2. Korinther - Zeit und Zahl

Transcrição

2. Korinther - Zeit und Zahl
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
Der zweite Brief an die Korinther
pgz
1
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 1.1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
1.
7.
16.
21.
28.
31.
40.
44.
47.
1.
7.
16.
21.
28.
31.
40.
44.
47.
1.
7.
16.
21.
28.
31.
40.
44.
47.
6
9
5
7
3
9
4
3
8
781
1021
688
1680
15
663
484
31
704
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
55.
56.
63.
65.
73.
76.
80.
82.
86.
88.
95.
98.
102.
108.
113.
117.
122.
124.
127.
129.
55.
56.
63.
65.
73.
76.
80.
82.
86.
88.
95.
98.
102.
108.
113.
117.
122.
124.
127.
129.
55.
56.
63.
65.
73.
76.
80.
82.
86.
88.
95.
98.
102.
108.
113.
117.
122.
124.
127.
129.
1
7
2
8
3
4
2
4
2
7
3
4
6
5
4
5
2
3
2
5
70
810
308
294
770
484
308
678
55
1059
650
580
294
341
580
730
55
108
308
613
80 1 400 30 70 200 παυλoσ paülos |Paulus
1 80 70 200 300 70 30 70 200 απoστoλoσ apostolos |Apostel
10 8 200 70 400 ιησoυ jäsoü |Jesu///<Jahwe ist Rettung>
600 100 10 200 300 70 400 χριστoυ crjstoü |Christi
4 10 1 δια dja |durch
9 5 30 8 40 1 300 70 200 ϑληµατoσ Telämatos |(den) Willen
9 5 70 400 ϑoυ Teoü |Gottes
20 1 10 και kaj |und
300 10 40 70 9 5 70 200 τιµoϑoσ tjmoTeos |Timotheus///<der
tesfürchige>
70 o o |der
1 4 5 30 500 70 200 αδλϕoσ adelfos |Bruder
300 8 τη tä |an die
5 20 20 30 8 200 10 1 κκλησια ekkläsja |Gemeinde//Versammlung
300 70 400 τoυ toü |(des)
9 5 70 400 ϑoυ Teoü |Gottes
300 8 τη tä |(die)
70 400 200 8 oυση oüsä |ist/seiende
5 50 ν en |in
20 70 100 10 50 9 800 κoρινϑω korjnTO |Korinth///<Mägdeberg>
200 400 50 συν sün |samt/mit
300 70 10 200 τoισ tojs |(den)
1 3 10 70 10 200 αγιoισ agjojs |Heiligen
80 1 200 10 50 πασιν pasjn |allen
300 70 10 200 τoισ tojs |die/(den)
70 400 200 10 50 oυσιν oüsjn |sind/Seienden
5 50 ν en |in
70 30 8 oλη olä |ganz
300 8 τη tä |(dem)
1 600 1 10 1 αχαια acaja |Achaja///<Angst>
Got-
Ende des Verses 1.1
Verse: 1, Buchstaben: 133, 133, 133, Totalwerte: 15162, 15162, 15162
Paulus, Apostel Jesu Christi durch Gottes Willen, und Timotheus, der Bruder, der Versammlung Gottes, die in Korinth ist, samt
allen Heiligen, die in ganz Achaja sind:
pgz
2
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 1.2
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
30.
31.
32.
33.
34.
35.
36.
37.
38.
39.
40.
41.
30.
31.
32.
33.
34.
35.
36.
37.
38.
39.
40.
41.
134.
139.
143.
146.
152.
155.
159.
165.
169.
172.
178.
183.
134.
139.
143.
146.
152.
155.
159.
165.
169.
172.
178.
183.
1.
6.
10.
13.
19.
22.
26.
32.
36.
39.
45.
50.
5
4
3
6
3
4
6
4
3
6
5
7
911
500
31
181
151
484
751
898
31
1000
688
1680
600 1 100 10 200 χαρισ carjs |Gnade (sei)
400 40 10 50 υµιν ümjn |euch
20 1 10 και kaj |und
5 10 100 8 50 8 ιρηνη ejränä |Friede
1 80 70 απo apo |von
9 5 70 400 ϑoυ Teoü |Gott
80 1 300 100 70 200 πατρoσ patros |(dem) Vater
8 40 800 50 ηµων ämOn |unserem
20 1 10 και kaj |und
20 400 100 10 70 400 κυριoυ kürjoü |(dem) Herrn
10 8 200 70 400 ιησoυ jäsoü |Jesus
600 100 10 200 300 70 400 χριστoυ crjstoü |Christus
Ende des Verses 1.2
Verse: 2, Buchstaben: 56, 189, 189, Totalwerte: 7306, 22468, 22468
Gnade euch und Friede von Gott, unserem Vater, und dem Herrn Jesus Christus!
pgz
3
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 1.3
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
42.
43.
44.
45.
46.
47.
48.
49.
50.
51.
52.
53.
54.
55.
42.
43.
44.
45.
46.
47.
48.
49.
50.
51.
52.
53.
54.
55.
190.
199.
200.
204.
207.
212.
215.
221.
225.
230.
237.
238.
243.
246.
190.
199.
200.
204.
207.
212.
215.
221.
225.
230.
237.
238.
243.
246.
1.
10.
11.
15.
18.
23.
26.
32.
36.
41.
48.
49.
54.
57.
9
1
4
3
5
3
6
4
5
7
1
5
3
9
1086
70
284
31
489
770
1000
898
688
1680
70
489
1150
1400
15.
16.
17.
18.
56.
57.
58.
59.
56.
57.
58.
59.
255.
258.
262.
267.
255.
258.
262.
267.
66.
69.
73.
78.
3
4
5
11
31
284
489
1445
5 400 30 70 3 8 300 70 200 υλoγητoσ eülogätos |gelobt sei/gepriesen (sei)
70 o o |der
9 5 70 200 ϑoσ Teos |Gott
20 1 10 και kaj |und
80 1 300 8 100 πατηρ patär |Vater
300 70 400 τoυ toü |(des)
20 400 100 10 70 400 κυριoυ kürjoü |Herrn
8 40 800 50 ηµων ämOn |unseres
10 8 200 70 400 ιησoυ jäsoü |Jesus
600 100 10 200 300 70 400 χριστoυ crjstoü |Christus
70 o o |der
80 1 300 8 100 πατηρ patär |Vater
300 800 50 των tOn |der
70 10 20 300 10 100 40 800 50 oικτιρµων ojktjrmOn |Barmherzigkeit/ Erbarmungen
20 1 10 και kaj |und
9 5 70 200 ϑoσ Teos |Gott
80 1 200 8 200 πασησ pasäs |alles/allen
80 1 100 1 20 30 8 200 5 800 200 παρακλησωσ parakläseOs |Trostes
Ende des Verses 1.3
Verse: 3, Buchstaben: 88, 277, 277, Totalwerte: 12354, 34822, 34822
Gepriesen sei der Gott und Vater unseres Herrn Jesus Christus, der Vater der Erbarmungen und Gott alles Trostes,
pgz
4
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 1.4
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
60.
61.
62.
63.
64.
65.
66.
67.
68.
69.
70.
71.
72.
73.
74.
75.
76.
77.
78.
79.
80.
81.
60.
61.
62.
63.
64.
65.
66.
67.
68.
69.
70.
71.
72.
73.
74.
75.
76.
77.
78.
79.
80.
81.
278.
279.
288.
292.
295.
299.
301.
307.
311.
314.
316.
324.
328.
338.
342.
344.
348.
354.
357.
360.
371.
373.
278.
279.
288.
292.
295.
299.
301.
307.
311.
314.
316.
324.
328.
338.
342.
344.
348.
354.
357.
360.
371.
373.
1.
2.
11.
15.
18.
22.
24.
30.
34.
37.
39.
47.
51.
61.
65.
67.
71.
77.
80.
83.
94.
96.
1
9
4
3
4
2
6
4
3
2
8
4
10
4
2
4
6
3
3
11
2
13
70
1083
249
95
289
308
764
898
215
370
675
249
298
970
55
289
764
15
508
1445
208
758
23.
24.
25.
26.
82.
83.
84.
85.
82.
83.
84.
85.
386.
391.
394.
397.
386.
391.
394.
397.
109.
114.
117.
120.
5
3
3
4
781
550
770
484
70 o o |der
80 1 100 1 20 1 30 800 50 παρακαλων parakalOn |tröstet/tröstende
8 40 1 200 ηµασ ämas |uns
5 80 10 πι epj |in
80 1 200 8 παση pasä |all(er)
300 8 τη tä |(der)
9 30 10 700 5 10 ϑλιψι TljPej |Bedrängnis
8 40 800 50 ηµων ämOn |unserer
5 10 200 ισ ejs |damit/dazu
300 70 τo to |/dass
4 400 50 1 200 9 1 10 δυνασϑαι dünasTaj |können
8 40 1 200 ηµασ ämas |wir
80 1 100 1 20 1 30 5 10 50 παρακαλιν parakalejn |trösten
300 70 400 200 τoυσ toüs |die (sind)
5 50 ν en |in
80 1 200 8 παση pasä |allerlei/jeder
9 30 10 700 5 10 ϑλιψι TljPej |Bedrängnis
4 10 1 δια dja |durch
300 8 200 τησ täs |den
80 1 100 1 20 30 8 200 5 800 200 παρακλησωσ parakläseOs |Trost
8 200 ησ äs |mit dem
80 1 100 1 20 1 30 70 400 40 5 9 1 παρακαλoυµϑα parakaloümeTa |wir
getröstet werden
1 400 300 70 10 αυτoι aütoj |selbst
400 80 70 υπo üpo |von
300 70 400 τoυ toü |(dem)
9 5 70 400 ϑoυ Teoü |Gott
Ende des Verses 1.4
Verse: 4, Buchstaben: 123, 400, 400, Totalwerte: 13160, 47982, 47982
der uns tröstet in all unserer Drangsal, auf daß wir die trösten können, die in allerlei Drangsal sind, durch den Trost, mit welchem
wir selbst von Gott getröstet werden;
pgz
5
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 1.5
1.
2.
3.
86.
87.
88.
86.
87.
88.
401.
404.
409.
401.
404.
409.
1.
4.
9.
3
5
10
380
1030
1015
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
89.
90.
91.
92.
93.
94.
95.
96.
97.
98.
89.
90.
91.
92.
93.
94.
95.
96.
97.
98.
419.
421.
429.
432.
439.
442.
446.
451.
454.
461.
419.
421.
429.
432.
439.
442.
446.
451.
454.
461.
19.
21.
29.
32.
39.
42.
46.
51.
54.
61.
2
8
3
7
3
4
5
3
7
10
301
440
770
1680
215
249
1770
15
1680
1015
14.
15.
16.
17.
99.
100.
101.
102.
99.
100.
101.
102.
471.
474.
475.
485.
471.
474.
475.
485.
71.
74.
75.
85.
3
1
10
4
31
8
650
898
70 300 10 oτι otj |denn
20 1 9 800 200 καϑωσ kaTOs |wie
80 5 100 10 200 200 5 400 5 10 πρισσυι perjsseüej |reichlich sich ergießen/überreich vorhanden sind
300 1 τα ta |die
80 1 9 8 40 1 300 1 παϑηµατα paTämata |Leiden
300 70 400 τoυ toü |(des)
600 100 10 200 300 70 400 χριστoυ crjstoü |Christus
5 10 200 ισ ejs |über/gegen
8 40 1 200 ηµασ ämas |uns
70 400 300 800 200 oυτωσ oütOs |so
4 10 1 δια dja |durch
600 100 10 200 300 70 400 χριστoυ crjstoü |Christus
80 5 100 10 200 200 5 400 5 10 πρισσυι perjsseüej |fließt überreich/ist
überreich vorhanden
20 1 10 και kaj |auch
8 η ä |(der)
80 1 100 1 20 30 8 200 10 200 παρακλησισ parakläsjs |Trost
8 40 800 50 ηµων ämOn |unser/für uns
Ende des Verses 1.5
Verse: 5, Buchstaben: 88, 488, 488, Totalwerte: 12147, 60129, 60129
weil, gleichwie die Leiden des Christus gegen uns überschwenglich sind, also auch durch den Christus unser Trost überschwenglich
ist.
pgz
6
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 1.6
1.
2.
3.
103.
104.
105.
103.
104.
105.
489.
493.
495.
489.
493.
495.
1.
5.
7.
4
2
9
320
9
176
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
106.
107.
108.
109.
110.
111.
112.
113.
106.
107.
108.
109.
110.
111.
112.
113.
504.
508.
511.
515.
526.
529.
537.
540.
504.
508.
511.
515.
526.
529.
537.
540.
16.
20.
23.
27.
38.
41.
49.
52.
4
3
4
11
3
8
3
12
585
508
1290
1445
31
1619
508
936
12.
13.
114.
115.
114.
115.
552.
554.
552.
554.
64.
66.
2
7
55
718
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
116.
117.
118.
119.
120.
121.
122.
123.
124.
116.
117.
118.
119.
120.
121.
122.
123.
124.
561.
564.
569.
578.
580.
583.
588.
596.
600.
561.
564.
569.
578.
580.
583.
588.
596.
600.
73.
76.
81.
90.
92.
95.
100.
108.
112.
3
5
9
2
3
5
8
4
13
1150
1551
1289
850
31
263
1046
320
758
23.
24.
25.
125.
126.
127.
125.
126.
127.
613.
617.
620.
613.
617.
620.
125.
129.
132.
4
3
4
585
508
1290
pgz
5 10 300 5 ιτ ejte |haben/ob
4 5 δ de |/aber
9 30 10 2 70 40 5 9 1 ϑλιβoµϑα TljbomeTa |wir Bedrängnis/wir bedrängt
werden
400 80 5 100 υπρ üper |((so) es geschieht) zu
300 8 200 τησ täs |(dem)
400 40 800 50 υµων ümOn |eurem
80 1 100 1 20 30 8 200 5 800 200 παρακλησωσ parakläseOs |Trost
20 1 10 και kaj |und
200 800 300 8 100 10 1 200 σωτηριασ sOtärjas |eurer Rettung/Heil
300 8 200 τησ täs |die sich/ob
5 50 5 100 3 70 400 40 5 50 8 200 νργoυµνησ energoümenäs |wirksam
erweist/wir getröstet werden
5 50 ν en |in/im
400 80 70 40 70 50 8 υπoµoνη üpomonä |standhafter Erduldung/geduldigen
Ertragen
300 800 50 των tOn |der1 400 300 800 50 αυτων aütOn |selben
80 1 9 8 40 1 300 800 50 παϑηµατων paTämatOn |Leiden
800 50 ων On |die
20 1 10 και kaj |auch
8 40 5 10 200 ηµισ ämejs |wir
80 1 200 600 70 40 5 50 πασχoµν pascomen |(er)leiden
5 10 300 5 ιτ ejte |werden wir//
80 1 100 1 20 1 30 70 400 40 5 9 1
παρακαλoυµϑα
parakaloümeTa
|getröstet//
400 80 5 100 υπρ üper |so geschieht es zu//
300 8 200 τησ täs |(dem)//
400 40 800 50 υµων ümOn |eurem//
7
2. Korinther
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
35.
128.
129.
130.
131.
132.
133.
134.
135.
136.
137.
Bibel in Text und Zahl
128.
129.
130.
131.
132.
133.
134.
135.
136.
137.
624.
635.
638.
646.
649.
650.
655.
659.
665.
669.
624.
635.
638.
646.
649.
650.
655.
659.
665.
669.
136.
147.
150.
158.
161.
162.
167.
171.
177.
181.
11
3
8
3
1
5
4
6
4
4
1445
31
1619
31
8
325
898
21
585
1290
80 1 100 1 20 30 8 200 5 800 200 παρακλησωσ parakläseOs |Trost//
20 1 10 και kaj |und//
200 800 300 8 100 10 1 200 σωτηριασ sOtärjas |eurer Rettung//
20 1 10 και kaj |und
8 η ä |(die)
5 30 80 10 200 λπισ elpjs |Hoffnung
8 40 800 50 ηµων ämOn |unsere
2 5 2 1 10 1 ββαια bebaja |ist gewiss/(ist) fest
400 80 5 100 υπρ üper |für
400 40 800 50 υµων ümOn |euch
Ende des Verses 1.6
Verse: 6, Buchstaben: 184, 672, 672, Totalwerte: 24094, 84223, 84223
Es sei aber, wir werden bedrängt, so ist es um eures Trostes und Heiles willen, das bewirkt wird im Ausharren in denselben Leiden, die auch wir leiden
pgz
8
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 1.7
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
138.
139.
140.
141.
142.
143.
144.
145.
146.
147.
148.
138.
139.
140.
141.
142.
143.
144.
145.
146.
147.
148.
673.
680.
683.
688.
696.
700.
703.
712.
717.
720.
723.
673.
680.
683.
688.
696.
700.
703.
712.
717.
720.
723.
1.
8.
11.
16.
24.
28.
31.
40.
45.
48.
51.
7
3
5
8
4
3
9
5
3
3
11
594
380
1185
1080
510
1150
1289
1770
31
508
1445
5 10 4 70 300 5 200 ιδoτσ ejdotes |da wir wissen/wissend
70 300 10 oτι otj |/dass
800 200 80 5 100 ωσπρ Osper |(gleich)wie
20 70 10 50 800 50 70 10 κoινωνoι kojnOnoj |Anteil habt/teilhaftig
5 200 300 5 στ este |ihr (seid)
300 800 50 των tOn |an den/der
80 1 9 8 40 1 300 800 50 παϑηµατων paTämatOn |Leiden
70 400 300 800 200 oυτωσ oütOs |so
20 1 10 και kaj |auch
300 8 200 τησ täs |am/des
80 1 100 1 20 30 8 200 5 800 200 παρακλησωσ parakläseOs |Trost(es)
Ende des Verses 1.7
Verse: 7, Buchstaben: 61, 733, 733, Totalwerte: 9942, 94165, 94165
(und unsere Hoffnung für euch ist fest); es sei wir werden getröstet, so ist es um eures Trostes und Heiles willen, indem wir wissen, daß, gleichwie ihr der Leiden teilhaftig seid, also auch des Trostes.
pgz
9
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 1.8
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
149.
150.
151.
152.
153.
154.
155.
156.
157.
158.
159.
160.
161.
162.
163.
164.
165.
166.
167.
168.
149.
150.
151.
152.
153.
154.
155.
156.
157.
158.
159.
160.
161.
162.
163.
164.
165.
166.
167.
168.
734.
736.
739.
746.
750.
757.
764.
768.
771.
778.
782.
785.
794.
798.
800.
802.
806.
809.
812.
821.
734.
736.
739.
746.
750.
757.
764.
768.
771.
778.
782.
785.
794.
798.
800.
802.
806.
809.
812.
821.
1.
3.
6.
13.
17.
24.
31.
35.
38.
45.
49.
52.
61.
65.
67.
69.
73.
76.
79.
88.
2
3
7
4
7
7
4
3
7
4
3
9
4
2
2
4
3
3
9
10
470
104
209
641
189
620
585
508
1754
898
508
431
108
55
308
212
380
30
745
228
21.
22.
23.
24.
169.
170.
171.
172.
169.
170.
171.
172.
831.
835.
842.
846.
831.
835.
842.
846.
98.
102.
109.
113.
4
7
4
12
585
555
1305
402
25.
26.
27.
28.
173.
174.
175.
176.
173.
174.
175.
176.
858.
862.
865.
868.
858.
862.
865.
868.
125.
129.
132.
135.
4
3
3
3
249
31
770
65
70 400 oυ oü |nicht
3 1 100 γαρ gar |denn
9 5 30 70 40 5 50 ϑλoµν Telomen |wollen wir
400 40 1 200 υµασ ümas |euch/(dass) ihr
1 3 50 70 5 10 50 αγνoιν agnoejn |in Unkenntnis lassen/in Unkenntnis seid
1 4 5 30 500 70 10 αδλϕoι adelfoj |Brüder
400 80 5 100 υπρ üper |über
300 8 200 τησ täs |(die)
9 30 10 700 5 800 200 ϑλιψωσ TljPeOs |Bedrängnis
8 40 800 50 ηµων ämOn |unsere
300 8 200 τησ täs |(die)
3 5 50 70 40 5 50 8 200 γνoµνησ genomenäs |widerfahren ist/geschehene
8 40 10 50 ηµιν ämjn |uns
5 50 ν en |in
300 8 τη tä |(dem)
1 200 10 1 ασια asja |Asien
70 300 10 oτι otj |dass
20 1 9 καϑ kaT |/im
400 80 5 100 2 70 30 8 50 υπρβoλην üperbolän |übermäßig/Übermaß
5 2 1 100 8 9 8 40 5 50 βαρηϑηµν ebaräTämen |wir schwer zu tragen hatten/ wir beschwert worden sind
400 80 5 100 υπρ üper |über
4 400 50 1 40 10 50 δυναµιν dünamjn |(unser) Vermögen (hinaus)
800 200 300 5 ωστ Oste |so dass
5 60 1 80 70 100 8 9 8 50 1 10 ξαπoρηϑηναι exaporäTänaj |verzweifelten/
in Verlegenheit gerieten
8 40 1 200 ηµασ ämas |wir
20 1 10 και kaj |selbst/sogar
300 70 400 τoυ toü |am
7 8 50 ζην zän |Leben
Ende des Verses 1.8
Verse: 8, Buchstaben: 137, 870, 870, Totalwerte: 12945, 107110, 107110
Denn wir wollen nicht, daß ihr unkundig seid, Brüder, was unsere Drangsal betrifft, die (uns) in Asien widerfahren ist, daß wir übermäßig
beschwert wurden, über Vermögen, so daß wir selbst am Leben verzweifelten.
pgz
10
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 1.9
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
177.
178.
179.
180.
181.
182.
183.
184.
185.
177.
178.
179.
180.
181.
182.
183.
184.
185.
871.
875.
880.
882.
889.
891.
899.
902.
909.
871.
875.
880.
882.
889.
891.
899.
902.
909.
1.
5.
10.
12.
19.
21.
29.
32.
39.
4
5
2
7
2
8
3
7
9
62
781
55
986
370
322
770
831
929
10.
11.
12.
186.
187.
188.
186.
187.
188.
918.
921.
923.
918.
921.
923.
48.
51.
53.
3
2
10
61
48
829
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
189.
190.
191.
192.
193.
194.
195.
196.
197.
198.
199.
189.
190.
191.
192.
193.
194.
195.
196.
197.
198.
199.
933.
937.
939.
946.
949.
952.
954.
957.
959.
968.
972.
933.
937.
939.
946.
949.
952.
954.
957.
959.
968.
972.
63.
67.
69.
76.
79.
82.
84.
87.
89.
98.
102.
4
2
7
3
3
2
3
2
9
4
7
895
505
986
61
95
1100
814
1100
553
970
845
1 30 30 1 αλλα alla |ja (sogar)
1 400 300 70 10 αυτoι aütoj |schon/selbst
5 50 ν en |in/bei
5 1 400 300 70 10 200 αυτoισ eaütojs |uns selbst
300 70 τo to |das/den
1 80 70 20 100 10 40 1 απoκριµα apokrjma |Urteil/Bescheid
300 70 400 τoυ toü |/des
9 1 50 1 300 70 400 ϑανατoυ Tanatoü |Todes
5 200 600 8 20 1 40 5 50 σχηκαµν escäkamen |hatten wir/haben wir gehabt
10 50 1 ινα jna |damit
40 8 µη mä |nicht
80 5 80 70 10 9 70 300 5 200 ππoιϑoτσ pepojTotes |vertrauten/ vertrauend
800 40 5 50 ωµν Omen |wir (seien)
5 500 ϕ ef |auf
5 1 400 300 70 10 200 αυτoισ eaütojs |uns selbst
1 30 30 αλλ all |sondern
5 80 10 πι epj |auf
300 800 τω tO |(den)
9 5 800 ϑω TeO |Gott
300 800 τω tO |der/(den)
5 3 5 10 100 70 50 300 10 γιρoντι egejrontj |auferweckt/ auferweckenden
300 70 400 200 τoυσ toüs |die
50 5 20 100 70 400 200 νκρoυσ nekroüs |Toten
Ende des Verses 1.9
Verse: 9, Buchstaben: 108, 978, 978, Totalwerte: 13968, 121078, 121078
Wir selbst aber hatten das Urteil des Todes in uns selbst, auf daß unser Vertrauen nicht auf uns selbst wäre, sondern auf Gott,
der die Toten auferweckt,
pgz
11
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 1.10
1.
2.
3.
200.
201.
202.
200.
201.
202.
979.
981.
983.
979.
981.
983.
1.
3.
5.
2
2
10
270
25
1608
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
203.
204.
205.
206.
207.
208.
209.
210.
203.
204.
205.
206.
207.
208.
209.
210.
993.
1000.
1008.
1012.
1015.
1021.
1024.
1026.
993.
1000.
1008.
1012.
1015.
1021.
1024.
1026.
15.
22.
30.
34.
37.
43.
46.
48.
7
8
4
3
6
3
2
9
831
1176
249
31
816
215
120
244
12.
13.
14.
15.
211.
212.
213.
214.
211.
212.
213.
214.
1035.
1038.
1041.
1044.
1035.
1038.
1041.
1044.
57.
60.
63.
66.
3
3
3
7
380
31
315
1016
70 200 oσ os |er denn/dieser
5 20 κ ek |aus
300 8 30 10 20 70 400 300 70 400 τηλικoυτoυ täljkoütoü |solch großer/so
großem
9 1 50 1 300 70 400 ϑανατoυ Tanatoü |Tod(esgefahr)
5 100 100 400 200 1 300 70 ρρυσατo errüsato |hat errettet
8 40 1 200 ηµασ ämas |uns
20 1 10 και kaj |und
100 400 5 300 1 10 ρυται rüetaj |rettet uns noch/wird erretten
5 10 200 ισ ejs |(und) auf
70 50 oν on |ihn/den
8 30 80 10 20 1 40 5 50 ηλπικαµν älpjkamen |hoffen wir/wir die Hoffnung
gesetzt haben
70 300 10 oτι otj |dass
20 1 10 και kaj |auch
5 300 10 τι etj |ferner/noch
100 400 200 5 300 1 10 ρυσται rüsetaj |er (uns) wird (er)retten
Ende des Verses 1.10
Verse: 10, Buchstaben: 72, 1050, 1050, Totalwerte: 7327, 128405, 128405
welcher uns von so großem Tode errettet hat und errettet, auf welchen wir unsere Hoffnung gesetzt haben, daß er uns auch ferner
erretten werde;
pgz
12
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 1.11
1.
215.
215.
1051.
1051.
1.
15
3373
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
216.
217.
218.
219.
220.
221.
222.
223.
224.
225.
226.
227.
228.
229.
230.
231.
232.
216.
217.
218.
219.
220.
221.
222.
223.
224.
225.
226.
227.
228.
229.
230.
231.
232.
1066.
1069.
1073.
1077.
1081.
1083.
1089.
1092.
1094.
1100.
1108.
1110.
1113.
1117.
1124.
1127.
1133.
1066.
1069.
1073.
1077.
1081.
1083.
1089.
1092.
1094.
1100.
1108.
1110.
1113.
1117.
1124.
1127.
1133.
16.
19.
23.
27.
31.
33.
39.
42.
44.
50.
58.
60.
63.
67.
74.
77.
83.
3
4
4
4
2
6
3
2
6
8
2
3
4
7
3
6
11
31
1290
585
898
308
232
61
25
1060
2180
370
215
249
952
15
1060
1641
19.
20.
233.
234.
233.
234.
1144.
1148.
1144.
1148.
94.
98.
4
4
585
898
200 400 50 400 80 70 400 100 3 70 400 50 300 800 50 συνυπoυργoυντων
sünüpoürgoüntOn |(wobei) (gemeinsam) (hilfreich) mitwirkt
20 1 10 και kaj |auch
400 40 800 50 υµων ümOn |ihr
400 80 5 100 υπρ üper |für
8 40 800 50 ηµων ämOn |uns
300 8 τη tä |durch (das)
4 5 8 200 5 10 δησι deäsej |eure Fürbitte/Gebet
10 50 1 ινα jna |damit
5 20 κ ek |(wegen der) von
80 70 30 30 800 50 πoλλων pollOn |vielen
80 100 70 200 800 80 800 50 πρoσωπων prosOpOn |Personen
300 70 τo to |/die
5 10 200 ισ ejs |für
8 40 1 200 ηµασ ämas |uns (erbetenen)
600 1 100 10 200 40 1 χαρισµα carjsma |Gnadengabe
4 10 1 δια dja |auch von/durch
80 70 30 30 800 50 πoλλων pollOn |viele(n)
5 400 600 1 100 10 200 300 8 9 8 υχαριστηϑη eücarjstäTä |gedankt werde/bedankt werde
400 80 5 100 υπρ üper |um/für
8 40 800 50 ηµων ämOn |unseretwillen/uns
Ende des Verses 1.11
Verse: 11, Buchstaben: 101, 1151, 1151, Totalwerte: 16028, 144433, 144433
indem auch ihr durch das Flehen für uns mitwirket, auf daß für die mittelst vieler Personen uns verliehene Gnadengabe durch viele für uns Danksagung dargebracht werde.
pgz
13
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 1.12
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
235.
236.
237.
238.
239.
240.
241.
242.
243.
244.
245.
246.
247.
248.
249.
250.
251.
252.
253.
254.
255.
256.
257.
258.
259.
260.
235.
236.
237.
238.
239.
240.
241.
242.
243.
244.
245.
246.
247.
248.
249.
250.
251.
252.
253.
254.
255.
256.
257.
258.
259.
260.
1152.
1153.
1156.
1164.
1168.
1172.
1177.
1179.
1188.
1191.
1202.
1206.
1209.
1211.
1219.
1222.
1233.
1237.
1240.
1242.
1247.
1254.
1257.
1259.
1265.
1269.
1152.
1153.
1156.
1164.
1168.
1172.
1177.
1179.
1188.
1191.
1202.
1206.
1209.
1211.
1219.
1222.
1233.
1237.
1240.
1242.
1247.
1254.
1257.
1259.
1265.
1269.
1.
2.
5.
13.
17.
21.
26.
28.
37.
40.
51.
55.
58.
60.
68.
71.
82.
86.
89.
91.
96.
103.
106.
108.
114.
118.
1
3
8
4
4
5
2
9
3
11
4
3
2
8
3
11
4
3
2
5
7
3
2
6
4
12
8
104
1439
898
709
565
370
1071
508
1882
898
380
55
799
31
251
484
490
55
781
359
61
55
1021
484
1260
27.
28.
29.
30.
261.
262.
263.
264.
261.
262.
263.
264.
1281.
1283.
1285.
1290.
1281.
1283.
1285.
1290.
130.
132.
134.
139.
2
2
5
12
55
1100
1130
2070
31.
32.
33.
265.
266.
267.
265.
266.
267.
1302.
1304.
1308.
1302.
1304.
1308.
151.
153.
157.
2
4
4
9
450
641
8 η ä |(der)
3 1 100 γαρ gar |denn
20 1 400 600 8 200 10 200 καυχησισ kaücäsjs |Ruhm
8 40 800 50 ηµων ämOn |unser
1 400 300 8 αυτη aütä |dies
5 200 300 10 50 στιν estjn |ist
300 70 τo to |das
40 1 100 300 400 100 10 70 50 µαρτυριoν martürjon |Zeugnis
300 8 200 τησ täs |(des)
200 400 50 5 10 4 8 200 5 800 200 συνιδησωσ sünejdäseOs |Gewissens
8 40 800 50 ηµων ämOn |unseres
70 300 10 oτι otj |dass
5 50 ν en |in
1 80 30 70 300 8 300 10 απλoτητι aplotätj |Einfalt
20 1 10 και kaj |und
5 10 30 10 20 100 10 50 5 10 1 ιλικρινια ejljkrjneja |Lauterkeit
9 5 70 400 ϑoυ Teoü |göttlicher/Gottes
70 400 20 oυκ oük |nicht
5 50 ν en |in
200 70 500 10 1 σoϕια sofja |Weisheit
200 1 100 20 10 20 8 σαρκικη sarkjkä |fleischlicher
1 30 30 αλλ all |sondern
5 50 ν en |in
600 1 100 10 300 10 χαριτι carjtj |(der) Gnade
9 5 70 400 ϑoυ Teoü |göttlicher/Gottes
1 50 5 200 300 100 1 500 8 40 5 50 ανστραϕηµν anestrafämen |wir gewandelt sind
5 50 ν en |in
300 800 τω tO |der
20 70 200 40 800 κoσµω kosmO |Welt
80 5 100 10 200 200 70 300 5 100 800 200 πρισσoτρωσ perjssoterOs
|besonders
4 5 δ de |aber
80 100 70 200 πρoσ pros |bei
400 40 1 200 υµασ ümas |euch
Ende des Verses 1.12
pgz
14
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
Verse: 12, Buchstaben: 160, 1311, 1311, Totalwerte: 20473, 164906, 164906
Denn unser Rühmen ist dieses: das Zeugnis unseres Gewissens, daß wir in Einfalt und Lauterkeit Gottes, nicht in fleischlicher Weisheit,
sondern in der Gnade Gottes unseren Verkehr gehabt haben in der Welt, am meisten aber bei euch.
pgz
15
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 1.13
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
268.
269.
270.
271.
272.
273.
274.
275.
276.
277.
278.
279.
268.
269.
270.
271.
272.
273.
274.
275.
276.
277.
278.
279.
1312.
1314.
1317.
1321.
1329.
1333.
1336.
1337.
1338.
1350.
1351.
1354.
1312.
1314.
1317.
1321.
1329.
1333.
1336.
1337.
1338.
1350.
1351.
1354.
1.
3.
6.
10.
18.
22.
25.
26.
27.
39.
40.
43.
2
3
4
8
4
3
1
1
12
1
3
12
470
104
62
769
500
61
8
1
1445
8
31
1488
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
280.
281.
282.
283.
284.
285.
286.
280.
281.
282.
283.
284.
285.
286.
1366.
1372.
1374.
1377.
1380.
1383.
1389.
1366.
1372.
1374.
1377.
1380.
1383.
1389.
55.
61.
63.
66.
69.
72.
78.
6
2
3
3
3
6
11
932
9
380
31
1005
1005
1367
70 400 oυ oü |nicht(s)
3 1 100 γαρ gar |denn
1 30 30 1 αλλα alla |anderes
3 100 1 500 70 40 5 50 γραϕoµν grafomen |schreiben wir
400 40 10 50 υµιν ümjn |euch
1 30 30 αλλ all |als
8 η ä |(das)//
1 α a |was
1 50 1 3 10 50 800 200 20 5 300 5 αναγινωσκτ anagjnOskete |ihr lest
8 η ä |oder
20 1 10 και kaj |auch
5 80 10 3 10 50 800 200 20 5 300 5 πιγινωσκτ epjgjnOskete |erkennt/
versteht
5 30 80 10 7 800 λπιζω elpjzO |ich hoffe
4 5 δ de |aber
70 300 10 oτι otj |dass
20 1 10 και kaj |auch
5 800 200 ωσ eOs |/bis ans
300 5 30 70 400 200 τλoυσ teloüs |vollständig/Ende
5 80 10 3 50 800 200 5 200 9 5 πιγνωσσϑ epjgnOsesTe |ihr erkennen
werdet/ihr verstehen werdet
Ende des Verses 1.13
Verse: 13, Buchstaben: 88, 1399, 1399, Totalwerte: 9676, 174582, 174582
Denn wir schreiben euch nichts anderes, als was ihr kennet oder auch anerkennet; ich hoffe aber, daß ihr es bis ans Ende anerkennen werdet,
pgz
16
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 1.14
1.
2.
3.
287.
288.
289.
287.
288.
289.
1400.
1405.
1408.
1400.
1405.
1408.
1.
6.
9.
5
3
8
1030
31
1248
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
290.
291.
292.
293.
294.
295.
296.
297.
298.
299.
300.
301.
302.
303.
304.
305.
306.
290.
291.
292.
293.
294.
295.
296.
297.
298.
299.
300.
301.
302.
303.
304.
305.
306.
1416.
1420.
1423.
1429.
1432.
1439.
1443.
1448.
1455.
1458.
1463.
1467.
1469.
1471.
1476.
1479.
1485.
1416.
1420.
1423.
1429.
1432.
1439.
1443.
1448.
1455.
1458.
1463.
1467.
1469.
1471.
1476.
1479.
1485.
17.
21.
24.
30.
33.
40.
44.
49.
56.
59.
64.
68.
70.
72.
77.
80.
86.
4
3
6
3
7
4
5
7
3
5
4
2
2
5
3
6
5
249
151
815
380
1070
1290
300
216
31
655
898
55
308
154
770
1000
688
20 1 9 800 200 καϑωσ kaTOs |wie
20 1 10 και kaj |schon/auch
5 80 5 3 50 800 300 5 πγνωτ epegnOte |ihr erkannt habt/ihr verstanden
habt
8 40 1 200 ηµασ ämas |uns
1 80 70 απo apo |zum//
40 5 100 70 400 200 µρoυσ meroüs |Teil/teilweise
70 300 10 oτι otj |(nämlich) dass
20 1 400 600 8 40 1 καυχηµα kaücäma |(zum) Ruhm
400 40 800 50 υµων ümOn |euch/euer
5 200 40 5 50 σµν esmen |wir gereichen/wir sind
20 1 9 1 80 5 100 καϑαπρ kaTaper |(so) wie
20 1 10 και kaj |auch
400 40 5 10 200 υµισ ümejs |ihr
8 40 800 50 ηµων ämOn |uns(erer)
5 50 ν en |an
300 8 τη tä |dem
8 40 5 100 1 ηµρα ämera |Tag
300 70 400 τoυ toü |(des)/(unseres)
20 400 100 10 70 400 κυριoυ kürjoü |Herrn
10 8 200 70 400 ιησoυ jäsoü |Jesus
Ende des Verses 1.14
Verse: 14, Buchstaben: 90, 1489, 1489, Totalwerte: 11339, 185921, 185921
gleichwie ihr auch uns zum Teil anerkannt habt, daß wir euer Ruhm sind, so wie auch ihr der unsrige seid an dem Tage des Herrn
Jesus.
pgz
17
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 1.15
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
307.
308.
309.
310.
311.
312.
313.
314.
315.
316.
317.
318.
319.
307.
308.
309.
310.
311.
312.
313.
314.
315.
316.
317.
318.
319.
1490.
1493.
1498.
1500.
1510.
