |von Festungen/von Bollwerken Ende des Verses 10.4 Verse: 175, Buchstaben: 73, 341, 15446, Totalwerte: 10680, 40033, 1809679 denn die Waffen unseres Kampfes sind nicht fleischlich, sondern göttlich mächtig zur Zerstörung von Festungen; pgz 185 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 10.5 1. 69. 3107. 342. 15447. 1. 9 1023 2. 70. 3108. 351. 15456. 10. 12 1166 3. 4. 5. 6. 71. 72. 73. 74. 3109. 3110. 3111. 3112. 363. 366. 369. 374. 15468. 15471. 15474. 15479. 22. 25. 28. 33. 3 3 5 11 31 131 1941 481 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 75. 76. 77. 78. 79. 80. 81. 3113. 3114. 3115. 3116. 3117. 3118. 3119. 385. 389. 392. 399. 402. 406. 409. 15490. 15494. 15497. 15504. 15507. 15511. 15514. 44. 48. 51. 58. 61. 65. 68. 4 3 7 3 4 3 15 322 508 2058 770 484 31 2424 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 82. 83. 84. 85. 86. 87. 88. 3120. 3121. 3122. 3123. 3124. 3125. 3126. 424. 427. 432. 435. 438. 445. 448. 15529. 15532. 15537. 15540. 15543. 15550. 15553. 83. 86. 91. 94. 97. 104. 107. 3 5 3 3 7 3 7 131 169 215 358 629 770 1680 30 70 3 10 200 40 70 400 200 λoγισµoυσ logjsmoüs |so das wir Vernunftschlüsse/Gedankengebäude 20 1 9 1 10 100 70 400 50 300 5 200 καϑαιρoυντσ kaTajroüntes |zerstören(d) 20 1 10 και kaj |und 80 1 50 παν pan |jede(s) 400 700 800 40 1 υψωµα üPOma |Höhe/hohe Gebäude 5 80 1 10 100 70 40 5 50 70 50 παιρoµνoν epajromenon |die sich erhabt/sich erhebende 20 1 300 1 κατα kata |gegen 300 8 200 τησ täs |die 3 50 800 200 5 800 200 γνωσωσ gnOseOs |Erkenntnis 300 70 400 τoυ toü |(des) 9 5 70 400 ϑoυ Teoü |Gottes 20 1 10 και kaj |und 1 10 600 40 1 30 800 300 10 7 70 50 300 5 200 αιχµαλωτιζoντσ ajcmalOtjzontes |gefangen nehmen/gefangen führend 80 1 50 παν pan |jeden/jedes 50 70 8 40 1 νoηµα noäma |Gedanken/Denken 5 10 200 ισ ejs |zu/in 300 8 50 την tän |dem/den 400 80 1 20 70 8 50 υπακoην üpakoän |Gehorsam 300 70 400 τoυ toü |/(des) 600 100 10 200 300 70 400 χριστoυ crjstoü |gegen Christus Ende des Verses 10.5 Verse: 176, Buchstaben: 113, 454, 15559, Totalwerte: 15322, 55355, 1825001 indem wir Vernunftschlüsse zerstören und jede Höhe, die sich erhebt wider die Erkenntnis Gottes, und jeden Gedanken gefangen nehmen unter den Gehorsam des Christus, pgz 186 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 10.6 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 89. 90. 91. 92. 93. 94. 95. 96. 97. 3127. 3128. 3129. 3130. 3131. 3132. 3133. 3134. 3135. 455. 458. 460. 466. 473. 482. 487. 495. 499. 15560. 15563. 15565. 15571. 15578. 15587. 15592. 15600. 15604. 1. 4. 6. 12. 19. 28. 33. 41. 45. 3 2 6 7 9 5 8 4 7 31 55 1225 1230 278 332 330 421 1035 10. 11. 12. 98. 99. 100. 3136. 3137. 3138. 506. 510. 511. 15611. 15615. 15616. 52. 56. 57. 