1519.
1523.
1527.
1533.
1541.
1544.
1552.
1557.
1490.
1493.
1498.
1500.
1510.
1519.
1523.
1527.
1533.
1541.
1544.
1552.
1557.
1.
4.
9.
11.
21.
30.
34.
38.
44.
52.
55.
63.
68.
3
5
2
10
9
4
4
6
8
3
8
5
5
31
1009
308
477
675
450
641
109
775
61
865
761
918
20 1 10 και kaj |/und
300 1 400 300 8 ταυτη taütä |in dieser/in diesem
300 8 τη tä |(der)/(dem)
80 5 80 70 10 9 8 200 5 10 ππoιϑησι pepojTäsej |Zuversicht/Vertrauen
5 2 70 400 30 70 40 8 50 βoυλoµην eboülomän |nahm ich mir vor/wollte ich
80 100 70 200 πρoσ pros |zu
400 40 1 200 υµασ ümas |euch
5 30 9 5 10 50 λϑιν elTejn |kommen
80 100 70 300 5 100 70 50 πρoτρoν proteron |zuerst/früher
10 50 1 ινα jna |damit
4 5 400 300 5 100 1 50 δυτραν deüteran |eine weitere/(eine) zweite
600 1 100 10 50 χαριν carjn |Gnade
5 600 8 300 5 χητ ecäte |ihr empfangt/ihr habt
Ende des Verses 1.15
Verse: 15, Buchstaben: 72, 1561, 1561, Totalwerte: 7080, 193001, 193001
Und in diesem Vertrauen wollte ich vorher zu euch kommen, auf daß ihr eine zweite Gnade hättet,
pgz
18
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 1.16
1.
2.
3.
4.
5.
6.
320.
321.
322.
323.
324.
325.
320.
321.
322.
323.
324.
325.
1562.
1565.
1567.
1571.
1579.
1582.
1562.
1565.
1567.
1571.
1579.
1582.
1.
4.
6.
10.
18.
21.
3
2
4
8
3
10
31
14
1290
123
215
251
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
326.
327.
328.
329.
330.
331.
332.
333.
334.
335.
336.
326.
327.
328.
329.
330.
331.
332.
333.
334.
335.
336.
1592.
1595.
1600.
1603.
1613.
1619.
1623.
1627.
1630.
1632.
1636.
1592.
1595.
1600.
1603.
1613.
1619.
1623.
1627.
1630.
1632.
1636.
31.
34.
39.
42.
52.
58.
62.
66.
69.
71.
75.
3
5
3
10
6
4
4
3
2
4
12
31
171
151
401
109
450
641
31
900
1290
953
18.
19.
20.
337.
338.
339.
337.
338.
339.
1648.
1651.
1654.
1648.
1651.
1654.
87.
90.
93.
3
3
8
215
358
546
20 1 10 και kaj |und
4 10 δι dj |über/durch
400 40 800 50 υµων ümOn |euch
4 10 5 30 9 5 10 50 διλϑιν djelTejn |durchzureisen/durchziehen
5 10 200 ισ ejs |nach
40 1 20 5 4 70 50 10 1 50 µακδoνιαν makedonjan |Mazedonien///<Land
der Großen>
20 1 10 και kaj |und
80 1 30 10 50 παλιν paljn |wieder
1 80 70 απo apo |von
40 1 20 5 4 70 50 10 1 200 µακδoνιασ makedonjas |Mazedonien
5 30 9 5 10 50 λϑιν elTejn |(zu) kommen
80 100 70 200 πρoσ pros |zu
400 40 1 200 υµασ ümas |euch
20 1 10 και kaj |und
400 500 υϕ üf |von
400 40 800 50 υµων ümOn |euch
80 100 70 80 5 40 500 9 8 50 1 10 πρoπµϕϑηναι propemfTänaj |geleitet
(zu) werden
5 10 200 ισ ejs |nach
300 8 50 την tän |(dem)
10 70 400 4 1 10 1 50 ιoυδαιαν joüdajan |Judäa
Ende des Verses 1.16
Verse: 16, Buchstaben: 100, 1661, 1661, Totalwerte: 8171, 201172, 201172
und bei euch hindurch nach Macedonien reisen, und wiederum von Macedonien zu euch kommen und von euch nach Judäa geleitet
werden.
pgz
19
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 1.17
1.
2.
3.
340.
341.
342.
340.
341.
342.
1662.
1667.
1670.
1662.
1667.
1670.
1.
6.
9.
5
3
12
1140
520
1342
4.
5.
6.
7.
8.
9.
343.
344.
345.
346.
347.
348.
343.
344.
345.
346.
347.
348.
1682.
1684.
1686.
1689.
1691.
1698.
1682.
1684.
1686.
1689.
1691.
1698.
21.
23.
25.
28.
30.
37.
2
2
3
2
7
9
48
310
102
308
647
1012
10.
11.
12.
349.
350.
351.
349.
350.
351.
1707.
1708.
1709.
1707.
1708.
1709.
46.
47.
48.
1
1
10
8
1
1028
13.
14.
15.
352.
353.
354.
352.
353.
354.
1719.
1723.
1728.
1719.
1723.
1728.
58.
62.
67.
4
5
10
322
322
1028
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
355.
356.
357.
358.
359.
360.
361.
362.
363.
364.
365.
355.
356.
357.
358.
359.
360.
361.
362.
363.
364.
365.
1738.
1741.
1742.
1745.
1749.
1751.
1754.
1757.
1760.
1762.
1764.
1738.
1741.
1742.
1745.
1749.
1751.
1754.
1757.
1760.
1762.
1764.
77.
80.
81.
84.
88.
90.
93.
96.
99.
101.
103.
3
1
3
4
2
3
3
3
2
2
2
61
8
181
125
370
61
61
31
370
470
470
300 70 400 300 70 τoυτo toüto |dies
70 400 50 oυν oün |als ich/also
2 70 400 30 5 400 70 40 5 50 70 200 βoυλυoµνoσ boüleüomenos |mir vornehm/wollend
40 8 µη mä |nun/denn
300 10 τι tj |//
1 100 1 αρα ara |/etwa
300 8 τη tä |/(die)
5 30 1 500 100 10 1 λαϕρια elafrja |leichtfertig/Leichtfertigkeit
5 600 100 8 200 1 40 8 50 χρησαµην ecräsamän |habe ich gehandelt/habe
ich gebraucht
8 η ä |oder
1 α a |überhaupt/was
2 70 400 30 5 400 70 40 1 10 βoυλυoµαι boüleüomaj |meine Pläne/ich beschließe
20 1 300 1 κατα kata |nach
200 1 100 20 1 σαρκα sarka |(dem) Fleisch
2 70 400 30 5 400 70 40 1 10 βoυλυoµαι boüleüomaj |mache ich/beschließe
ich
10 50 1 ινα jna |so dass
8 η ä |wäre/ist
80 1 100 παρ par |bei
5 40 70 10 µoι emoj |mir
300 70 τo to |das
50 1 10 ναι naj |ja
50 1 10 ναι naj |ja
20 1 10 και kaj |und
300 70 τo to |das
70 400 oυ oü |nein
70 400 oυ oü |nein
Ende des Verses 1.17
Verse: 17, Buchstaben: 104, 1765, 1765, Totalwerte: 10346, 211518, 211518
Habe ich nun, indem ich mir dieses vornahm, mich etwa der Leichtfertigkeit bedient? Oder was ich mir vornehme, nehme ich mir
das nach dem Fleische vor, auf daß bei mir das Ja ja und das Nein nein wäre?
pgz
20
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 1.18
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
366.
367.
368.
369.
370.
371.
372.
373.
374.
375.
376.
377.
378.
379.
380.
381.
366.
367.
368.
369.
370.
371.
372.
373.
374.
375.
376.
377.
378.
379.
380.
381.
1766.
1772.
1774.
1775.
1779.
1782.
1783.
1788.
1792.
1793.
1797.
1801.
1804.
1811.
1814.
1817.
1766.
1772.
1774.
1775.
1779.
1782.
1783.
1788.
1792.
1793.
1797.
1801.
1804.
1811.
1814.
1817.
1.
7.
9.
10.
14.
17.
18.
23.
27.
28.
32.
36.
39.
46.
49.
52.
6
2
1
4
3
1
5
4
1
4
4
3
7
3
3
2
860
9
70
284
380
70
373
898
70
450
641
490
438
61
31
470
80 10 200 300 70 200 πιστoσ pjstos |treu (ist)
4 5 δ de |doch/aber
70 o o |(der)
9 5 70 200 ϑoσ Teos |Gott
70 300 10 oτι otj |(so) dass
70 o o |(das)
30 70 3 70 200 λoγoσ logos |Wort
8 40 800 50 ηµων ämOn |unser
70 o o |(das)
80 100 70 200 πρoσ pros |an
400 40 1 200 υµασ ümas |euch
70 400 20 oυκ oük |nicht
5 3 5 50 5 300 70 γντo egeneto |ist gewesen
50 1 10 ναι naj |ja
20 1 10 και kaj |und
70 400 oυ oü |nein
Ende des Verses 1.18
Verse: 18, Buchstaben: 53, 1818, 1818, Totalwerte: 5595, 217113, 217113
Gott aber ist treu, daß unser Wort an euch nicht ja und nein ist.
pgz
21
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 1.19
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
382.
383.
384.
385.
386.
387.
388.
389.
390.
391.
392.
393.
394.
382.
383.
384.
385.
386.
387.
388.
389.
390.
391.
392.
393.
394.
1819.
1820.
1823.
1826.
1830.
1834.
1840.
1847.
1848.
1850.
1854.
1856.
1860.
1819.
1820.
1823.
1826.
1830.
1834.
1840.
1847.
1848.
1850.
1854.
1856.
1860.
1.
2.
5.
8.
12.
16.
22.
29.
30.
32.
36.
38.
42.
1
3
3
4
4
6
7
1
2
4
2
4
9
70
104
770
484
680
888
1480
70
55
500
14
898
1352
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
395.
396.
397.
398.
399.
400.
401.
402.
403.
404.
405.
406.
407.
408.
409.
410.
395.
396.
397.
398.
399.
400.
401.
402.
403.
404.
405.
406.
407.
408.
409.
410.
1869.
1871.
1875.
1878.
1887.
1890.
1898.
1901.
1908.
1911.
1914.
1916.
1920.
1923.
1925.
1929.
1869.
1871.
1875.
1878.
1887.
1890.
1898.
1901.
1908.
1911.
1914.
1916.
1920.
1923.
1925.
1929.
51.
53.
57.
60.
69.
72.
80.
83.
90.
93.
96.
98.
102.
105.
107.
111.
2
4
3
9
3
8
3
7
3
3
2
4
3
2
4
7
14
515
31
1231
31
904
490
438
61
31
470
62
61
55
1501
186
70 o o |der
3 1 100 γαρ gar |denn
300 70 400 τoυ toü |(des)
9 5 70 400 ϑoυ Teoü |Gottes
400 10 70 200 υιoσ üjos |Sohn
10 8 200 70 400 200 ιησoυσ jäsoüs |Jesus
600 100 10 200 300 70 200 χριστoσ crjstos |Christus
70 o o |(der)
5 50 ν en |unter/bei
400 40 10 50 υµιν ümjn |euch
4 10 δι dj |durch
8 40 800 50 ηµων ämOn |uns
20 8 100 400 600 9 5 10 200 κηρυχϑισ kärücTejs |verkündigt worden
ist/verkündigte
4 10 δι dj |durch
5 40 70 400 µoυ emoü |mich
20 1 10 και kaj |und
200 10 30 70 400 1 50 70 400 σιλoυανoυ sjloüanoü |Silvanus///<Waldmann>
20 1 10 και kaj |und
300 10 40 70 9 5 70 400 τιµoϑoυ tjmoTeoü |Timotheus
70 400 20 oυκ oük |nicht
5 3 5 50 5 300 70 γντo egeneto |der war/ist gewesen
50 1 10 ναι naj |ja
20 1 10 και kaj |und
70 400 oυ oü |nein
1 30 30 1 αλλα alla |sondern
50 1 10 ναι naj |(das) ja
5 50 ν en |in
1 400 300 800 αυτω aütO |ihm
3 5 3 70 50 5 50 γγoνν gegonen |ist geschehen
Ende des Verses 1.19
Verse: 19, Buchstaben: 117, 1935, 1935, Totalwerte: 13446, 230559, 230559
Denn der Sohn Gottes, Jesus Christus, der unter euch durch uns gepredigt worden ist, durch mich und Silvanus und Timotheus,
wurde nicht ja und nein, sondern es ist ja in ihm.
pgz
22
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 1.20
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
411.
412.
413.
414.
415.
416.
417.
418.
419.
420.
421.
422.
423.
424.
425.
426.
427.
428.
429.
411.
412.
413.
414.
415.
416.
417.
418.
419.
420.
421.
422.
423.
424.
425.
426.
427.
428.
429.
1936.
1940.
1943.
1953.
1957.
1959.
1963.
1965.
1968.
1971.
1973.
1977.
1979.
1983.
1985.
1988.
1992.
1997.
1999.
1936.
1940.
1943.
1953.
1957.
1959.
1963.
1965.
1968.
1971.
1973.
1977.
1979.
1983.
1985.
1988.
1992.
1997.
1999.
1.
5.
8.
18.
22.
24.
28.
30.
33.
36.
38.
42.
44.
48.
50.
53.
57.
62.
64.
4
3
10
4
2
4
2
3
3
2
4
2
4
2
3
4
5
2
4
281
104
148
484
55
1501
370
61
31
55
1501
370
99
1100
814
450
185
14
898
70 200 1 10 oσαι osaj |so viele/wieviele
3 1 100 γαρ gar |denn
5 80 1 3 3 5 30 10 1 10 παγγλιαι epaggeljaj |Verheißungen
9 5 70 400 ϑoυ Teoü |Gottes (es gibt)
5 50 ν en |in
1 400 300 800 αυτω aütO |ihm (ist)
300 70 τo to |das
50 1 10 ναι naj |ja
20 1 10 και kaj |(deswegen) auch
5 50 ν en |in/durch
1 400 300 800 αυτω aütO |ihn (ist)
300 70 τo to |das
1 40 8 50 αµην amän |amen
300 800 τω tO |(dem)
9 5 800 ϑω TeO |Gott
80 100 70 200 πρoσ pros |zum/zur
4 70 60 1 50 δoξαν doxan |Lob/Ehre
4 10 δι dj |durch
8 40 800 50 ηµων ämOn |uns
Ende des Verses 1.20
Verse: 20, Buchstaben: 67, 2002, 2002, Totalwerte: 8521, 239080, 239080
Denn so viele der Verheißungen Gottes sind, in ihm ist das Ja und in ihm das Amen, Gott zur Herrlichkeit durch uns.
pgz
23
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 1.21
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
430.
431.
432.
433.
434.
435.
436.
437.
438.
439.
440.
441.
430.
431.
432.
433.
434.
435.
436.
437.
438.
439.
440.
441.
2003.
2004.
2006.
2013.
2017.
2020.
2024.
2027.
2034.
2037.
2043.
2047.
2003.
2004.
2006.
2013.
2017.
2020.
2024.
2027.
2034.
2037.
2043.
2047.
1.
2.
4.
11.
15.
18.
22.
25.
32.
35.
41.
45.
1
2
7
4
3
4
3
7
3
6
4
4
70
9
870
249
650
500
215
1330
31
1111
249
284
70 o o |der
4 5 δ de |aber
2 5 2 1 10 800 50 ββαιων bebajOn |zusammen fest gegründet/Festigende
8 40 1 200 ηµασ ämas |uns
200 400 50 συν sün |mit
400 40 10 50 υµιν ümjn |euch
5 10 200 ισ ejs |in
600 100 10 200 300 70 50 χριστoν crjston |Christus
20 1 10 και kaj |und
600 100 10 200 1 200 χρισασ crjsas |gesalbt hat/gesalbt Habende
8 40 1 200 ηµασ ämas |uns
9 5 70 200 ϑoσ Teos |(ist) Gott
Ende des Verses 1.21
Verse: 21, Buchstaben: 48, 2050, 2050, Totalwerte: 5568, 244648, 244648
Der uns aber mit euch befestigt in Christum und uns gesalbt hat, ist Gott,
pgz
24
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 1.22
1.
2.
3.
442.
443.
444.
442.
443.
444.
2051.
2052.
2055.
2051.
2052.
2055.
1.
2.
5.
1
3
13
70
31
1380
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
445.
446.
447.
448.
449.
450.
451.
452.
453.
454.
455.
445.
446.
447.
448.
449.
450.
451.
452.
453.
454.
455.
2068.
2072.
2075.
2079.
2082.
2090.
2093.
2102.
2104.
2108.
2116.
2068.
2072.
2075.
2079.
2082.
2090.
2093.
2102.
2104.
2108.
2116.
18.
22.
25.
29.
32.
40.
43.
52.
54.
58.
66.
4
3
4
3
8
3
9
2
4
8
4
249
31
674
420
1055
770
1146
55
511
346
898
70 o o |er/(der)
20 1 10 και kaj |auch
200 500 100 1 3 10 200 1 40 5 50 70 200 σϕραγισαµνoσ sfragjsamenos
|hat versiegelt/versiegelt Habende
8 40 1 200 ηµασ ämas |uns
20 1 10 και kaj |und
4 70 400 200 δoυσ doüs |gegeben (Habende)
300 70 50 τoν ton |das
1 100 100 1 2 800 50 1 αρραβωνα arrabOna |Unterpfand/Angeld
300 70 400 τoυ toü |des
80 50 5 400 40 1 300 70 200 πνυµατoσ pneümatos |Geistes
5 50 ν en |in
300 1 10 200 ταισ tajs |(die)
20 1 100 4 10 1 10 200 καρδιαισ kardjajs |Herzen
8 40 800 50 ηµων ämOn |unsere
Ende des Verses 1.22
Verse: 22, Buchstaben: 69, 2119, 2119, Totalwerte: 7636, 252284, 252284
der uns auch versiegelt hat und hat das Unterpfand des Geistes in unsere Herzen gegeben.
pgz
25
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 1.23
1.
2.
3.
4.
5.
6.
456.
457.
458.
459.
460.
461.
456.
457.
458.
459.
460.
461.
2120.
2123.
2125.
2132.
2135.
2139.
2120.
2123.
2125.
2132.
2135.
2139.
1.
4.
6.
13.
16.
20.
3
2
7
3
4
11
808
9
942
420
134
667
7.
8.
9.
10.
11.
12.
462.
463.
464.
465.
466.
467.
462.
463.
464.
465.
466.
467.
2150.
2153.
2156.
2160.
2165.
2168.
2150.
2153.
2156.
2160.
2165.
2168.
31.
34.
37.
41.
46.
49.
3
3
4
5
3
10
95
358
103
1758
380
954
13.
14.
15.
16.
17.
468.
469.
470.
471.
472.
468.
469.
470.
471.
472.
2178.
2182.
2188.
2193.
2196.
2178.
2182.
2188.
2193.
2196.
59.
63.
69.
74.
77.
4
6
5
3
8
1290
805
167
215
379
5 3 800 γω egO |ich
4 5 δ de |aber
40 1 100 300 400 100 1 µαρτυρα martüra |als Zeugen
300 70 50 τoν ton |(auf) (den)
9 5 70 50 ϑoν Teon |Gott
5 80 10 20 1 30 70 400 40 1 10 πικαλoυµαι epjkaloümaj |berufe mich/rufe
an
5 80 10 πι epj |für/gegen
300 8 50 την tän |(die)
5 40 8 50 µην emän |meine
700 400 600 8 50 ψυχην Pücän |Seele
70 300 10 oτι otj |dass
500 5 10 4 70 40 5 50 70 200 ϕιδoµνoσ fejdomenos |um zu schonen/schonend
400 40 800 50 υµων ümOn |euch
70 400 20 5 300 10 oυκτι oüketj |noch nicht/nicht mehr
8 30 9 70 50 ηλϑoν älTon |ich gekommen bin
5 10 200 ισ ejs |nach
20 70 100 10 50 9 70 50 κoρινϑoν korjnTon |Korinth
Ende des Verses 1.23
Verse: 23, Buchstaben: 84, 2203, 2203, Totalwerte: 9484, 261768, 261768
Ich aber rufe Gott zum Zeugen an auf meine Seele, daß ich, um euer zu schonen, noch nicht nach Korinth gekommen bin.
pgz
26
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 1.24
1.
2.
3.
473.
474.
475.
473.
474.
475.
2204.
2207.
2210.
2204.
2207.
2210.
1.
4.
7.
3
3
10
1070
380
1100
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
476.
477.
478.
479.
480.
481.
482.
483.
484.
485.
486.
487.
488.
476.
477.
478.
479.
480.
481.
482.
483.
484.
485.
486.
487.
488.
2220.
2224.
2227.
2234.
2238.
2246.
2251.
2254.
2259.
2263.
2265.
2268.
2274.
2220.
2224.
2227.
2234.
2238.
2246.
2251.
2254.
2259.
2263.
2265.
2268.
2274.
17.
21.
24.
31.
35.
43.
48.
51.
56.
60.
62.
65.
71.
4
3
7
4
8
5
3
5
4
2
3
6
8
1290
508
1595
62
838
300
508
902
1290
308
104
605
839
70 400 600 oυχ oüc |nicht
70 300 10 oτι otj |dass
20 400 100 10 5 400 70 40 5 50 κυριυoµν kürjeüomen |wir Herren sein
wollten/wir Herren sind über
400 40 800 50 υµων ümOn |(über) euren
300 8 200 τησ täs |(den)
80 10 200 300 5 800 200 πιστωσ pjsteOs |Glauben
1 30 30 1 αλλα alla |sondern
200 400 50 5 100 3 70 10 συνργoι sünergoj |Gehilfen/Mitarbeiter
5 200 40 5 50 σµν esmen |sind wir
300 8 200 τησ täs |/an (der)
600 1 100 1 200 χαρασ caras |Freude
400 40 800 50 υµων ümOn |eurer
300 8 τη tä |im
3 1 100 γαρ gar |denn
80 10 200 300 5 10 πιστι pjstej |Glauben
5 200 300 8 20 1 300 5 στηκατ estäkate |(fest) steht ihr
Ende des Verses 1.24
Verse: 24, Buchstaben: 78, 2281, 2281, Totalwerte: 11699, 273467, 273467
Nicht daß wir über euren Glauben herrschen, sondern wir sind Mitarbeiter an eurer Freude; denn ihr stehet durch den Glauben.
Ende des Kapitels 1
pgz
27
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 2.1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
489.
490.
491.
492.
493.
494.
495.
496.
497.
498.
499.
500.
1.
7.
9.
15.
20.
22.
24.
29.
35.
37.
41.
45.
2282.
2288.
2290.
2296.
2301.
2303.
2305.
2310.
2316.
2318.
2322.
2326.
1.
7.
9.
15.
20.
22.
24.
29.
35.
37.
41.
45.
6
2
6
5
2
2
5
6
2
4
4
4
186
9
1546
1140
370
48
171
109
55
518
450
641
5 20 100 10 50 1 κρινα ekrjna |ich habe vorgenommen/ich habe beschlossen
4 5 δ de |aber
5 40 1 400 300 800 µαυτω emaütO |mir/für mich
300 70 400 300 70 τoυτo toüto |/dies
300 70 τo to |/dass
40 8 µη mä |nicht
80 1 30 10 50 παλιν paljn |wieder
5 30 9 5 10 50 λϑιν elTejn |zu kommen/(ich) komme
5 50 ν en |in
30 400 80 8 λυπη lüpä |Betrübnis
80 100 70 200 πρoσ pros |zu
400 40 1 200 υµασ ümas |euch
Ende des Verses 2.1
Verse: 25, Buchstaben: 48, 48, 2329, Totalwerte: 5243, 5243, 278710
Ich habe aber bei mir selbst dieses beschlossen, nicht wieder in Traurigkeit zu euch zu kommen.
pgz
28
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 2.2
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
501.
502.
503.
504.
505.
506.
507.
508.
509.
510.
511.
512.
513.
514.
515.
49.
51.
54.
57.
61.
65.
68.
71.
76.
77.
86.
88.
90.
92.
93.
2330.
2332.
2335.
2338.
2342.
2346.
2349.
2352.
2357.
2358.
2367.
2369.
2371.
2373.
2374.
1.
3.
6.
9.
13.
17.
20.
23.
28.
29.
38.
40.
42.
44.
45.
2
3
3
4
4
3
3
5
1
9
2
2
2
1
10
15
104
808
1310
641
31
510
565
70
1916
45
15
48
70
1345
16.
17.
28.
29.
516.
517.
103.
105.
2384.
2386.
55.
57.
2
4
65
515
5 10 ι ej |wenn
3 1 100 γαρ gar |denn/nämlich
5 3 800 γω egO |ich
30 400 80 800 λυπω lüpO |betrübe
400 40 1 200 υµασ ümas |euch
20 1 10 και kaj |dann/und
300 10 200 τισ tjs |wer
5 200 300 10 50 στιν estjn |ist (es)
70 o o |der
5 400 500 100 1 10 50 800 50 υϕραινων eüfrajnOn |erfreut/Erfreuende
40 5 µ me |mich
5 10 ι ej |wenn
40 8 µη mä |nicht
70 o o |der
30 400 80 70 400 40 5 50 70 200 λυπoυµνoσ lüpoümenos |welcher betrübt
wird/betrübt Werdende
5 60 ξ ex |von
5 40 70 400 µoυ emoü |mir
Ende des Verses 2.2
Verse: 26, Buchstaben: 60, 108, 2389, Totalwerte: 8073, 13316, 286783
Denn wenn ich euch traurig mache, wer ist es auch, der mich fröhlich mache, wenn nicht der, welcher durch mich traurig gemacht
wird?
pgz
29
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 2.3
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
30.
31.
32.
33.
34.
35.
36.
37.
38.
39.
40.
41.
42.
43.
44.
45.
518.
519.
520.
521.
522.
523.
524.
525.
526.
527.
528.
529.
530.
531.
532.
533.
109.
112.
118.
122.
127.
131.
134.
136.
141.
146.
149.
151.
153.
157.
159.
166.
2390.
2393.
2399.
2403.
2408.
2412.
2415.
2417.
2422.
2427.
2430.
2432.
2434.
2438.
2440.
2447.
1.
4.
10.
14.
19.
23.
26.
28.
33.
38.
41.
43.
45.
49.
51.
58.
3
6
4
5
4
3
2
5
5
3
2
2
4
2
7
8
31
810
500
1140
771
61
48
894
568
1405
501
850
24
45
776
1254
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
46.
47.
48.
49.
50.
51.
52.
53.
54.
55.
534.
535.
536.
537.
538.
539.
540.
541.
542.
543.
174.
177.
183.
187.
190.
191.
194.
198.
204.
208.
2455.
2458.
2464.
2468.
2471.
2472.
2475.
2479.
2485.
2489.
66.
69.
75.
79.
82.
83.
86.
90.
96.
100.
3
6
4
3
1
3
4
6
4
5
95
632
641
380
8
53
702
1281
1290
565
20 1 10 και kaj |auch/und
5 3 100 1 700 1 γραψα egraPa |ich habe geschrieben
400 40 10 50 υµιν ümjn |euch
300 70 400 300 70 τoυτo toüto |dies
1 400 300 70 αυτo aüto |darum/eben
10 50 1 ινα jna |damit
40 8 µη mä |nicht
5 30 9 800 50 λϑων elTOn |wenn komme/gekommen
30 400 80 8 50 λυπην lüpän |Betrübnis
5 600 800 χω ecO |ich habe
1 500 αϕ af |über/von
800 50 ων On |die/denen von welchen
5 4 5 10 δι edej |sollte/es nötig wäre
40 5 µ me |(dass) ich
600 1 10 100 5 10 50 χαιριν cajrejn |freuen mich/Freude hätte
80 5 80 70 10 9 800 200 ππoιϑωσ pepojTOs |da ich Vertrauen habe/vertrauend
5 80 10 πι epj |zu/auf
80 1 50 300 1 200 παντασ pantas |alle(n)
400 40 1 200 υµασ ümas |euch
70 300 10 oτι otj |dass
8 η ä |(die)
5 40 8 µη emä |meine
600 1 100 1 χαρα cara |Freude
80 1 50 300 800 50 παντων pantOn |aller
400 40 800 50 υµων ümOn |euer (Freude)
5 200 300 10 50 στιν estjn |ist
Ende des Verses 2.3
Verse: 27, Buchstaben: 104, 212, 2493, Totalwerte: 15325, 28641, 302108
Und eben dieses habe ich (euch) geschrieben, auf daß ich nicht, wenn ich komme, von denen Traurigkeit habe, deren ich mich freuen sollte; indem ich euch allen vertraue, daß meine Freude die euer aller ist.
pgz
30
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 2.4
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
56.
57.
58.
59.
60.
61.
62.
63.
64.
65.
66.
67.
68.
69.
70.
71.
72.
73.
74.
75.
76.
77.
78.
544.
545.
546.
547.
548.
549.
550.
551.
552.
553.
554.
555.
556.
557.
558.
559.
560.
561.
562.
563.
564.
565.
566.
213.
215.
218.
224.
231.
234.
241.
248.
254.
258.
261.
267.
274.
277.
280.
288.
292.
295.
301.
304.
309.
311.
314.
2494.
2496.
2499.
2505.
2512.
2515.
2522.
2529.
2535.
2539.
2542.
2548.
2555.
2558.
2561.
2569.
2573.
2576.
2582.
2585.
2590.
2592.
2595.
1.
3.
6.
12.
19.
22.
29.
36.
42.
46.
49.
55.
62.
65.
68.
76.
80.
83.
89.
92.
97.
99.
102.
2
3
6
7
3
7
7
6
4
3
6
7
3
3
8
4
3
6
3
5
2
3
12
25
104
418
1754
31
1528
336
810
500
15
1060
1375
1070
61
840
62
358
143
61
1158
58
1405
2070
24.
25.
79.
80.
567.
568.
326.
329.
2607.
2610.
114.
117.
3
4
215
641
5 20 κ ek |aus
3 1 100 γαρ gar |nämlich/denn
80 70 30 30 8 200 πoλλησ polläs |viel
9 30 10 700 5 800 200 ϑλιψωσ TljPeOs |Bedrängnis
20 1 10 και kaj |und
200 400 50 70 600 8 200 συνoχησ sünocäs |Not/Angst
20 1 100 4 10 1 200 καρδιασ kardjas |(des) Herzens5 3 100 1 700 1 γραψα egraPa |habe ich geschrieben
400 40 10 50 υµιν ümjn |euch
4 10 1 δια dja |unter
80 70 30 30 800 50 πoλλων pollOn |vielen
4 1 20 100 400 800 50 δακρυων dakrüOn |Tränen
70 400 600 oυχ oüc |nicht
10 50 1 ινα jna |damit
30 400 80 8 9 8 300 5 λυπηϑητ lüpäTäte |ihr betrübt werdet
1 30 30 1 αλλα alla |sondern
300 8 50 την tän |die
1 3 1 80 8 50 αγαπην agapän |Liebe
10 50 1 ινα jna |damit
3 50 800 300 5 γνωτ gnOte |ihr erkennt
8 50 ην än |die
5 600 800 χω ecO |ich habe
80 5 100 10 200 200 70 300 5 100 800 200 πρισσoτρωσ perjssoterOs |in
besonderer Weise/ganz besonders
5 10 200 ισ ejs |zu
400 40 1 200 υµασ ümas |euch
Ende des Verses 2.4
Verse: 28, Buchstaben: 120, 332, 2613, Totalwerte: 16098, 44739, 318206
Denn aus vieler Drangsal und Herzensangst schrieb ich euch mit vielen Tränen, nicht auf daß ihr traurig gemacht werden solltet,
sondern auf daß ihr die Liebe erkennen möchtet, die ich überschwenglicher zu euch habe.
pgz
31
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 2.5
1.
2.
3.
4.
81.
82.
83.
84.
569.
570.
571.
572.
333.
335.
337.
340.
2614.
2616.
2618.
2621.
1.
3.
5.
8.
2
2
3
9
15
9
510
628
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
85.
86.
87.
88.
89.
90.
91.
92.
93.
94.
95.
573.
574.
575.
576.
577.
578.
579.
580.
581.
582.
583.
349.
352.
355.
364.
367.
370.
376.
379.
381.
388.
394.
2630.
2633.
2636.
2645.
2648.
2651.
2657.
2660.
2662.
2669.
2675.
17.
20.
23.
32.
35.
38.
44.
47.
49.
56.
62.
3
3
9
3
3
6
3
2
7
6
4
490
50
628
61
151
815
61
48
998
632
641
5 10 ι ej |hat/wenn
4 5 δ de |aber
300 10 200 τισ tjs |jemand
30 5 30 400 80 8 20 5 50 λλυπηκν lelüpäken |Betrübnis verursacht/ betrübt hat
70 400 20 oυκ oük |(so) nicht
5 40 5 µ eme |mich
30 5 30 400 80 8 20 5 50 λλυπηκν lelüpäken |hat er betrübt
1 30 30 αλλ all |sondern
1 80 70 απo apo |zum//
40 5 100 70 400 200 µρoυσ meroüs |Teil/teilweise
10 50 1 ινα jna |damit
40 8 µη mä |nicht
5 80 10 2 1 100 800 πιβαρω epjbarO |ich zuviel sage/ich beschwere
80 1 50 300 1 200 παντασ pantas |alle
400 40 1 200 υµασ ümas |euch
Ende des Verses 2.5
Verse: 29, Buchstaben: 65, 397, 2678, Totalwerte: 5737, 50476, 323943
Wenn aber jemand traurig gemacht hat, so hat er nicht mich traurig gemacht, sondern in gewissem Maße (auf daß ich nicht beschwere) euch alle.
pgz
32
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 2.6
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
96.
97.
98.
99.
100.
101.
102.
103.
104.
105.
584.
585.
586.
587.
588.
589.
590.
591.
592.
593.
398.
404.
406.
413.
414.
422.
426.
427.
430.
433.
2679.
2685.
2687.
2694.
2695.
2703.
2707.
2708.
2711.
2714.
1.
7.
9.
16.
17.
25.
29.
30.
33.
36.
6
2
7
1
8
4
1
3
3
8
201
1100
1950
8
456
709
8
550
1150
1095
10 20 1 50 70 50 ικανoν jkanon |genug sei/genug (ist)
300 800 τω tO |für den
300 70 10 70 400 300 800 τoιoυτω tojoütO |Betreffenden/so Beschaffenen
8 η ä |(die)
5 80 10 300 10 40 10 1 πιτιµια epjtjmja |Bestrafung/Strafe
1 400 300 8 αυτη aütä |/diese
8 η ä |(die)
400 80 70 υπo üpo |von
300 800 50 των tOn |seiten/den
80 30 5 10 70 50 800 50 πλιoνων plejonOn |der Mehrheit/mehreren
Ende des Verses 2.6
Verse: 30, Buchstaben: 43, 440, 2721, Totalwerte: 7227, 57703, 331170
Genügend ist einem solchen diese Strafe,
pgz
33
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 2.7
1.
2.
3.
4.
5.
106.
107.
108.
109.
110.
594.
595.
596.
597.
598.
441.
445.
455.
461.
465.
2722.
2726.
2736.
2742.
2746.
1.
5.
15.
21.
25.
4
10
6
4
10
1305
1301
221
641
1132
6.
7.
111.
112.
599.
600.
475.
478.
2756.
2759.
35.
38.
3
11
31
449
8.
9.
10.
113.
114.
115.
601.
602.
603.
489.
494.
496.
2770.
2775.
2777.
49.
54.
56.
5
2
11
1128
308
1071
11.
12.
13.
14.
116.
117.
118.
119.
604.
605.
606.
607.
507.
511.
519.
520.
2788.
2792.
2800.
2801.
67.
71.
79.
80.
4
8
1
8
518
489
70
1420
800 200 300 5 ωστ Oste |so dass
300 70 400 50 1 50 300 10 70 50 τoυναντιoν toünantjon |im Gegenteil
40 1 30 30 70 50 µαλλoν mallon |nun besser/vielmehr
400 40 1 200 υµασ ümas |ihr
600 1 100 10 200 1 200 9 1 10 χαρισασϑαι carjsasTaj |Vergebung gewährt/
vergeben sollt
20 1 10 και kaj |und
80 1 100 1 20 1 30 5 200 1 10 παρακαλσαι parakalesaj |Trost/ermutigen
sollt
40 8 80 800 200 µηπωσ mäpOs |damit nicht
300 8 τη tä |in/durch die
80 5 100 10 200 200 70 300 5 100 1 πρισσoτρα perjssotera |übermäßiger/übergroße
30 400 80 8 λυπη lüpä |Traurigkeit/Betrübnis
20 1 300 1 80 70 9 8 καταπoϑη katapoTä |versinkt/verschlungen wird
70 o o |der
300 70 10 70 400 300 70 200 τoιoυτoσ tojoütos |Betreffende/so Beschaffene
Ende des Verses 2.7
Verse: 31, Buchstaben: 87, 527, 2808, Totalwerte: 10084, 67787, 341254
die von den vielen ist, so daß ihr im Gegenteil vielmehr vergeben und ermuntern solltet, damit nicht etwa ein solcher durch übermäßige
Traurigkeit verschlungen werde.
pgz
34
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 2.8
1.
2.
3.
4.
120.
121.
122.
123.
608.
609.
610.
611.
528.
531.
539.
543.
2809.
2812.
2820.
2824.
1.
4.
12.
16.
3
8
4
7
84
1033
641
1531
5.
6.
7.
124.
125.
126.
612.
613.
614.
550.
553.
558.
2831.
2834.
2839.
23.
26.
31.
3
5
6
215
821
143
4 10 70 διo djo |darum/deswegen
80 1 100 1 20 1 30 800 παρακαλω parakalO |ermahne ich
400 40 1 200 υµασ ümas |euch
20 400 100 800 200 1 10 κυρωσαι kürOsaj |walten zu lassen/zur Geltung zu
bringen
5 10 200 ισ ejs |gegen
1 400 300 70 50 αυτoν aüton |ihn/ihm
1 3 1 80 8 50 αγαπην agapän |Liebe
Ende des Verses 2.8
Verse: 32, Buchstaben: 36, 563, 2844, Totalwerte: 4468, 72255, 345722
Darum ermahne ich euch, Liebe gegen ihn zu betätigen.
pgz
35
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 2.9
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
127.
128.
129.
130.
131.
132.
133.
134.
135.
136.
137.