4 1 6 1290 8 579 20 1 10 και kaj |und (auch) 5 50 ν en |/in 5 300 70 10 40 800 τoιµω etojmO |bereit/Bereitschaft 5 600 70 50 300 5 200 χoντσ econtes |sind/uns haltend 5 20 4 10 20 8 200 1 10 κδικησαι ekdjkäsaj |zu (be)strafen 80 1 200 1 50 πασαν pasan |jeden 80 1 100 1 20 70 8 50 παρακoην parakoän |Ungehorsam 70 300 1 50 oταν otan |sobald/wenn 80 30 8 100 800 9 8 πληρωϑη plärOTä |vollständig geworden ist/zur Vollendung gebracht ist 400 40 800 50 υµων ümOn |euer 8 η ä |(der) 400 80 1 20 70 8 υπακoη üpakoä |Gehorsam Ende des Verses 10.6 Verse: 177, Buchstaben: 62, 516, 15621, Totalwerte: 6814, 62169, 1831815 und bereit stehen, allen Ungehorsam zu rächen, wenn euer Gehorsam erfüllt sein wird. pgz 187 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 10.7 1. 2. 3. 101. 102. 103. 3139. 3140. 3141. 517. 519. 523. 15622. 15624. 15628. 1. 3. 7. 2 4 8 301 322 1450 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 104. 105. 106. 107. 108. 109. 110. 111. 112. 3142. 3143. 3144. 3145. 3146. 3147. 3148. 3149. 3150. 531. 538. 540. 543. 551. 556. 563. 568. 573. 15636. 15643. 15645. 15648. 15656. 15661. 15668. 15673. 15678. 15. 22. 24. 27. 35. 40. 47. 52. 57. 7 2 3 8 5 7 5 5 9 427 15 510 309 1506 1680 76 1140 1134 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 113. 114. 115. 116. 117. 118. 119. 120. 121. 122. 123. 3151. 3152. 3153. 3154. 3155. 3156. 3157. 3158. 3159. 3160. 3161. 582. 587. 589. 595. 598. 603. 608. 615. 620. 623. 628. 15687. 15692. 15694. 15700. 15703. 15708. 15713. 15720. 15725. 15728. 15733. 66. 71. 73. 79. 82. 87. 92. 99. 104. 107. 112. 5 2 6 3 5 5 7 5 3 5 7 171 501 1176 380 1030 971 1680 1770 31 263 1680 300 1 τα ta |(auf) das 20 1 300 1 κατα kata |was vor/in 80 100 70 200 800 80 70 50 πρoσωπoν prosOpon |Augen liegt/dem Angesicht 2 30 5 80 5 300 5 βλπτ blepete |schaut/seht 5 10 ι ej |wenn 300 10 200 τισ tjs |jemand 80 5 80 70 10 9 5 50 ππoιϑν pepojTen |überzeugt ist von/zutraut 5 1 400 300 800 αυτω eaütO |sich selbst 600 100 10 200 300 70 400 χριστoυ crjstoü |dass Christus/Christi 5 10 50 1 10 ιναι ejnaj |er angehört/zu sein 300 70 400 300 70 τoυτo toüto |so möge er/dies 30 70 3 10 7 5 200 9 800 λoγιζσϑω logjzesTO |den Schluss ziehen/bedenke er 80 1 30 10 50 παλιν paljn |andererseits/hinwiederum 1 500 αϕ af |von/bei 5 1 400 300 70 400 αυτoυ eaütoü |sich (selbst aus) 70 300 10 oτι otj |dass 20 1 9 800 200 καϑωσ kaTOs |(gleich)wie 1 400 300 70 200 αυτoσ aütos |er 600 100 10 200 300 70 400 χριστoυ crjstoü |Christus angehört/Christi (ist) 70 400 300 800 200 oυτωσ oütOs |so 20 1 10 και kaj |auch 8 40 5 10 200 ηµισ ämejs |wir 600 100 10 200 300 70 400 χριστoυ crjstoü |Christus angehören// Ende des Verses 10.7 Verse: 178, Buchstaben: 118, 634, 15739, Totalwerte: 18523, 80692, 1850338 Sehet ihr auf das, was vor Augen ist? Wenn jemand sich selbst zutraut, daß er Christi sei, so denke er dies wiederum bei sich selbst, daß, gleichwie er Christi ist, also auch wir. pgz 188 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 10.8 1. 2. 3. 4. 5. 124. 125. 126. 127. 128. 3162. 3163. 3164. 3165. 3166. 635. 638. 640. 643. 646. 15740. 15743. 15745. 15748. 15751. 1. 4. 6. 9. 12. 3 2 3 3 12 56 305 104 31 1190 6. 7. 129. 130. 3167. 3168. 658. 660. 15763. 15765. 24. 26. 2 10 310 2080 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 131. 132. 133. 134. 135. 136. 137. 138. 139. 140. 141. 142. 143. 144. 145. 146. 147. 148. 3169. 3170. 3171. 3172. 3173. 3174. 3175. 3176. 3177. 3178. 3179. 3180. 3181. 3182. 3183. 3184. 3185. 3186. 670. 674. 677. 685. 689. 691. 697. 698. 704. 708. 711. 720. 723. 726. 729. 739. 743. 746. 15775. 15779. 15782. 15790. 15794. 15796. 15802. 15803. 15809. 15813. 15816. 15825. 15828. 15831. 15834. 15844. 15848. 15851. 36. 40. 43. 51. 55. 57. 63. 64. 70. 74. 77. 86. 89. 92. 95. 105. 109. 112. 4 3 8 4 2 6 1 6 4 3 9 3 3 3 10 4 3 13 195 508 946 898 208 884 70 800 108 215 342 31 490 215 406 1290 490 1599 5 1 50 αν ean |wenn 300 5 τ te |sowohl// 3 1 100 γαρ gar |denn 20 1 10 και kaj |auch 80 5 100 10 200 200 70 300 5 100 70 50 πρισσoτρoν perjssoteron |(noch) mehr 300 10 τι tj |etwas 20 1 400 600 8 200 800 40 1 10 καυχησωµαι kaücäsOmaj |ich mich rühme(n wollte) 80 5 100 10 πρι perj |wegen/betreffs 300 8 200 τησ täs |(der) 5 60 70 400 200 10 1 200 ξoυσιασ exoüsjas |Vollmacht 8 40 800 50 ηµων ämOn |unserer 8 200 ησ äs |die 5 4 800 20 5 50 δωκν edOken |gegeben hat 70 o o |(der) 20 400 100 10 70 200 κυριoσ kürjos |Herr 8 40 10 50 ηµιν ämjn |uns 5 10 200 ισ ejs |zur/zum 70 10 20 70 4 70 40 8 50 oικoδoµην ojkodomän |Erbauung/Auferbauen 20 1 10 και kaj |und 70 400 20 oυκ oük |nicht 5 10 200 ισ ejs |zur 20 1 9 1 10 100 5 200 10 50 καϑαιρσιν kaTajresjn |Zerstörung 400 40 800 50 υµων ümOn |eurer/von euch 70 400 20 oυκ oük |(so) nicht 1 10 200 600 400 50 9 8 200 70 40 1 10 αισχυνϑησoµαι ajscünTäsomaj |würde ich zuschanden werden/werde ich zuschanden werden Ende des Verses 10.8 Verse: 179, Buchstaben: 124, 758, 15863, Totalwerte: 13771, 94463, 1864109 Denn falls ich mich auch etwas mehr über unsere Gewalt rühmen wollte, die (uns) der Herr zur Auferbauung und nicht zu eurer Zerstörung gegeben hat, so werde ich nicht zu Schanden werden, pgz 189 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 10.9 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 149. 150. 151. 152. 153. 154. 155. 156. 157. 158. 3187. 3188. 3189. 3190. 3191. 3192. 3193. 3194. 3195. 3196. 759. 762. 764. 768. 770. 772. 780. 784. 787. 790. 15864. 15867. 15869. 15873. 15875. 15877. 15885. 15889. 15892. 15895. 1. 4. 6. 10. 12. 14. 22. 26. 29. 32. 3 2 4 2 2 8 4 3 3 9 61 48 934 1000 51 662 641 15 1150 1545 10 50 1 ινα jna |dass 40 8 µη mä |nicht 4 70 60 800 δoξω doxO |will ich den Anschein erwecken/ich scheine 800 200 ωσ Os |als wollte/gleichsam 1 50 αν an |// 5 20 500 70 2 5 10 50 κϕoβιν ekfobejn |ich einschüchtern/zu erschrecken 400 40 1 200 υµασ ümas |euch 4 10 1 δια dja |durch 300 800 50 των tOn |die 5 80 10 200 300 70 30 800 50 πιστoλων epjstolOn |Briefe Ende des Verses 10.9 Verse: 180, Buchstaben: 40, 798, 15903, Totalwerte: 6107, 100570, 1870216 auf daß ich nicht scheine, als wolle ich euch durch die Briefe schrecken. pgz 190 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 10.10 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 159. 