138.
139.
140.
141.
615.
616.
617.
618.
619.
620.
621.
622.
623.
624.
625.
626.
627.
628.
629.
564.
567.
572.
575.
578.
584.
587.
590.
593.
600.
604.
606.
609.
614.
621.
2845.
2848.
2853.
2856.
2859.
2865.
2868.
2871.
2874.
2881.
2885.
2887.
2890.
2895.
2902.
1.
4.
9.
12.
15.
21.
24.
27.
30.
37.
41.
43.
46.
51.
58.
3
5
3
3
6
3
3
3
7
4
2
3
5
7
4
215
1140
104
31
810
61
853
358
202
1290
15
215
432
658
510
5 10 200 ισ ejs |deshalb/dazu//zu
300 70 400 300 70 τoυτo toüto |///diesem
3 1 100 γαρ gar |denn
20 1 10 και kaj |auch
5 3 100 1 700 1 γραψα egraPa |habe ich (euch) geschrieben
10 50 1 ινα jna |um zu/dass
3 50 800 γνω gnO |erkennen/ich erkenne
300 8 50 την tän |(die)
4 70 20 10 40 8 50 δoκιµην dokjmän |Zuverlässigkeit/Bewährung
400 40 800 50 υµων ümOn |eure
5 10 ι ej |ob
5 10 200 ισ ejs |in
80 1 50 300 1 παντα panta |allem/allen (Dingen)
400 80 8 20 70 70 10 υπηκooι üpäkooj |gehorsam
5 200 300 5 στ este |ihr seid
Ende des Verses 2.9
Verse: 33, Buchstaben: 61, 624, 2905, Totalwerte: 6894, 79149, 352616
Denn dazu habe ich auch geschrieben, auf daß ich eure Bewährung kennen lerne, ob ihr in allem gehorsam seid.
pgz
36
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 2.10
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
142.
143.
144.
145.
146.
147.
148.
149.
150.
151.
152.
153.
630.
631.
632.
633.
634.
635.
636.
637.
638.
639.
640.
641.
625.
626.
628.
630.
639.
642.
645.
648.
651.
654.
656.
658.
2906.
2907.
2909.
2911.
2920.
2923.
2926.
2929.
2932.
2935.
2937.
2939.
1.
2.
4.
6.
15.
18.
21.
24.
27.
30.
32.
34.
1
2
2
9
3
3
3
3
3
2
2
10
800
9
310
937
31
808
31
104
808
15
310
987
13.
14.
154.
155.
642.
643.
668.
669.
2949.
2950.
44.
45.
1
10
800
987
15.
16.
17.
18.
19.
156.
157.
158.
159.
160.
644.
645.
646.
647.
648.
679.
681.
685.
687.
694.
2960.
2962.
2966.
2968.
2975.
55.
57.
61.
63.
70.
2
4
2
7
7
14
641
55
2130
1680
800 ω O |wem
4 5 δ de |aber
300 10 τι tj |(irgend)etwas
600 1 100 10 7 5 200 9 5 χαριζσϑ carjzesTe |ihr vergebt
20 1 10 και kaj |(dem) auch
5 3 800 γω egO |ich (vergebe)
20 1 10 και kaj |auch
3 1 100 γαρ gar |denn
5 3 800 γω egO |ich (habe)
5 10 ι ej |wenn
300 10 τι tj |(jemand) (et)was
20 5 600 1 100 10 200 40 1 10 κχαρισµαι kecarjsmaj |ich vergebe/ich vergeben habe
800 ω O |so/etwas
20 5 600 1 100 10 200 40 1 10 κχαρισµαι kecarjsmaj |vergebe ich es/ich
vergeben habe
4 10 δι dj |um willen/wegen
400 40 1 200 υµασ ümas |euret5 50 ν en |vor dem/im
80 100 70 200 800 80 800 πρoσωπω prosOpO |Angesicht
600 100 10 200 300 70 400 χριστoυ crjstoü |des Christus/Christi
Ende des Verses 2.10
Verse: 34, Buchstaben: 76, 700, 2981, Totalwerte: 11457, 90606, 364073
Wem ihr aber etwas vergebet, dem vergebe auch ich; denn auch ich, was ich vergeben, wenn ich etwas vergeben habe, habe ich um
euretwillen vergeben in der Person Christi,
pgz
37
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 2.11
1.
2.
3.
161.
162.
163.
649.
650.
651.
701.
704.
706.
2982.
2985.
2987.
1.
4.
6.
3
2
14
61
48
1472
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
164.
165.
166.
167.
168.
169.
170.
171.
172.
652.
653.
654.
655.
656.
657.
658.
659.
660.
720.
723.
726.
732.
734.
737.
742.
744.
751.
3001.
3004.
3007.
3013.
3015.
3018.
3023.
3025.
3032.
20.
23.
26.
32.
34.
37.
42.
44.
51.
3
3
6
2
3
5
2
7
9
550
770
553
470
104
1171
301
470
689
10 50 1 ινα jna |damit
40 8 µη mä |nicht
80 30 5 70 50 5 20 300 8 9 800 40 5 50 πλoνκτηϑωµν pleonektäTOmen
|wir übervorteilt werden/wir überlistet werden
400 80 70 υπo üpo |von
300 70 400 τoυ toü |dem
200 1 300 1 50 1 σατανα satana |Satan
70 400 oυ oü |nicht
3 1 100 γαρ gar |nämlich/denn
1 400 300 70 400 αυτoυ aütoü |seine
300 1 τα ta |(die)
50 70 8 40 1 300 1 νoηµατα noämata |Absichten/Gedanken
1 3 50 70 70 400 40 5 50 αγνooυµν agnooümen |sind uns nicht unbekannt/wir nicht wissen
Ende des Verses 2.11
Verse: 35, Buchstaben: 59, 759, 3040, Totalwerte: 6659, 97265, 370732
auf daß wir nicht vom Satan übervorteilt werden; denn seine Gedanken sind uns nicht unbekannt.
pgz
38
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 2.12
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
173.
174.
175.
176.
177.
178.
179.
180.
661.
662.
663.
664.
665.
666.
667.
668.
760.
765.
767.
770.
773.
779.
782.
784.
3041.
3046.
3048.
3051.
3054.
3060.
3063.
3065.
1.
6.
8.
11.
14.
20.
23.
25.
5
2
3
3
6
3
2
10
894
9
215
358
1206
215
370
577
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
181.
182.
183.
184.
185.
186.
187.
188.
669.
670.
671.
672.
673.
674.
675.
676.
794.
797.
804.
807.
812.
815.
825.
827.
3075.
3078.
3085.
3088.
3093.
3096.
3106.
3108.
35.
38.
45.
48.
53.
56.
66.
68.
3
7
3
5
3
10
2
5
770
1680
31
710
120
1162
55
1330
5 30 9 800 50 λϑων elTOn |als ich kam/gekommen
4 5 δ de |aber
5 10 200 ισ ejs |nach
300 8 50 την tän |(dem)
300 100 800 1 4 1 τρωαδα trOada |Troas///<Durchbohrung>
5 10 200 ισ ejs |(um) zu
300 70 τo to |/der
5 400 1 3 3 5 30 10 70 50 υαγγλιoν eüaggeljon |verkündigen das Evanglium/ Verkündigung der Frohbotschaft
300 70 400 τoυ toü |/(der)
600 100 10 200 300 70 400 χριστoυ crjstoü |von Christus
20 1 10 και kaj |und
9 400 100 1 200 ϑυρασ Türas |(obwohl) eine Tür
40 70 10 µoι moj |mir
1 50 5 800 3 40 5 50 8 200 ανωγµνησ aneOgmenäs |geöffnet war
5 50 ν en |im
20 400 100 10 800 κυριω kürjO |Herrn
Ende des Verses 2.12
Verse: 36, Buchstaben: 72, 831, 3112, Totalwerte: 9702, 106967, 380434
Als ich aber nach Troas kam für das Evangelium des Christus und mir eine Tür aufgetan wurde im Herrn,
pgz
39
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 2.13
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
189.
190.
191.
192.
193.
194.
195.
196.
197.
198.
199.
200.
201.
202.
203.
204.
677.
678.
679.
680.
681.
682.
683.
684.
685.
686.
687.
688.
689.
690.
691.
692.
832.
835.
841.
847.
849.
857.
860.
862.
864.
870.
872.
877.
880.
887.
890.
894.
3113.
3116.
3122.
3128.
3130.
3138.
3141.
3143.
3145.
3151.
3153.
3158.
3161.
3168.
3171.
3175.
1.
4.
10.
16.
18.
26.
29.
31.
33.
39.
41.
46.
49.
56.
59.
63.
3
6
6
2
8
3
2
2
6
2
5
3
7
3
4
12
490
834
316
1100
886
510
1100
48
570
45
730
420
660
510
62
878
17.
18.
19.
20.
205.
206.
207.
208.
693.
694.
695.
696.
906.
912.
919.
922.
3187.
3193.
3200.
3203.
75.
81.
88.
91.
6
7
3
10
981
232
215
251
70 400 20 oυκ oük |gleichwohl keine/nicht
5 200 600 8 20 1 σχηκα escäka |hatte ich/habe ich gehabt
1 50 5 200 10 50 ανσιν anesjn |Ruhe
300 800 τω tO |in/für
80 50 5 400 40 1 300 10 πνυµατι pneümatj |(den) Geist
40 70 400 µoυ moü |meinem/meinen
300 800 τω tO |(deswegen) weil
40 8 µη mä |nicht
5 400 100 5 10 50 υριν eürejn |(vor)fand
40 5 µ me |ich
300 10 300 70 50 τιτoν tjton |Titus///<ehrenhaft>
300 70 50 τoν ton |(den)
1 4 5 30 500 70 50 αδλϕoν adelfon |Bruder
40 70 400 µoυ moü |meinen
1 30 30 1 αλλα alla |sondern
1 80 70 300 1 60 1 40 5 50 70 200 απoταξαµνoσ apotaxamenos |ich nahm
Abschied von/Lebewohl gesagt habend
1 400 300 70 10 200 αυτoισ aütojs |ihnen
5 60 8 30 9 70 50 ξηλϑoν exälTon |(und) reiste/ging ich weg
5 10 200 ισ ejs |nach
40 1 20 5 4 70 50 10 1 50 µακδoνιαν makedonjan |Mazedonien
Ende des Verses 2.13
Verse: 37, Buchstaben: 100, 931, 3212, Totalwerte: 10838, 117805, 391272
hatte ich keine Ruhe in meinem Geiste, weil ich Titus, meinen Bruder, nicht fand, sondern ich nahm Abschied von ihnen und zog
fort nach Macedonien.
pgz
40
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 2.14
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
209.
210.
211.
212.
213.
214.
215.
697.
698.
699.
700.
701.
702.
703.
932.
934.
936.
939.
944.
946.
953.
3213.
3215.
3217.
3220.
3225.
3227.
3234.
1.
3.
5.
8.
13.
15.
22.
2
2
3
5
2
7
12
1100
9
814
911
1100
806
997
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
216.
217.
218.
219.
220.
221.
222.
223.
224.
225.
226.
704.
705.
706.
707.
708.
709.
710.
711.
712.
713.
714.
965.
969.
971.
973.
979.
982.
985.
990.
993.
1000.
1005.
3246.
3250.
3252.
3254.
3260.
3263.
3266.
3271.
3274.
3281.
3286.
34.
38.
40.
42.
48.
51.
54.
59.
62.
69.
74.
4
2
2
6
3
3
5
3
7
5
10
249
55
1100
2010
31
358
368
508
2058
1171
1486
19.
20.
21.
22.
23.
227.
228.
229.
230.
231.
715.
716.
717.
718.
719.
1015.
1017.
1021.
1023.
1028.
3296.
3298.
3302.
3304.
3309.
84.
86.
90.
92.
97.
2
4
2
5
4
14
898
55
441
1250
300 800 τω tO |(dem)
4 5 δ de |aber
9 5 800 ϑω TeO |Gott
600 1 100 10 200 χαρισ carjs |(sei) Dank
300 800 τω tO |der/dem
80 1 50 300 70 300 5 παντoτ pantote |allezeit
9 100 10 1 40 2 5 400 70 50 300 10 ϑριαµβυoντι Trjambeüontj | triumphieren lässt/ im Triumpfzug mitführenden
8 40 1 200 ηµασ ämas |uns
5 50 ν en |in
300 800 τω tO |(dem)
600 100 10 200 300 800 χριστω crjstO |Christus
20 1 10 και kaj |und
300 8 50 την tän |den
70 200 40 8 50 oσµην osmän |Geruch
300 8 200 τησ täs |(der)
3 50 800 200 5 800 200 γνωσωσ gnOseOs |Erkenntnis
1 400 300 70 400 αυτoυ aütoü |seiner
500 1 50 5 100 70 400 50 300 10 ϕανρoυντι faneroüntj |offenbar macht/ offenbarenden
4 10 δι dj |durch
8 40 800 50 ηµων ämOn |uns
5 50 ν en |an
80 1 50 300 10 παντι pantj |jedem
300 70 80 800 τoπω topO |Ort
Ende des Verses 2.14
Verse: 38, Buchstaben: 100, 1031, 3312, Totalwerte: 17789, 135594, 409061
Gott aber sei Dank, der uns allezeit im Triumphzuge umherführt in Christo und den Geruch seiner Erkenntnis an jedem Orte durch uns
offenbart!
pgz
41
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 2.15
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
232.
233.
234.
235.
236.
237.
238.
239.
240.
720.
721.
722.
723.
724.
725.
726.
727.
728.
1032.
1035.
1042.
1048.
1053.
1055.
1058.
1060.
1064.
3313.
3316.
3323.
3329.
3334.
3336.
3339.
3341.
3345.
1.
4.
11.
17.
22.
24.
27.
29.
33.
3
7
6
5
2
3
2
4
10
380
1680
1220
300
1100
814
55
580
1452
10.
11.
12.
13.
241.
242.
243.
244.
729.
730.
731.
732.
1074.
1077.
1079.
1083.
3355.
3358.
3360.
3364.
43.
46.
48.
52.
3
2
4
12
31
55
580
986
70 300 10 oτι otj |denn
600 100 10 200 300 70 400 χριστoυ crjstoü |des Christus/Christi
5 400 800 4 10 1 υωδια eüOdja |(ein) Wohlgeruch
5 200 40 5 50 σµν esmen |sind wir
300 800 τω tO |(dem)
9 5 800 ϑω TeO |für Gott
5 50 ν en |unter
300 70 10 200 τoισ tojs |den(en)
200 800 7 70 40 5 50 70 10 200 σωζoµνoισ sOzomenojs |(die) gerettet
Werden(den)
20 1 10 και kaj |und
5 50 ν en |unter
300 70 10 200 τoισ tojs |den(en)
1 80 70 30 30 400 40 5 50 70 10 200 απoλλυµνoισ apollümenojs |(die) verloren Gehen(den)
Ende des Verses 2.15
Verse: 39, Buchstaben: 63, 1094, 3375, Totalwerte: 9233, 144827, 418294
Denn wir sind Gott ein Wohlgeruch Christi in denen, die errettet werden, und in denen, die verloren gehen;
pgz
42
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 2.16
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
245.
246.
247.
248.
249.
250.
251.
252.
253.
254.
255.
256.
257.
258.
259.
260.
261.
733.
734.
735.
736.
737.
738.
739.
740.
741.
742.
743.
744.
745.
746.
747.
748.
749.
1095.
1098.
1101.
1105.
1112.
1115.
1122.
1125.
1127.
1131.
1135.
1138.
1142.
1145.
1149.
1154.
1157.
3376.
3379.
3382.
3386.
3393.
3396.
3403.
3406.
3408.
3412.
3416.
3419.
3423.
3426.
3430.
3435.
3438.
1.
4.
7.
11.
18.
21.
28.
31.
33.
37.
41.
44.
48.
51.
55.
60.
63.
3
3
4
7
3
7
3
2
4
4
3
4
3
4
5
3
6
280
95
318
831
215
481
280
9
318
1015
215
865
31
450
1002
510
351
70 10 200 oισ ojs |den
40 5 50 µν men |einen
70 200 40 8 oσµη osmä |ein Geruch
9 1 50 1 300 70 400 ϑανατoυ Tanatoü |des Todes/vom Tod
5 10 200 ισ ejs |zum
9 1 50 1 300 70 50 ϑανατoν Tanaton |Tod
70 10 200 oισ ojs |den
4 5 δ de |anderen (aber)
70 200 40 8 oσµη osmä |ein Geruch
7 800 8 200 ζωησ zOäs |des Lebens/vom Leben
5 10 200 ισ ejs |zum
7 800 8 50 ζωην zOän |Leben
20 1 10 και kaj |und
80 100 70 200 πρoσ pros |hierzu/dazu//zu
300 1 400 300 1 ταυτα taüta |///diesem
300 10 200 τισ tjs |wer (ist)
10 20 1 50 70 200 ικανoσ jkanos |tüchtig/fähig
Ende des Verses 2.16
Verse: 40, Buchstaben: 68, 1162, 3443, Totalwerte: 7266, 152093, 425560
den einen ein Geruch vom Tode zum Tode, den anderen aber ein Geruch vom Leben zum Leben. Und wer ist dazu tüchtig?
pgz
43
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 2.17
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
262.
263.
264.
265.
266.
267.
268.
750.
751.
752.
753.
754.
755.
756.
1163.
1165.
1168.
1173.
1175.
1177.
1183.
3444.
3446.
3449.
3454.
3456.
3458.
3464.
1.
3.
6.
11.
13.
15.
21.
2
3
5
2
2
6
12
470
104
300
1000
80
290
1169
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
269.
270.
271.
272.
273.
274.
275.
276.
277.
278.
279.
280.
281.
757.
758.
759.
760.
761.
762.
763.
764.
765.
766.
767.
768.
769.
1195.
1198.
1203.
1206.
1210.
1213.
1215.
1217.
1229.
1232.
1234.
1236.
1240.
3476.
3479.
3484.
3487.
3491.
3494.
3496.
3498.
3510.
3513.
3515.
3517.
3521.
33.
36.
41.
44.
48.
51.
53.
55.
67.
70.
72.
74.
78.
3
5
3
4
3
2
2
12
3
2
2
4
10
420
223
770
484
61
1000
65
451
61
1000
25
484
1386
21.
22.
23.
24.
25.
282.
283.
284.
285.
286.
770.
771.
772.
773.
774.
1250.
1253.
1257.
1259.
1265.
3531.
3534.
3538.
3540.
3546.
88.
91.
95.
97.
103.
3
4
2
6
8
770
484
55
2010
626
70 400 oυ oü |nicht
3 1 100 γαρ gar |denn
5 200 40 5 50 σµν esmen |sind wir
800 200 ωσ Os |wie
70 10 oι oj |so/die
80 70 30 30 70 10 πoλλoι polloj |viele(n)
20 1 80 8 30 5 400 70 50 300 5 200 καπηλυoντσ kapäleüontes |die
verfälschen/Verhökernden
300 70 50 τoν ton |das
30 70 3 70 50 λoγoν logon |Wort
300 70 400 τoυ toü |(des)
9 5 70 400 ϑoυ Teoü |Gottes
1 30 30 αλλ all |sondern
800 200 ωσ Os |/wie
5 60 ξ ex |aus
5 10 30 10 20 100 10 50 5 10 1 200 ιλικρινιασ ejljkrjnejas |Lauterkeit
1 30 30 αλλ all |sondern
800 200 ωσ Os |/wie
5 20 κ ek |aus (von)
9 5 70 400 ϑoυ Teoü |Gott
20 1 300 5 50 800 80 10 70 50 κατνωπιoν katenOpjon |vor dem Angesicht/gegenüber
300 70 400 τoυ toü |(des)//
9 5 70 400 ϑoυ Teoü |Gott(es)
5 50 ν en |in
600 100 10 200 300 800 χριστω crjstO |Christus
30 1 30 70 400 40 5 50 λαλoυµν laloümen |reden wir
Ende des Verses 2.17
Verse: 41, Buchstaben: 110, 1272, 3553, Totalwerte: 13788, 165881, 439348
Denn wir verfälschen nicht, wie die vielen, das Wort Gottes, sondern als aus Lauterkeit, sondern als aus Gott, vor Gott, reden wir
in Christo.
Ende des Kapitels 2
pgz
44
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 3.1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
775.
776.
777.
778.
779.
780.
781.
782.
783.
784.
1.
9.
14.
21.
32.
34.
36.
44.
46.
51.
3554.
3562.
3567.
3574.
3585.
3587.
3589.
3597.
3599.
3604.
1.
9.
14.
21.
32.
34.
36.
44.
46.
51.
8
5
7
11
2
2
8
2
5
10
826
171
1376
1276
15
48
880
1000
565
2281
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
785.
786.
787.
788.
789.
790.
791.
61.
70.
74.
78.
79.
81.
85.
3614.
3623.
3627.
3631.
3632.
3634.
3638.
61.
70.
74.
78.
79.
81.
85.
9
4
4
1
2
4
10
1545
450
641
8
65
1290
2281
1 100 600 70 40 5 9 1 αρχoµϑα arcomeTa |fangen wir an
80 1 30 10 50 παλιν paljn |wieder
5 1 400 300 70 400 200 αυτoυσ eaütoüs |uns selbst
200 400 50 10 200 300 1 50 5 10 50 συνιστανιν sünjstanejn |zu empfehlen
5 10 ι ej |/ob
40 8 µη mä |etwa
600 100 8 7 70 40 5 50 χρηζoµν cräzomen |brauchen wir/wir bedürfen
800 200 ωσ Os |wie
300 10 50 5 200 τινσ tjnes |gewisse (Leute)
200 400 200 300 1 300 10 20 800 50
συστατικων
süstatjkOn
|
Empfehlungs-/ empfehlender
5 80 10 200 300 70 30 800 50 πιστoλων epjstolOn |Briefe
80 100 70 200 πρoσ pros |an
400 40 1 200 υµασ ümas |euch
8 η ä |oder
5 60 ξ ex |von
400 40 800 50 υµων ümOn |euch
200 400 200 300 1 300 10 20 800 50 συστατικων süstatjkOn | Empfehlungs(briefe)/ empfehlender
Ende des Verses 3.1
Verse: 42, Buchstaben: 94, 94, 3647, Totalwerte: 14718, 14718, 454066
Fangen wir wiederum an, uns selbst zu empfehlen? Oder bedürfen wir etwa, wie etliche, Empfehlungsbriefe an euch oder (Empfehlungsbriefe) von euch?
pgz
45
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 3.2
1.
2.
3.
4.
5.
6.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
792.
793.
794.
795.
796.
797.
95.
96.
104.
108.
113.
117.
3648.
3649.
3657.
3661.
3666.
3670.
1.
2.
10.
14.
19.
23.
1
8
4
5
4
12
8
703
898
655
510
263
7.
8.
9.
10.
11.
24.
25.
26.
27.
28.
798.
799.
800.
801.
802.
129.
131.
135.
143.
147.
3682.
3684.
3688.
3696.
3700.
35.
37.
41.
49.
53.
2
4
8
4
11
55
511
346
898
1256
12.
13.
29.
30.
803.
804.
158.
161.
3711.
3714.
64.
67.
3
14
31
1308
14.
15.
16.
31.
32.
33.
805.
806.
807.
175.
178.
184.
3728.
3731.
3737.
81.
84.
90.
3
6
8
550
1281
1890
8 η ä |(der)
5 80 10 200 300 70 30 8 πιστoλη epjstolä |Brief
8 40 800 50 ηµων ämOn |unser
400 40 5 10 200 υµισ ümejs |ihr (selbst)
5 200 300 5 στ este |seid
5 3 3 5 3 100 1 40 40 5 50 8 γγγραµµνη eggegrammenä |geschrieben/
hineingeschriebener
5 50 ν en |in
300 1 10 200 ταισ tajs |(die)
20 1 100 4 10 1 10 200 καρδιαισ kardjajs |Herzen
8 40 800 50 ηµων ämOn |unsere
3 10 50 800 200 20 70 40 5 50 8 γινωσκoµνη gjnOskomenä |erkannt/ verstanden werdender
20 1 10 και kaj |und
1 50 1 3 10 50 800 200 20 70 40 5 50 8 αναγινωσκoµνη anagjnOskomenä |gelesen (werdender)
400 80 70 υπo üpo |von
80 1 50 300 800 50 παντων pantOn |jeder-/allen
1 50 9 100 800 80 800 50 ανϑρωπων anTrOpOn |Mann/Menschen
Ende des Verses 3.2
Verse: 43, Buchstaben: 97, 191, 3744, Totalwerte: 11163, 25881, 465229
Ihr seid unser Brief, eingeschrieben in unsere Herzen, gekannt und gelesen von allen Menschen;
pgz
46
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 3.3
1.
34.
808.
192.
3745.
1.
12
1301
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
35.
36.
37.
38.
39.
40.
41.
42.
43.
44.
45.
46.
47.
48.
49.
50.
51.
52.
53.
54.
55.
56.
57.
809.
810.
811.
812.
813.
814.
815.
816.
817.
818.
819.
820.
821.
822.
823.
824.
825.
826.
827.
828.
829.
830.
831.
204.
207.
211.
219.
226.
238.
240.
244.
256.
258.
264.
268.
276.
280.
286.
289.
291.
297.
305.
308.
310.
316.
323.
3757.
3760.
3764.
3772.
3779.
3791.
3793.
3797.
3809.
3811.
3817.
3821.
3829.
3833.
3839.
3842.
3844.
3850.
3858.
3861.
3863.
3869.
3876.
13.
16.
20.
28.
35.
47.
49.
53.
65.
67.
73.
77.
85.
89.
95.
98.
100.
106.
114.
117.
119.
125.
132.
3
4
8
7
12
2
4
12
2
6
4
8
4
6
3
2
6
8
3
2
6
7
9
380
510
703
1680
388
900
898
263
470
136
62
886
484
1427
490
55
231
320
61
55
231
336
592
500 1 50 5 100 70 400 40 5 50 70 10 ϕανρoυµνoι faneroümenoj |es ist ja
offenbar/offenbart werdende
70 300 10 oτι otj |dass
5 200 300 5 στ este |ihr seid
5 80 10 200 300 70 30 8 πιστoλη epjstolä |ein Brief
600 100 10 200 300 70 400 χριστoυ crjstoü |des Christus/Christi
4 10 1 20 70 50 8 9 5 10 200 1 διακoνηϑισα djakonäTejsa |ausgefertigt(er)
400 500 υϕ üf |durch/von
8 40 800 50 ηµων ämOn |uns(eren Dienst)
5 3 3 5 3 100 1 40 40 5 50 8 γγγραµµνη eggegrammenä |geschrieben(er)
70 400 oυ oü |nicht
40 5 30 1 50 10 µλανι melanj |mit Tinte
1 30 30 1 αλλα alla |sondern
80 50 5 400 40 1 300 10 πνυµατι pneümatj |mit (dem) Geist
9 5 70 400 ϑoυ Teoü |Gottes
7 800 50 300 70 200 ζωντoσ zOntos |(des) lebendigen
70 400 20 oυκ oük |nicht
5 50 ν en |auf
80 30 1 60 10 50 πλαξιν plaxjn |Tafeln
30 10 9 10 50 1 10 200 λιϑιναισ ljTjnajs |steinerne
1 30 30 αλλ all |sondern
5 50 ν en |auf
80 30 1 60 10 50 πλαξιν plaxjn |Tafeln
20 1 100 4 10 1 200 καρδιασ kardjas |des Herzens/(der) Herzen
200 1 100 20 10 50 1 10 200 σαρκιναισ sarkjnajs |fleischerne(n)
Ende des Verses 3.3
Verse: 44, Buchstaben: 140, 331, 3884, Totalwerte: 12859, 38740, 478088
die ihr offenbar geworden, daß ihr ein Brief Christi seid, angefertigt durch uns im Dienst, geschrieben nicht mit Tinte, sondern mit
dem Geiste des lebendigen Gottes, nicht auf steinerne Tafeln, sondern auf fleischerne Tafeln des Herzens.
pgz
47
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 3.4
1.
58.
832.
332.
3885.
1.
10
522
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
59.
60.
61.
62.
63.
64.
65.
66.
67.
833.
834.
835.
836.
837.
838.
839.
840.
841.
342.
344.
352.
358.
361.
364.
371.
375.
378.
3895.
3897.
3905.
3911.
3914.
3917.
3924.
3928.
3931.
11.
13.
21.
27.
30.
33.
40.
44.
47.
2
8
6
3
3
7
4
3
4
9
1139
770
15
770
1680
450
420
134
80 5 80 70 10 9 8 200 10 50 ππoιϑησιν pepojTäsjn |eine Zuversicht/ Vertrauen
4 5 δ de |und/aber
300 70 10 1 400 300 8 50 τoιαυτην tojaütän |solche(s)
5 600 70 40 5 50 χoµν ecomen |haben wir
4 10 1 δια dja |durch
300 70 400 τoυ toü |(den)
600 100 10 200 300 70 400 χριστoυ crjstoü |Christus
80 100 70 200 πρoσ pros |zu
300 70 50 τoν ton |(dem)
9 5 70 50 ϑoν Teon |Gott
Ende des Verses 3.4
Verse: 45, Buchstaben: 50, 381, 3934, Totalwerte: 5909, 44649, 483997
Solches Vertrauen aber haben wir durch Christum zu Gott:
pgz
48
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 3.5
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
68.
69.
70.
71.
72.
73.
74.
842.
843.
844.
845.
846.
847.
848.
382.
385.
388.
394.
399.
401.
407.
3935.
3938.
3941.
3947.
3952.
3954.
3960.
1.
4.
7.
13.
18.
20.
26.
3
3
6
5
2
6
10
1070
380
161
300
501
1556
534
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
75.
76.
77.
78.
79.
80.
81.
82.
83.
84.
85.
849.
850.
851.
852.
853.
854.
855.
856.
857.
858.
859.
417.
419.
421.
423.
429.
432.
433.
441.
445.
447.
450.
3970.
3972.
3974.
3976.
3982.
3985.
3986.
3994.
3998.
4000.
4003.
36.
38.
40.
42.
48.
51.
52.
60.
64.
66.
69.
2
2
2
6
3
1
8
4
2
3
4
310
1000
65
1556
61
8
659
898
25
770
484
70 400 600 oυχ oüc |nicht
70 300 10 oτι otj |dass
10 20 1 50 70 10 ικανoι jkanoj |tüchtig/fähig
5 200 40 5 50 σµν esmen |wir wären/wir sind
1 500 αϕ af |von
5 1 400 300 800 50 αυτων eaütOn |uns selber aus/uns selbst
30 70 3 10 200 1 200 9 1 10 λoγισασϑαι logjsasTaj |so dass wir uns anrechnen dürften/zu ersinnen
300 10 τι tj |etwas
800 200 ωσ Os |als käme es/gleichsam
5 60 ξ ex |aus/von
5 1 400 300 800 50 αυτων eaütOn |uns selbst (aus)
1 30 30 αλλ all |sondern
8 η ä |(die)
10 20 1 50 70 300 8 200 ικανoτησ jkanotäs |Tüchtigkeit/Fähigkeit
8 40 800 50 ηµων ämOn |unsere (ist)
5 20 κ ek |(kommt) von
300 70 400 τoυ toü |(dem)
9 5 70 400 ϑoυ Teoü |Gott
Ende des Verses 3.5
Verse: 46, Buchstaben: 72, 453, 4006, Totalwerte: 10338, 54987, 494335
nicht daß wir von uns selbst aus tüchtig sind, etwas zu denken, als aus uns selbst, sondern unsere Tüchtigkeit ist von Gott,
pgz
49
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 3.6
1.
2.
3.
86.
87.
88.
860.
861.
862.
454.
456.
459.
4007.
4009.
4012.
1.
3.
6.
2
3
8
270
31
1136
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
89.
90.
91.
92.
93.
94.
95.
96.
97.
98.
99.
100.
101.
102.
103.
104.
863.
864.
865.
866.
867.
868.
869.
870.
871.
872.
873.
874.
875.
876.
877.
878.
467.
471.
480.
486.
494.
496.
505.
509.
518.
520.
523.
529.
539.
541.
543.
549.
4020.
4024.
4033.
4039.
4047.
4049.
4058.
4062.
4071.
4073.
4076.
4082.
4092.
4094.
4096.
4102.
14.
18.
27.
33.
41.
43.
52.
56.
65.
67.
70.
76.
86.
88.
90.
96.
4
9
6
8
2
9
4
9
2
3
6
10
2
2
6
8
249
825
289
260
470
755
62
1146
370
104
185
551
370
9
576
1052
70 200 oσ os |der
20 1 10 και kaj |auch//
10 20 1 50 800 200 5 50 ικανωσν jkanOsen |tüchtig gemacht hat/fähig gemacht hat
8 40 1 200 ηµασ ämas |uns
4 10 1 20 70 50 70 400 200 διακoνoυσ djakonoüs |zu Dienern
20 1 10 50 8 200 καινησ kajnäs |(des) neuen
4 10 1 9 8 20 8 200 διαϑηκησ djaTäkäs |Bundes
70 400 oυ oü |nicht
3 100 1 40 40 1 300 70 200 γραµµατoσ grammatos |(des) Buchstabens
1 30 30 1 αλλα alla |sondern
80 50 5 400 40 1 300 70 200 πνυµατoσ pneümatos |(des) Geistes
300 70 τo to |der
3 1 100 γαρ gar |denn
3 100 1 40 40 1 γραµµα gramma |Buchstabe
1 80 70 20 300 5 10 50 5 10 απoκτινι apoktejnej |tötet
300 70 τo to |der
4 5 δ de |aber
80 50 5 400 40 1 πνυµα pneüma |Geist
7 800 70 80 70 10 5 10 ζωoπoιι zOopojej |macht lebendig
Ende des Verses 3.6
Verse: 47, Buchstaben: 103, 556, 4109, Totalwerte: 8710, 63697, 503045
der uns auch tüchtig gemacht hat zu Dienern des neuen Bundes, nicht des Buchstabens, sondern des Geistes. Denn der Buchstabe
tötet, der Geist aber macht lebendig.
pgz
50
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 3.7
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
105.
106.
107.
108.
109.
110.
111.
112.
113.
879.
880.
881.
882.
883.
884.
885.
886.
887.
557.
559.
561.
562.
570.
573.
580.
582.
591.
4110.
4112.
4114.
4115.
4123.
4126.
4133.
4135.
4144.
1.
3.
5.
6.
14.
17.
24.
26.
35.
2
2
1
8
3
7
2
9
12
15
9
8
166
770
831
55
445
2043
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
114.
115.
116.
117.
118.
119.
120.
121.
122.
123.
124.
125.
126.
127.
128.
129.
888.
889.
890.
891.
892.
893.
894.
895.
896.
897.
898.
899.
900.
901.
902.
903.
603.
605.
611.
618.
620.
624.
628.
630.
638.
646.
650.
655.
661.
664.
666.
674.
4156.
4158.
4164.
4171.
4173.
4177.
4181.
4183.
4191.
4199.
4203.
4208.
4214.
4217.
4219.
4227.
47.
49.
55.
62.
64.
68.
72.
74.
82.
90.
94.
99.
105.
108.
110.
118.
2
6
7
2
4
4
2
8
8
4
5
6
3
2
8
6
55
329
88
55
142
1305
48
675
577
970
1080
349
215
370
1450
2045
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
130.
131.
132.
133.
134.
135.
136.
137.
904.
905.
906.
907.
908.
909.
910.
911.
680.
683.
686.
691.
694.
702.
707.
710.
4233.
4236.
4239.
4244.
4247.
4255.
4260.
4263.
124.
127.
130.
135.
138.
146.
151.
154.
3
3
5
3
8
5
3
13
15
358
185
770
1800
1171
358
1048
pgz
5 10 ι ej |wenn
4 5 δ de |aber
8 η ä |der
4 10 1 20 70 50 10 1 διακoνια djakonja |Dienst
300 70 400 τoυ toü |des
9 1 50 1 300 70 400 ϑανατoυ Tanatoü |Todes
5 50 ν en |durch/in
3 100 1 40 40 1 200 10 50 γραµµασιν grammasjn |Buchstaben
5 50 300 5 300 400 80 800 40 5 50 8 νττυπωµνη entetüpOmenä | gegrabene/ gemeißelt
5 50 ν en |in/auf
30 10 9 70 10 200 λιϑoισ ljTojs |Stein(en)
5 3 5 50 8 9 8 γνηϑη egenäTä |war/geschah
5 50 ν en |von solcher/in
4 70 60 8 δoξη doxä |Herrlichkeit
800 200 300 5 ωστ Oste |(so) dass
40 8 µη mä |nicht
4 400 50 1 200 9 1 10 δυνασϑαι dünasTaj |konnten
1 300 5 50 10 200 1 10 ατνισαι atenjsaj |schauen/hinblicken
300 70 400 200 τoυσ toüs |die
400 10 70 400 200 υιoυσ üjoüs |Kinder/Söhne
10 200 100 1 8 30 ισραηλ jsraäl |Israels
5 10 200 ισ ejs |in/auf
300 70 τo to |das
80 100 70 200 800 80 70 50 πρoσωπoν prosOpon |Angesicht
40 800 200 5 800 200 µωσωσ mOseOs |Mose(s)///<aus dem Wasser
gezogen>
4 10 1 δια dja |wegen
300 8 50 την tän |der/des
4 70 60 1 50 δoξαν doxan |Herrlichkeit/Glanzes
300 70 400 τoυ toü |(des)
80 100 70 200 800 80 70 400 πρoσωπoυ prosOpoü |Angesichts
1 400 300 70 400 αυτoυ aütoü |seines
300 8 50 την tän |die
20 1 300 1 100 3 70 400 40 5 50 8 50 καταργoυµνην katargoümenän
|doch vergänglich war/zunichte gemacht werdenden
51
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
Ende des Verses 3.7
Verse: 48, Buchstaben: 166, 722, 4275, Totalwerte: 19800, 83497, 522845
(Wenn aber der Dienst des Todes, mit Buchstaben in Steine eingegraben, in Herrlichkeit begann, so daß die Söhne Israels das Angesicht Moses’ nicht unverwandt anschauen konnten wegen der Herrlichkeit seines Angesichts, die hinweggetan werden sollte,
pgz
52
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 3.8
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
138.
139.
140.
141.
142.
143.
144.
145.
146.
147.
912.
913.
914.
915.
916.
917.
918.
919.
920.
921.
723.
726.
730.
736.
737.
745.
748.
757.
762.
764.
4276.
4279.
4283.
4289.
4290.
4298.
4301.
4310.
4315.
4317.
1.
4.
8.
14.
15.
23.
26.
35.
40.
42.
3
4
6
1
8
3
9
5
2
4
1080
1080
221
8
166
770
1146
516
55
142
80 800 200 πωσ pOs |wie
70 400 600 10 oυχι oücj |nicht
40 1 30 30 70 50 µαλλoν mallon |weit größerer/(noch) mehr
8 η ä |der
4 10 1 20 70 50 10 1 διακoνια djakonja |Dienst
300 70 400 τoυ toü |des
80 50 5 400 40 1 300 70 200 πνυµατoσ pneümatos |Geistes
5 200 300 1 10 σται estaj |sollte sein/wird sein
5 50 ν en |dann von/in
4 70 60 8 δoξη doxä |Herrlichkeit
Ende des Verses 3.8
Verse: 49, Buchstaben: 45, 767, 4320, Totalwerte: 5184, 88681, 528029
wie wird nicht vielmehr der Dienst des Geistes in Herrlichkeit bestehen?
pgz
53
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 3.9
1.
2.
3.
4.
5.
6.
148.
149.
150.
151.
152.
153.
922.
923.
924.
925.
926.
927.
768.
770.
773.
774.
782.
785.
4321.
4323.
4326.
4327.
4335.
4338.
1.
3.
6.
7.
15.
18.
2
3
1
8
3
11
15
104
8
166
508
1657
7.
8.
9.
10.
154.
155.
156.
157.
928.
929.
930.
931.
796.
800.
805.
811.
4349.
4353.
4358.
4364.
29.
33.
38.
44.
4
5
6
10
135
1010
221
1015
11.
12.
13.
14.
15.
16.
158.
159.
160.
161.
162.
163.
932.
933.
934.
935.
936.
937.
821.
822.
830.
833.
844.
846.
4374.
4375.
4383.
4386.
4397.
4399.
54.
55.
63.
66.
77.
79.
1
8
3
11
2
4
8
166
508
973
55
142
5 10 ι ej |wenn
3 1 100 γαρ gar |denn/nämlich
8 η ä |der/dem
4 10 1 20 70 50 10 1 διακoνια djakonja |Dienst
300 8 200 τησ täs |der
20 1 300 1 20 100 10 200 5 800 200 κατακρισωσ katakrjseOs | Verdammnis/ Verurteilung
4 70 60 1 δoξα doxa |Herrlichkeit hatte/ Herrlichkeit (ist)
80 70 30 30 800 πoλλω pollO |(wie)viel
40 1 30 30 70 50 µαλλoν mallon |mehr
80 5 100 10 200 200 5 400 5 10 πρισσυι perjsseüej |wird überfließen/ist
überreich
8 η ä |der
4 10 1 20 70 50 10 1 διακoνια djakonja |Dienst
300 8 200 τησ täs |der
4 10 20 1 10 70 200 400 50 8 200 δικαιoσυνησ djkajosünäs |Gerechtigkeit
5 50 ν en |von/an
4 70 60 8 δoξη doxä |Herrlichkeit
Ende des Verses 3.9
Verse: 50, Buchstaben: 82, 849, 4402, Totalwerte: 6691, 95372, 534720
Denn wenn der Dienst der Verdammnis Herrlichkeit ist, so ist vielmehr der Dienst der Gerechtigkeit überströmend in Herrlichkeit.
pgz
54
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 3.10
1.
2.
3.
4.
164.
165.
166.
167.
938.
939.
940.
941.
850.
853.
856.
860.
4403.
4406.
4409.
4413.
1.
4.
7.
11.
3
3
4
10
31
104
479
655
5.
6.
168.
169.
942.
943.
870.
872.
4423.
4425.
21.
23.
2
12
370
559
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
170.
171.
172.
173.
174.
175.
176.
944.
945.
946.
947.
948.
949.
950.
884.
886.
891.
893.
898.
904.
907.
4437.
4439.
4444.
4446.
4451.
4457.
4460.
35.
37.
42.
44.
49.
55.
58.
2
5
2
5
6
3
13
55
1870
1100
160
135
508
1526
14.
177.
951.
920.
4473.
71.
5
342
20 1 10 και kaj |ja/auch
3 1 100 γαρ gar |selbst das/denn
70 400 4 5 oυδ oüde |nicht
4 5 4 70 60 1 200 300 1 10 δδoξασται dedoxastaj |herrlich ist/verherrlicht
ist
300 70 τo to |was/das
4 5 4 70 60 1 200 40 5 50 70 50 δδoξασµνoν dedoxasmenon |herrlich gemacht war/Verherrlichte
5 50 ν en |in
300 70 400 300 800 τoυτω toütO |(zu) diesem
300 800 τω tO |(dem)
40 5 100 5 10 µρι merej |Vergleich/Teil
5 50 5 20 5 50 νκν eneken |das hat/wegen
300 8 200 τησ täs |eine/der
400 80 5 100 2 1 30 30 70 400 200 8 200 υπρβαλλoυσησ üperballoüsäs |so
überschwengliche/überragenden
4 70 60 8 200 δoξησ doxäs |Herrlichkeit
Ende des Verses 3.10
Verse: 51, Buchstaben: 75, 924, 4477, Totalwerte: 7894, 103266, 542614
Denn auch das Verherrlichte ist nicht in dieser Beziehung verherrlicht worden, wegen der überschwenglichen Herrlichkeit.
pgz
55
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 3.11
1.
2.
3.
4.
178.
179.
180.
181.
952.
953.
954.
955.
925.
927.
930.
932.
4478.
4480.
4483.
4485.
1.
3.
6.
8.
2
3
2
13
15
104
370
1110
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
182.
183.
184.
185.
186.
187.
188.
189.
956.
957.
958.
959.
960.
961.
962.
963.
945.
948.
953.
958.
964.
966.
971.
973.
4498.
4501.
4506.
4511.
4517.
4519.
4524.
4526.
21.
24.
29.
34.
40.
42.
47.
49.
3
5
5
6
2
5
2
4
15
342
1010
221
370
215
55
142
5 10 ι ej |wenn
3 1 100 γαρ gar |denn/nämlich
300 70 τo to |das
20 1 300 1 100 3 70 400 40 5 50 70 50 καταργoυµνoν katargoümenon
|was weggetan wird/Vergehende
4 10 1 δια dja |mit/durch
4 70 60 8 200 δoξησ doxäs |Herrlichkeit kam/Herrlichkeit (strahlte)
80 70 30 30 800 πoλλω pollO |wie viel/(bleibt) viel
40 1 30 30 70 50 µαλλoν mallon |mehr
300 70 τo to |(wird) das
40 5 50 70 50 µνoν menon |was bleibt/Bleibende
5 50 ν en |in
4 70 60 8 δoξη doxä |Herrlichkeit (bestehen)
Ende des Verses 3.11
Verse: 52, Buchstaben: 52, 976, 4529, Totalwerte: 3969, 107235, 546583
Denn wenn das, was hinweggetan werden sollte, mit Herrlichkeit eingeführt wurde, wieviel mehr wird das Bleibende in Herrlichkeit
bestehen!
pgz
56
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 3.12
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
190.
191.
192.
193.
194.
195.
196.
964.
965.
966.
967.
968.
969.
970.
977.
984.
987.
995.
1001.
1006.
1014.
4530.
4537.
4540.
4548.
4554.
4559.
4567.
1.
8.
11.
19.
25.
30.
38.
7
3
8
6
5
8
7
1230
520
1139
130
218
500
1555
5 600 70 50 300 5 200 χoντσ econtes |da wir nun haben/habend
70 400 50 oυν oün |/also
300 70 10 1 400 300 8 50 τoιαυτην tojaütän |(eine) solche
5 30 80 10 4 1 λπιδα elpjda |Hoffnung
80 70 30 30 8 πoλλη pollä |so mit großer/viel
80 1 100 100 8 200 10 1 παρρησια parräsja |Freimütigkeit/Freimut
600 100 800 40 5 9 1 χρωµϑα crOmeTa |treten wir auf/gebrauchen wir
Ende des Verses 3.12
Verse: 53, Buchstaben: 44, 1020, 4573, Totalwerte: 5292, 112527, 551875
Da wir nun eine solche Hoffnung haben, so gebrauchen wir große Freimütigkeit,
pgz
57
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 3.13
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
197.
198.
199.
200.
201.
202.
203.
204.
205.
206.
207.
208.
209.
210.
211.
212.
213.
214.
215.
216.
217.
218.
971.
972.
973.
974.
975.
976.
977.
978.
979.
980.
981.
982.
983.
984.
985.
986.
987.
988.
989.
990.
991.
992.
1021.
1024.
1026.
1033.
1038.
1044.
1051.
1054.
1056.
1064.
1070.
1074.
1076.
1078.
1086.
1090.
1095.
1101.
1104.
1106.
1111.
1114.
4574.
4577.
4579.
4586.
4591.
4597.
4604.
4607.
4609.
4617.
4623.
4627.
4629.
4631.
4639.
4643.
4648.
4654.
4657.
4659.
4664.
4667.
1.
4.
6.
13.
18.
24.
31.
34.
36.
44.
50.
54.
56.
58.
66.
70.
75.
81.
84.
86.
91.
94.
3
2
7
5
6
7
3
2
8
6
4
2
2
8
4
5
6
3
2
5
3
13
31
470
216
1248
339
532
95
370
1450
1176
450
370
48
577
970
1080
349
215
370
605
770
1460
20 1 10 και kaj |und
70 400 oυ oü |nicht (tun wir)
20 1 9 1 80 5 100 καϑαπρ kaTaper |wie
40 800 200 8 200 µωσησ mOsäs |Mose
5 300 10 9 5 10 τιϑι etjTej |(der) legte
20 1 30 400 40 40 1 καλυµµα kalümma |eine Decke
5 80 10 πι epj |auf
300 70 τo to |(das)
80 100 70 200 800 80 70 50 πρoσωπoν prosOpon |Angesicht
5 1 400 300 70 400 αυτoυ eaütoü |sein
80 100 70 200 πρoσ pros |damit/dazu
300 70 τo to |/dass
40 8 µη mä |nicht
1 300 5 50 10 200 1 10 ατνισαι atenjsaj |sähen/hinsehen sollten
300 70 400 200 τoυσ toüs |die
400 10 70 400 200 υιoυσ üjoüs |Kinder/Söhne
10 200 100 1 8 30 ισραηλ jsraäl |Israels
5 10 200 ισ ejs |auf
300 70 τo to |das
300 5 30 70 200 τλoσ telos |Ende
300 70 400 τoυ toü |des(sen)
καταργoυµνoυ
katargoüme20 1 300 1 100 3 70 400 40 5 50 70 400
noü |was weggetan werden sollte/Vergehenden
Ende des Verses 3.13
Verse: 54, Buchstaben: 106, 1126, 4679, Totalwerte: 13191, 125718, 565066
und tun nicht gleichwie Moses, der eine Decke über sein Angesicht legte, auf daß die Söhne Israels nicht anschauen möchten das
Ende dessen, was hinweggetan werden sollte.
pgz
58
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 3.14
1.
2.
219.
220.
993.
994.
1127.
1130.
4680.
4683.
1.
4.
3
7
61
1802
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
221.
222.
223.
224.
225.
226.
227.
228.
229.
230.
231.
232.
233.
234.
235.
236.
237.
238.
239.
995.
996.
997.
998.
999.
1000.
1001.
1002.
1003.
1004.
1005.
1006.
1007.
1008.
1009.
1010.
1011.
1012.
1013.
1137.
1139.
1146.
1151.
1155.
1158.
1161.
1168.
1170.
1174.
1181.
1184.
1186.
1195.
1198.
1205.
1213.
1218.
1220.
4690.
4692.
4699.
4704.
4708.
4711.
4714.
4721.
4723.
4727.
4734.
4737.
4739.
4748.
4751.
4758.
4766.
4771.
4773.
11.
13.
20.
25.
29.
32.
35.
42.
44.
48.
55.
58.
60.
69.
72.
79.
87.
92.
94.
2
7
5
4
3
3
7
2
4
7
3
2
9
3
7
8
5
2
15
301
470
1551
711
104
508
473
370
771
532
95
308
1120
508
323
260
110
48
1168
22.
23.
24.
25.
26.
240.
241.
242.
243.
244.
1014.
1015.
1016.
1017.
1018.
1235.
1236.
1238.
1240.
1246.
4788.
4789.
4791.
4793.
4799.
109.
110.
112.
114.
120.
1
2
2
6
11
70
310
55
2010
751
1 30 30 αλλ all |aber
5 80 800 100 800 9 8 πωρωϑη epOrOTä |verstockt wurden/verhärtet worden sind
300 1 τα ta |(die)
50 70 8 40 1 300 1 νoηµατα noämata |Gedanken
1 400 300 800 50 αυτων aütOn |ihre
1 600 100 10 αχρι acrj |bis
3 1 100 γαρ gar |denn
300 8 200 τησ täs |zum
200 8 40 5 100 70 50 σηµρoν sämeron |heutigen (Tag)
300 70 τo to |die1 400 300 70 αυτo aüto |se(lbe)
20 1 30 400 40 40 1 καλυµµα kalümma |Decke
5 80 10 πι epj |beim/auf
300 8 τη tä |/(der)
1 50 1 3 50 800 200 5 10 αναγνωσι anagnOsej |Lesen/Vorlesung
300 8 200 τησ täs |des
80 1 30 1 10 1 200 παλαιασ palajas |alten
4 10 1 9 8 20 8 200 διαϑηκησ djaTäkäs |Testaments/Bundes
40 5 50 5 10 µνι menej |bleibt
40 8 µη mä |un-/nicht
ανακαλυπτoµνoν
ana1 50 1 20 1 30 400 80 300 70 40 5 50 70 50
kalüptomenon |aufgedeckt (werdend)
70 o o |die//weil
300 10 τι tj |///was
5 50 ν en |(nur) in
600 100 10 200 300 800 χριστω crjstO |Christus
20 1 300 1 100 3 5 10 300 1 10 καταργιται katargejtaj |weggetan wird/sie
zunichte gemacht wird
Ende des Verses 3.14
Verse: 55, Buchstaben: 130, 1256, 4809, Totalwerte: 14790, 140508, 579856
Aber ihr Sinn ist verstockt worden, denn bis auf den heutigen Tag bleibt beim Lesen des alten Bundes dieselbe Decke unaufgedeckt, die
in Christo weggetan wird.
pgz
59
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 3.15
1.
2.
3.
4.
5.
245.
246.
247.
248.
249.
1019.
1020.
1021.
1022.
1023.
1257.
1260.
1263.
1270.
1275.
4810.
4813.
4816.
4823.
4828.
1.
4.
7.
14.
19.
3
3
7
5
13
61
1005
473
89
1451
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
250.
251.
252.
253.
254.
255.
256.
1024.
1025.
1026.
1027.
1028.
1029.
1030.
1288.
1293.
1300.
1303.
1306.
1313.
1318.
4841.
4846.
4853.
4856.
4859.
4866.
4871.
32.
37.
44.
47.
50.
57.
62.
5
7
3
3
7
5
6
1248
532
95
358
186
1551
346
1 30 30 αλλ all |doch/aber
5 800 200 ωσ eOs |bis
200 8 40 5 100 70 50 σηµρoν sämeron |zum heutigen Tag/heute
8 50 10 20 1 ηνικα änjka |sooft
1 50 1 3 10 50 800 200 20 5 300 1 10
αναγινωσκται
anagjnOsketaj
|(vor)gelesen wird
40 800 200 8 200 µωσησ mOsäs |Mose
20 1 30 400 40 40 1 καλυµµα kalümma |die Decke/eine Decke
5 80 10 πι epj |auf
300 8 50 την tän |(dem)
20 1 100 4 10 1 50 καρδιαν kardjan |Herzen
1 400 300 800 50 αυτων aütOn |ihrem
20 5 10 300 1 10 κιται kejtaj |liegt
Ende des Verses 3.15
Verse: 56, Buchstaben: 67, 1323, 4876, Totalwerte: 7395, 147903, 587251
Aber bis auf den heutigen Tag, wenn Moses gelesen wird, liegt die Decke auf ihrem Herzen.
pgz
60
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 3.16
1.
2.
3.
4.
257.
258.
259.
260.
1031.
1032.
1033.
1034.
1324.
1329.
1330.
1332.
4877.
4882.
4883.
4885.
1.
6.
7.
9.
5
1
2
9
89
4
51
1408
5.
6.
7.
261.
262.
263.
1035.
1036.
1037.
1341.
1345.
1351.
4894.
4898.
4904.
18.
22.
28.
4
6
12
450
650
632
8.
9.
264.
265.
1038.
1039.
1363.
1365.
4916.
4918.
40.
42.
2
7
370
532
8 50 10 20 1 ηνικα änjka |sooft/sobald
4 δ d |aber
1 50 αν an |//
5 80 10 200 300 100 5 700 8 πιστρψη epjstrePä |es sich bekehrt/es sich
umwendet
80 100 70 200 πρoσ pros |zum
20 400 100 10 70 50 κυριoν kürjon |Herrn
80 5 100 10 1 10 100 5 10 300 1 10 πριαιριται perjajrejtaj |wird weggenommen
300 70 τo to |die
20 1 30 400 40 40 1 καλυµµα kalümma |Decke
Ende des Verses 3.16
Verse: 57, Buchstaben: 48, 1371, 4924, Totalwerte: 4186, 152089, 591437
Wenn es aber zum Herrn umkehren wird, so wird die Decke weggenommen.)
pgz
61
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 3.17
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
266.
267.
268.
269.
270.
271.
272.
273.
274.
275.
276.
277.
278.
1040.
1041.
1042.
1043.
1044.
1045.
1046.
1047.
1048.
1049.
1050.
1051.
1052.
1372.
1373.
1375.
1381.
1383.
1389.
1394.
1396.
1398.
1400.
1406.
1412.
1416.
4925.
4926.
4928.
4934.
4936.
4942.
4947.
4949.
4951.
4953.
4959.
4965.
4969.
1.
2.
4.
10.
12.
18.
23.
25.
27.
29.
35.
41.
45.
1
2
6
2
6
5
2
2
2
6
6
4
9
70
9
800
370
576
565
470
9
370
576
1000
40
565
70 o o |der
4 5 δ de |aber
20 400 100 10 70 200 κυριoσ kürjos |Herr
300 70 τo to |der
80 50 5 400 40 1 πνυµα pneüma |Geist
5 200 300 10 50 στιν estjn |ist
70 400 oυ oü |wo
4 5 δ de |und/aber
300 70 τo to |der
80 50 5 400 40 1 πνυµα pneüma |Geist
20 400 100 10 70 400 κυριoυ kürjoü |(des) Herrn (ist)
5 20 5 10 κι ekej |da/dort
5 30 5 400 9 5 100 10 1 λυϑρια eleüTerja |(ist) Freiheit
Ende des Verses 3.17
Verse: 58, Buchstaben: 53, 1424, 4977, Totalwerte: 5420, 157509, 596857
Der Herr aber ist der Geist; wo aber der Geist des Herrn ist, ist Freiheit.
pgz
62
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 3.18
1.
2.
3.
4.
279.
280.
281.
282.
1053.
1054.
1055.
1056.
1425.
1430.
1432.
1438.
4978.
4983.
4985.
4991.
1.
6.
8.
14.
5
2
6
14
263
9
636
1463
5.
6.
7.
8.
9.
283.
284.
285.
286.
287.
1057.
1058.
1059.
1060.
1061.
1452.
1459.
1462.
1467.
1473.
5005.
5012.
5015.
5020.
5026.
28.
35.
38.
43.
49.
7
3
5
6
15
2130
358
185
1000
1133
10.
11.
12.
13.
288.
289.
290.
291.
1062.
1063.
1064.
1065.
1488.
1491.
1496.
1502.
5041.
5044.
5049.
5055.
64.
67.
72.
78.
3
5
6
14
358
759
156
1581
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
292.
293.
294.
295.
296.
297.
298.
299.
1066.
1067.
1068.
1069.
1070.
1071.
1072.
1073.
1516.
1519.
1524.
1527.
1532.
1539.
1542.
1548.
5069.
5072.
5077.
5080.
5085.
5092.
5095.
5101.
92.
95.
100.
103.
108.
115.
118.
124.
3
5
3
5
7
3
6
9
151
342
215
185
216
151
1000
1146
8 40 5 10 200 ηµισ ämejs |wir
4 5 δ de |aber
80 1 50 300 5 200 παντσ pantes |alle
1 50 1 20 5 20 1 30 400 40 40 5 50 800 ανακκαλυµµνω anakekalümmenO |indem wir mit unverhülltem/mit aufgedecktem
80 100 70 200 800 80 800 πρoσωπω prosOpO |Angesicht
300 8 50 την tän |die
4 70 60 1 50 δoξαν doxan |Herrlichkeit
20 400 100 10 70 400 κυριoυ kürjoü |(des) Herrn
20 1 300 70 80 300 100 10 7 70 40 5 50 70 10 κατoπτριζoµνoι katoptrjzomenoj |wie in einem Spiegel (an)schauen(d)
300 8 50 την tän |in das1 400 300 8 50 αυτην aütän |selbe
5 10 20 70 50 1 ικoνα ejkona |Bild
40 5 300 1 40 70 100 500 70 400 40 5 9 1 µταµoρϕoυµϑα metamorfoümeTa |werden verwandelt
1 80 70 απo apo |von
4 70 60 8 200 δoξησ doxäs |Herrlichkeit
5 10 200 ισ ejs |zu
4 70 60 1 50 δoξαν doxan |Herrlichkeit
20 1 9 1 80 5 100 καϑαπρ kaTaper |nämlich/wie
1 80 70 απo apo |von (dem)
20 400 100 10 70 400 κυριoυ kürjoü |des Herrn/dem Herrn
80 50 5 400 40 1 300 70 200 πνυµατoσ pneümatos |Geist/(des) Geistes (es
gegeben wird)
Ende des Verses 3.18
Verse: 59, Buchstaben: 132, 1556, 5109, Totalwerte: 13437, 170946, 610294
Wir alle aber, mit aufgedecktem Angesicht die Herrlichkeit des Herrn anschauend, werden verwandelt nach demselben Bilde von Herrlichkeit zu Herrlichkeit, als durch den Herrn, den Geist.
Ende des Kapitels 3
pgz
63
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 4.1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
1074.
1075.
1076.
1077.
1078.
1079.
1080.
1081.
1.
4.
9.
16.
19.
28.
34.
39.
5110.
5113.
5118.
5125.
5128.
5137.
5143.
5148.
1.
4.
9.
16.
19.
28.
34.
39.
3
5
7
3
9
6
5
9
15
1140
1230
358
216
1059
1030
163
9.
10.
9.
10.
1082.
1083.
48.
51.
5157.
5160.
48.
51.
3
10
490
631
4 10 1 δια dja |darum/wegen
300 70 400 300 70 τoυτo toüto |/des-//diesem
5 600 70 50 300 5 200 χoντσ econtes |wir haben/habend
300 8 50 την tän |(den)
4 10 1 20 70 50 10 1 50 διακoνιαν djakonjan |Dienst
300 1 400 300 8 50 ταυτην taütän |diesen
20 1 9 800 200 καϑωσ kaTOs |gemäß/weil
8 30 5 8 9 8 40 5 50 ηληϑηµν äleäTämen |der Barmherzigkeit die wir empfangen haben/wir mit Erbarmen beschenkt worden sind
70 400 20 oυκ oük |nicht
5 20 20 1 20 70 400 40 5 50 κκακoυµν ekkakoümen |lassen wir uns entmutigen/werden wir mutlos
Ende des Verses 4.1
Verse: 60, Buchstaben: 60, 60, 5169, Totalwerte: 6332, 6332, 616626
Darum, da wir diesen Dienst haben, wie wir begnadigt worden sind, ermatten wir nicht;
pgz
64
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 4.2
1.
2.
11.
12.
1084.
1085.
61.
64.
5170.
5173.
1.
4.
3
10
61
232
3.
4.
5.
6.
7.
8.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
1086.
1087.
1088.
1089.
1090.
1091.
74.
76.
82.
85.
93.
95.
5183.
5185.
5191.
5194.
5202.
5204.
14.
16.
22.
25.
33.
35.
2
6
3
8
2
13
301
901
508
1469
48
1601
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
1092.
1093.
1094.
1095.
1096.
1097.
1098.
1099.
1100.
1101.
1102.
108.
110.
119.
123.
132.
135.
140.
143.
147.
151.
153.
5217.
5219.
5228.
5232.
5241.
5244.
5249.
5252.
5256.
5260.
5262.
48.
50.
59.
63.
72.
75.
80.
83.
87.
91.
93.
2
9
4
9
3
5
3
4
4
2
9
55
715
57
1129
420
223
770
484
62
308
1671
20.
21.
22.
30.
31.
32.
1103.
1104.
1105.
162.
165.
173.
5271.
5274.
5282.
102.
105.
113.
3
8
11
508
264
2515
23.
24.
25.
26.
27.
33.
34.
35.
36.
37.
1106.
1107.
1108.
1109.
1110.
184.
191.
195.
200.
210.
5293.
5300.
5304.
5309.
5319.
124.
131.
135.
140.
150.
7
4
5
10
8
1376
450
332
937
1890
28.
29.
30.
38.
39.
40.
1111.
1112.
1113.
218.
225.
228.
5327.
5334.
5337.
158.
165.
168.
7
3
4
1065
770
484
1 30 30 αλλ all |sondern
1 80 5 10 80 1 40 5 9 1 απιπαµϑα apejpameTa |wir lehnen ab/wir haben
abgesagt
300 1 τα ta |die/den
20 100 400 80 300 1 κρυπτα krüpta |Heimlichkeiten/verborgenen (Dingen)
300 8 200 τησ täs |/der
1 10 200 600 400 50 8 200 αισχυνησ ajscünäs |schändlichen/Schande
40 8 µη mä |nicht
80 5 100 10 80 1 300 70 400 50 300 5 200 πριπατoυντσ perjpatoüntes
|wir gehen/wandelnd
5 50 ν en |mit/in
80 1 50 70 400 100 3 10 1 πανoυργια panoürgja |Hinterlist/Arglist
40 8 4 5 µηδ mäde |und (auch) nicht
4 70 30 70 400 50 300 5 200 δoλoυντσ doloüntes |fälschen/verfälschend
300 70 50 τoν ton |das
30 70 3 70 50 λoγoν logon |Wort
300 70 400 τoυ toü |(des)
9 5 70 400 ϑoυ Teoü |Gottes
1 30 30 1 αλλα alla |sondern
300 8 τη tä |indem wir/durch die
500 1 50 5 100 800 200 5 10 ϕανρωσι fanerOsej |offenbar machen/ Offenbarung
300 8 200 τησ täs |die/der
1 30 8 9 5 10 1 200 αληϑιασ aläTejas |Wahrheit
200 400 50 10 200 300 800 50 300 5 200 συνιστωντσ sünjstOntes | empfehlen(d) (wir)
5 1 400 300 70 400 200 αυτoυσ eaütoüs |uns
80 100 70 200 πρoσ pros |an
80 1 200 1 50 πασαν pasan |jedem/jedes
200 400 50 5 10 4 8 200 10 50 συνιδησιν sünejdäsjn |Gewissen
1 50 9 100 800 80 800 50 ανϑρωπων anTrOpOn |menschlichen/ (der) Menschen
5 50 800 80 10 70 50 νωπιoν enOpjon |vor (dem Angesicht)
300 70 400 τoυ toü |/(dem)
9 5 70 400 ϑoυ Teoü |Gott/es)
Ende des Verses 4.2
pgz
65
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
Verse: 61, Buchstaben: 171, 231, 5340, Totalwerte: 21606, 27938, 638232
sondern wir haben den geheimen Dingen der Scham entsagt, indem wir nicht Arglist wandeln, noch das Wort Gottes verfälschen,
sondern durch die Offenbarung der Wahrheit uns selbst jedem Gewissen der Menschen empfehlen vor Gott.
pgz
66
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 4.3
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
41.
42.
43.
44.
45.
46.
47.
1114.
1115.
1116.
1117.
1118.
1119.
1120.
232.
234.
236.
239.
244.
256.
258.
5341.
5343.
5345.
5348.
5353.
5365.
5367.
1.
3.
5.
8.
13.
25.
27.
2
2
3
5
12
2
10
15
9
31
565
731
370
577
8.
9.
10.
11.
48.
49.
50.
51.
1121.
1122.
1123.
1124.
268.
272.
274.
278.
5377.
5381.
5383.
5387.
37.
41.
43.
47.
4
2
4
12
898
55
580
986
12.
13.
52.
53.
1125.
1126.
290.
295.
5399.
5404.
59.
64.
5
12
565
731
5 10 ι ej |wenn
4 5 δ de |aber
20 1 10 και kaj |/auch
5 200 300 10 50 στιν estjn |ist
20 5 20 1 30 400 40 40 5 50 70 50 κκαλυµµνoν kekalümmenon |verhüllt
300 70 τo to |(das)/(die)
5 400 1 3 3 5 30 10 70 50 υαγγλιoν eüaggeljon |Evangelium/ Frohbotschaft
8 40 800 50 ηµων ämOn |unser(e)
5 50 ν en |(so) bei
300 70 10 200 τoισ tojs |den(en)
1 80 70 30 30 400 40 5 50 70 10 200 απoλλυµνoισ apollümenojs |(die) verloren Gehen(den)
5 200 300 10 50 στιν estjn |ist es/ist sie
20 5 20 1 30 400 40 40 5 50 70 50 κκαλυµµνoν kekalümmenon |verhüllt
Ende des Verses 4.3
Verse: 62, Buchstaben: 75, 306, 5415, Totalwerte: 6113, 34051, 644345
Wenn aber auch unser Evangelium verdeckt ist, so ist es in denen verdeckt, die verloren gehen,
pgz
67
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 4.4
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
54.
55.
56.
57.
58.
59.
60.
61.
62.
63.
64.
65.
66.
67.
68.
69.
70.
71.
72.
73.
74.
1127.
1128.
1129.
1130.
1131.
1132.
1133.
1134.
1135.
1136.
1137.
1138.
1139.
1140.
1141.
1142.
1143.
1144.
1145.
1146.
1147.
307.
309.
312.
313.
317.
320.
326.
332.
341.
343.
350.
353.
360.
363.
365.
367.
374.
380.
383.
391.
394.
5416.
5418.
5421.
5422.
5426.
5429.
5435.
5441.
5450.
5452.
5459.
5462.
5469.
5472.
5474.
5476.
5483.
5489.
5492.
5500.
5503.
1.
3.
6.
7.
11.
14.
20.
26.
35.
37.
44.
47.
54.
57.
59.
61.
68.
74.
77.
85.
88.
2
3
1
4
3
6
6
9
2
7
3
7
3
2
2
7
6
3
8
3
10
55
280
70
284
770
1131
1540
2290
301
470
1150
1441
215
370
48
616
981
420
1970
770
927
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
75.
76.
77.
78.
79.
80.
81.
82.
83.
1148.
1149.
1150.
1151.
1152.
1153.
1154.
1155.
1156.
404.
407.
412.
415.
422.
424.
429.
434.
437.
5513.
5516.
5521.
5524.
5531.
5533.
5538.
5543.
5546.
98.
101.
106.
109.
116.
118.
123.
128.
131.
3
5
3
7
2
5
5
3
4
508
342
770
1680
270
565
885
770
484
5 50 ν en |bei
70 10 200 oισ ojs |denen
70 o o |der
9 5 70 200 ϑoσ Teos |Gott
300 70 400 τoυ toü |(der)
1 10 800 50 70 200 αιωνoσ ajOnos |Welt(zeit)
300 70 400 300 70 400 τoυτoυ toütoü |dieser
5 300 400 500 30 800 200 5 50 τυϕλωσν etüflOsen |verblendet hat
300 1 τα ta |die
50 70 8 40 1 300 1 νoηµατα noämata |Sinne/Gedanken
300 800 50 των tOn |den/der
1 80 10 200 300 800 50 απιστων apjstOn |Ungläubigen
5 10 200 ισ ejs |so/dazu
300 70 τo to |dass
40 8 µη mä |nicht
1 400 3 1 200 1 10 αυγασαι aügasaj |aufleuchtet/sehen können
1 400 300 70 10 200 αυτoισ aütojs |ihnen/sie
300 70 50 τoν ton |das/den
500 800 300 10 200 40 70 50 ϕωτισµoν fOtjsmon |helle Licht/ Lichtglanz
300 70 400 τoυ toü |des/der
5 400 1 3 3 5 30 10 70 400 υαγγλιoυ eüaggeljoü |Evangeliums/ Frohbotschaft
300 8 200 τησ täs |von der
4 70 60 8 200 δoξησ doxäs |Herrlichkeit
300 70 400 τoυ toü |(des)
600 100 10 200 300 70 400 χριστoυ crjstoü |Christus/Christi
70 200 oσ os |welcher/der
5 200 300 10 50 στιν estjn |ist
5 10 20 800 50 ικων ejkOn |(das) Ebenbild
300 70 400 τoυ toü |(des)
9 5 70 400 ϑoυ Teoü |Gottes
Ende des Verses 4.4
Verse: 63, Buchstaben: 134, 440, 5549, Totalwerte: 22373, 56424, 666718
in welchen der Gott dieser Welt den Sinn der Ungläubigen verblendet hat, damit ihnen nicht ausstrahle der Lichtglanz des Evangeliums der Herrlichkeit des Christus, welcher das Bild Gottes ist.
pgz
68
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 4.5
1.
2.
3.
4.
84.
85.
86.
87.
1157.
1158.
1159.
1160.
441.
443.
446.
453.
5550.
5552.
5555.
5562.
1.
3.
6.
13.
2
3
7
10
470
104
1376
1093
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
88.
89.
90.
91.
92.
93.
94.
95.
96.
97.
1161.
1162.
1163.
1164.
1165.
1166.
1167.
1168.
1169.
1170.
463.
467.
474.
480.
486.
493.
495.
502.
506.
509.
5572.
5576.
5583.
5589.
5595.
5602.
5604.
5611.
5615.
5618.
23.
27.
34.
40.
46.
53.
55.
62.
66.
69.
4
7
6
6
7
2
7
4
3
6
62
1330
738
650
1376
9
1174
1290
15
738
70 400 oυ oü |nicht
3 1 100 γαρ gar |denn
5 1 400 300 70 400 200 αυτoυσ eaütoüs |uns selbst
20 8 100 400 200 200 70 40 5 50 κηρυσσoµν kärüssomen |verkünd(ig)en
wir
1 30 30 1 αλλα alla |sondern
600 100 10 200 300 70 50 χριστoν crjston |Christus
10 8 200 70 400 50 ιησoυν jäsoün |Jesus
20 400 100 10 70 50 κυριoν kürjon |dass er Herr ist/als Herrn
5 1 400 300 70 400 200 αυτoυσ eaütoüs |uns selbst
4 5 δ de |aber
4 70 400 30 70 400 200 δoυλoυσ doüloüs |als Knechte/als Diener
400 40 800 50 υµων ümOn |eure
4 10 1 δια dja |um willen
10 8 200 70 400 50 ιησoυν jäsoün |Jesu
Ende des Verses 4.5
Verse: 64, Buchstaben: 74, 514, 5623, Totalwerte: 10425, 66849, 677143
Denn wir predigen nicht uns selbst, sondern Christum Jesum als Herrn, uns selbst aber als eure Knechte um Jesu willen.
pgz
69
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 4.6
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
98.
99.
100.
101.
102.
103.
104.
105.
106.
107.
108.
1171.
1172.
1173.
1174.
1175.
1176.
1177.
1178.
1179.
1180.
1181.
515.
518.
519.
523.
524.
529.
531.
538.
541.
547.
549.
5624.
5627.
5628.
5632.
5633.
5638.
5640.
5647.
5650.
5656.
5658.
1.
4.
5.
9.
10.
15.
17.
24.
27.
33.
35.
3
1
4
1
5
2
7
3
6
2
7
380
70
284
70
945
25
1260
1500
782
270
831
12.
13.
14.
15.
16.
17.
109.
110.
111.
112.
113.
114.
1182.
1183.
1184.
1185.
1186.
1187.
556.
558.
562.
570.
574.
578.
5665.
5667.
5671.
5679.
5683.
5687.
42.
44.
48.
56.
60.
64.
2
4
8
4
4
8
55
511
346
898
450
1970
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
115.
116.
117.
118.
119.
120.
121.
122.
123.
124.
1188.
1189.
1190.
1191.
1192.
1193.
1194.
1195.
1196.
1197.
586.
589.
596.
599.
604.
607.
611.
613.
620.
625.
5695.
5698.
5705.
5708.
5713.
5716.
5720.
5722.
5729.
5734.
72.
75.
82.
85.
90.
93.
97.
99.
106.
111.
3
7
3
5
3
4
2
7
5
7
508
2058
508
342
770
484
55
2130
688
1680
70 300 10 oτι otj |denn
70 o o |(der)
9 5 70 200 ϑoσ Teos |Gott
70 o o |der
5 10 80 800 50 ιπων ejpOn |gebot/gesagt habende
5 20 κ ek |aus
200 20 70 300 70 400 200 σκoτoυσ skotoüs |(der) Finsternis
500 800 200 ϕωσ fOs |(dem) Licht
30 1 40 700 1 10 λαµψαι lamPaj |hervorzuleuchten/soll leuchten
70 200 oσ os |er/(ist der) der
5 30 1 40 700 5 50 λαµψν elamPen |hat es auch licht werden lassen/ aufgeleuchtet ist
5 50 ν en |in
300 1 10 200 ταισ tajs |(den)
20 1 100 4 10 1 10 200 καρδιαισ kardjajs |Herzen
8 40 800 50 ηµων ämOn |unseren
80 100 70 200 πρoσ pros |damit/zum
500 800 300 10 200 40 70 50 ϕωτισµoν fOtjsmon |wir erleuchtet werden
mit/Lichtglanz
300 8 200 τησ täs |der
3 50 800 200 5 800 200 γνωσωσ gnOseOs |Erkenntnis
300 8 200 τησ täs |der
4 70 60 8 200 δoξησ doxäs |Herrlichkeit
300 70 400 τoυ toü |(des)
9 5 70 400 ϑoυ Teoü |Gottes
5 50 ν en |im
80 100 70 200 800 80 800 πρoσωπω prosOpO |Angesicht
10 8 200 70 400 ιησoυ jäsoü |Jesu
600 100 10 200 300 70 400 χριστoυ crjstoü |Christi
Ende des Verses 4.6
Verse: 65, Buchstaben: 117, 631, 5740, Totalwerte: 19870, 86719, 697013
Denn der Gott, der aus Finsternis Licht leuchten hieß, ist es, der in unsere Herzen geleuchtet hat zum Lichtglanz der Erkenntnis
der Herrlichkeit Gottes im Angesicht Christi.
pgz
70
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 4.7
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
125.