160. 161. 162. 163. 164. 165. 166. 167. 168. 169. 170. 171. 172. 173. 174. 175. 176. 3197. 3198. 3199. 3200. 3201. 3202. 3203. 3204. 3205. 3206. 3207. 3208. 3209. 3210. 3211. 3212. 3213. 3214. 799. 802. 804. 807. 816. 821. 828. 831. 838. 839. 841. 849. 852. 859. 866. 869. 870. 875. 15904. 15907. 15909. 15912. 15921. 15926. 15933. 15936. 15943. 15944. 15946. 15954. 15957. 15964. 15971. 15974. 15975. 15980. 1. 4. 6. 9. 18. 23. 30. 33. 40. 41. 43. 51. 54. 61. 68. 71. 72. 77. 3 2 3 9 5 7 3 7 1 2 8 3 7 7 3 1 5 13 380 11 95 706 768 129 31 1321 8 9 862 770 1611 473 31 70 373 972 70 300 10 oτι otj |denn 1 10 αι aj |die 40 5 50 µν men |/zwar 5 80 10 200 300 70 30 1 10 πιστoλαι epjstolaj |Briefe 500 8 200 10 50 ϕησιν fäsjn |sagt einer/sagt er 2 1 100 5 10 1 10 βαριαι barejaj |(sind) gewichtig 20 1 10 και kaj |und 10 200 600 400 100 1 10 ισχυραι jscüraj |stark/kraftvoll 8 η ä |die 4 5 δ de |aber 80 1 100 70 400 200 10 1 παρoυσια paroüsja |Gegenwart 300 70 400 τoυ toü |/des 200 800 40 1 300 70 200 σωµατoσ sOmatos |leibliche/Leibes 1 200 9 5 50 8 200 ασϑνησ asTenäs |(ist) schwach 20 1 10 και kaj |und 70 o o |die 30 70 3 70 200 λoγoσ logos |Rede ξoυϑνηµνoσ exoüTenämenos 5 60 70 400 9 5 50 8 40 5 50 70 200 |verachtenswert/für nichts geachtet Ende des Verses 10.10 Verse: 181, Buchstaben: 89, 887, 15992, Totalwerte: 8620, 109190, 1878836 Denn die Briefe, sagt man, sind gewichtig und kräftig, aber die Gegenwart des Leibes ist schwach und die Rede verächtlich. pgz 191 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 10.11 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 177. 178. 179. 180. 181. 182. 183. 184. 185. 186. 187. 188. 189. 3215. 3216. 3217. 3218. 3219. 3220. 3221. 3222. 3223. 3224. 3225. 3226. 3227. 888. 893. 902. 903. 911. 914. 918. 923. 925. 929. 931. 940. 947. 15993. 15998. 16007. 16008. 16016. 16019. 16023. 16028. 16030. 16034. 16036. 16045. 16052. 1. 6. 15. 16. 24. 27. 31. 36. 38. 42. 44. 53. 60. 5 9 1 8 3 4 5 2 4 2 9 7 8 1140 1134 70 1420 380 160 300 1100 903 14 1545 706 1230 14. 15. 16. 17. 190. 191. 192. 193. 3228. 3229. 3230. 3231. 955. 958. 966. 968. 16060. 16063. 16071. 16073. 68. 71. 79. 81. 3 8 2 4 31 806 1100 908 300 70 400 300 70 τoυτo toüto |/dies 30 70 3 10 7 5 200 9 800 λoγιζσϑω logjzesTO |soll aber bedenken/bedenke 70 o o |der 300 70 10 70 400 300 70 200 τoιoυτoσ tojoütos |Betreffende/so Beschaffene 70 300 10 oτι otj |/dass 70 10 70 10 oιoι ojoj |so wie/wie beschaffen 5 200 40 5 50 σµν esmen |wir sind 300 800 τω tO |mit dem 30 70 3 800 λoγω logO |Wort 4 10 δι dj |in/durch 5 80 10 200 300 70 30 800 50 πιστoλων epjstolOn |Briefe(n) 1 80 70 50 300 5 200 απoντσ apontes |als Abwesende/abwesend 300 70 10 70 400 300 70 10 τoιoυτoι tojoütoj |ebenso werden wir/so beschaffen (wir sind) 20 1 10 και kaj |auch 80 1 100 70 50 300 5 200 παρoντσ parontes |als Anwesende sein/anwesend 300 800 τω tO |mit der 5 100 3 800 ργω ergO |Tat Ende des Verses 10.11 Verse: 182, Buchstaben: 84, 971, 16076, Totalwerte: 12947, 122137, 1891783 Ein solcher denke dieses, daß, wie wir abwesend im Worte durch Briefe sind, wir solche auch anwesend in der Tat sein werden. pgz 192 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 10.12 1. 