126.
127.
128.
129.
130.
131.
132.
133.
134.
135.
136.
137.
138.
139.
140.
141.
142.
143.
144.
1198.
1199.
1200.
1201.
1202.
1203.
1204.
1205.
1206.
1207.
1208.
1209.
1210.
1211.
1212.
1213.
1214.
1215.
1216.
1217.
632.
638.
640.
643.
651.
657.
659.
670.
678.
681.
682.
690.
693.
701.
702.
705.
709.
712.
714.
716.
5741.
5747.
5749.
5752.
5760.
5766.
5768.
5779.
5787.
5790.
5791.
5799.
5802.
5810.
5811.
5814.
5818.
5821.
5823.
5825.
1.
7.
9.
12.
20.
26.
28.
39.
47.
50.
51.
59.
62.
70.
71.
74.
78.
81.
83.
85.
6
2
3
8
6
2
11
8
3
1
8
3
8
1
3
4
3
2
2
4
770
9
420
838
1190
55
1031
890
61
8
695
508
1500
8
770
484
31
48
65
898
5 600 70 40 5 50 χoµν ecomen |wir haben
4 5 δ de |aber
300 70 50 τoν ton |(den)
9 8 200 1 400 100 70 50 ϑησαυρoν Täsaüron |Schatz
300 70 400 300 70 50 τoυτoν toüton |diesen
5 50 ν en |in
70 200 300 100 1 20 10 50 70 10 200 oστρακινoισ ostrakjnojs |irdenen
200 20 5 400 5 200 10 50 σκυσιν skeüesjn |Gefäßen
10 50 1 ινα jna |damit
8 η ä |/das
400 80 5 100 2 70 30 8 υπρβoλη üperbolä |überragende/Übermaß
300 8 200 τησ täs |die/der
4 400 50 1 40 5 800 200 δυναµωσ dünameOs |Kraft
8 η ä |sei/ist
300 70 400 τoυ toü |/(des)
9 5 70 400 ϑoυ Teoü |von Gott/Gottes
20 1 10 και kaj |und
40 8 µη mä |nicht
5 60 ξ ex |von
8 40 800 50 ηµων ämOn |uns
Ende des Verses 4.7
Verse: 66, Buchstaben: 88, 719, 5828, Totalwerte: 10279, 96998, 707292
Wir haben aber diesen Schatz in irdenen Gefäßen, auf daß die Überschwenglichkeit der Kraft sei Gottes und nicht aus uns.
pgz
71
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 4.8
1.
2.
3.
145.
146.
147.
1218.
1219.
1220.
720.
722.
727.
5829.
5831.
5836.
1.
3.
8.
2
5
10
55
441
296
4.
5.
6.
148.
149.
150.
1221.
1222.
1223.
737.
740.
742.
5846.
5849.
5851.
18.
21.
23.
3
2
15
61
470
2770
7.
151.
1224.
757.
5866.
38.
11
896
8.
9.
10.
152.
153.
154.
1225.
1226.
1227.
768.
771.
774.
5877.
5880.
5883.
49.
52.
55.
3
3
13
61
490
961
5 50 ν en |über-/in
80 1 50 300 10 παντι pantj |all/allem
9 30 10 2 70 40 5 50 70 10 ϑλιβoµνoι Tljbomenoj |werden wir bedrängt/bedrängt werdend
1 30 30 αλλ all |aber
70 400 oυ oü |nicht
200 300 5 50 70 600 800 100 70 400 40 5 50 70 10 στνoχωρoυµνoι stenocOroümenoj |erdrückt/in die Enge gedrängt werdend
1 80 70 100 70 400 40 5 50 70 10 απoρoυµνoι aporoümenoj |wir kommen
in Verlegenheit/zweifelnd
1 30 30 αλλ all |aber
70 400 20 oυκ oük |nicht
5 60 1 80 70 100 70 400 40 5 50 70 10 ξαπoρoυµνoι exaporoümenoj |in
Verzweiflung/verzweifelnd
Ende des Verses 4.8
Verse: 67, Buchstaben: 67, 786, 5895, Totalwerte: 6501, 103499, 713793
Allenthalben bedrängt, aber nicht eingeengt; keinen Ausweg sehend, aber nicht ohne Ausweg;
pgz
72
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 4.9
1.
155.
1228.
787.
5896.
1.
10
1079
2.
3.
4.
156.
157.
158.
1229.
1230.
1231.
797.
800.
803.
5906.
5909.
5912.
11.
14.
17.
3
3
16
61
490
700
5.
159.
1232.
819.
5928.
33.
14
630
6.
7.
8.
160.
161.
162.
1233.
1234.
1235.
833.
836.
839.
5942.
5945.
5948.
47.
50.
53.
3
3
11
61
490
786
4 10 800 20 70 40 5 50 70 10 διωκoµνoι djOkomenoj |wir werden verfolgt/verfolgt werdend
1 30 30 αλλ all |aber
70 400 20 oυκ oük |nicht
5 3 20 1 300 1 30 5 10 80 70 40 5 50 70 10 γκαταλιπoµνoι egkatalejpomenoj |verlassen (werdend)
20 1 300 1 2 1 30 30 70 40 5 50 70 10 καταβαλλoµνoι kataballomenoj
|wir werden niedergeworfen/ niedergeworfen werdend
1 30 30 αλλ all |aber
70 400 20 oυκ oük |nicht
1 80 70 30 30 400 40 5 50 70 10 απoλλυµνoι apollümenoj |kommen
um/vernichtet werdend
Ende des Verses 4.9
Verse: 68, Buchstaben: 63, 849, 5958, Totalwerte: 4297, 107796, 718090
verfolgt, aber nicht verlassen; niedergeworfen, aber nicht umkommend;
pgz
73
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 4.10
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
163.
164.
165.
166.
167.
168.
169.
170.
171.
172.
1236.
1237.
1238.
1239.
1240.
1241.
1242.
1243.
1244.
1245.
850.
857.
860.
868.
871.
877.
882.
884.
886.
892.
5959.
5966.
5969.
5977.
5980.
5986.
5991.
5993.
5995.
6001.
1.
8.
11.
19.
22.
28.
33.
35.
37.
43.
7
3
8
3
6
5
2
2
6
12
806
358
1235
770
1000
688
55
1100
1351
1425
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
173.
174.
175.
176.
177.
178.
179.
180.
181.
182.
183.
1246.
1247.
1248.
1249.
1250.
1251.
1252.
1253.
1254.
1255.
1256.
904.
907.
910.
911.
914.
917.
922.
924.
926.
932.
936.
6013.
6016.
6019.
6020.
6023.
6026.
6031.
6033.
6035.
6041.
6045.
55.
58.
61.
62.
65.
68.
73.
75.
77.
83.
87.
3
3
1
3
3
5
2
2
6
4
8
61
31
8
815
770
688
55
1100
1351
898
1473
80 1 50 300 70 300 5 παντoτ pantote |allezeit
300 8 50 την tän |das/die
50 5 20 100 800 200 10 50 νκρωσιν nekrOsjn |Sterben/Tötung
300 70 400 τoυ toü |(des)
20 400 100 10 70 400 κυριoυ kürjoü |Herrn//
10 8 200 70 400 ιησoυ jäsoü |Jesu(s)
5 50 ν en |an
300 800 τω tO |dem
200 800 40 1 300 10 σωµατι sOmatj |Leib
80 5 100 10 500 5 100 70 50 300 5 200 πριϕρoντσ perjferontes |tragen
wir umher/herumtragend
10 50 1 ινα jna |damit
20 1 10 και kaj |auch
8 η ä |das
7 800 8 ζωη zOä |Leben
300 70 400 τoυ toü |(des)
10 8 200 70 400 ιησoυ jäsoü |Jesu(s)
5 50 ν en |an
300 800 τω tO |(dem)
200 800 40 1 300 10 σωµατι sOmatj |Leib
8 40 800 50 ηµων ämOn |unserem
500 1 50 5 100 800 9 8 ϕανρωϑη fanerOTä |offenbar wird/offenbar werde
Ende des Verses 4.10
Verse: 69, Buchstaben: 94, 943, 6052, Totalwerte: 16038, 123834, 734128
allezeit das Sterben Jesu am Leibe umhertragend, auf daß auch das Leben Jesu an unserem Leibe offenbar werde.
pgz
74
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 4.11
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
184.
185.
186.
187.
188.
189.
190.
191.
1257.
1258.
1259.
1260.
1261.
1262.
1263.
1264.
944.
947.
950.
955.
957.
963.
966.
973.
6053.
6056.
6059.
6064.
6066.
6072.
6075.
6082.
1.
4.
7.
12.
14.
20.
23.
30.
3
3
5
2
6
3
7
12
16
104
263
80
1362
215
481
325
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
192.
193.
194.
195.
196.
197.
198.
199.
200.
201.
202.
203.
204.
205.
1265.
1266.
1267.
1268.
1269.
1270.
1271.
1272.
1273.
1274.
1275.
1276.
1277.
1278.
985.
988.
994.
997.
1000.
1001.
1004.
1007.
1012.
1020.
1022.
1024.
1029.
1034.
6094.
6097.
6103.
6106.
6109.
6110.
6113.
6116.
6121.
6129.
6131.
6133.
6138.
6143.
42.
45.
51.
54.
57.
58.
61.
64.
69.
77.
79.
81.
86.
91.
3
6
3
3
1
3
3
5
8
2
2
5
5
4
15
738
61
31
8
815
770
688
1473
55
308
375
331
898
1 5 10 αι aej |beständig/immer
3 1 100 γαρ gar |denn
8 40 5 10 200 ηµισ ämejs |wir
70 10 oι oj |(die)
7 800 50 300 5 200 ζωντσ zOntes |wir leben/Lebenden
5 10 200 ισ ejs |/in
9 1 50 1 300 70 50 ϑανατoν Tanaton |dem Tod/(den) Tod
80 1 100 1 4 10 4 70 40 5 9 1 παραδιδoµϑα paradjdomeTa |werden preisgegeben/werden übergeben
4 10 1 δια dja |wegen/um willen
10 8 200 70 400 50 ιησoυν jäsoün |Jesu(s)
10 50 1 ινα jna |damit
20 1 10 και kaj |auch
8 η ä |das
7 800 8 ζωη zOä |Leben
300 70 400 τoυ toü |(des)
10 8 200 70 400 ιησoυ jäsoü |Jesu(s)
500 1 50 5 100 800 9 8 ϕανρωϑη fanerOTä |offenbar wird/offenbar werde
5 50 ν en |an
300 8 τη tä |(dem)
9 50 8 300 8 ϑνητη Tnätä |sterblichen
200 1 100 20 10 σαρκι sarkj |Fleisch
8 40 800 50 ηµων ämOn |unserem
Ende des Verses 4.11
Verse: 70, Buchstaben: 94, 1037, 6146, Totalwerte: 9412, 133246, 743540
Denn wir, die wir leben, werden allezeit dem Tode überliefert um Jesu willen, auf daß auch das Leben Jesu an unserem sterblichen
Fleische offenbar werde.
pgz
75
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 4.12
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
206.
207.
208.
209.
210.
211.
212.
213.
214.
215.
216.
217.
1279.
1280.
1281.
1282.
1283.
1284.
1285.
1286.
1287.
1288.
1289.
1290.
1038.
1042.
1043.
1046.
1053.
1055.
1059.
1069.
1070.
1072.
1075.
1077.
6147.
6151.
6152.
6155.
6162.
6164.
6168.
6178.
6179.
6181.
6184.
6186.
1.
5.
6.
9.
16.
18.
22.
32.
33.
35.
38.
40.
4
1
3
7
2
4
10
1
2
3
2
4
1305
70
95
631
55
108
489
8
9
815
55
500
800 200 300 5 ωστ Oste |so also/daher
70 o o |der
40 5 50 µν men |einerseits//
9 1 50 1 300 70 200 ϑανατoσ Tanatos |Tod
5 50 ν en |in
8 40 10 50 ηµιν ämjn |uns
5 50 5 100 3 5 10 300 1 10 νργιται energejtaj |ist wirksam
8 η ä |das
4 5 δ de |aber
7 800 8 ζωη zOä |Leben
5 50 ν en |in
400 40 10 50 υµιν ümjn |euch
Ende des Verses 4.12
Verse: 71, Buchstaben: 43, 1080, 6189, Totalwerte: 4140, 137386, 747680
So denn wirkt der Tod in uns, das Leben aber in euch.
pgz
76
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 4.13
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
218.
219.
220.
221.
222.
223.
224.
225.
226.
227.
1291.
1292.
1293.
1294.
1295.
1296.
1297.
1298.
1299.
1300.
1081.
1088.
1090.
1092.
1096.
1102.
1105.
1112.
1116.
1118.
6190.
6197.
6199.
6201.
6205.
6211.
6214.
6221.
6225.
6227.
1.
8.
10.
12.
16.
22.
25.
32.
36.
38.
7
2
2
4
6
3
7
4
2
11
1230
9
370
771
576
508
1595
322
370
367
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
228.
229.
230.
231.
232.
233.
234.
235.
236.
1301.
1302.
1303.
1304.
1305.
1306.
1307.
1308.
1309.
1129.
1138.
1141.
1148.
1151.
1156.
1166.
1169.
1172.
6238.
6247.
6250.
6257.
6260.
6265.
6275.
6278.
6281.
49.
58.
61.
68.
71.
76.
86.
89.
92.
9
3
7
3
5
10
3
3
8
1201
84
275
31
263
1160
84
31
626
5 600 70 50 300 5 200 χoντσ econtes |weil wir haben/habend
4 5 δ de |aber
300 70 τo to |den1 400 300 70 αυτo aüto |selben
80 50 5 400 40 1 πνυµα pneüma |Geist
300 8 200 τησ täs |des
80 10 200 300 5 800 200 πιστωσ pjsteOs |Glaubens
20 1 300 1 κατα kata |gemäß
300 70 τo to |dem
3 5 3 100 1 40 40 5 50 70 50 γγραµµνoν gegrammenon |was geschrieben
steht/Geschriebenen
5 80 10 200 300 5 400 200 1 πιστυσα epjsteüsa |ich habe geglaubt
4 10 70 διo djo |darum/deswegen
5 30 1 30 8 200 1 λαλησα elaläsa |habe ich geredet
20 1 10 και kaj |(so) auch
8 40 5 10 200 ηµισ ämejs |wir
80 10 200 300 5 400 70 40 5 50 πιστυoµν pjsteüomen |glauben
4 10 70 διo djo |(und) darum/deswegen
20 1 10 και kaj |auch
30 1 30 70 400 40 5 50 λαλoυµν laloümen |reden wir
Ende des Verses 4.13
Verse: 72, Buchstaben: 99, 1179, 6288, Totalwerte: 9873, 147259, 757553
Da wir aber denselben Geist des Glaubens haben (nach dem, was geschrieben steht: ’Ich habe geglaubt, darum habe ich geredet’,
so glauben auch wir, darum reden wir auch,
pgz
77
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 4.14
1.
2.
3.
4.
237.
238.
239.
240.
1310.
1311.
1312.
1313.
1180.
1187.
1190.
1191.
6289.
6296.
6299.
6300.
1.
8.
11.
12.
7
3
1
7
594
380
70
324
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
241.
242.
243.
244.
245.
246.
247.
248.
249.
250.
1314.
1315.
1316.
1317.
1318.
1319.
1320.
1321.
1322.
1323.
1198.
1201.
1207.
1213.
1216.
1220.
1223.
1228.
1234.
1237.
6307.
6310.
6316.
6322.
6325.
6329.
6332.
6337.
6343.
6346.
19.
22.
28.
34.
37.
41.
44.
49.
55.
58.
3
6
6
3
4
3
5
6
3
10
420
650
738
31
249
15
688
128
31
905
15.
16.
251.
252.
1324.
1325.
1247.
1250.
6356.
6359.
68.
71.
3
4
650
500
5 10 4 70 300 5 200 ιδoτσ ejdotes |da wir wissen/wissend
70 300 10 oτι otj |dass
70 o o |der
5 3 5 10 100 1 200 γιρασ egejras |welcher auferweckt hat/auferweckt Habende
300 70 50 τoν ton |den
20 400 100 10 70 50 κυριoν kürjon |Herrn
10 8 200 70 400 50 ιησoυν jäsoün |Jesus
20 1 10 και kaj |auch
8 40 1 200 ηµασ ämas |uns
4 10 1 δια dja |durch/mit
10 8 200 70 400 ιησoυ jäsoü |Jesus
5 3 5 100 5 10 γρι egerej |auferwecken (wird)
20 1 10 και kaj |und
80 1 100 1 200 300 8 200 5 10 παραστησι parastäsej |(dar)stellen wird (vor
sich)
200 400 50 συν sün |(zusammen) mit
400 40 10 50 υµιν ümjn |euch
Ende des Verses 4.14
Verse: 73, Buchstaben: 74, 1253, 6362, Totalwerte: 6373, 153632, 763926
indem wir wissen, daß der, welcher den Herrn Jesus auferweckt hat, auch uns mit Jesu auferwecken und mit euch darstellen wird;
pgz
78
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 4.15
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
253.
254.
255.
256.
257.
258.
259.
260.
261.
1326.
1327.
1328.
1329.
1330.
1331.
1332.
1333.
1334.
1254.
1256.
1259.
1264.
1266.
1270.
1273.
1274.
1279.
6363.
6365.
6368.
6373.
6375.
6379.
6382.
6383.
6388.
1.
3.
6.
11.
13.
17.
20.
21.
26.
2
3
5
2
4
3
1
5
10
301
104
432
14
641
61
8
911
638
10.
11.
12.
13.
14.
15.
262.
263.
264.
265.
266.
267.
1335.
1336.
1337.
1338.
1339.
1340.
1289.
1292.
1295.
1303.
1306.
1317.
6398.
6401.
6404.
6412.
6415.
6426.
36.
39.
42.
50.
53.
64.
3
3
8
3
11
10
15
1150
1095
358
1677
1208
16.
17.
18.
19.
20.
268.
269.
270.
271.
272.
1341.
1342.
1343.
1344.
1345.
1327.
1330.
1333.
1338.
1341.
6436.
6439.
6442.
6447.
6450.
74.
77.
80.
85.
88.
3
3
5
3
4
215
358
185
770
484
300 1 τα ta |es//
3 1 100 γαρ gar |denn
80 1 50 300 1 παντα panta |alles (geschieht)
4 10 δι dj |(um) wegen
400 40 1 200 υµασ ümas |euret10 50 1 ινα jna |damit
8 η ä |die
600 1 100 10 200 χαρισ carjs |Gnade
80 30 5 70 50 1 200 1 200 1 πλoνασασα pleonasasa |zunehmende/ zugenommen habend
4 10 1 δια dja |durch
300 800 50 των tOn |die
80 30 5 10 70 50 800 50 πλιoνων plejonOn |Vielen/(noch) mehr
300 8 50 την tän |den
5 400 600 1 100 10 200 300 10 1 50 υχαριστιαν eücarjstjan |Dank
80 5 100 10 200 200 5 400 200 8 πρισσυση perjsseüsä |überfließen lasse/überreich mache
5 10 200 ισ ejs |zu
300 8 50 την tän |der
4 70 60 1 50 δoξαν doxan |Ehre
300 70 400 τoυ toü |(des)
9 5 70 400 ϑoυ Teoü |Gottes
Ende des Verses 4.15
Verse: 74, Buchstaben: 91, 1344, 6453, Totalwerte: 10625, 164257, 774551
denn alles ist um euretwillen, auf daß die Gnade, überreich geworden durch die Vielen, die Danksagung zur Herrlichkeit Gottes überströmen lasse.
pgz
79
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 4.16
1.
2.
3.
273.
274.
275.
1346.
1347.
1348.
1345.
1348.
1351.
6454.
6457.
6460.
1.
4.
7.
3
3
10
84
490
631
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
276.
277.
278.
279.
280.
281.
282.
283.
1349.
1350.
1351.
1352.
1353.
1354.
1355.
1356.
1361.
1364.
1366.
1369.
1370.
1373.
1377.
1385.
6470.
6473.
6475.
6478.
6479.
6482.
6486.
6494.
17.
20.
22.
25.
26.
29.
33.
41.
3
2
3
1
3
4
8
12
61
15
31
70
865
898
1310
955
12.
13.
14.
15.
284.
285.
286.
287.
1357.
1358.
1359.
1360.
1397.
1400.
1401.
1407.
6506.
6509.
6510.
6516.
53.
56.
57.
63.
3
1
6
12
61
70
1069
914
16.
17.
18.
288.
289.
290.
1361.
1362.
1363.
1419.
1424.
1427.
6528.
6533.
6536.
75.
80.
83.
5
3
5
154
31
154
4 10 70 διo djo |darum/deswegen
70 400 20 oυκ oük |nicht
5 20 20 1 20 70 400 40 5 50 κκακoυµν ekkakoümen |lassen wir uns entmutigen/werden wir mutlos
1 30 30 αλλ all |sondern
5 10 ι ej |wenn
20 1 10 και kaj |auch
70 o o |(der)
5 60 800 ξω exO |äußerer
8 40 800 50 ηµων ämOn |unser
1 50 9 100 800 80 70 200 ανϑρωπoσ anTrOpos |Mensch
4 10 1 500 9 5 10 100 5 300 1 10 διαϕϑιρται djafTejretaj |zugrundegeht/
vernichtet wird
1 30 30 αλλ all |(so) doch
70 o o |(der)
5 200 800 9 5 50 σωϑν esOTen |innere
1 50 1 20 1 10 50 70 400 300 1 10 ανακαινoυται anakajnoütaj |wird erneuert
8 40 5 100 1 ηµρα ämera |Tag
20 1 10 και kaj |für///und
8 40 5 100 1 ηµρα ämera |Tag
Ende des Verses 4.16
Verse: 75, Buchstaben: 87, 1431, 6540, Totalwerte: 7863, 172120, 782414
Deshalb ermatten wir nicht, sondern wenn auch unser äußerer Mensch verfällt, so wird doch der innere Tag für Tag erneuert.
pgz
80
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 4.17
1.
2.
3.
291.
292.
293.
1364.
1365.
1366.
1432.
1434.
1437.
6541.
6543.
6546.
1.
3.
6.
2
3
9
370
104
913
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
294.
295.
296.
297.
298.
299.
300.
301.
302.
303.
304.
305.
1367.
1368.
1369.
1370.
1371.
1372.
1373.
1374.
1375.
1376.
1377.
1378.
1446.
1453.
1456.
1463.
1467.
1470.
1479.
1482.
1491.
1498.
1503.
1508.
6555.
6562.
6565.
6572.
6576.
6579.
6588.
6591.
6600.
6607.
6612.
6617.
15.
22.
25.
32.
36.
39.
48.
51.
60.
67.
72.
77.
7
3
7
4
3
9
3
9
7
5
5
12
756
508
1754
898
30
745
215
745
991
373
342
753
16.
306.
1379.
1520.
6629.
89.
4
108
300 70 τo to |die/das
3 1 100 γαρ gar |denn
80 1 100 1 400 300 10 20 1 παραυτικα paraütjka |die schnell vorübergeht/gegenwärtig
5 30 1 500 100 70 50 λαϕρoν elafron |(und) leicht ist/Leichte
300 8 200 τησ täs |(der)
9 30 10 700 5 800 200 ϑλιψωσ TljPeOs |Bedrängnis
8 40 800 50 ηµων ämOn |unsere(r)
20 1 9 καϑ kaT |eine/im
400 80 5 100 2 70 30 8 50 υπρβoλην üperbolän |über alle/Übermaß
5 10 200 ισ ejs |/zum
400 80 5 100 2 70 30 8 50 υπρβoλην üperbolän |Maßen/Übermaß
1 10 800 50 10 70 50 αιωνιoν ajOnjon |ewige/ein ewiges
2 1 100 70 200 βαρoσ baros |gewichtige/Gewicht
4 70 60 8 200 δoξησ doxäs |(an) Herrlichkeit
20 1 300 5 100 3 1 7 5 300 1 10 κατργαζται katergazetaj |verschafft
uns/bewirkt
8 40 10 50 ηµιν ämjn |(für) uns
Ende des Verses 4.17
Verse: 76, Buchstaben: 92, 1523, 6632, Totalwerte: 9605, 181725, 792019
Denn das schnell vorübergehende Leichte unserer Drangsal bewirkt uns ein über die Maßen überschwengliches, ewiges Gewicht von
Herrlichkeit,
pgz
81
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 4.18
1.
2.
307.
308.
1380.
1381.
1524.
1526.
6633.
6635.
1.
3.
2
10
48
2040
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
309.
310.
311.
312.
313.
314.
315.
316.
317.
318.
1382.
1383.
1384.
1385.
1386.
1387.
1388.
1389.
1390.
1391.
1536.
1540.
1542.
1551.
1555.
1557.
1559.
1568.
1570.
1573.
6645.
6649.
6651.
6660.
6664.
6666.
6668.
6677.
6679.
6682.
13.
17.
19.
28.
32.
34.
36.
45.
47.
50.
4
2
9
4
2
2
9
2
3
9
898
301
283
62
301
48
283
301
104
283
13.
319.
1392.
1582.
6691.
59.
9
582
14.
15.
16.
17.
320.
321.
322.
323.
1393.
1394.
1395.
1396.
1591.
1593.
1595.
1597.
6700.
6702.
6704.
6706.
68.
70.
72.
74.
2
2
2
9
301
9
48
283
18.
324.
1397.
1606.
6715.
83.
6
872
40 8 µη mä |da nicht/(wenn) nicht
200 20 70 80 70 400 50 300 800 50 σκoπoυντων skopoüntOn |sehen/ anschauen
8 40 800 50 ηµων ämOn |wir
300 1 τα ta |(auf) das
2 30 5 80 70 40 5 50 1 βλπoµνα blepomena |Sichtbare/gesehen Werdende
1 30 30 1 αλλα alla |sondern
300 1 τα ta |(auf) das
40 8 µη mä |Un-/nicht
2 30 5 80 70 40 5 50 1 βλπoµνα blepomena |Sichtbare/gesehen Werdende
300 1 τα ta |was/das
3 1 100 γαρ gar |denn
2 30 5 80 70 40 5 50 1 βλπoµνα blepomena |sichtbar ist/gesehen Werdende
80 100 70 200 20 1 10 100 1 πρoσκαιρα proskajra |das ist zeitlich/(ist) eine
Zeitlang dauernd
300 1 τα ta |was/das
4 5 δ de |aber
40 8 µη mä |un-/nicht
2 30 5 80 70 40 5 50 1 βλπoµνα blepomena |sichtbar ist/gesehen Werdende
1 10 800 50 10 1 αιωνια ajOnja |(das ist) ewig
Ende des Verses 4.18
Verse: 77, Buchstaben: 88, 1611, 6720, Totalwerte: 7047, 188772, 799066
indem wir nicht das anschauen, was man sieht, sondern das, was man nicht sieht; denn das, was man sieht, ist zeitlich, das aber,
was man nicht sieht, ewig.
Ende des Kapitels 4
pgz
82
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 5.1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
1398.
1399.
1400.
1401.
1402.
1403.
1404.
1405.
1406.
1407.
1408.
1409.
1410.
1411.
1412.
1413.
1414.
1.
8.
11.
14.
17.
18.
26.
30.
35.
38.
45.
53.
62.
64.
68.
74.
80.
6721.
6728.
6731.
6734.
6737.
6738.
6746.
6750.
6755.
6758.
6765.
6773.
6782.
6784.
6788.
6794.
6800.
1.
8.
11.
14.
17.
18.
26.
30.
35.
38.
45.
53.
62.
64.
68.
74.
80.
7
3
3
3
1
8
4
5
3
7
8
9
2
4
6
6
13
180
104
380
56
8
383
898
111
770
948
769
342
25
484
770
161
1374
18.
19.
20.
21.
18.
19.
20.
21.
1415.
1416.
1417.
1418.
93.
100.
102.
106.
6813.
6820.
6822.
6826.
93.
100.
102.
106.
7
2
4
8
991
55
580
901
70 10 4 1 40 5 50 oιδαµν ojdamen |wir wissen
3 1 100 γαρ gar |denn/nämlich
70 300 10 oτι otj |dass
5 1 50 αν ean |wenn
8 η ä |(die)/(das)
5 80 10 3 5 10 70 200 πιγιoσ epjgejos |irdische
8 40 800 50 ηµων ämOn |unser(e)
70 10 20 10 1 oικια ojkja |Wohnung/Haus
300 70 400 τoυ toü |/des
200 20 8 50 70 400 200 σκηνoυσ skänoüs |Zelt-/Zeltes
20 1 300 1 30 400 9 8 καταλυϑη katalüTä |abgebrochen wird
70 10 20 70 4 70 40 8 50 oικoδoµην ojkodomän |einen Bau
5 20 κ ek |von
9 5 70 400 ϑoυ Teoü |Gott
5 600 70 40 5 50 χoµν ecomen |wir haben
70 10 20 10 1 50 oικιαν ojkjan |ein Haus
1 600 5 10 100 70 80 70 10 8 300 70 50 αχιρoπoιητoν acejropojäton |nicht
mit Händen gemacht/nicht von Händen gemachtes
1 10 800 50 10 70 50 αιωνιoν ajOnjon |da ewig ist/ewiges
5 50 ν en |in
300 70 10 200 τoισ tojs |dem/den
70 400 100 1 50 70 10 200 oυρανoισ oüranojs |Himmel(n)
Ende des Verses 5.1
Verse: 78, Buchstaben: 113, 113, 6833, Totalwerte: 10290, 10290, 809356
Denn wir wissen, daß, wenn unser irdisches Haus, die Hütte, zerstört wird, wir einen Bau von Gott haben, ein Haus, nicht mit Händen
gemacht, ein ewiges, in den Himmeln.
pgz
83
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 5.2
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
1419.
1420.
1421.
1422.
1423.
1424.
1425.
1426.
1427.
1428.
1429.
1430.
114.
117.
120.
122.
127.
137.
139.
149.
153.
155.
157.
164.
6834.
6837.
6840.
6842.
6847.
6857.
6859.
6869.
6873.
6875.
6877.
6884.
1.
4.
7.
9.
14.
24.
26.
36.
40.
42.
44.
51.
3
3
2
5
10
2
10
4
2
2
7
12
31
104
55
1870
728
370
646
898
370
65
1091
965
13.
34.
1431.
176.
6896.
63.
12
1279
20 1 10 και kaj |/auch
3 1 100 γαρ gar |denn
5 50 ν en |in
300 70 400 300 800 τoυτω toütO |diesem (Zelt)
200 300 5 50 1 7 70 40 5 50 στναζoµν stenazomen |seufzen wir
300 70 τo to |mit (der)/(die)
70 10 20 8 300 8 100 10 70 50 oικητηριoν ojkätärjon |Behausung/Wohnung
8 40 800 50 ηµων ämOn |unsere(r)
300 70 τo to |(die)
5 60 ξ ex |vom
70 400 100 1 50 70 400 oυρανoυ oüranoü |Himmel (ist)
5 80 5 50 4 400 200 1 200 9 1 10 πνδυσασϑαι ependüsasTaj |überkleidet
zu werden/darüber anzuziehen
5 80 10 80 70 9 70 400 50 300 5 200 πιπoϑoυντσ epjpoToüntes |vor Sehnsucht danach/uns sehnend
Ende des Verses 5.2
Verse: 79, Buchstaben: 74, 187, 6907, Totalwerte: 8472, 18762, 817828
Denn in diesem freilich seufzen wir, uns sehnend, mit unserer Behausung, die aus dem Himmel ist, überkleidet zu werden;
pgz
84
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 5.3
1.
2.
3.
35.
36.
37.
1432.
1433.
1434.
188.
192.
195.
6908.
6912.
6915.
1.
5.
8.
4
3
11
23
31
835
4.
5.
6.
38.
39.
40.
1435.
1436.
1437.
206.
208.
214.
6926.
6928.
6934.
19.
21.
27.
2
6
12
470
573
852
5 10 3 5 ιγ ejge |sofern/insofern
20 1 10 και kaj |/auch
5 50 4 400 200 1 40 5 50 70 10 νδυσαµνoι endüsamenoj |wir bekleidet/(dieses) ausgezogen habend
70 400 oυ oü |nicht
3 400 40 50 70 10 γυµνoι gümnoj |unbekleidet/nackt
5 400 100 5 9 8 200 70 40 5 9 1 υρϑησoµϑα eüreTäsomeTa |(wir werden) erfunden werden
Ende des Verses 5.3
Verse: 80, Buchstaben: 38, 225, 6945, Totalwerte: 2784, 21546, 820612
so wir anders, wenn wir auch bekleidet sind, nicht nackt erfunden werden.
pgz
85
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 5.4
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
41.
42.
43.
44.
45.
46.
47.
48.
49.
1438.
1439.
1440.
1441.
1442.
1443.
1444.
1445.
1446.
226.
229.
232.
234.
239.
241.
243.
249.
259.
6946.
6949.
6952.
6954.
6959.
6961.
6963.
6969.
6979.
1.
4.
7.
9.
14.
16.
18.
24.
34.
3
3
2
5
2
2
6
10
10
31
104
80
625
55
1100
293
728
748
10.
11.
12.
13.
14.
15.
50.
51.
52.
53.
54.
55.
1447.
1448.
1449.
1450.
1451.
1452.
269.
275.
277.
284.
294.
297.
6989.
6995.
6997.
7004.
7014.
7017.
44.
50.
52.
59.
69.
72.
6
2
7
10
3
12
112
470
209
850
61
965
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
56.
57.
58.
59.
60.
61.
62.
1453.
1454.
1455.
1456.
1457.
1458.
1459.
309.
312.
320.
322.
328.
331.
334.
7029.
7032.
7040.
7042.
7048.
7051.
7054.
84.
87.
95.
97.
103.
106.
109.
3
8
2
6
3
3
4
61
489
370
487
550
508
1015
20 1 10 και kaj |/auch
3 1 100 γαρ gar |denn (wir)
70 10 oι oj |(als) die
70 50 300 5 200 oντσ ontes |sind/Seienden
5 50 ν en |in
300 800 τω tO |dem
200 20 8 50 5 10 σκηνι skänej |(Leibes)Zelt
200 300 5 50 1 7 70 40 5 50 στναζoµν stenazomen |seufzen wir
2 1 100 70 400 40 5 50 70 10 βαρoυµνoι baroümenoj |(und) sind beschwert/beschwert werdend
5 80 5 10 4 8 πιδη epejdä |weil/aufgrund davon
70 400 oυ oü |nicht
9 5 30 70 40 5 50 ϑλoµν Telomen |wir möchten/wir wollen
5 20 4 400 200 1 200 9 1 10 κδυσασϑαι ekdüsasTaj |entkleidet/ausziehen
1 30 30 αλλ all |sondern
5 80 5 50 4 400 200 1 200 9 1 10 πνδυσασϑαι ependüsasTaj |überkleidet
werden/darüber anzuziehen
10 50 1 ινα jna |so dass/damit
20 1 300 1 80 70 9 8 καταπoϑη katapoTä |verschlungen wird
300 70 τo to |das
9 50 8 300 70 50 ϑνητoν Tnäton |Sterbliche
400 80 70 υπo üpo |von
300 8 200 τησ täs |dem
7 800 8 200 ζωησ zOäs |Leben
Ende des Verses 5.4
Verse: 81, Buchstaben: 112, 337, 7057, Totalwerte: 9911, 31457, 830523
Denn wir freilich, die in der Hütte sind, seufzen beschwert, wiewohl wir nicht entkleidet, sondern überkleidet werden möchten, damit das Sterbliche verschlungen werde von dem Leben.
pgz
86
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 5.5
1.
2.
3.
63.
64.
65.
1460.
1461.
1462.
338.
339.
341.
7058.
7059.
7061.
1.
2.
4.
1
2
14
70
9
996
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
66.
67.
68.
69.
70.
71.
72.
73.
74.
75.
76.
77.
78.
1463.
1464.
1465.
1466.
1467.
1468.
1469.
1470.
1471.
1472.
1473.
1474.
1475.
355.
359.
362.
366.
371.
375.
376.
379.
383.
387.
390.
398.
401.
7075.
7079.
7082.
7086.
7091.
7095.
7096.
7099.
7103.
7107.
7110.
7118.
7121.
18.
22.
25.
29.
34.
38.
39.
42.
46.
50.
53.
61.
64.
4
3
4
5
4
1
3
4
4
3
8
3
9
249
215
771
1140
284
70
31
674
108
420
1055
770
1146
70 o o |der
4 5 δ de |aber
20 1 300 5 100 3 1 200 1 40 5 50 70 200 κατργασαµνoσ katergasamenos
|bereitet hat/instandgesetzt Habende
8 40 1 200 ηµασ ämas |uns
5 10 200 ισ ejs |hierzu/zu
1 400 300 70 αυτo aüto |/eben300 70 400 300 70 τoυτo toüto |/diesem
9 5 70 200 ϑoσ Teos |(ist) Gott
70 o o |der
20 1 10 και kaj |auch//
4 70 400 200 δoυσ doüs |gegeben hat/gegeben Habende
8 40 10 50 ηµιν ämjn |uns
300 70 50 τoν ton |das
1 100 100 1 2 800 50 1 αρραβωνα arrabOna |Unterpfand/Angeld
300 70 400 τoυ toü |des
80 50 5 400 40 1 300 70 200 πνυµατoσ pneümatos |Geistes
Ende des Verses 5.5
Verse: 82, Buchstaben: 72, 409, 7129, Totalwerte: 8008, 39465, 838531
Der uns aber eben hierzu bereitet hat, ist Gott, der uns (auch) das Unterpfand des Geistes gegeben hat.
pgz
87
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 5.6
1.
79.
1476.
410.
7130.
1.
10
1235
2.
3.
4.
5.
6.
7.
80.
81.
82.
83.
84.
85.
1477.
1478.
1479.
1480.
1481.
1482.
420.
423.
430.
433.
440.
443.
7140.
7143.
7150.
7153.
7160.
7163.
11.
14.
21.
24.
31.
34.