2. 3. 4. 5. 6. 194. 195. 196. 197. 198. 199. 3232. 3233. 3234. 3235. 3236. 3237. 972. 974. 977. 985. 993. 994. 16077. 16079. 16082. 16090. 16098. 16099. 1. 3. 6. 14. 22. 23. 2 3 8 8 1 9 470 104 1335 199 8 794 7. 8. 9. 10. 11. 200. 201. 202. 203. 204. 3238. 3239. 3240. 3241. 3242. 1003. 1010. 1015. 1018. 1025. 16108. 16115. 16120. 16123. 16130. 32. 39. 44. 47. 54. 7 5 3 7 13 1376 570 1150 1376 2481 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 205. 206. 207. 208. 209. 210. 211. 212. 3243. 3244. 3245. 3246. 3247. 3248. 3249. 3250. 1038. 1042. 1047. 1049. 1056. 1063. 1073. 1076. 16143. 16147. 16152. 16154. 16161. 16168. 16178. 16181. 67. 71. 76. 78. 85. 92. 102. 105. 4 5 2 7 7 10 3 12 62 781 55 986 1376 1470 31 1408 20. 21. 22. 23. 213. 214. 215. 216. 3251. 3252. 3253. 3254. 1088. 1095. 1102. 1104. 16193. 16200. 16207. 16209. 117. 124. 131. 133. 7 7 2 9 1376 986 470 1390 70 400 oυ oü |nicht 3 1 100 γαρ gar |denn/allerdings 300 70 30 40 800 40 5 50 τoλµωµν tolmOmen |wagen wir (es) 5 3 20 100 10 50 1 10 γκριναι egkrjnaj |denen zuzurechen/gleichzustellen 8 η ä |oder 200 400 3 20 100 10 50 1 10 συγκριναι sügkrjnaj |gleichzustellen/zu vergleichen 5 1 400 300 70 400 200 αυτoυσ eaütoüs |uns 300 10 200 10 50 τισιν tjsjn |denen/mit gewissen (Leuten) 300 800 50 των tOn |die/unter den 5 1 400 300 70 400 200 αυτoυσ eaütoüs |sich selbst 200 400 50 10 200 300 1 50 70 50 300 800 50 συνιστανoντων sünjstanontOn |empfehlen/Empfehlenden 1 30 30 1 αλλα alla |aber 1 400 300 70 10 αυτoι aütoj |sie 5 50 ν en |(indem) an 5 1 400 300 70 10 200 αυτoισ eaütojs |sich selbst 5 1 400 300 70 400 200 αυτoυσ eaütoüs |(sie) sich 40 5 300 100 70 400 50 300 5 200 µτρoυντσ metroüntes |messen(d) 20 1 10 και kaj |und 200 400 3 20 100 10 50 70 50 300 5 200 συγκρινoντσ sügkrjnontes |vergleichen(d) 5 1 400 300 70 400 200 αυτoυσ eaütoüs |sich 5 1 400 300 70 10 200 αυτoισ eaütojs |mit sich selbst 70 400 oυ oü |/nicht 200 400 50 10 70 400 200 10 50 συνιoυσιν sünjoüsjn |sind (un)verständig Ende des Verses 10.12 Verse: 183, Buchstaben: 141, 1112, 16217, Totalwerte: 20254, 142391, 1912037 Denn wir wagen nicht, uns selbst etlichen derer beizuzählen oder zu vergleichen, die sich selbst empfehlen; sie aber, indem sie sich an sich selbst messen und sich mit sich selbst vergleichen, sind unverständig. pgz 193 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 10.13 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 217. 218. 219. 220. 221. 222. 223. 3255. 3256. 3257. 3258. 3259. 3260. 3261. 1113. 1118. 1120. 1124. 1127. 1129. 1135. 16218. 16223. 16225. 16229. 16232. 16234. 16240. 1. 6. 8. 12. 15. 17. 23. 5 2 4 3 2 6 11 263 9 1080 215 301 447 1354 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 224. 225. 226. 227. 228. 229. 230. 231. 232. 233. 234. 235. 236. 237. 238. 239. 3262. 3263. 3264. 3265. 3266. 3267. 3268. 3269. 3270. 3271. 3272. 3273. 3274. 3275. 3276. 3277. 1146. 1150. 1154. 1156. 1162. 1165. 1172. 1174. 1182. 1186. 1187. 1191. 1197. 1206. 1210. 1213. 16251. 16255. 16259. 16261. 16267. 16270. 16277. 16279. 16287. 16291. 16292. 16296. 16302. 16311. 16315. 16318. 34. 38. 42. 44. 50. 53. 60. 62. 70. 74. 75. 79. 85. 94. 98. 101. 4 4 2 6 3 7 2 8 4 1 4 6 9 4 3 4 62 322 370 565 770 461 470 415 108 70 284 915 760 711 31 1290 8 40 5 10 200 ηµισ ämejs |wir 4 5 δ de |aber 70 400 600 10 oυχι oücj |nicht 5 10 200 ισ ejs |in 300 1 τα ta |das 1 40 5 300 100 1 αµτρα ametra |Maßlose/Ungemessene 20 1 400 600 8 200 70 40 5 9 1 καυχησoµϑα kaücäsomeTa |wollen uns rühmen 1 30 30 1 αλλα alla |sondern 20 1 300 1 κατα kata |nach 300 70 τo to |dem 40 5 300 100 70 50 µτρoν metron |Maß 300 70 400 τoυ toü |des 20 1 50 70 50 70 200 κανoνoσ kanonos |Wirkungskreises/Maßstabs 70 400 oυ oü |den 5 40 5 100 10 200 5 50 µρισν emerjsen |zugemessen hat/zugeteilt hat 8 40 10 50 ηµιν ämjn |uns 70 o o |(der) 9 5 70 200 ϑoσ Teos |Gott 40 5 300 100 70 400 µτρoυ metroü |als Maß 5 500 10 20 5 200 9 1 10 ϕικσϑαι efjkesTaj |nämlich 1 600 100 10 αχρι acrj |dass wir gelangen sollten/bis zu 20 1 10 και kaj |auch 400 40 800 50 υµων ümOn |(zu) euch Ende des Verses 10.13 Verse: 184, Buchstaben: 104, 1216, 16321, Totalwerte: 11273, 153664, 1923310 Wir aber wollen uns nicht ins Maßlose rühmen, sondern nach dem Maße des Wirkungskreises, den der Gott des Maßes uns zugeteilt hat, um auch bis zu euch zu gelangen. pgz 194 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 10.14 1. 2. 3. 4. 5. 240. 241. 242. 243. 244. 3278. 3279. 3280. 3281. 3282. 1217. 1219. 1222. 1224. 1226. 16322. 16324. 16327. 16329. 16331. 1. 3. 6. 8. 10. 2 3 2 2 12 470 104 1000 48 1230 6. 7. 8. 245. 246. 247. 3283. 3284. 3285. 1238. 1241. 1245. 16343. 16346. 16350. 22. 25. 29. 3 4 14 215 641 1140 9. 10. 11. 12. 13. 14. 248. 249. 250. 251. 252. 253. 3286. 3287. 3288. 3289. 3290. 3291. 1259. 1266. 1270. 1273. 1276. 1280. 16364. 16371. 16375. 16378. 16381. 16385. 43. 50. 54. 57. 60. 64. 7 4 3 3 4 9 1376 711 104 31 1290 811 15. 16. 17. 18. 19. 254. 255. 256. 257. 258. 3292. 3293. 3294. 3295. 3296. 1289. 1291. 1293. 1302. 1305. 16394. 16396. 16398. 16407. 16410. 73. 75. 77. 86. 89. 2 2 9 3 7 55 1100 1257 770 1680 70 400 oυ oü |nicht 3 1 100 γαρ gar |denn 800 200 ωσ Os |als wären wir/wie 40 8 µη mä |nicht 5 500 10 20 50 70 400 40 5 50 70 10 ϕικνoυµνoι efjknoümenoj |gelangt/ Kommende 5 10 200 ισ ejs |(bis) zu 400 40 1 200 υµασ ümas |euch 400 80 5 100 5 20 300 5 10 50 70 40 5 50 υπρκτινoµν üperektejnomen |strecken wir zu weit aus 5 1 400 300 70 400 200 αυτoυσ eaütoüs |uns (selbst) 1 600 100 10 αχρι acrj |bis zu 3 1 100 γαρ gar |denn 20 1 10 και kaj |auch 400 40 800 50 υµων ümOn |euch 5 500 9 1 200 1 40 5 50 ϕϑασαµν efTasamen |sind wir gekommen/sind wir gelangt 5 50 ν en |mit 300 800 τω tO |dem/der 5 400 1 3 3 5 30 10 800 υαγγλιω eüaggeljO |Evangelium/ Frohbotschaft 300 70 400 τoυ toü |(des) 600 100 10 200 300 70 400 χριστoυ crjstoü |von Christus Ende des Verses 10.14 Verse: 185, Buchstaben: 95, 1311, 16416, Totalwerte: 14033, 167697, 1937343 Denn wir strecken uns selbst nicht zu weit aus, als gelangten wir nicht bis zu euch (denn wir sind auch bis zu euch gekommen in dem Evangelium des Christus), pgz 195 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 10.15 1. 