3
7
3
7
3
11
520
806
31
594
380
1132
8.
9.
10.
11.
86.
87.
88.
89.
1483.
1484.
1485.
1486.
454.
456.
458.
464.
7174.
7176.
7178.
7184.
45.
47.
49.
55.
2
2
6
10
55
1100
1351
642
12.
13.
14.
90.
91.
92.
1487.
1488.
1489.
474.
477.
480.
7194.
7197.
7200.
65.
68.
71.
3
3
6
151
770
1000
9 1 100 100 70 400 50 300 5 200 ϑαρρoυντσ Tarroüntes |getrost sind
wir/mutig seiend
70 400 50 oυν oün |darum/also
80 1 50 300 70 300 5 παντoτ pantote |allezeit
20 1 10 και kaj |und
5 10 4 70 300 5 200 ιδoτσ ejdotes |wissen(d)
70 300 10 oτι otj |/dass
5 50 4 8 40 70 400 50 300 5 200 νδηµoυντσ endämoüntes |solange wir daheim sind/beheimatet seiend
5 50 ν en |in
300 800 τω tO |dem
200 800 40 1 300 10 σωµατι sOmatj |Leib
5 20 4 8 40 70 400 40 5 50 κδηµoυµν ekdämoümen |wir daheim sind/wir
fern der Heimat sind
1 80 70 απo apo |nicht bei/weg von
300 70 400 τoυ toü |dem
20 400 100 10 70 400 κυριoυ kürjoü |Herrn
Ende des Verses 5.6
Verse: 83, Buchstaben: 76, 485, 7205, Totalwerte: 9767, 49232, 848298
So sind wir nun allezeit gutes Mutes und wissen, daß, während einheimisch in dem Leibe, wir von dem Herrn ausheimisch sind
pgz
88
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 5.7
1.
2.
3.
4.
93.
94.
95.
96.
1490.
1491.
1492.
1493.
486.
489.
496.
499.
7206.
7209.
7216.
7219.
1.
4.
11.
14.
3
7
3
12
15
1595
104
1141
5.
6.
7.
97.
98.
99.
1494.
1495.
1496.
511.
513.
516.
7231.
7233.
7236.
26.
28.
31.
2
3
6
470
15
689
4 10 1 δια dja |im
80 10 200 300 5 800 200 πιστωσ pjsteOs |Glauben
3 1 100 γαρ gar |denn
80 5 100 10 80 1 300 70 400 40 5 50 πριπατoυµν perjpatoümen |wandeln
wir
70 400 oυ oü |(und) nicht
4 10 1 δια dja |im
5 10 4 70 400 200 ιδoυσ ejdoüs |Schauen
Ende des Verses 5.7
Verse: 84, Buchstaben: 36, 521, 7241, Totalwerte: 4029, 53261, 852327
(denn wir wandeln durch Glauben, nicht durch Schauen);
pgz
89
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 5.8
1.
100.
1497.
522.
7242.
1.
9
775
2.
3.
4.
101.
102.
103.
1498.
1499.
1500.
531.
533.
536.
7251.
7253.
7256.
10.
12.
15.
2
3
10
9
31
1064
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
104.
105.
106.
107.
108.
109.
110.
111.
112.
113.
1501.
1502.
1503.
1504.
1505.
1506.
1507.
1508.
1509.
1510.
546.
552.
561.
563.
566.
573.
576.
585.
589.
592.
7266.
7272.
7281.
7283.
7286.
7293.
7296.
7305.
7309.
7312.
25.
31.
40.
42.
45.
52.
55.
64.
68.
71.
6
9
2
3
7
3
9
4
3
6
221
296
25
770
1611
31
326
450
420
650
9 1 100 100 70 400 40 5 50 ϑαρρoυµν Tarroümen |wir sind getrost/wir sind
mutig
4 5 δ de |aber
20 1 10 και kaj |und
5 400 4 70 20 70 400 40 5 50 υδoκoυµν eüdokoümen |wünschen/haben
Wohlgefallen (daran)
40 1 30 30 70 50 µαλλoν mallon |vielmehr
5 20 4 8 40 8 200 1 10 κδηµησαι ekdämäsaj |auszuwandern
5 20 κ ek |aus
300 70 400 τoυ toü |dem
200 800 40 1 300 70 200 σωµατoσ sOmatos |Leib
20 1 10 και kaj |und
5 50 4 8 40 8 200 1 10 νδηµησαι endämäsaj |daheim zu sein
80 100 70 200 πρoσ pros |bei
300 70 50 τoν ton |dem
20 400 100 10 70 50 κυριoν kürjon |Herrn
Ende des Verses 5.8
Verse: 85, Buchstaben: 76, 597, 7317, Totalwerte: 6679, 59940, 859006
wir sind aber gutes Mutes und möchten lieber ausheimisch von dem Leibe und einheimisch bei dem Herrn sein.
pgz
90
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 5.9
1.
2.
3.
114.
115.
116.
1511.
1512.
1513.
598.
601.
604.
7318.
7321.
7324.
1.
4.
7.
3
3
13
84
31
1485
4.
5.
117.
118.
1514.
1515.
617.
621.
7337.
7341.
20.
24.
4
11
320
1132
6.
7.
119.
120.
1516.
1517.
632.
636.
7352.
7356.
35.
39.
4
11
320
1102
8.
121.
1518.
647.
7367.
50.
9
1091
9.
10.
122.
123.
1519.
1520.
656.
660.
7376.
7380.
59.
63.
4
5
1501
76
4 10 70 διo djo |darum/deswegen
20 1 10 και kaj |auch
500 10 30 70 300 10 40 70 400 40 5 9 1 ϕιλoτιµoυµϑα fjlotjmoümeTa
|suchen wir unsere Ehre darin
5 10 300 5 ιτ ejte |sei es/ob
5 50 4 8 40 70 400 50 300 5 200 νδηµoυντσ endämoüntes |daheim (seiend)
5 10 300 5 ιτ ejte |oder/sei es
5 20 4 8 40 70 400 50 300 5 200 κδηµoυντσ ekdämoüntes |nicht daheim/in der Fremde seiend
5 400 1 100 5 200 300 70 10 υαρστoι eüarestoj |dass wir wohlgefallen/wohlgefällig
1 400 300 800 αυτω aütO |ihm
5 10 50 1 10 ιναι ejnaj |/zu sein
Ende des Verses 5.9
Verse: 86, Buchstaben: 67, 664, 7384, Totalwerte: 7142, 67082, 866148
Deshalb beeifern wir uns auch, ob einheimisch oder ausheimisch, ihm wohlgefällig zu sein.
pgz
91
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 5.10
1.
2.
3.
4.
5.
124.
125.
126.
127.
128.
1521.
1522.
1523.
1524.
1525.
665.
669.
672.
678.
682.
7385.
7389.
7392.
7398.
7402.
1.
5.
8.
14.
18.
4
3
6
4
11
970
104
632
249
1534
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
129.
130.
131.
132.
133.
134.
135.
136.
137.
138.
139.
140.
141.
142.
143.
144.
145.
146.
147.
148.
1526.
1527.
1528.
1529.
1530.
1531.
1532.
1533.
1534.
1535.
1536.
1537.
1538.
1539.
1540.
1541.
1542.
1543.
1544.
1545.
693.
696.
705.
708.
715.
718.
725.
728.
737.
744.
746.
749.
752.
759.
763.
764.
771.
775.
781.
785.
7413.
7416.
7425.
7428.
7435.
7438.
7445.
7448.
7457.
7464.
7466.
7469.
7472.
7479.
7483.
7484.
7491.
7495.
7501.
7505.
29.
32.
41.
44.
51.
54.
61.
64.
73.
80.
82.
85.
88.
95.
99.
100.
107.
111.
117.
121.
3
9
3
7
3
7
3
9
7
2
3
3
7
4
1
7
4
6
4
5
19
559
770
621
770
1680
61
659
796
301
15
770
1611
450
1
301
320
134
320
161
300 70 400 200 τoυσ toüs |///(als) die
3 1 100 γαρ gar |denn
80 1 50 300 1 200 παντασ pantas |(dass) alle
8 40 1 200 ηµασ ämas |wir
500 1 50 5 100 800 9 8 50 1 10 ϕανρωϑηναι fanerOTänaj |offenbar werden
4 5 10 δι dej |müssen/ist nötig
5 40 80 100 70 200 9 5 50 µπρoσϑν emprosTen |vor
300 70 400 τoυ toü |dem
2 8 40 1 300 70 200 βηµατoσ bämatos |Richterstuhl
300 70 400 τoυ toü |(des)
600 100 10 200 300 70 400 χριστoυ crjstoü |Christus/Christi
10 50 1 ινα jna |damit
20 70 40 10 200 8 300 1 10 κoµισηται komjsätaj |empfange
5 20 1 200 300 70 200 καστoσ ekastos |jeder
300 1 τα ta |das (empfängt)
4 10 1 δια dja |durch
300 70 400 τoυ toü |den
200 800 40 1 300 70 200 σωµατoσ sOmatos |Leib
80 100 70 200 πρoσ pros |/gemäß
1 α a |(dem) was
5 80 100 1 60 5 50 πραξν epraxen |er gewirkt hat/er getan hat
5 10 300 5 ιτ ejte |es sei/ob
1 3 1 9 70 50 αγαϑoν agaTon |Gutes
5 10 300 5 ιτ ejte |oder///sei es
20 1 20 70 50 κακoν kakon |Böses
Ende des Verses 5.10
Verse: 87, Buchstaben: 125, 789, 7509, Totalwerte: 13808, 80890, 879956
Denn wir müssen alle vor dem Richterstuhl des Christus offenbar werden, auf daß ein jeder empfange, was er in dem Leibe getan,
nach dem er gehandelt hat, es sei Gutes oder Böses.
pgz
92
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 5.11
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
149.
150.
151.
152.
153.
154.
155.
156.
1546.
1547.
1548.
1549.
1550.
1551.
1552.
1553.
790.
797.
800.
803.
808.
811.
817.
826.
7510.
7517.
7520.
7523.
7528.
7531.
7537.
7546.
1.
8.
11.
14.
19.
22.
28.
37.
7
3
3
5
3
6
9
8
594
520
420
692
770
1000
1710
269
9.
10.
11.
157.
158.
159.
1554.
1555.
1556.
834.
837.
839.
7554.
7557.
7559.
45.
48.
50.
3
2
12
814
9
1596
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
160.
161.
162.
163.
164.
165.
166.
167.
1557.
1558.
1559.
1560.
1561.
1562.
1563.
1564.
851.
857.
859.
862.
864.
868.
880.
884.
7571.
7577.
7579.
7582.
7584.
7588.
7600.
7604.
62.
68.
70.
73.
75.
79.
91.
95.
6
2
3
2
4
12
4
12
932
9
31
55
511
1142
1290
1761
5 10 4 70 300 5 200 ιδoτσ ejdotes |in dem Bewusstsein/kennend
70 400 50 oυν oün |daher/also
300 70 50 τoν ton |/die
500 70 2 70 50 ϕoβoν fobon |dass zu fürchten ist/Furcht
300 70 400 τoυ toü |der/vor dem
20 400 100 10 70 400 κυριoυ kürjoü |Herr(n)
1 50 9 100 800 80 70 400 200 ανϑρωπoυσ anTrOpoüs |(die) Menschen
80 5 10 9 70 40 5 50 πιϑoµν pejTomen |suchen wir zu überzeugen/suchen
wir zu überreden
9 5 800 ϑω TeO |Gott
4 5 δ de |aber
80 5 500 1 50 5 100 800 40 5 9 1 πϕανρωµϑα pefanerOmeTa |sind wir
offenbar (geworden)
5 30 80 10 7 800 λπιζω elpjzO |ich hoffe
4 5 δ de |aber
20 1 10 και kaj |auch
5 50 ν en |in
300 1 10 200 ταισ tajs |(den)
200 400 50 5 10 4 8 200 5 200 10 50 συνιδησσιν sünejdäsesjn |Gewissen
400 40 800 50 υµων ümOn |euren
80 5 500 1 50 5 100 800 200 9 1 10 πϕανρωσϑαι pefanerOsTaj |offenbar
(geworden) zu sein
Ende des Verses 5.11
Verse: 88, Buchstaben: 106, 895, 7615, Totalwerte: 14125, 95015, 894081
Da wir nun den Schrecken des Herrn kennen, so überreden wir die Menschen, Gott aber sind wir offenbar geworden; ich hoffe aber, auch
in euren Gewissen offenbar geworden zu sein.
pgz
93
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 5.12
1.
2.
3.
4.
5.
168.
169.
170.
171.
172.
1565.
1566.
1567.
1568.
1569.
896.
898.
901.
906.
913.
7616.
7618.
7621.
7626.
7633.
1.
3.
6.
11.
18.
2
3
5
7
12
470
104
171
1376
1376
6.
7.
8.
9.
10.
11.
173.
174.
175.
176.
177.
178.
1570.
1571.
1572.
1573.
1574.
1575.
925.
929.
933.
940.
948.
952.
7645.
7649.
7653.
7660.
7668.
7672.
30.
34.
38.
45.
53.
57.
4
4
7
8
4
10
500
62
769
643
500
1640
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
179.
180.
181.
182.
183.
184.
185.
186.
187.
1576.
1577.
1578.
1579.
1580.
1581.
1582.
1583.
1584.
962.
966.
970.
973.
978.
982.
986.
988.
995.
7682.
7686.
7690.
7693.
7698.
7702.
7706.
7708.
7715.
67.
71.
75.
78.
83.
87.
91.
93.
100.
4
4
3
5
4
4
2
7
11
585
898
61
918
450
970
55
2130
2586
21.
22.
23.
188.
189.
190.
1585.
1586.
1587.
1006.
1009.
1011.
7726.
7729.
7731.
111.
114.
116.
3
2
6
31
470
136
70 400 oυ oü |nicht
3 1 100 γαρ gar |denn//
80 1 30 10 50 παλιν paljn |nochmals/wieder
5 1 400 300 70 400 200 αυτoυσ eaütoüs |uns selbst
200 400 50 10 200 300 1 50 70 40 5 50
συνιστανoµν
sünjstanomen
|empfehlen wir
400 40 10 50 υµιν ümjn |(gegenüber) euch
1 30 30 1 αλλα alla |sondern
1 500 70 100 40 8 50 αϕoρµην aformän |Gelegenheit
4 10 4 70 50 300 5 200 διδoντσ djdontes |geben(d) (wir)
400 40 10 50 υµιν ümjn |euch
20 1 400 600 8 40 1 300 70 200 καυχηµατoσ kaücämatos |zu rühmen/zum
Ruhm
400 80 5 100 υπρ üper |wegen
8 40 800 50 ηµων ämOn |unseret10 50 1 ινα jna |damit
5 600 8 300 5 χητ ecäte |ihr es halten könnt/ihr (etwas) habt
80 100 70 200 πρoσ pros |entgegen/gegenüber
300 70 400 200 τoυσ toüs |den(en) (die)
5 50 ν en |/im
80 100 70 200 800 80 800 πρoσωπω prosOpO |des Äußeren/Angesicht
20 1 400 600 800 40 5 50 70 400 200 καυχωµνoυσ kaücOmenoüs |sich
Rühmen(den)
20 1 10 και kaj |und
70 400 oυ oü |nicht
20 1 100 4 10 1 καρδια kardja |des Herzens/im Herzen
Ende des Verses 5.12
Verse: 89, Buchstaben: 121, 1016, 7736, Totalwerte: 16901, 111916, 910982
(Denn) wir empfehlen uns selbst euch nicht wiederum, sondern geben euch Anlaß zum Ruhm unserethalben, auf daß ihr ihn habet
bei denen, die sich nach dem Ansehen rühmen und nicht nach dem Herzen.
pgz
94
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 5.13
1.
2.
3.
191.
192.
193.
1588.
1589.
1590.
1017.
1021.
1024.
7737.
7741.
7744.
1.
5.
8.
4
3
9
320
104
673
4.
5.
6.
194.
195.
196.
1591.
1592.
1593.
1033.
1036.
1040.
7753.
7756.
7760.
17.
20.
24.
3
4
11
814
320
2285
7.
197.
1594.
1051.
7771.
35.
4
500
5 10 300 5 ιτ ejte |wenn je/sei es dass
3 1 100 γαρ gar |denn
5 60 5 200 300 8 40 5 50 ξστηµν exestämen |wir außer uns waren/wir aus
uns herausgetreten sind
9 5 800 ϑω TeO |so waren wir es für Gott/(dann) für Gott
5 10 300 5 ιτ ejte |wenn/sei es dass
200 800 500 100 70 50 70 400 40 5 50 σωϕρoνoυµν sOfronoümen |wir besonnen sind/wir bei Verstand sind
400 40 10 50 υµιν ümjn |so sind wir es für euch/(dann) für euch
Ende des Verses 5.13
Verse: 90, Buchstaben: 38, 1054, 7774, Totalwerte: 5016, 116932, 915998
Denn sei es, daß wir außer uns sind, so sind wir es Gott; sei es daß wir vernünftig sind-euch.
pgz
95
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 5.14
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
198.
199.
200.
201.
202.
203.
204.
205.
1595.
1596.
1597.
1598.
1599.
1600.
1601.
1602.
1055.
1056.
1059.
1064.
1067.
1074.
1081.
1085.
7775.
7776.
7779.
7784.
7787.
7794.
7801.
7805.
1.
2.
5.
10.
13.
20.
27.
31.
1
3
5
3
7
7
4
9
8
104
93
770
1680
1270
249
732
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
206.
207.
208.
209.
210.
211.
212.
213.
214.
215.
216.
1603.
1604.
1605.
1606.
1607.
1608.
1609.
1610.
1611.
1612.
1613.
1094.
1099.
1102.
1104.
1107.
1111.
1117.
1125.
1128.
1130.
1136.
7814.
7819.
7822.
7824.
7827.
7831.
7837.
7845.
7848.
7850.
7856.
40.
45.
48.
50.
53.
57.
63.
71.
74.
76.
82.
5
3
2
3
4
6
8
3
2
6
8
1140
380
15
215
585
1281
201
102
80
636
266
8 η ä |die
3 1 100 γαρ gar |denn
1 3 1 80 8 αγαπη agapä |Liebe
300 70 400 τoυ toü |des
600 100 10 200 300 70 400 χριστoυ crjstoü |Christus
200 400 50 5 600 5 10 συνχι sünecej |drängt/treibt
8 40 1 200 ηµασ ämas |uns
20 100 10 50 1 50 300 1 200 κριναντασ krjnantas |da wir überzeugt sind
von/als Urteil gewonnen Habende
300 70 400 300 70 τoυτo toüto |dies(em)
70 300 10 oτι otj |/dass
5 10 ι ej |wenn//
5 10 200 ισ ejs |einer
400 80 5 100 υπρ üper |für
80 1 50 300 800 50 παντων pantOn |alle
1 80 5 9 1 50 5 50 απϑανν apeTanen |gestorben ist
1 100 1 αρα ara |(al)so
70 10 oι oj |(die)
80 1 50 300 5 200 παντσ pantes |alle
1 80 5 9 1 50 70 50 απϑανoν apeTanon |sind gestorben
Ende des Verses 5.14
Verse: 91, Buchstaben: 89, 1143, 7863, Totalwerte: 9807, 126739, 925805
Denn die Liebe des Christus drängt uns, indem wir also geurteilt haben, daß einer für alle gestorben ist und somit alle gestorben
sind.
pgz
96
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 5.15
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
217.
218.
219.
220.
221.
222.
223.
224.
225.
226.
227.
228.
229.
230.
231.
1614.
1615.
1616.
1617.
1618.
1619.
1620.
1621.
1622.
1623.
1624.
1625.
1626.
1627.
1628.
1144.
1147.
1151.
1157.
1165.
1168.
1170.
1176.
1182.
1189.
1194.
1198.
1200.
1204.
1209.
7864.
7867.
7871.
7877.
7885.
7888.
7890.
7896.
7902.
7909.
7914.
7918.
7920.
7924.
7929.
1.
4.
8.
14.
22.
25.
27.
33.
39.
46.
51.
55.
57.
61.
66.
3
4
6
8
3
2
6
6
7
5
4
2
4
5
10
31
585
1281
201
61
80
1362
383
986
1067
62
1100
585
1551
641
16.
17.
232.
233.
1629.
1630.
1219.
1222.
7939.
7942.
76.
79.
3
9
31
487
20 1 10 και kaj |und
400 80 5 100 υπρ üper |für
80 1 50 300 800 50 παντων pantOn |alle
1 80 5 9 1 50 5 50 απϑανν apeTanen |(deshalb) ist er gestorben
10 50 1 ινα jna |damit
70 10 oι oj |die
7 800 50 300 5 200 ζωντσ zOntes |welche leben/Lebenden
40 8 20 5 300 10 µηκτι mäketj |nicht mehr
5 1 400 300 70 10 200 αυτoισ eaütojs |(für) sich selbst
7 800 200 10 50 ζωσιν zOsjn |leben
1 30 30 1 αλλα alla |sondern
300 800 τω tO |/dem
400 80 5 100 υπρ üper |für (den)
1 400 300 800 50 αυτων aütOn |(der für) sie
1 80 70 9 1 50 70 50 300 10 απoϑανoντι apoTanontj |gestorben/ Gestorbenen
20 1 10 και kaj |und
5 3 5 100 9 5 50 300 10 γρϑντι egerTentj |auferstanden ist/ Auferstandenen
Ende des Verses 5.15
Verse: 92, Buchstaben: 87, 1230, 7950, Totalwerte: 10494, 137233, 936299
Und er ist für alle gestorben, auf daß die, welche leben, nicht mehr sich selbst leben, sondern dem, der für sie gestorben ist und
ist auferweckt worden.
pgz
97
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 5.16
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
234.
235.
236.
237.
238.
239.
240.
241.
242.
243.
244.
245.
246.
247.
248.
249.
250.
251.
252.
253.
1631.
1632.
1633.
1634.
1635.
1636.
1637.
1638.
1639.
1640.
1641.
1642.
1643.
1644.
1645.
1646.
1647.
1648.
1649.
1650.
1231.
1235.
1240.
1243.
1246.
1249.
1255.
1262.
1266.
1271.
1273.
1275.
1278.
1287.
1291.
1296.
1303.
1307.
1310.
1316.
7951.
7955.
7960.
7963.
7966.
7969.
7975.
7982.
7986.
7991.
7993.
7995.
7998.
8007.
8011.
8016.
8023.
8027.
8030.
8036.
1.
5.
10.
13.
16.
19.
25.
32.
36.
41.
43.
45.
48.
57.
61.
66.
73.
77.
80.
86.
4
5
3
3
3
6
7
4
5
2
2
3
9
4
5
7
4
3
6
10
1305
263
151
770
500
530
180
322
322
15
9
31
974
322
322
1330
62
500
805
1248
800 200 300 5 ωστ Oste |so denn/daher
8 40 5 10 200 ηµισ ämejs |wir
1 80 70 απo apo |von
300 70 400 τoυ toü |/(dem)
50 400 50 νυν nün |nun an/jetzt an
70 400 4 5 50 1 oυδνα oüdena |niemand(en)
70 10 4 1 40 5 50 oιδαµν ojdamen |kennen
20 1 300 1 κατα kata |nach
200 1 100 20 1 σαρκα sarka |(dem) Fleisch
5 10 ι ej |wenn
4 5 δ de |aber
20 1 10 και kaj |auch
5 3 50 800 20 1 40 5 50 γνωκαµν egnOkamen |wir gekannt haben
20 1 300 1 κατα kata |nach
200 1 100 20 1 σαρκα sarka |(dem) Fleisch
600 100 10 200 300 70 50 χριστoν crjston |Christus
1 30 30 1 αλλα alla |(so) doch
50 400 50 νυν nün |/jetzt
70 400 20 5 300 10 oυκτι oüketj |nicht mehr
3 10 50 800 200 20 70 40 5 50 γινωσκoµν gjnOskomen |kennen wir (ihn so)
Ende des Verses 5.16
Verse: 93, Buchstaben: 95, 1325, 8045, Totalwerte: 9961, 147194, 946260
Daher kennen wir von nun an niemand nach dem Fleische; wenn wir aber auch Christum nach dem Fleische gekannt haben, so kennen
wir ihn doch jetzt nicht mehr also.
pgz
98
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 5.17
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
254.
255.
256.
257.
258.
259.
260.
261.
262.
263.
264.
265.
266.
267.
268.
1651.
1652.
1653.
1654.
1655.
1656.
1657.
1658.
1659.
1660.
1661.
1662.
1663.
1664.
1665.
1326.
1330.
1332.
1335.
1337.
1343.
1348.
1354.
1356.
1362.
1370.
1374.
1381.
1386.
1388.
8046.
8050.
8052.
8055.
8057.
8063.
8068.
8074.
8076.
8082.
8090.
8094.
8101.
8106.
8108.
1.
5.
7.
10.
12.
18.
23.
29.
31.
37.
45.
49.
56.
61.
63.
4
2
3
2
6
5
6
2
6
8
4
7
5
2
5
1305
15
510
55
2010
89
740
301
713
283
484
186
82
301
432
800 200 300 5 ωστ Oste |darum/daher
5 10 ι ej |/wenn
300 10 200 τισ tjs |jemand
5 50 ν en |in
600 100 10 200 300 800 χριστω crjstO |Christus (ist)
20 1 10 50 8 καινη kajnä |(so) (ist er) eine neue
20 300 10 200 10 200 κτισισ ktjsjs |Schöpfung
300 1 τα ta |das
1 100 600 1 10 1 αρχαια arcaja |Alte
80 1 100 8 30 9 5 50 παρηλϑν parälTen |ist vergangen
10 4 70 400 ιδoυ jdoü |siehe
3 5 3 70 50 5 50 γγoνν gegonen |geworden ist
20 1 10 50 1 καινα kajna |neu/Neues
300 1 τα ta |(das)//
80 1 50 300 1 παντα panta |alles//
Ende des Verses 5.17
Verse: 94, Buchstaben: 67, 1392, 8112, Totalwerte: 7506, 154700, 953766
Daher, wenn jemand in Christo ist, da ist eine neue Schöpfung; das Alte ist vergangen, siehe, alles ist neu geworden.
pgz
99
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 5.18
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
269.
270.
271.
272.
273.
274.
275.
276.
1666.
1667.
1668.
1669.
1670.
1671.
1672.
1673.
1393.
1395.
1397.
1402.
1404.
1407.
1411.
1414.
8113.
8115.
8117.
8122.
8124.
8127.
8131.
8134.
1.
3.
5.
10.
12.
15.
19.
22.
2
2
5
2
3
4
3
13
301
9
432
25
770
484
770
1064
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
277.
278.
279.
280.
281.
282.
283.
284.
285.
286.
287.
288.
1674.
1675.
1676.
1677.
1678.
1679.
1680.
1681.
1682.
1683.
1684.
1685.
1427.
1431.
1436.
1439.
1444.
1451.
1454.
1460.
1464.
1467.
1476.
1479.
8147.
8151.
8156.
8159.
8164.
8171.
8174.
8180.
8184.
8187.
8196.
8199.
35.
39.
44.
47.
52.
59.
62.
68.
72.
75.
84.
87.
4
5
3
5
7
3
6
4
3
9
3
10
249
1506
15
688
1680
31
694
108
358
216
508
594
300 1 τα ta |(das)
4 5 δ de |aber
80 1 50 300 1 παντα panta |alles (kommt)
5 20 κ ek |von
300 70 400 τoυ toü |(dem)
9 5 70 400 ϑoυ Teoü |Gott
300 70 400 τoυ toü |der/dem
20 1 300 1 30 30 1 60 1 50 300 70 200
καταλλαξαντoσ
katallaxantos
|versöhnt hat/versöhnt habenden
8 40 1 200 ηµασ ämas |uns
5 1 400 300 800 αυτω eaütO |mit sich (selbst)
4 10 1 δια dja |durch
10 8 200 70 400 ιησoυ jäsoü |Jesus
600 100 10 200 300 70 400 χριστoυ crjstoü |Christus
20 1 10 και kaj |und
4 70 50 300 70 200 δoντoσ dontos |gegeben hat/gegeben habenden
8 40 10 50 ηµιν ämjn |uns
300 8 50 την tän |den
4 10 1 20 70 50 10 1 50 διακoνιαν djakonjan |Dienst
300 8 200 τησ täs |der
20 1 300 1 30 30 1 3 8 200 καταλλαγησ katallagäs |Versöhnung
Ende des Verses 5.18
Verse: 95, Buchstaben: 96, 1488, 8208, Totalwerte: 10502, 165202, 964268
Alles aber von dem Gott, der uns mit sich selbst versöhnt hat durch (Jesum) Christum und hat uns den Dienst der Versöhnung
gegeben:
pgz
100
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 5.19
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
289.
290.
291.
292.
293.
294.
295.
296.
1686.
1687.
1688.
1689.
1690.
1691.
1692.
1693.
1489.
1491.
1494.
1498.
1500.
1502.
1508.
1514.
8209.
8211.
8214.
8218.
8220.
8222.
8228.
8234.
1.
3.
6.
10.
12.
14.
20.
26.
2
3
4
2
2
6
6
11
1000
380
284
58
55
2010
450
1633
9.
10.
11.
297.
298.
299.
1694.
1695.
1696.
1525.
1530.
1532.
8245.
8250.
8252.
37.
42.
44.
5
2
11
1506
48
555
12.
13.
14.
300.
301.
302.
1697.
1698.
1699.
1543.
1549.
1551.
8263.
8269.
8271.
55.
61.
63.
6
2
11
981
301
1704
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
303.
304.
305.
306.
307.
308.
309.
310.
311.
1700.
1701.
1702.
1703.
1704.
1705.
1706.
1707.
1708.
1562.
1567.
1570.
1577.
1579.
1583.
1586.
1591.
1594.
8282.
8287.
8290.
8297.
8299.
8303.
8306.
8311.
8314.
74.
79.
82.
89.
91.
95.
98.
103.
106.
5
3
7
2
4
3
5
3
10
1551
31
379
55
108
420
223
508
594
800 200 ωσ Os |nämlich/wie (es ja feststeht)
70 300 10 oτι otj |weil/dass
9 5 70 200 ϑoσ Teos |Gott
8 50 ην än |war
5 50 ν en |in
600 100 10 200 300 800 χριστω crjstO |Christus
20 70 200 40 70 50 κoσµoν kosmon |(und) (die) Welt
20 1 300 1 30 30 1 200 200 800 50 καταλλασσων katallassOn |versöhnte/
versöhnend
5 1 400 300 800 αυτω eaütO |mit sich (selbst)
40 8 µη mä |(indem er) nicht
30 70 3 10 7 70 40 5 50 70 200 λoγιζoµνoσ logjzomenos |anrechnete/ anrechnend
1 400 300 70 10 200 αυτoισ aütojs |ihnen
300 1 τα ta |(die)
80 1 100 1 80 300 800 40 1 300 1 παραπτωµατα paraptOmata |Sünden/
Verfehlungen
1 400 300 800 50 αυτων aütOn |ihre
20 1 10 και kaj |und
9 5 40 5 50 70 200 ϑµνoσ Temenos |legte/aufgerichtet habend
5 50 ν en |in/unter
8 40 10 50 ηµιν ämjn |uns
300 70 50 τoν ton |das
30 70 3 70 50 λoγoν logon |Wort
300 8 200 τησ täs |von der
20 1 300 1 30 30 1 3 8 200 καταλλαγησ katallagäs |Versöhnung
Ende des Verses 5.19
Verse: 96, Buchstaben: 115, 1603, 8323, Totalwerte: 14834, 180036, 979102
nämlich daß Gott in Christo war, die Welt mit sich selbst versöhnend, ihnen ihre Übertretungen nicht zurechnend, und hat in uns
das Wort der Versöhnung niedergelegt.
pgz
101
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 5.20
1.
2.
3.
4.
312.
313.
314.
315.
1709.
1710.
1711.
1712.
1604.
1608.
1615.
1618.
8324.
8328.
8335.
8338.
1.
5.
12.
15.
4
7
3
11
585
1680
520
957
5.
6.
7.
8.
316.
317.
318.
319.
1713.
1714.
1715.
1716.
1629.
1631.
1634.
1638.
8349.
8351.
8354.
8358.
26.
28.
31.
35.
2
3
4
13
1000
770
484
1323
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
320.
321.
322.
323.
324.
325.
326.
327.
1717.
1718.
1719.
1720.
1721.
1722.
1723.
1724.
1651.
1653.
1657.
1664.
1668.
1675.
1686.
1688.
8371.
8373.
8377.
8384.
8388.
8395.
8406.
8408.
48.
50.
54.
61.
65.
72.
83.
85.
2
4
7
4
7
11
2
3
14
898
134
585
1680
699
1100
814
400 80 5 100 υπρ üper |für
600 100 10 200 300 70 400 χριστoυ crjstoü |Christus
70 400 50 oυν oün |(al)so
80 100 5 200 2 5 400 70 40 5 50 πρσβυoµν presbeüomen |sind wir nun
Botschafter/sind wir Gesandte
800 200 ωσ Os |(und) zwar so dass/wie (wenn)
300 70 400 τoυ toü |(der)
9 5 70 400 ϑoυ Teoü |Gott
80 1 100 1 20 1 30 70 400 50 300 70 200 παρακαλoυντoσ parakaloüntos
|(selbst) ermahnt
4 10 δι dj |durch
8 40 800 50 ηµων ämOn |uns
4 5 70 40 5 9 1 δoµϑα deomeTa |(so) wir bitten
400 80 5 100 υπρ üper |stellvertretend/anstelle
600 100 10 200 300 70 400 χριστoυ crjstoü |für Christus/Christi
20 1 300 1 30 30 1 3 8 300 5 καταλλαγητ katallagäte |lasst euch versöhnen
300 800 τω tO |mit (dem)
9 5 800 ϑω TeO |Gott
Ende des Verses 5.20
Verse: 97, Buchstaben: 87, 1690, 8410, Totalwerte: 13243, 193279, 992345
So sind wir nun Gesandte für Christum, als ob Gott durch uns ermahnte; wir bitten an Christi Statt: Laßt euch versöhnen mit Gott!
pgz
102
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 5.21
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
328.
329.
330.
331.
332.
333.
334.
335.
336.
337.
338.
339.
340.
341.
342.
343.
1725.
1726.
1727.
1728.
1729.
1730.
1731.
1732.
1733.
1734.
1735.
1736.
1737.
1738.
1739.
1740.
1691.
1694.
1697.
1699.
1705.
1713.
1717.
1721.
1729.
1737.
1740.
1745.
1753.
1763.
1767.
1769.
8411.
8414.
8417.
8419.
8425.
8433.
8437.
8441.
8449.
8457.
8460.
8465.
8473.
8483.
8487.
8489.
1.
4.
7.
9.
15.
23.
27.
31.
39.
47.
50.
55.
63.
73.
77.
79.
3
3
2
6
8
4
4
8
8
3
5
8
10
4
2
4
420
104
48
474
503
585
898
503
428
61
263
918
773
484
55
1501
300 70 50 τoν ton |den
3 1 100 γαρ gar |denn//
40 8 µη mä |der von keiner/nicht
3 50 70 50 300 1 γνoντα gnonta |wusste/gekannt Habenden
1 40 1 100 300 10 1 50 αµαρτιαν amartjan |Sünde
400 80 5 100 υπρ üper |für
8 40 800 50 ηµων ämOn |uns
1 40 1 100 300 10 1 50 αµαρτιαν amartjan |zur Sünde
5 80 70 10 8 200 5 50 πoιησν epojäsen |er hat gemacht
10 50 1 ινα jna |damit
8 40 5 10 200 ηµισ ämejs |wir
3 10 50 800 40 5 9 1 γινωµϑα gjnOmeTa |würden
4 10 20 1 10 70 200 400 50 8 δικαιoσυνη djkajosünä |(die) Gerechtigkeit
9 5 70 400 ϑoυ Teoü |Gottes
5 50 ν en |in
1 400 300 800 αυτω aütO |ihm
Ende des Verses 5.21
Verse: 98, Buchstaben: 82, 1772, 8492, Totalwerte: 8018, 201297, 1000363
Den, der Sünde nicht kannte, hat er für uns zur Sünde gemacht, auf daß wir Gottes Gerechtigkeit würden in ihm.
Ende des Kapitels 5
pgz
103
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 6.1
1.
1.
1741.
1.
8493.
1.
12
1783
2.
3.
4.
2.
3.
4.
1742.
1743.
1744.
13.
15.
18.
8505.
8507.
8510.
13.
15.
18.
2
3
12
9
31
798
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
1745.
1746.
1747.
1748.
1749.
1750.
1751.
1752.
1753.
30.
32.
35.
40.
43.
48.
51.
55.
63.
8522.
8524.
8527.
8532.
8535.
8540.
8543.
8547.
8555.
30.
32.
35.
40.
43.
48.
51.
55.
63.
2
3
5
3
5
3
4
8
4
48
215
195
358
761
770
484
290
641
200 400 50 5 100 3 70 400 50 300 5 200 συνργoυντσ sünergoüntes |als
Mitarbeiter/mitarbeitend
4 5 δ de |aber
20 1 10 και kaj |auch
80 1 100 1 20 1 30 70 400 40 5 50 παρακαλoυµν parakaloümen |ermahnen
wir (euch)
40 8 µη mä |(dass) nicht
5 10 200 ισ ejs |/ins
20 5 50 70 50 κνoν kenon |vergeblich/Leere
300 8 50 την tän |die
600 1 100 10 50 χαριν carjn |Gnade
300 70 400 τoυ toü |(des)
9 5 70 400 ϑoυ Teoü |Gottes
4 5 60 1 200 9 1 10 δξασϑαι dexasTaj |zu empfangen/angenommen habt
400 40 1 200 υµασ ümas |/ihr
Ende des Verses 6.1
Verse: 99, Buchstaben: 66, 66, 8558, Totalwerte: 6383, 6383, 1006746
Mitarbeitend aber ermahnen wir auch, daß ihr die Gnade Gottes nicht vergeblich empfanget
pgz
104
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 6.2
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
1754.
1755.
1756.
1757.
1758.
1759.
1760.
1761.
1762.
1763.
1764.
1765.
1766.
1767.
1768.
1769.
67.
72.
75.
80.
85.
93.
96.
99.
101.
106.
114.
122.
125.
129.
132.
138.
8559.
8564.
8567.
8572.
8577.
8585.
8588.
8591.
8593.
8598.
8606.
8614.
8617.
8621.
8624.
8630.
1.