2. 3. 4. 5. 259. 260. 261. 262. 263. 3297. 3298. 3299. 3300. 3301. 1312. 1315. 1318. 1320. 1326. 16417. 16420. 16423. 16425. 16431. 1. 4. 7. 9. 15. 3 3 2 6 10 490 215 301 447 1996 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 264. 265. 266. 267. 268. 269. 270. 271. 272. 273. 274. 275. 276. 3302. 3303. 3304. 3305. 3306. 3307. 3308. 3309. 3310. 3311. 3312. 3313. 3314. 1336. 1338. 1348. 1354. 1360. 1362. 1369. 1380. 1383. 1390. 1394. 1396. 1400. 16441. 16443. 16453. 16459. 16465. 16467. 16474. 16485. 16488. 16495. 16499. 16501. 16505. 25. 27. 37. 43. 49. 51. 58. 69. 72. 79. 83. 85. 89. 2 10 6 6 2 7 11 3 7 4 2 4 12 55 821 450 130 9 1230 885 508 1595 1290 55 500 607 19. 20. 21. 22. 23. 24. 277. 278. 279. 280. 281. 282. 3315. 3316. 3317. 3318. 3319. 3320. 1412. 1416. 1419. 1425. 1429. 1432. 16517. 16521. 16524. 16530. 16534. 16537. 101. 105. 108. 114. 118. 121. 4 3 6 4 3 10 322 420 192 898 215 661 70 400 20 oυκ oük |nicht 5 10 200 ισ ejs |in 300 1 τα ta |das 1 40 5 300 100 1 αµτρα ametra |Maßlose/Ungemessene 20 1 400 600 800 40 5 50 70 10 καυχωµνoι kaücOmenoj |wir rühmen uns auch/uns rühmend 5 50 ν en |aufgrunde/mit 1 30 30 70 300 100 10 70 10 200 αλλoτριoισ allotrjojs |anderer/fremden 20 70 80 70 10 200 κoπoισ kopojs |der Arbeiten/Mühen 5 30 80 10 4 1 λπιδα elpjda |Hoffnung 4 5 δ de |aber 5 600 70 50 300 5 200 χoντσ econtes |wir haben/habend 1 400 60 1 50 70 40 5 50 8 200 αυξανoµνησ aüxanomenäs |(wenn) wächst 300 8 200 τησ täs |(der) 80 10 200 300 5 800 200 πιστωσ pjsteOs |Glaube 400 40 800 50 υµων ümOn |euer 5 50 ν en |bei/in 400 40 10 50 υµιν ümjn |euch 40 5 3 1 30 400 50 9 8 50 1 10 µγαλυνϑηναι megalünTänaj |noch zu gewinnen/groß zu werden 20 1 300 1 κατα kata |gemäß/nach 300 70 50 τoν ton |(dem) 20 1 50 70 50 1 κανoνα kanona |Wirkungskreis/Maßstab 8 40 800 50 ηµων ämOn |unserem 5 10 200 ισ ejs |/zur 80 5 100 10 200 200 5 10 1 50 πρισσιαν perjssejan |viel mehr Raum/ Überfülle Ende des Verses 10.15 Verse: 186, Buchstaben: 130, 1441, 16546, Totalwerte: 14292, 181989, 1951635 indem wir uns nicht ins Maßlose rühmen in fremden Arbeiten, aber Hoffnung haben, wenn euer Glaube wächst, unter euch vergrößert zu werden nach unserem Wirkungskreise, pgz 196 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 10.16 1. 2. 3. 283. 284. 285. 3321. 3322. 3323. 1442. 1445. 1447. 16547. 16550. 16552. 1. 4. 6. 3 2 10 215 301 676 4. 5. 286. 287. 3324. 3325. 1457. 1461. 16562. 16566. 16. 20. 4 14 1290 878 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 288. 289. 290. 291. 292. 293. 294. 295. 3326. 3327. 3328. 3329. 3330. 3331. 3332. 3333. 1475. 1478. 1480. 1488. 