6.
9.
14.
19.
27.
30.
33.
35.
40.
48.
56.
59.
63.
66.
72.
5
3
5
5
8
3
3
2
5
8
8
3
4
3
6
12
53
104
931
1129
784
670
31
55
154
1619
303
280
484
500
401
1454
17.
18.
19.
20.
30.
31.
32.
33.
1770.
1771.
1772.
1773.
150.
154.
157.
162.
8642.
8646.
8649.
8654.
84.
88.
91.
96.
4
3
5
8
484
500
154
1619
30 5 3 5 10 λγι legej |es heißt/er sagt
3 1 100 γαρ gar |denn/ja
20 1 10 100 800 καιρω kajrO |zur Zeit
4 5 20 300 800 δκτω dektO |angenehmen/willkommenen
5 80 8 20 70 400 200 1 πηκoυσα epäkoüsa |habe ich erhört
200 70 400 σoυ soü |dich
20 1 10 και kaj |und
5 50 ν en |am
8 40 5 100 1 ηµρα ämera |Tag
200 800 300 8 100 10 1 200 σωτηριασ sOtärjas |des Heils/(der) Rettung
5 2 70 8 9 8 200 1 βoηϑησα eboäTäsa |habe ich geholfen
200 70 10 σoι soj |dir
10 4 70 400 ιδoυ jdoü |siehe
50 400 50 νυν nün |jetzt (ist)
20 1 10 100 70 200 καιρoσ kajros |(die) Zeit
5 400 80 100 70 200 4 5 20 300 70 200 υπρoσδκτoσ eüprosdektos | angenehme/ hochwillkommene
10 4 70 400 ιδoυ jdoü |siehe
50 400 50 νυν nün |jetzt (ist)
8 40 5 100 1 ηµρα ämera |(der) Tag
200 800 300 8 100 10 1 200 σωτηριασ sOtärjas |des Heils/ (der) Rettung
Ende des Verses 6.2
Verse: 100, Buchstaben: 103, 169, 8661, Totalwerte: 11709, 18092, 1018455
(denn er spricht: ’Zur angenehmen Zeit habe ich dich erhört, und am Tage des Heils habe ich dir geholfen’. Siehe, jetzt ist die wohlangenehme Zeit, siehe, jetzt ist der Tag des Heils);
pgz
105
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 6.3
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
34.
35.
36.
37.
38.
39.
40.
41.
42.
43.
1774.
1775.
1776.
1777.
1778.
1779.
1780.
1781.
1782.
1783.
170.
178.
180.
186.
194.
203.
206.
208.
214.
215.
8662.
8670.
8672.
8678.
8686.
8695.
8698.
8700.
8706.
8707.
1.
9.
11.
17.
25.
34.
37.
39.
45.
46.
8
2
6
8
9
3
2
6
1
8
158
55
117
643
678
61
48
905
8
166
40 8 4 5 40 10 1 50 µηδµιαν mädemjan |einen/keinen
5 50 ν en |/bei
40 8 4 5 50 10 µηδνι mädenj |niemand(em)
4 10 4 70 50 300 5 200 διδoντσ djdontes |(wir) geben(d)
80 100 70 200 20 70 80 8 50 πρoσκoπην proskopän |Anstoß
10 50 1 ινα jna |damit
40 8 µη mä |nicht
40 800 40 8 9 8 µωµηϑη mOmäTä |verlästert werde/verhöhnt werde
8 η ä |der
4 10 1 20 70 50 10 1 διακoνια djakonja |Dienst
Ende des Verses 6.3
Verse: 101, Buchstaben: 53, 222, 8714, Totalwerte: 2839, 20931, 1021294
indem wir in keiner Sache irgend einen Anstoß geben, auf daß der Dienst nicht verlästert werde,
pgz
106
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 6.4
1.
2.
3.
4.
44.
45.
46.
47.
1784.
1785.
1786.
1787.
223.
226.
228.
233.
8715.
8718.
8720.
8725.
1.
4.
6.
11.
3
2
5
11
61
55
441
2515
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
48.
49.
50.
51.
52.
53.
54.
55.
56.
57.
58.
59.
60.
1788.
1789.
1790.
1791.
1792.
1793.
1794.
1795.
1796.
1797.
1798.
1799.
1800.
244.
251.
253.
257.
265.
267.
274.
279.
281.
289.
291.
299.
301.
8736.
8743.
8745.
8749.
8757.
8759.
8766.
8771.
8773.
8781.
8783.
8791.
8793.
22.
29.
31.
35.
43.
45.
52.
57.
59.
67.
69.
77.
79.
7
2
4
8
2
7
5
2
8
2
8
2
12
1376
1000
484
235
55
718
218
55
1014
55
286
55
2346
1 30 30 αλλ all |sondern
5 50 ν en |in
80 1 50 300 10 παντι pantj |allem
200 400 50 10 200 300 800 50 300 5 200
συνιστωντσ
sünjstOntes
|empfehlen(d) (wir)
5 1 400 300 70 400 200 αυτoυσ eaütoüs |uns
800 200 ωσ Os |als
9 5 70 400 ϑoυ Teoü |Gottes
4 10 1 20 70 50 70 10 διακoνoι djakonoj |Diener
5 50 ν en |in
400 80 70 40 70 50 8 υπoµoνη üpomonä |standhaftem Ausharren/Geduld
80 70 30 30 8 πoλλη pollä |viel(er)
5 50 ν en |in
9 30 10 700 5 200 10 50 ϑλιψσιν TljPesjn |Bedrängnissen
5 50 ν en |in
1 50 1 3 20 1 10 200 αναγκαισ anagkajs |Nöten/Notlagen
5 50 ν en |in
200 300 5 50 70 600 800 100 10 1 10 200 στνoχωριαισ stenocOrjajs |Ängsten/Drangsalen
Ende des Verses 6.4
Verse: 102, Buchstaben: 90, 312, 8804, Totalwerte: 10969, 31900, 1032263
sondern in allem uns erweisen als Gottes Diener, in vielem Ausharren, in Drangsalen, in Nöten, in Ängsten,
pgz
107
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 6.5
1.
2.
3.
4.
5.
6.
61.
62.
63.
64.
65.
66.
1801.
1802.
1803.
1804.
1805.
1806.
313.
315.
322.
324.
332.
334.
8805.
8807.
8814.
8816.
8824.
8826.
1.
3.
10.
12.
20.
22.
2
7
2
8
2
13
55
332
55
1162
55
1245
7.
8.
9.
10.
67.
68.
69.
70.
1807.
1808.
1809.
1810.
347.
349.
355.
357.
8839.
8841.
8847.
8849.
35.
37.
43.
45.
2
6
2
10
55
450
55
855
11.
12.
71.
72.
1811.
1812.
367.
369.
8859.
8861.
55.
57.
2
9
55
784
5 50 ν en |unter/bei
80 30 8 3 1 10 200 πληγαισ plägajs |Schlägen
5 50 ν en |in
500 400 30 1 20 1 10 200 ϕυλακαισ fülakajs |Gefängnissen
5 50 ν en |in
1 20 1 300 1 200 300 1 200 10 1 10 200
ακαταστασιαισ
akatastasjajs
|Unruhen
5 50 ν en |in
20 70 80 70 10 200 κoπoισ kopojs |Mühen/Mühsalen
5 50 ν en |in
1 3 100 400 80 50 10 1 10 200 αγρυπνιαισ agrüpnjajs |dem Wachen/ Schlaflosigkeiten
5 50 ν en |in
50 8 200 300 5 10 1 10 200 νηστιαισ nästejajs |(dem) Fasten
Ende des Verses 6.5
Verse: 103, Buchstaben: 65, 377, 8869, Totalwerte: 5158, 37058, 1037421
in Streichen, in Gefängnissen, in Aufständen, in Mühen, in Wachen, in Fasten;
pgz
108
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 6.6
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
73.
74.
75.
76.
77.
78.
79.
80.
1813.
1814.
1815.
1816.
1817.
1818.
1819.
1820.
378.
380.
388.
390.
396.
398.
408.
410.
8870.
8872.
8880.
8882.
8888.
8890.
8900.
8902.
1.
3.
11.
13.
19.
21.
31.
33.
2
8
2
6
2
10
2
10
55
742
55
1068
55
691
55
1896
9.
10.
11.
12.
13.
14.
81.
82.
83.
84.
85.
86.
1821.
1822.
1823.
1824.
1825.
1826.
420.
422.
430.
434.
436.
441.
8912.
8914.
8922.
8926.
8928.
8933.
43.
45.
53.
57.
59.
64.
2
8
4
2
5
10
55
886
814
55
93
1831
5 50 ν en |in
1 3 50 70 300 8 300 10 αγνoτητι agnotätj |Keuschheit/Reinheit
5 50 ν en |in
3 50 800 200 5 10 γνωσι gnOsej |Erkenntnis
5 50 ν en |in
40 1 20 100 70 9 400 40 10 1 µακρoϑυµια makroTümja |Langmut
5 50 ν en |in
600 100 8 200 300 70 300 8 300 10 χρηστoτητι crästotätj |Freundlichkeit/
Güte
5 50 ν en |im
80 50 5 400 40 1 300 10 πνυµατι pneümatj |Geist
1 3 10 800 αγιω agjO |heiligen
5 50 ν en |in
1 3 1 80 8 αγαπη agapä |Liebe
1 50 400 80 70 20 100 10 300 800 ανυπoκριτω anüpokrjtO |ungeheuchelter
Ende des Verses 6.6
Verse: 104, Buchstaben: 73, 450, 8942, Totalwerte: 8351, 45409, 1045772
in Reinheit, in Erkenntnis, in Langmut, in Gütigkeit, im Heiligen Geiste, in ungeheuchelter Liebe;
pgz
109
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 6.7
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
87.
88.
89.
90.
91.
92.
93.
94.
95.
96.
97.
98.
99.
100.
101.
1827.
1828.
1829.
1830.
1831.
1832.
1833.
1834.
1835.
1836.
1837.
1838.
1839.
1840.
1841.
451.
453.
457.
465.
467.
474.
478.
481.
484.
489.
492.
503.
506.
512.
515.
8943.
8945.
8949.
8957.
8959.
8966.
8970.
8973.
8976.
8981.
8984.
8995.
8998.
9004.
9007.
1.
3.
7.
15.
17.
24.
28.
31.
34.
39.
42.
53.
56.
62.
65.
2
4
8
2
7
4
3
3
5
3
11
3
6
3
9
55
903
264
55
510
484
15
1150
1030
508
973
1150
929
31
1566
5 50 ν en |im
30 70 3 800 λoγω logO |Wort/Reden
1 30 8 9 5 10 1 200 αληϑιασ aläTejas |(der) Wahrheit
5 50 ν en |in
4 400 50 1 40 5 10 δυναµι dünamej |(der) Kraft
9 5 70 400 ϑoυ Teoü |Gottes
4 10 1 δια dja |durch
300 800 50 των tOn |die
70 80 30 800 50 oπλων oplOn |Waffen
300 8 200 τησ täs |der
4 10 20 1 10 70 200 400 50 8 200 δικαιoσυνησ djkajosünäs |Gerechtigkeit
300 800 50 των tOn |die
4 5 60 10 800 50 δξιων dexjOn |der Rechten/rechten
20 1 10 και kaj |und
1 100 10 200 300 5 100 800 50 αριστρων arjsterOn |Linken/linken
Ende des Verses 6.7
Verse: 105, Buchstaben: 73, 523, 9015, Totalwerte: 9623, 55032, 1055395
im Worte der Wahrheit, in der Kraft Gottes; durch die Waffen der Gerechtigkeit zur Rechten und zur Linken;
pgz
110
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 6.8
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
102.
103.
104.
105.
106.
107.
108.
109.
110.
111.
112.
113.
1842.
1843.
1844.
1845.
1846.
1847.
1848.
1849.
1850.
1851.
1852.
1853.
524.
527.
532.
535.
542.
545.
554.
557.
565.
567.
573.
576.
9016.
9019.
9024.
9027.
9034.
9037.
9046.
9049.
9057.
9059.
9065.
9068.
1.
4.
9.
12.
19.
22.
31.
34.
42.
44.
50.
53.
3
5
3
7
3
9
3
8
2
6
3
7
15
342
31
562
15
1363
31
1164
1000
241
31
263
4 10 1 δια dja |unter/in
4 70 60 8 200 δoξησ doxäs |Ehre
20 1 10 και kaj |und
1 300 10 40 10 1 200 ατιµιασ atjmjas |Schande
4 10 1 δια dja |bei/in
4 400 200 500 8 40 10 1 200 δυσϕηµιασ düsfämjas |böser Nachrede
20 1 10 και kaj |und
5 400 500 8 40 10 1 200 υϕηµιασ eüfämjas |guter Nachrede
800 200 ωσ Os |als
80 30 1 50 70 10 πλανoι planoj |Verführer
20 1 10 και kaj |und (doch)
1 30 8 9 5 10 200 αληϑισ aläTejs |wahrhaftig/Wahrhaftige
Ende des Verses 6.8
Verse: 106, Buchstaben: 59, 582, 9074, Totalwerte: 5058, 60090, 1060453
durch Ehre und Unehre, durch böses Gerücht und gutes Gerücht, als Verführer und Wahrhaftige;
pgz
111
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 6.9
1.
2.
114.
115.
1854.
1855.
583.
585.
9075.
9077.
1.
3.
2
11
1000
769
3.
4.
116.
117.
1856.
1857.
596.
599.
9088.
9091.
14.
17.
3
15
31
1423
5.
6.
118.
119.
1858.
1859.
614.
616.
9106.
9108.
32.
34.
2
13
1000
1063
7.
8.
9.
10.
11.
120.
121.
122.
123.
124.
1860.
1861.
1862.
1863.
1864.
629.
632.
636.
641.
643.
9121.
9124.
9128.
9133.
9135.
47.
50.
54.
59.
61.
3
4
5
2
12
31
484
902
1000
745
12.
13.
14.
125.
126.
127.
1865.
1866.
1867.
655.
658.
660.
9147.
9150.
9152.
73.
76.
78.
3
2
12
31
48
1006
800 200 ωσ Os |als
1 3 50 70 70 400 40 5 50 70 10 αγνooυµνoι agnooümenoj |Unbekannte/
nicht gekannt Werdende
20 1 10 και kaj |und (doch)
5 80 10 3 10 50 800 200 20 70 40 5 50 70 10 πιγινωσκoµνoι epjgjnOskomenoj |wohlbekannt/anerkannt Werdende
800 200 ωσ Os |als
1 80 70 9 50 8 200 20 70 50 300 5 200 απoϑνησκoντσ apoTnäskontes
|Sterbende
20 1 10 και kaj |und
10 4 70 400 ιδoυ jdoü |siehe
7 800 40 5 50 ζωµν zOmen |wir leben
800 200 ωσ Os |als
80 1 10 4 5 400 70 40 5 50 70 10 παιδυoµνoι pajdeüomenoj |Gezüchtigte/gezüchtigt Werdende
20 1 10 και kaj |und (doch)
40 8 µη mä |nicht
9 1 50 1 300 70 400 40 5 50 70 10 ϑανατoυµνoι Tanatoümenoj |getötet
(Werdende)
Ende des Verses 6.9
Verse: 107, Buchstaben: 89, 671, 9163, Totalwerte: 9533, 69623, 1069986
als Unbekannte und Wohlbekannte; als Sterbende, und siehe, wir leben; als Gezüchtigte und nicht getötet;
pgz
112
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 6.10
1.
2.
128.
129.
1868.
1869.
672.
674.
9164.
9166.
1.
3.
2
10
1000
1155
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
130.
131.
132.
133.
134.
135.
136.
137.
1870.
1871.
1872.
1873.
1874.
1875.
1876.
1877.
684.
687.
689.
698.
700.
706.
713.
715.
9176.
9179.
9181.
9190.
9192.
9198.
9205.
9207.
13.
16.
18.
27.
29.
35.
42.
44.
3
2
9
2
6
7
2
12
16
9
1336
1000
1860
880
9
1522
11.
12.
13.
14.
15.
16.
138.
139.
140.
141.
142.
143.
1878.
1879.
1880.
1881.
1882.
1883.
727.
729.
734.
741.
744.
749.
9219.
9221.
9226.
9233.
9236.
9241.
56.
58.
63.
70.
73.
78.
2
5
7
3
5
10
1000
107
1230
31
432
1551
800 200 ωσ Os |als
30 400 80 70 400 40 5 50 70 10 λυπoυµνoι lüpoümenoj |Betrübte/betrübt
Werdende
1 5 10 αι aej |immer
4 5 δ de |aber
600 1 10 100 70 50 300 5 200 χαιρoντσ cajrontes |fröhlich/sich Freuende
800 200 ωσ Os |als
80 300 800 600 70 10 πτωχoι ptOcoj |Arme/Bettler
80 70 30 30 70 400 200 πoλλoυσ polloüs |(die) viele
4 5 δ de |doch/aber
80 30 70 400 300 10 7 70 50 300 5 200 πλoυτιζoντσ ploütjzontes |reich
Machen(de)
800 200 ωσ Os |als (solche die)
40 8 4 5 50 µηδν mäden |nichts
5 600 70 50 300 5 200 χoντσ econtes |Haben(de)
20 1 10 και kaj |und (doch)
80 1 50 300 1 παντα panta |alles
20 1 300 5 600 70 50 300 5 200 κατχoντσ katecontes |Besitzen(de)
Ende des Verses 6.10
Verse: 108, Buchstaben: 87, 758, 9250, Totalwerte: 13138, 82761, 1083124
als Traurige, aber allezeit uns freuend; als Arme, aber viele reich machend; als nichts habend und alles besitzend.
pgz
113
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 6.11
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
144.
145.
146.
147.
148.
149.
150.
151.
152.
153.
154.
1884.
1885.
1886.
1887.
1888.
1889.
1890.
1891.
1892.
1893.
1894.
759.
761.
766.
770.
777.
781.
785.
794.
795.
801.
805.
9251.
9253.
9258.
9262.
9269.
9273.
9277.
9286.
9287.
9293.
9297.
1.
3.
8.
12.
19.
23.
27.
36.
37.
43.
47.
2
5
4
7
4
4
9
1
6
4
11
370
611
898
914
450
641
349
8
136
898
1257
300 70 τo to |(der)
200 300 70 40 1 στoµα stoma |Mund
8 40 800 50 ηµων ämOn |unser
1 50 5 800 3 5 50 ανωγν aneOgen |hat sich geöffnet/ist geöffnet
80 100 70 200 πρoσ pros |zu
400 40 1 200 υµασ ümas |euch
20 70 100 10 50 9 10 70 10 κoρινϑιoι korjnTjoj |(ihr) Korinther
8 η ä |(das)
20 1 100 4 10 1 καρδια kardja |Herz
8 40 800 50 ηµων ämOn |unser
80 5 80 30 1 300 400 50 300 1 10 ππλατυνται peplatüntaj |ist weit geworden/ist weit geöffnet
Ende des Verses 6.11
Verse: 109, Buchstaben: 57, 815, 9307, Totalwerte: 6532, 89293, 1089656
Unser Mund ist zu euch aufgetan, ihr Korinther; unser Herz ist weit geworden.
pgz
114
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 6.12
1.
2.
155.
156.
1895.
1896.
816.
818.
9308.
9310.
1.
3.
2
13
470
2354
3.
4.
5.
157.
158.
159.
1897.
1898.
1899.
831.
833.
837.
9323.
9325.
9329.
16.
18.
22.
2
4
13
55
108
2354
6.
7.
8.
9.
10.
160.
161.
162.
163.
164.
1900.
1901.
1902.
1903.
1904.
850.
852.
854.
858.
868.
9342.
9344.
9346.
9350.
9360.
35.
37.
39.
43.
53.
2
2
4
10
4
9
55
580
1244
1290
70 400 oυ oü |nicht
200 300 5 50 70 600 800 100 5 10 200 9 5 στνoχωρισϑ stenocOrejsTe
|engen Raum habt ihr/seid ihr beengt
5 50 ν en |in
8 40 10 50 ηµιν ämjn |uns
200 300 5 50 70 600 800 100 5 10 200 9 5 στνoχωρισϑ stenocOrejsTe
|eng ist es/beengt seid ihr
4 5 δ de |aber
5 50 ν en |in
300 70 10 200 τoισ tojs |(den)
200 80 30 1 3 600 50 70 10 200 σπλαγχνoισ splagcnojs |Herzen
400 40 800 50 υµων ümOn |euren
Ende des Verses 6.12
Verse: 110, Buchstaben: 56, 871, 9363, Totalwerte: 8519, 97812, 1098175
Ihr seid nicht verengt in uns, sondern ihr seid verengt in eurem Innern.
pgz
115
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 6.13
1.
2.
3.
4.
165.
166.
167.
168.
1905.
1906.
1907.
1908.
872.
875.
877.
882.
9364.
9367.
9369.
9374.
1.
4.
6.
11.
3
2
5
11
358
9
759
681
5.
6.
7.
8.
169.
170.
171.
172.
1909.
1910.
1911.
1912.
893.
895.
902.
906.
9385.
9387.
9394.
9398.
22.
24.
31.
35.
2
7
4
10
1000
655
838
1183
9.
10.
173.
174.
1913.
1914.
916.
919.
9408.
9411.
45.
48.
3
5
31
655
300 8 50 την tän |Gleiches/zu dem4 5 δ de |nun/aber
1 400 300 8 50 αυτην aütän |/selben
1 50 300 10 40 10 200 9 10 1 50 αντιµισϑιαν antjmjsTjan |vergeltet
uns/(Gegen)Lohn
800 200 ωσ Os |als zu/wie
300 5 20 50 70 10 200 τκνoισ teknojs |zu (meinen) Kindern
30 5 3 800 λγω legO |rede ich
80 30 1 300 400 50 9 8 300 5 πλατυνϑητ platünTäte |lasst es weit werden/weitet euch aus
20 1 10 και kaj |auch
400 40 5 10 200 υµισ ümejs |in euch/ihr
Ende des Verses 6.13
Verse: 111, Buchstaben: 52, 923, 9415, Totalwerte: 6169, 103981, 1104344
Zur gleichen Vergeltung aber (ich rede als zu Kindern) werdet auch ihr weit.
pgz
116
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 6.14
1.
2.
3.
175.
176.
177.
1915.
1916.
1917.
924.
926.
933.
9416.
9418.
9425.
1.
3.
10.
2
7
14
48
282
1915
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
178.
179.
180.
181.
182.
183.
184.
185.
186.
187.
188.
189.
190.
1918.
1919.
1920.
1921.
1922.
1923.
1924.
1925.
1926.
1927.
1928.
1929.
1930.
947.
955.
958.
961.
967.
977.
980.
986.
989.
991.
999.
1003.
1007.
9439.
9447.
9450.
9453.
9459.
9469.
9472.
9478.
9481.
9483.
9491.
9495.
9499.
24.
32.
35.
38.
44.
54.
57.
63.
66.
68.
76.
80.
84.
8
3
3
6
10
3
6
3
2
8
4
4
6
871
510
104
1023
773
31
172
510
9
1011
1610
450
860
40 8 µη mä |nicht
3 10 50 5 200 9 5 γινσϑ gjnesTe |zieht mit/seid
5 300 5 100 70 7 400 3 70 400 50 300 5 200
τρoζυγoυντσ
eterozügoüntes | in einem fremden Joch/unter fremdartigem Joch Gehende
1 80 10 200 300 70 10 200 απιστoισ apjstojs |mit Ungläubigen
300 10 200 τισ tjs |was
3 1 100 γαρ gar |denn
40 5 300 70 600 8 µτoχη metocä |(für eine) Gemeinschaft (haben)
4 10 20 1 10 70 200 400 50 8 δικαιoσυνη djkajosünä |(ist der) Gerechtigkeit
20 1 10 και kaj |und
1 50 70 40 10 1 ανoµια anomja |(der) Gesetzlosigkeit
300 10 200 τισ tjs |was hat für/(oder) was für eine
4 5 δ de |und///aber
20 70 10 50 800 50 10 1 κoινωνια kojnOnja |Gemeinschaft
500 800 300 10 ϕωτι fOtj |das Licht/(dem) Licht
80 100 70 200 πρoσ pros |mit
200 20 70 300 70 200 σκoτoσ skotos |(der) Finsternis
Ende des Verses 6.14
Verse: 112, Buchstaben: 89, 1012, 9504, Totalwerte: 10179, 114160, 1114523
Seid nicht in einem ungleichen Joche mit Ungläubigen. Denn welche Genossenschaft hat Gerechtigkeit und Gesetzlosigkeit? Oder welche
Gemeinschaft Licht mit Finsternis?
pgz
117
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 6.15
1.
2.
3.
191.
192.
193.
1931.
1932.
1933.
1013.
1016.
1018.
9505.
9508.
9510.
1.
4.
6.
3
2
10
510
9
2408
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
194.
195.
196.
197.
198.
199.
200.
201.
202.
1934.
1935.
1936.
1937.
1938.
1939.
1940.
1941.
1942.
1028.
1034.
1038.
1044.
1045.
1048.
1053.
1058.
1062.
9520.
9526.
9530.
9536.
9537.
9540.
9545.
9550.
9554.
16.
22.
26.
32.
33.
36.
41.
46.
50.
6
4
6
1
3
5
5
4
7
2010
450
148
8
510
355
1390
346
1061
300 10 200 τισ tjs |wie/was für eine
4 5 δ de |und///aber
200 400 40 500 800 50 8 200 10 200 συµϕωνησισ sümfOnäsjs |stimmt überein/Übereinstimmung
600 100 10 200 300 800 χριστω crjstO |Christus/Christi
80 100 70 200 πρoσ pros |mit
2 5 30 10 1 100 βλιαρ beljar |Belial/Beliar
8 η ä |oder
300 10 200 τισ tjs |was (für ein)
40 5 100 10 200 µρισ merjs |hat gemeinsam/Anteil
80 10 200 300 800 πιστω pjstO |der Gläubuge/einem Gläubigen
40 5 300 1 µτα meta |mit
1 80 10 200 300 70 400 απιστoυ apjstoü |dem Ungläubigen/einem Ungläubigen
Ende des Verses 6.15
Verse: 113, Buchstaben: 56, 1068, 9560, Totalwerte: 9205, 123365, 1123728
und welche Übereinstimmung Christus mit Belial? Oder welches Teil ein Gläubiger mit einem Ungläubigen?
pgz
118
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 6.16
1.
2.
3.
203.
204.
205.
1943.
1944.
1945.
1069.
1072.
1074.
9561.
9564.
9566.
1.
4.
6.
3
2
12
510
9
1349
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
206.
207.
208.
209.
210.
211.
212.
213.
214.
215.
216.
217.
218.
219.
220.
221.
222.
223.
224.
225.
1946.
1947.
1948.
1949.
1950.
1951.
1952.
1953.
1954.
1955.
1956.
1957.
1958.
1959.
1960.
1961.
1962.
1963.
1964.
1965.
1086.
1089.
1093.
1097.
1104.
1109.
1112.
1116.
1120.
1124.
1130.
1135.
1140.
1141.
1145.
1148.
1156.
1158.
1164.
1167.
9578.
9581.
9585.
9589.
9596.
9601.
9604.
9608.
9612.
9616.
9622.
9627.
9632.
9633.
9637.
9640.
9648.
9650.
9656.
9659.
18.
21.
25.
29.
36.
41.
44.
48.
52.
56.
62.
67.
72.
73.
77.
80.
88.
90.
96.
99.
3
4
4
7
5
3
4
4
4
6
5
5
1
4
3
8
2
6
3
12
851
484
346
1699
655
104
321
484
510
1427
1030
150
70
284
380
1163
55
981
31
1629
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
226.
227.
228.
229.
230.
231.
232.
233.
234.
1966.
1967.
1968.
1969.
1970.
1971.
1972.
1973.
1974.
1179.
1182.
1188.
1193.
1197.
1200.
1205.
1212.
1215.
9671.
9674.
9680.
9685.
9689.
9692.
9697.
9704.
9707.
111.
114.
120.
125.
129.
132.
137.
144.
147.
3
6
5
4
3
5
7
3
4
31
326
1551
284
31
781
636
120
301
300 10 200 τισ tjs |wie/was für eine
4 5 δ de |und///aber
200 400 3 20 1 300 1 9 5 200 10 200 συγκαταϑσισ sügkataTesjs |stimmt
überein/Verträglichkeit
50 1 800 ναω naO |der Tempel/(dem) Tempel
9 5 70 400 ϑoυ Teoü |Gottes
40 5 300 1 µτα meta |mit
5 10 4 800 30 800 50 ιδωλων ejdOlOn |Götzenbildern
400 40 5 10 200 υµισ ümejs |ihr/wir
3 1 100 γαρ gar |denn/ja
50 1 70 200 ναoσ naos |ein Tempel/(der) Tempel
9 5 70 400 ϑoυ Teoü |Gottes
5 200 300 5 στ este |seid/sind
7 800 50 300 70 200 ζωντoσ zOntos |(des) lebendigen
20 1 9 800 200 καϑωσ kaTOs |wie
5 10 80 5 50 ιπν ejpen |gesagt hat
70 o o |(der)
9 5 70 200 ϑoσ Teos |Gott
70 300 10 oτι otj |///dass
5 50 70 10 20 8 200 800 νoικησω enojkäsO |wohnen will ich
5 50 ν en |in/unter
1 400 300 70 10 200 αυτoισ aütojs |ihnen
20 1 10 και kaj |und
5 40 80 5 100 10 80 1 300 8 200 800 µπριπατησω emperjpatäsO |unter
(ihnen) (will ich) wandeln
20 1 10 και kaj |und
5 200 70 40 1 10 σoµαι esomaj |(ich) will sein
1 400 300 800 50 αυτων aütOn |ihr
9 5 70 200 ϑoσ Teos |Gott
20 1 10 και kaj |und
1 400 300 70 10 αυτoι aütoj |sie
5 200 70 50 300 1 10 σoνται esontaj |sollen sein
40 70 10 µoι moj |mein
30 1 70 200 λαoσ laos |Volk
Ende des Verses 6.16
Verse: 114, Buchstaben: 150, 1218, 9710, Totalwerte: 18583, 141948, 1142311
pgz
119
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
Und welchen Zusammenhang der Tempel Gottes mit Götzenbildern? Denn ihr seid der Tempel des lebendigen Gottes, wie Gott gesagt hat: ’Ich will unter ihnen wohnen und wandeln, und ich werde ihr Gott sein, und sie werden mein Volk sein’.
pgz
120
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 6.17
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
235.
236.
237.
238.
239.
240.
241.
242.
243.
244.
245.
246.
247.
248.
249.
1975.
1976.
1977.
1978.
1979.
1980.
1981.
1982.
1983.
1984.
1985.
1986.
1987.
1988.
1989.
1219.
1222.
1230.
1232.
1237.
1242.
1245.
1255.
1260.
1266.
1269.
1278.
1280.
1287.
1291.
9711.
9714.
9722.
9724.
9729.
9734.
9737.
9747.
9752.
9758.
9761.
9770.
9772.
9779.
9783.
1.
4.
12.
14.
19.
24.
27.
37.
42.
48.
51.
60.
62.
69.
73.
3
8
2
5
5
3
10
5
6
3
9
2
7
4
10
84
419
25
715
1551
31
1203
53
800
31
902
48
600
824
405
16.
250.
1990.
1301.
9793.
83.
4
641
4 10 70 διo djo |darum/deswegen
5 60 5 30 9 5 300 5 ξλϑτ exelTete |geht hinaus/geht heraus
5 20 κ ek |von/aus
40 5 200 70 400 µσoυ mesoü |/(der) Mitte
1 400 300 800 50 αυτων aütOn |ihnen/ihrer
20 1 10 και kaj |und
1 500 70 100 10 200 9 8 300 5 αϕoρισϑητ aforjsTäte |sondert euch ab
30 5 3 5 10 λγι legej |spricht
20 400 100 10 70 200 κυριoσ kürjos |(der) Herr
20 1 10 και kaj |und
1 20 1 9 1 100 300 70 400 ακαϑαρτoυ akaTartoü |Unreines
40 8 µη mä |nicht(s)
1 80 300 5 200 9 5 απτσϑ aptesTe |rührt an/berührt
20 1 3 800 καγω kagO |und ich
5 10 200 4 5 60 70 40 1 10 ισδξoµαι ejsdexomaj |will aufnehmen/will annehmen
400 40 1 200 υµασ ümas |euch
Ende des Verses 6.17
Verse: 115, Buchstaben: 86, 1304, 9796, Totalwerte: 8332, 150280, 1150643
Darum gehet aus ihrer Mitte aus und sondert euch ab, spricht der Herr, und rühret Unreines nicht an, und ich werde euch aufnehmen;
pgz
121
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 6.18
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
251.
252.
253.
254.
255.
256.
257.
258.
259.
260.
261.
262.
263.
264.
265.
266.
1991.
1992.
1993.
1994.
1995.
1996.
1997.
1998.
1999.
2000.
2001.
2002.
2003.
2004.
2005.
2006.
1305.
1308.
1314.
1318.
1321.
1327.
1330.
1335.
1341.
1344.
1347.
1352.
1355.
1364.
1369.
1375.
9797.
9800.
9806.
9810.
9813.
9819.
9822.
9827.
9833.
9836.
9839.
9844.
9847.
9856.
9861.
9867.
1.
4.
10.
14.
17.
23.
26.
31.
37.
40.
43.
48.
51.
60.
65.
71.
3
6
4
3
6
3
5
6
3
3
5
3
9
5
6
11
31
326
500
215
487
31
655
424
120
215
1080
31
1019
53
800
1822
20 1 10 και kaj |und
5 200 70 40 1 10 σoµαι esomaj |ich will sein
400 40 10 50 υµιν ümjn |euch
5 10 200 ισ ejs |(ein)
80 1 300 5 100 1 πατρα patera |Vater
20 1 10 και kaj |und
400 40 5 10 200 υµισ ümejs |ihr
5 200 5 200 9 5 σσϑ esesTe |sollt sein
40 70 10 µoι moj |mir
5 10 200 ισ ejs |///zu
400 10 70 400 200 υιoυσ üjoüs |Söhne(n)
20 1 10 και kaj |und
9 400 3 1 300 5 100 1 200 ϑυγατρασ Tügateras |Töchter(n)
30 5 3 5 10 λγι legej |spricht
20 400 100 10 70 200 κυριoσ kürjos |(der) Herr
80 1 50 300 70 20 100 1 300 800 100 παντoκρατωρ pantokratOr
Allmächtige/(der) Allherrscher
Ende des Verses 6.18
Verse: 116, Buchstaben: 81, 1385, 9877, Totalwerte: 7809, 158089, 1158452
und ich werde euch zum Vater sein, und ihr werdet mir zu Söhnen und Töchtern sein, spricht der Herr, der Allmächtige.
Ende des Kapitels 6
pgz
122
|der
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 7.1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
2007.
2008.
2009.
2010.
2011.
2012.
2013.
1.
7.
10.
17.
20.
30.
38.
9878.
9884.
9887.
9894.
9897.
9907.
9915.
1.
7.
10.
17.
20.
30.
38.
6
3
7
3
10
8
11
1202
520
1230
501
338
473
1236
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
2014.
2015.
2016.
2017.
2018.
2019.
2020.
2021.
49.
56.
59.
65.
73.
79.
82.
91.
9926.
9933.
9936.
9942.
9950.
9956.
9959.
9968.
49.
56.
59.
65.
73.
79.
82.
91.
7
3
6
8
6
3
9
12
1376
151
701
1250
591
31
1146
1455
16.
16.
2022.
103.
9980.
103.
9
1522
17.
18.
19.
17.
18.
19.
2023.
2024.
2025.
112.
114.
118.
9989.
9991.
9995.
112.
114.
118.
2
4
4
55
1372
484
300 1 400 300 1 200 ταυτασ taütas |diese
70 400 50 oυν oün |weil nun/also
5 600 70 50 300 5 200 χoντσ econtes |wir haben/habend
300 1 200 τασ tas |(die)
5 80 1 3 3 5 30 10 1 200 παγγλιασ epaggeljas |Verheißungen
1 3 1 80 8 300 70 10 αγαπητoι agapätoj |Geliebte
20 1 9 1 100 10 200 800 40 5 50 καϑαρισωµν kaTarjsOmen |so wollen wir
reinigen/lasst uns reinigen
5 1 400 300 70 400 200 αυτoυσ eaütoüs |uns
1 80 70 απo apo |von
80 1 50 300 70 200 παντoσ pantos |aller/jeder
40 70 30 400 200 40 70 400 µoλυσµoυ molüsmoü |Befleckung
200 1 100 20 70 200 σαρκoσ sarkos |(des) Fleisches
20 1 10 και kaj |und
80 50 5 400 40 1 300 70 200 πνυµατoσ pneümatos |(des) Geistes
5 80 10 300 5 30 70 400 50 300 5 200 πιτλoυντσ epjteloüntes |zur
Vollendung/vollendend
1 3 10 800 200 400 50 8 50 αγιωσυνην agjOsünän |der Heiligung/(die) Heiligung
5 50 ν en |in
500 70 2 800 ϕoβω fobO |(der) Furcht
9 5 70 400 ϑoυ Teoü |Gottes
Ende des Verses 7.1
Verse: 117, Buchstaben: 121, 121, 9998, Totalwerte: 15634, 15634, 1174086
Da wir nun diese Verheißungen haben, Geliebte, so laßt uns uns selbst reinigen von jeder Befleckung des Fleisches und des Geistes,
indem wir die Heiligkeit vollenden in der Furcht Gottes.
pgz
123
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 7.2
1.
20.
2026.
122.
9999.
1.
8
2014
2.
3.
4.
5.
6.
21.
22.
23.
24.
25.
2027.
2028.
2029.
2030.
2031.
130.
134.
140.
150.
156.
10007.
10011.
10017.
10027.
10033.
9.
13.
19.
29.
35.
4
6
10
6
10
249
530
346
530
725
7.
8.
26.
27.
2032.
2033.
166.
172.
10043.
10049.
45.
51.