1494. 1497. 1499. 1505. 16580. 16583. 16585. 16593. 16599. 16602. 16604. 16610. 34. 37. 39. 47. 53. 56. 58. 64. 3 2 8 6 3 2 6 11 490 55 1341 201 215 301 426 1450 5 10 200 ισ ejs |um auch/(nämlich) in 300 1 τα ta |den 400 80 5 100 5 20 5 10 50 1 υπρκινα üperekejna |Gebieten jenseits/hinaus (liegenden Gebieten) 400 40 800 50 υµων ümOn |von euch/über euch 5 400 1 3 3 5 30 10 200 1 200 9 1 10 υαγγλισασϑαι eüaggeljsasTaj |das Evangeluim zu verkündigen/die Frohbotschaft zu verkündigen 70 400 20 oυκ oük |(um) nicht 5 50 ν en |im/nach 1 30 30 70 300 100 10 800 αλλoτριω allotrjO |eines anderen/einem fremden 20 1 50 70 50 10 κανoνι kanonj |Wirkungskreis/Maßstab 5 10 200 ισ ejs |wo die Arbeit schon/für 300 1 τα ta |/das 5 300 70 10 40 1 τoιµα etojma |getan ist/Bereite 20 1 400 600 8 200 1 200 9 1 10 καυχησασϑαι kaücäsasTaj |Ruhm zu holen/uns zu rühmen Ende des Verses 10.16 Verse: 187, Buchstaben: 74, 1515, 16620, Totalwerte: 7839, 189828, 1959474 um noch überströmender das Evangelium weiter über euch hinaus zu verkündigen, nicht in fremdem Wirkungskreise uns dessen zu rühmen, was schon bereit ist. pgz 197 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 10.17 1. 2. 3. 296. 297. 298. 3334. 3335. 3336. 1516. 1517. 1519. 16621. 16622. 16624. 1. 2. 4. 1 2 10 70 9 2186 4. 5. 6. 299. 300. 301. 3337. 3338. 3339. 1529. 1531. 1536. 16634. 16636. 16641. 14. 16. 21. 2 5 8 55 1330 2031 70 o o |wer/der 4 5 δ de |aber 20 1 400 600 800 40 5 50 70 200 καυχωµνoσ kaücOmenos |sich rühmen will/sich Rühmende 5 50 ν en |der des/mit 20 400 100 10 800 κυριω kürjO |(dem) Herrn 20 1 400 600 1 200 9 800 καυχασϑω kaücasTO |rühme sich Ende des Verses 10.17 Verse: 188, Buchstaben: 28, 1543, 16648, Totalwerte: 5681, 195509, 1965155 ’Wer sich aber rühmt, rühme sich des Herrn’. pgz 198 2. Korinther Bibel in Text und Zahl – 10.18 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 302. 303. 304. 305. 306. 307. 308. 309. 310. 311. 312. 313. 314. 3340. 3341. 3342. 3343. 3344. 3345. 3346. 3347. 3348. 3349. 3350. 3351. 3352. 1544. 1546. 1549. 1550. 1556. 1564. 1571. 1576. 1583. 1586. 1588. 1589. 1595. 16649. 16651. 16654. 16655. 16661. 16669. 16676. 16681. 16688. 16691. 16693. 16694. 16700. 1. 3. 6. 7. 13. 21. 28. 33. 40. 43. 45. 46. 52. 2 3 1 6 8 7 5 7 3 2 1 6 10 470 104 70 826 2010 360 565 414 61 120 70 800 1428 70 400 oυ oü |nicht 3 1 100 γαρ gar |denn 70 o o |der 5 1 400 300 70 50 αυτoν eaüton |(der) sich selbst 200 400 50 10 200 300 800 50 συνιστων sünjstOn |empfiehlt/Empfehlende 5 20 5 10 50 70 200 κινoσ ekejnos |der 5 200 300 10 50 στιν estjn |ist 4 70 20 10 40 70 200 δoκιµoσ dokjmos |bewährt 1 30 30 αλλ all |sondern 70 50 oν on |(der) den 70 o o |der 20 400 100 10 70 200 κυριoσ kürjos |Herr 200 400 50 10 200 300 8 200 10 50 συνιστησιν sünjstäsjn |empfiehlt Ende des Verses 10.18 Verse: 189, Buchstaben: 61, 1604, 16709, Totalwerte: 7298, 202807, 1972453 Denn nicht wer sich selbst empfiehlt, der ist bewährt, sondern den der Herr empfiehlt. Ende des Kapitels 10 pgz 199