6
15
530
869
600 800 100 8 200 1 300 5 χωρησατ cOräsate |gebt Raum (in euren Herzen)/fasst
8 40 1 200 ηµασ ämas |uns
70 400 4 5 50 1 oυδνα oüdena |niemandem
8 4 10 20 8 200 1 40 5 50 ηδικησαµν ädjkäsamen |haben wir unrecht getan
70 400 4 5 50 1 oυδνα oüdena |niemand(en)
5 500 9 5 10 100 1 40 5 50 ϕϑιραµν efTejramen |geschädigt/haben wir
zugrunde gerichtet
70 400 4 5 50 1 oυδνα oüdena |niemand(en)
5 80 30 5 70 50 5 20 300 8 200 1 40 5 50 πλoνκτησαµν epleonektäsamen |(haben wir) übervorteilt
Ende des Verses 7.2
Verse: 118, Buchstaben: 65, 186, 10063, Totalwerte: 5793, 21427, 1179879
Nehmet uns auf; wir haben niemand unrecht getan, wir haben niemand verderbt, wir haben niemand übervorteilt.
pgz
124
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 7.3
1.
2.
3.
28.
29.
30.
2034.
2035.
2036.
187.
189.
193.
10064.
10066.
10070.
1.
3.
7.
2
4
10
470
450
712
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
31.
32.
33.
34.
35.
36.
37.
38.
39.
40.
41.
42.
2037.
2038.
2039.
2040.
2041.
2042.
2043.
2044.
2045.
2046.
2047.
2048.
203.
207.
216.
219.
222.
224.
228.
236.
240.
244.
247.
249.
10080.
10084.
10093.
10096.
10099.
10101.
10105.
10113.
10117.
10121.
10124.
10126.
17.
21.
30.
33.
36.
38.
42.
50.
54.
58.
61.
63.
4
9
3
3
2
4
8
4
4
3
2
12
838
394
104
380
55
511
346
898
510
215
370
926
16.
17.
43.
44.
2049.
2050.
261.
264.
10138.
10141.
75.
78.
3
5
31
665
70 400 oυ oü |nicht
80 100 70 200 πρoσ pros |zur
20 1 300 1 20 100 10 200 10 50 κατακρισιν katakrjsjn |um zu verurteilen/Verurteilung
30 5 3 800 λγω legO |ich erwähne das/sage ich (das)
80 100 70 5 10 100 8 20 1 πρoιρηκα proejräka |ich habe vorhin gesagt
3 1 100 γαρ gar |denn
70 300 10 oτι otj |dass
5 50 ν en |in
300 1 10 200 ταισ tajs |(den)
20 1 100 4 10 1 10 200 καρδιαισ kardjajs |Herzen
8 40 800 50 ηµων ämOn |unseren
5 200 300 5 στ este |ihr seid
5 10 200 ισ ejs |so dass wir mit euch/zu
300 70 τo to |/dem
200 400 50 1 80 70 9 1 50 5 10 50 συναπoϑανιν sünapoTanejn |(Mit) sterben
20 1 10 και kaj |und
200 400 7 8 50 συζην süzän |(mit euch) leben/Mitleben
Ende des Verses 7.3
Verse: 119, Buchstaben: 82, 268, 10145, Totalwerte: 7875, 29302, 1187754
Nicht zur Verurteilung rede ich; denn ich habe vorhin gesagt, daß ihr in unseren Herzen seid, um mit zu sterben und mit zu leben.
pgz
125
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 7.4
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
45.
46.
47.
48.
49.
50.
51.
52.
53.
54.
55.
56.
57.
58.
2051.
2052.
2053.
2054.
2055.
2056.
2057.
2058.
2059.
2060.
2061.
2062.
2063.
2064.
269.
274.
277.
285.
289.
293.
298.
301.
309.
313.
317.
327.
329.
339.
10146.
10151.
10154.
10162.
10166.
10170.
10175.
10178.
10186.
10190.
10194.
10204.
10206.
10216.
1.
6.
9.
17.
21.
25.
30.
33.
41.
45.
49.
59.
61.
71.
5
3
8
4
4
5
3
8
4
4
10
2
10
16
218
120
500
450
641
218
120
1439
585
1290
1154
308
455
1706
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
59.
60.
61.
62.
63.
64.
65.
2065.
2066.
2067.
2068.
2069.
2070.
2071.
355.
357.
361.
364.
368.
370.
376.
10232.
10234.
10238.
10241.
10245.
10247.
10253.
87.
89.
93.
96.
100.
102.
108.
2
4
3
4
2
6
4
308
702
95
289
308
764
898
80 70 30 30 8 πoλλη pollä |sehr/viel (ist)
40 70 10 µoι moj |ich/mir
80 1 100 100 8 200 10 1 παρρησια parräsja |bin freimütig/Freimut
80 100 70 200 πρoσ pros |gegenüber
400 40 1 200 υµασ ümas |euch
80 70 30 30 8 πoλλη pollä |(und) viel (ist)
40 70 10 µoι moj |/mir
20 1 400 600 8 200 10 200 καυχησισ kaücäsjs |rühme/Rühmens
400 80 5 100 υπρ üper |/wegen//über
400 40 800 50 υµων ümOn |euch/euret80 5 80 30 8 100 800 40 1 10 ππληρωµαι peplärOmaj |ich bin erfüllt
300 8 τη tä |mit (dem)
80 1 100 1 20 30 8 200 5 10 παρακλησι parakläsej |Trost
υπρπρισσυoµαι
400 80 5 100 80 5 100 10 200 200 5 400 70 40 1 10
üperperjsseüomaj |ich fließe über
300 8 τη tä |von/vor der
600 1 100 1 χαρα cara |Freude
5 80 10 πι epj |bei/in
80 1 200 8 παση pasä |all(er)
300 8 τη tä |(der)
9 30 10 700 5 10 ϑλιψι TljPej |Bedrängnis
8 40 800 50 ηµων ämOn |unserer
Ende des Verses 7.4
Verse: 120, Buchstaben: 111, 379, 10256, Totalwerte: 12568, 41870, 1200322
Groß ist meine Freimütigkeit gegen euch, groß mein Rühmen eurethalben; ich bin mit Trost erfüllt, ich bin ganz überströmend in
der Freude bei all unserer Drangsal.
pgz
126
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 7.5
1.
2.
3.
66.
67.
68.
2072.
2073.
2074.
380.
383.
386.
10257.
10260.
10263.
1.
4.
7.
3
3
8
31
104
1314
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
69.
70.
71.
72.
73.
74.
75.
76.
77.
78.
79.
80.
81.
2075.
2076.
2077.
2078.
2079.
2080.
2081.
2082.
2083.
2084.
2085.
2086.
2087.
394.
398.
401.
411.
419.
426.
432.
433.
437.
441.
444.
446.
451.
10271.
10275.
10278.
10288.
10296.
10303.
10309.
10310.
10314.
10318.
10321.
10323.
10328.
15.
19.
22.
32.
40.
47.
53.
54.
58.
62.
65.
67.
72.
4
3
10
8
7
6
1
4
4
3
2
5
10
898
215
251
580
888
316
8
361
898
61
55
441
296
17.
18.
19.
20.
82.
83.
84.
85.
2088.
2089.
2090.
2091.
461.
467.
472.
478.
10338.
10344.
10349.
10355.
82.
88.
93.
99.
6
5
6
5
929
652
1069
652
20 1 10 και kaj |/auch
3 1 100 γαρ gar |denn
5 30 9 70 50 300 800 50 λϑoντων elTontOn |als kamen/(als) gekommen waren
8 40 800 50 ηµων ämOn |wir
5 10 200 ισ ejs |nach
40 1 20 5 4 70 50 10 1 50 µακδoνιαν makedonjan |Mazedonien
70 400 4 5 40 10 1 50 oυδµιαν oüdemjan |keine
5 200 600 8 20 5 50 σχηκν escäken |hatte/hat gehabt
1 50 5 200 10 50 ανσιν anesjn |Ruhe
8 η ä |(das)
200 1 100 60 σαρξ sarx |Fleisch
8 40 800 50 ηµων ämOn |unser
1 30 30 αλλ all |sondern
5 50 ν en |auf/in
80 1 50 300 10 παντι pantj |alle Art/allem
9 30 10 2 70 40 5 50 70 10 ϑλιβoµνoι Tljbomenoj |wurden wir bedrängt/
bedrängt werdend
5 60 800 9 5 50 ξωϑν exOTen |von außen
40 1 600 1 10 µαχαι macaj |Kämpfe
5 200 800 9 5 50 σωϑν esOTen |von innen
500 70 2 70 10 ϕoβoι foboj |Ängste
Ende des Verses 7.5
Verse: 121, Buchstaben: 103, 482, 10359, Totalwerte: 10019, 51889, 1210341
Denn auch als wir nach Macedonien kamen, hatte unser Fleisch keine Ruhe, sondern allenthalben waren wir bedrängt; von außen
Kämpfe, von innen Befürchtungen.
pgz
127
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 7.6
1.
2.
3.
4.
5.
6.
86.
87.
88.
89.
90.
91.
2092.
2093.
2094.
2095.
2096.
2097.
483.
486.
487.
496.
500.
509.
10360.
10363.
10364.
10373.
10377.
10386.
1.
4.
5.
14.
18.
27.
3
1
9
4
9
11
61
70
1083
970
1116
497
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
92.
93.
94.
95.
96.
97.
98.
2098.
2099.
2100.
2101.
2102.
2103.
2104.
520.
524.
525.
529.
531.
533.
541.
10397.
10401.
10402.
10406.
10408.
10410.
10418.
38.
42.
43.
47.
49.
51.
59.
4
1
4
2
2
8
5
249
70
284
55
308
862
1080
1 30 30 αλλ all |aber
70 o o |der
80 1 100 1 20 1 30 800 50 παρακαλων parakalOn |tröstet/Tröstende
300 70 400 200 τoυσ toüs |die
300 1 80 5 10 50 70 400 200 ταπινoυσ tapejnoüs |Geringen/Niedrigen
80 1 100 5 20 1 30 5 200 5 50 παρκαλσν parekalesen |er tröstete/hat getröstet
8 40 1 200 ηµασ ämas |uns
70 o o |(der)
9 5 70 200 ϑoσ Teos |Gott
5 50 ν en |durch
300 8 τη tä |(die)
80 1 100 70 400 200 10 1 παρoυσια paroüsja |Ankunft
300 10 300 70 400 τιτoυ tjtoü |(des) Titus
Ende des Verses 7.6
Verse: 122, Buchstaben: 63, 545, 10422, Totalwerte: 6705, 58594, 1217046
Der aber die Niedrigen tröstet, Gott, tröstete uns durch die Ankunft des Titus.
pgz
128
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 7.7
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
99.
100.
101.
102.
103.
104.
105.
106.
107.
108.
109.
110.
111.
112.
2105.
2106.
2107.
2108.
2109.
2110.
2111.
2112.
2113.
2114.
2115.
2116.
2117.
2118.
546.
548.
553.
555.
557.
559.
567.
572.
576.
579.
581.
583.
593.
594.
10423.
10425.
10430.
10432.
10434.
10436.
10444.
10449.
10453.
10456.
10458.
10460.
10470.
10471.
1.
3.
8.
10.
12.
14.
22.
27.
31.
34.
36.
38.
48.
49.
2
5
2
2
2
8
5
4
3
2
2
10
1
9
470
280
9
55
308
862
1171
62
31
55
308
455
8
261
15.
16.
17.
113.
114.
115.
2119.
2120.
2121.
603.
605.
609.
10480.
10482.
10486.
58.
60.
64.
2
4
10
505
500
973
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
116.
117.
118.
119.
120.
121.
122.
123.
124.
125.
126.
127.
128.
129.
130.
131.
2122.
2123.
2124.
2125.
2126.
2127.
2128.
2129.
2130.
2131.
2132.
2133.
2134.
2135.
2136.
2137.
619.
623.
626.
630.
640.
643.
647.
654.
657.
661.
666.
670.
674.
678.
680.
686.
10496.
10500.
10503.
10507.
10517.
10520.
10524.
10531.
10534.
10538.
10543.
10547.
10551.
10555.
10557.
10563.
74.
78.
81.
85.
95.
98.
102.
109.
112.
116.
121.
125.
129.
133.
135.
141.
4
3
4
10
3
4
7
3
4
5
4
4
4
2
6
7
108
358
1290
522
420
1290
734
420
1290
165
585
515
1305
45
221
770
70 400 oυ oü |nicht
40 70 50 70 50 µoνoν monon |allein/nur
4 5 δ de |und/aber
5 50 ν en |durch
300 8 τη tä |(die)
80 1 100 70 400 200 10 1 παρoυσια paroüsja |Ankunft
1 400 300 70 400 αυτoυ aütoü |seine
1 30 30 1 αλλα alla |sondern
20 1 10 και kaj |auch
5 50 ν en |durch
300 8 τη tä |den
80 1 100 1 20 30 8 200 5 10 παρακλησι parakläsej |Trost
8 η ä |(durch) den
80 1 100 5 20 30 8 9 8 παρκληϑη parekläTä |er empfangen hatte/er getröstet worden war
5 500 ϕ ef |bei
400 40 10 50 υµιν ümjn |euch
1 50 1 3 3 5 30 30 800 50 αναγγλλων anaggellOn |als er berichtete/berichtend
8 40 10 50 ηµιν ämjn |uns
300 8 50 την tän |von/(die)
400 40 800 50 υµων ümOn |eure(r)
5 80 10 80 70 9 8 200 10 50 πιπoϑησιν epjpoTäsjn |Sehnsucht
300 70 50 τoν ton |(das)
400 40 800 50 υµων ümOn |euer(er)
70 4 400 100 40 70 50 oδυρµoν odürmon |Klage/Wehklagen
300 70 50 τoν ton |/(den)
400 40 800 50 υµων ümOn |eurem/euren
7 8 30 70 50 ζηλoν zälon |Eifer
400 80 5 100 υπρ üper |für
5 40 70 400 µoυ emoü |mich
800 200 300 5 ωστ Oste |da/so dass
40 5 µ me |ich
40 1 30 30 70 50 µαλλoν mallon |(noch) mehr
600 1 100 8 50 1 10 χαρηναι caränaj |freute mich/mich gefreut habe
Ende des Verses 7.7
pgz
129
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
Verse: 123, Buchstaben: 147, 692, 10569, Totalwerte: 16351, 74945, 1233397
Nicht allein aber durch seine Ankunft, sondern auch durch den Trost, womit er eurethalben getröstet wurde, als er uns kundtat eure
Sehnsucht, euer Wehklagen, euren Eifer für mich, so daß ich mich um so mehr freute.
pgz
130
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 7.8
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
132.
133.
134.
135.
136.
137.
138.
139.
140.
141.
142.
143.
144.
2138.
2139.
2140.
2141.
2142.
2143.
2144.
2145.
2146.
2147.
2148.
2149.
2150.
693.
696.
698.
701.
708.
712.
714.
716.
724.
726.
737.
739.
742.
10570.
10573.
10575.
10578.
10585.
10589.
10591.
10593.
10601.
10603.
10614.
10616.
10619.
1.
4.
6.
9.
16.
20.
22.
24.
32.
34.
45.
47.
50.
3
2
3
7
4
2
2
8
2
11
2
3
11
380
15
31
724
641
55
308
703
470
542
15
31
593
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
145.
146.
147.
148.
149.
150.
151.
152.
153.
154.
155.
156.
2151.
2152.
2153.
2154.
2155.
2156.
2157.
2158.
2159.
2160.
2161.
2162.
753.
758.
761.
764.
765.
773.
779.
781.
784.
788.
792.
800.
10630.
10635.
10638.
10641.
10642.
10650.
10656.
10658.
10661.
10665.
10669.
10677.
61.
66.
69.
72.
73.
81.
87.
89.
92.
96.
100.
108.
5
3
3
1
8
6
2
3
4
4
8
4
917
104
380
8
703
98
15
31
450
951
778
641
70 300 10 oτι otj |denn
5 10 ι ej |wenn
20 1 10 και kaj |auch
5 30 400 80 8 200 1 λυπησα elüpäsa |ich betrübt habe
400 40 1 200 υµασ ümas |euch
5 50 ν en |durch
300 8 τη tä |(den)
5 80 10 200 300 70 30 8 πιστoλη epjstolä |Brief
70 400 oυ oü |(so) nicht
40 5 300 1 40 5 30 70 40 1 10 µταµλoµαι metamelomaj |bereue ich (es)
5 10 ι ej |wenn
20 1 10 και kaj |auch
40 5 300 5 40 5 30 70 40 8 50 µτµλoµην metemelomän |ich es bereut habe/ich (es) bereute
2 30 5 80 800 βλπω blepO |ich sehe
3 1 100 γαρ gar |denn/nämlich
70 300 10 oτι otj |dass
8 η ä |(der)
5 80 10 200 300 70 30 8 πιστoλη epjstolä |Brief
5 20 5 10 50 8 κινη ekejnä |jener
5 10 ι ej |wenn
20 1 10 και kaj |auch
80 100 70 200 πρoσ pros |nur für/auf
800 100 1 50 ωραν Oran |(eine) Stunde
5 30 400 80 8 200 5 50 λυπησν elüpäsen |betrübt hat
400 40 1 200 υµασ ümas |euch
Ende des Verses 7.8
Verse: 124, Buchstaben: 111, 803, 10680, Totalwerte: 9584, 84529, 1242981
Denn wenn ich euch auch durch den Brief betrübt habe, so reut es mich nicht, wenn es mich auch gereut hat; denn ich sehe, daß
jener Brief, wenn auch nur für eine Zeit, euch betrübt hat.
pgz
131
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 7.9
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
157.
158.
159.
160.
161.
162.
163.
164.
165.
166.
167.
168.
169.
170.
171.
172.
173.
174.
2163.
2164.
2165.
2166.
2167.
2168.
2169.
2170.
2171.
2172.
2173.
2174.
2175.
2176.
2177.
2178.
2179.
2180.
804.
807.
812.
815.
818.
827.
830.
833.
842.
845.
854.
863.
866.
870.
874.
877.
879.
885.
10681.
10684.
10689.
10692.
10695.
10704.
10707.
10710.
10719.
10722.
10731.
10740.
10743.
10747.
10751.
10754.
10756.
10762.
1.
4.
9.
12.
15.
24.
27.
30.
39.
42.
51.
60.
63.
67.
71.
74.
76.
82.
3
5
3
3
9
3
3
9
3
9
9
3
4
4
3
2
6
9
500
1511
1070
380
845
61
380
845
215
527
845
104
322
134
61
55
117
1187
19.
20.
175.
176.
2181.
2182.
894.
896.
10771.
10773.
91.
93.
2
4
65
898
50 400 50 νυν nün |nun/jetzt
600 1 10 100 800 χαιρω cajrO |freue ich mich
70 400 600 oυχ oüc |nicht
70 300 10 oτι otj |(darüber) dass
5 30 400 80 8 9 8 300 5 λυπηϑητ elüpäTäte |ihr betrübt worden seid
1 30 30 αλλ all |sondern
70 300 10 oτι otj |(darüber) dass
5 30 400 80 8 9 8 300 5 λυπηϑητ elüpäTäte |ihr betrübt worden seid
5 10 200 ισ ejs |zur/zum
40 5 300 1 50 70 10 1 50 µτανoιαν metanojan |Buße/Umdenken
5 30 400 80 8 9 8 300 5 λυπηϑητ elüpäTäte |ihr seid betrübt worden
3 1 100 γαρ gar |denn
20 1 300 1 κατα kata |in gewollter Weise/gemäß
9 5 70 50 ϑoν Teon |Gott
10 50 1 ινα jna |so dass
5 50 ν en |/in
40 8 4 5 50 10 µηδνι mädenj |keinerlei/keinem
7 8 40 10 800 9 8 300 5 ζηµιωϑητ zämjOTäte |Schaden ihr genommen
habt/ihr geschädigt wurdet
5 60 ξ ex |von
8 40 800 50 ηµων ämOn |uns
Ende des Verses 7.9
Verse: 125, Buchstaben: 96, 899, 10776, Totalwerte: 10122, 94651, 1253103
Jetzt freue ich mich, nicht daß ihr betrübt worden, sondern daß ihr zur Buße betrübt worden seid; denn ihr seid Gott gemäß betrübt worden, auf daß ihr in nichts von uns Schaden erlittet.
pgz
132
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 7.10
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
177.
178.
179.
180.
181.
182.
183.
184.
185.
2183.
2184.
2185.
2186.
2187.
2188.
2189.
2190.
2191.
900.
901.
904.
908.
912.
916.
925.
928.
936.
10777.
10778.
10781.
10785.
10789.
10793.
10802.
10805.
10813.
1.
2.
5.
9.
13.
17.
26.
29.
37.
1
3
4
4
4
9
3
8
12
8
104
322
134
518
527
215
1469
850
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
186.
187.
188.
189.
190.
191.
192.
193.
2192.
2193.
2194.
2195.
2196.
2197.
2198.
2199.
948.
960.
961.
963.
966.
972.
976.
983.
10825.
10837.
10838.
10840.
10843.
10849.
10853.
10860.
49.
61.
62.
64.
67.
73.
77.
84.
12
1
2
3
6
4
7
12
753
8
9
770
800
518
481
753
8 η ä |die
3 1 100 γαρ gar |denn
20 1 300 1 κατα kata |-gewollte/gemäß
9 5 70 50 ϑoν Teon |Gott
30 400 80 8 λυπη lüpä |Betrübnis
40 5 300 1 50 70 10 1 50 µτανoιαν metanojan |eine Buße/Umdenken
5 10 200 ισ ejs |zum/zur
200 800 300 8 100 10 1 50 σωτηριαν sOtärjan |Heil/Rettung
1 40 5 300 1 40 5 30 8 300 70 50 αµταµλητoν ametameläton |die man
nicht bereuen muss/unbereubares
20 1 300 5 100 3 1 7 5 300 1 10 κατργαζται katergazetaj |bewirkt
8 η ä |die
4 5 δ de |aber
300 70 400 τoυ toü |der
20 70 200 40 70 400 κoσµoυ kosmoü |Welt
30 400 80 8 λυπη lüpä |Betrübnis
9 1 50 1 300 70 50 ϑανατoν Tanaton |(den) Tod
20 1 300 5 100 3 1 7 5 300 1 10 κατργαζται katergazetaj |bewirkt
Ende des Verses 7.10
Verse: 126, Buchstaben: 95, 994, 10871, Totalwerte: 8239, 102890, 1261342
Denn die Betrübnis Gott gemäß bewirkt eine nie zu bereuende Buße zum Heil; die Betrübnis der Welt aber bewirkt den Tod.
pgz
133
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 7.11
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
194.
195.
196.
197.
198.
199.
200.
201.
2200.
2201.
2202.
2203.
2204.
2205.
2206.
2207.
995.
999.
1002.
1006.
1011.
1013.
1017.
1021.
10872.
10876.
10879.
10883.
10888.
10890.
10894.
10898.
1.
5.
8.
12.
17.
19.
23.
27.
4
3
4
5
2
4
4
9
484
104
771
1140
370
322
134
596
9.
10.
11.
202.
203.
204.
2208.
2209.
2210.
1030.
1034.
1039.
10907.
10911.
10916.
36.
40.
45.
4
5
12
641
408
1011
12.
13.
14.
15.
16.
17.
205.
206.
207.
208.
209.
210.
2211.
2212.
2213.
2214.
2215.
2216.
1051.
1055.
1062.
1066.
1075.
1079.
10928.
10932.
10939.
10943.
10952.
10956.
57.
61.
68.
72.
81.
85.
4
7
4
9
4
11
500
812
62
315
62
644
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
211.
212.
213.
214.
215.
216.
217.
218.
2217.
2218.
2219.
2220.
2221.
2222.
2223.
2224.
1090.
1094.
1099.
1103.
1113.
1117.
1122.
1125.
10967.
10971.
10976.
10980.
10990.
10994.
10999.
11002.
96.
100.
105.
109.
119.
123.
128.
131.
4
5
4
10
4
5
3
9
62
692
62
522
62
165
61
327
pgz
10 4 70 400 ιδoυ jdoü |siehe
3 1 100 γαρ gar |denn
1 400 300 70 αυτo aüto |/eben300 70 400 300 70 τoυτo toüto |dies/dieses
300 70 τo to |dass/(das)
20 1 300 1 κατα kata |in gewollter Weise/gemäß
9 5 70 50 ϑoν Teon |Gott
30 400 80 8 9 8 50 1 10 λυπηϑηναι lüpäTänaj |betrübt worden seid/betrübt
worden Sein
400 40 1 200 υµασ ümas |bei euch//
80 70 200 8 50 πoσην posän |wieviel
20 1 300 5 10 100 3 1 200 1 300 70 κατιργασατo katejrgasato |(es) hat bewirkt
400 40 10 50 υµιν ümjn |/bei euch
200 80 70 400 4 8 50 σπoυδην spoüdän |dau/(ernstes) Bemühen
1 30 30 1 αλλα alla |/ja sogar
1 80 70 30 70 3 10 1 50 απoλoγιαν apologjan |Verantwortung/ Verteidigung
1 30 30 1 αλλα alla |/ja sogar
αγανακτησιν
aganaktäsjn
|
1 3 1 50 1 20 300 8 200 10 50
Entrüstung/Unwillen
1 30 30 1 αλλα alla |/ja sogar
500 70 2 70 50 ϕoβoν fobon |Furcht
1 30 30 1 αλλα alla |/ja sogar
5 80 10 80 70 9 8 200 10 50 πιπoϑησιν epjpoTäsjn |Verlangen/Sehnsucht
1 30 30 1 αλλα alla |/ja sogar
7 8 30 70 50 ζηλoν zälon |Eifer
1 30 30 αλλ all |/ja sogar
5 20 4 10 20 8 200 10 50 κδικησιν ekdjkäsjn |Bestrafung
134
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
26.
27.
28.
219.
220.
221.
2225.
2226.
2227.
1134.
1136.
1141.
11011.
11013.
11018.
140.
142.
147.
2
5
11
55
441
1669
29.
30.
31.
32.
33.
34.
222.
223.
224.
225.
226.
227.
2228.
2229.
2230.
2231.
2232.
2233.
1152.
1159.
1165.
1170.
1172.
1174.
11029.
11036.
11042.
11047.
11049.
11051.
158.
165.
171.
176.
178.
180.
7
6
5
2
2
8
1376
724
76
55
1100
535
5 50 ν en |in
80 1 50 300 10 παντι pantj |jeder Hinsicht/allem
200 400 50 5 200 300 8 200 1 300 5 συνστησατ sünestäsate |habt ihr bewiesen
5 1 400 300 70 400 200 αυτoυσ eaütoüs |(dass) ihr (selbst)
1 3 50 70 400 200 αγνoυσ agnoüs |rein
5 10 50 1 10 ιναι ejnaj |seid
5 50 ν en |in
300 800 τω tO |der
80 100 1 3 40 1 300 10 πραγµατι pragmatj |Sache
Ende des Verses 7.11
Verse: 127, Buchstaben: 187, 1181, 11058, Totalwerte: 16360, 119250, 1277702
Denn siehe, eben dieses, daß ihr Gott gemäß betrübt worden seid, wieviel Fleiß hat es bei euch bewirkt! Sogar Verantwortung, sogar Unwillen, sogar Furcht, sogar Sehnsucht, sogar Eifer, sogar Vergeltung. Ihr habt euch in allem erwiesen, daß ihr an der Sache rein
seid.
pgz
135
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 7.12
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
228.
229.
230.
231.
232.
233.
234.
235.
236.
2234.
2235.
2236.
2237.
2238.
2239.
2240.
2241.
2242.
1182.
1185.
1187.
1190.
1196.
1200.
1203.
1210.
1213.
11059.
11062.
11064.
11067.
11073.
11077.
11080.
11087.
11090.
1.
4.
6.
9.
15.
19.
22.
29.
32.
3
2
3
6
4
3
7
3
11
102
15
31
810
500
1070
145
770
864
10.
11.
12.
13.
237.
238.
239.
240.
2243.
2244.
2245.
2246.
1224.
1228.
1235.
1238.
11101.
11105.
11112.
11115.
43.
47.
54.
57.
4
7
3
11
479
145
770
677
14.
15.
16.
17.
241.
242.
243.
244.
2247.
2248.
2249.
2250.
1249.
1252.
1259.
1262.
11126.
11129.
11136.
11139.
68.
71.
78.
81.
3
7
3
11
61
145
770
1534
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
245.
246.
247.
248.
249.
250.
251.
252.
253.
254.
255.
2251.
2252.
2253.
2254.
2255.
2256.
2257.
2258.
2259.
2260.
2261.
1273.
1276.
1283.
1287.
1290.
1294.
1298.
1302.
1306.
1313.
1316.
11150.
11153.
11160.
11164.
11167.
11171.
11175.
11179.
11183.
11190.
11193.
92.
95.
102.
106.
109.
113.
117.
121.
125.
132.
135.
3
7
4
3
4
4
4
4
7
3
4
358
812
1290
358
585
898
450
641
1065
770
484
1 100 1 αρα ara |also
5 10 ι ej |wenn
20 1 10 και kaj |auch
5 3 100 1 700 1 γραψα egraPa |ich geschrieben habe
400 40 10 50 υµιν ümjn |euch
70 400 600 oυχ oüc |(so geschah es) nicht
5 10 50 5 20 5 50 ινκν ejneken |wegen
300 70 400 τoυ toü |um dessentwillen der/des
1 4 10 20 8 200 1 50 300 70 200 αδικησαντoσ adjkäsantos |der Unrecht getan hat/unrecht getan Habenden
70 400 4 5 oυδ oüde |auch nicht
5 10 50 5 20 5 50 ινκν ejneken |um dessentwillen/wegen
300 70 400 τoυ toü |dem/des
1 4 10 20 8 9 5 50 300 70 200 αδικηϑντoσ adjkäTentos |Unrecht geschehen
ist/ungerecht Behandelten
1 30 30 αλλ all |sondern
5 10 50 5 20 5 50 ινκν ejneken |damit/deswegen
300 70 400 τoυ toü |/dass//dem
500 1 50 5 100 800 9 8 50 1 10 ϕανρωϑηναι fanerOTänaj |offenbar
würde/offenbar werde
300 8 50 την tän |(der)/(das)
200 80 70 400 4 8 50 σπoυδην spoüdän |Eifer/Bemühen
400 40 800 50 υµων ümOn |zu euren Gunsten/euer
300 8 50 την tän |/(das)
400 80 5 100 υπρ üper |/für
8 40 800 50 ηµων ämOn |uns(er)
80 100 70 200 πρoσ pros |für/bei
400 40 1 200 υµασ ümas |euch
5 50 800 80 10 70 50 νωπιoν enOpjon |vor
300 70 400 τoυ toü |(dem) (Angesicht)
9 5 70 400 ϑoυ Teoü |Gott(es)
Ende des Verses 7.12
Verse: 128, Buchstaben: 138, 1319, 11196, Totalwerte: 16599, 135849, 1294301
So denn, wenn ich euch auch geschrieben habe, so geschah es nicht um des Beleidigers, noch um des Beleidigten willen, sondern
um deswillen, damit unser Fleiß für euch bei euch offenbar werde vor Gott.
pgz
136
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 7.13
1.
2.
3.
256.
257.
258.
2262.
2263.
2264.
1320.
1323.
1328.
11197.
11200.
11205.
1.
4.
9.
3
5
13
15
1140
320
4.
5.
6.
7.
8.
259.
260.
261.
262.
263.
2265.
2266.
2267.
2268.
2269.
1341.
1344.
1346.
1356.
1360.
11218.
11221.
11223.
11233.
11237.
22.
25.
27.
37.
41.
3
2
10
4
12
95
308
455
1290
2070
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
264.
265.
266.
267.
268.
269.
270.
271.
272.
2270.
2271.
2272.
2273.
2274.
2275.
2276.
2277.
2278.
1372.
1374.
1380.
1388.
1391.
1393.
1397.
1402.
1405.
11249.
11251.
11257.
11265.
11268.
11270.
11274.
11279.
11282.
53.
55.
61.
69.
72.
74.
78.
83.
86.
2
6
8
3
2
4
5
3
11
9
221
809
95
308
702
1080
380
929
18.
19.
20.
21.
22.
23.
273.
274.
275.
276.
277.
278.
2279.
2280.
2281.
2282.
2283.
2284.
1416.
1418.
1424.
1429.
1432.
1438.
11293.
11295.
11301.
11306.
11309.
11315.
97.
99.
105.
110.
113.
119.
2
6
5
3
6
4
370
576
1171
151
1281
1290
4 10 1 δια dja |wegen
300 70 400 300 70 τoυτo toüto |des-///diesem
80 1 100 1 20 5 20 30 8 40 5 9 1 παρακκληµϑα parakeklämeTa |sind wir
getröstet (worden)
5 80 10 πι epj |in/hinzu zu
300 8 τη tä |(dem)
80 1 100 1 20 30 8 200 5 10 παρακλησι parakläsej |Trost
400 40 800 50 υµων ümOn |eurem/unseren
80 5 100 10 200 200 70 300 5 100 800 200 πρισσoτρωσ perjssoterOs
|viel/besonders
4 5 δ de |aber
40 1 30 30 70 50 µαλλoν mallon |(noch) mehr
5 600 1 100 8 40 5 50 χαρηµν ecarämen |haben wir uns gefreut
5 80 10 πι epj |über
300 8 τη tä |(die)
600 1 100 1 χαρα cara |Freude
300 10 300 70 400 τιτoυ tjtoü |(des) Titus
70 300 10 oτι otj |denn/dass
1 50 1 80 5 80 1 400 300 1 10 αναππαυται anapepaütaj |erquickt worden
ist
300 70 τo to |(der)
80 50 5 400 40 1 πνυµα pneüma |Geist
1 400 300 70 400 αυτoυ aütoü |sein
1 80 70 απo apo |von
80 1 50 300 800 50 παντων pantOn |allen
400 40 800 50 υµων ümOn |euch
Ende des Verses 7.13
Verse: 129, Buchstaben: 122, 1441, 11318, Totalwerte: 15065, 150914, 1309366
Deswegen sind wir getröstet worden; vielmehr aber freuten wir uns bei unserem Troste noch überschwenglicher über die Freude des
Titus, weil sein Geist durch euch alle erquickt worden ist.
pgz
137
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 7.14
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
279.
280.
281.
282.
283.
284.
285.
286.
287.
2285.
2286.
2287.
2288.
2289.
2290.
2291.
2292.
2293.
1442.
1445.
1447.
1449.
1453.
1457.
1461.
1471.
1473.
11319.
11322.
11324.
11326.
11330.
11334.
11338.
11348.
11350.
1.
4.
6.
8.
12.
16.
20.
30.
32.
3
2
2
4
4
4
10
2
11
380
15
310
1501
585
1290
1105
470
1646
10.
11.
12.
13.
14.
15.
288.
289.
290.
291.
292.
293.
2294.
2295.
2296.
2297.
2298.
2299.
1484.
1487.
1489.
1494.
1496.
1503.
11361.
11364.
11366.
11371.
11373.
11380.
43.
46.
48.
53.
55.
62.
3
2
5
2
7
10
61
1000
432
55
64
370
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
294.
295.
296.
297.
298.
299.
300.
301.
302.
303.
304.
2300.
2301.
2302.
2303.
2304.
2305.
2306.
2307.
2308.
2309.
2310.
1513.
1517.
1522.
1525.
1526.
1534.
1538.
1539.
1542.
1547.
1554.
11390.
11394.
11399.
11402.
11403.
11411.
11415.
11416.
11419.
11424.
11431.
72.
76.
81.
84.
85.
93.
97.
98.
101.
106.
113.
4
5
3
1
8
4
1
3
5
7
7
500
1770
31
8
1439
898
8
95
1080
64
88
70 300 10 oτι otj |denn
5 10 ι ej |wenn
300 10 τι tj |/irgendetwas
1 400 300 800 αυτω aütO |ihm gegenüber/vor ihm
400 80 5 100 υπρ üper |/euretwegen
400 40 800 50 υµων ümOn |euch//
20 5 20 1 400 600 8 40 1 10 κκαυχηµαι kekaücämaj |ich gerühmt habe
70 400 oυ oü |nicht
20 1 300 8 200 600 400 50 9 8 50 κατησχυνϑην katäscünTän |bin ich damit
zuschanden geworden/bin ich beschämt worden
1 30 30 αλλ all |sondern
800 200 ωσ Os |wie
80 1 50 300 1 παντα panta |stets/alles
5 50 ν en |die/in
1 30 8 9 5 10 1 αληϑια aläTeja |Wahrheit
5 30 1 30 8 200 1 40 5 50 λαλησαµν elaläsamen |wir gesprochen haben/wir gesagt haben
400 40 10 50 υµιν ümjn |euch (gegenüber)
70 400 300 800 200 oυτωσ oütOs |so
20 1 10 και kaj |auch
8 η ä |(das)
20 1 400 600 8 200 10 200 καυχησισ kaücäsjs |Rühmen
8 40 800 50 ηµων ämOn |unser
8 η ä |(das)
5 80 10 πι epj |gegenüber dem/vor
300 10 300 70 400 τιτoυ tjtoü |Titus
1 30 8 9 5 10 1 αληϑια aläTeja |wahr/(die) Wahrheit
5 3 5 50 8 9 8 γνηϑη egenäTä |ist geworden
Ende des Verses 7.14
Verse: 130, Buchstaben: 119, 1560, 11437, Totalwerte: 15265, 166179, 1324631
Denn wenn ich ihm etwas über euch gerühmt habe, so bin ich nicht zu Schanden geworden; sondern wie wir alles in Wahrheit zu
euch geredet haben, also ist auch unser Rühmen gegen Titus Wahrheit geworden;
pgz
138
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 7.15
1.
2.
3.
4.
5.
305.
306.
307.
308.
309.
2311.
2312.
2313.
2314.
2315.
1561.
1564.
1566.
1574.
1579.
11438.
11441.
11443.
11451.
11456.
1.
4.
6.
14.
19.
3
2
8
5
12
31
301
965
1171
2070
6.
7.
8.
9.
310.
311.
312.
313.
2316.
2317.
2318.
2319.
1591.
1594.
1598.
1603.
11468.
11471.
11475.
11480.
31.
34.
38.
43.
3
4
5
16
215
641
565
1055
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
314.
315.
316.
317.
318.
319.
320.
321.
322.
323.
324.
2320.
2321.
2322.
2323.
2324.
2325.
2326.
2327.
2328.
2329.
2330.
1619.
1622.
1628.
1632.
1639.
1641.
1645.
1650.
1653.
1659.
1667.
11496.
11499.
11505.
11509.
11516.
11518.
11522.
11527.
11530.
11536.
11544.
59.
62.
68.
72.
79.
81.
85.
90.
93.
99.
107.
3
6
4
7
2
4
5
3
6
8
5
358
1281
1290
629
1000
346
1042
31
980
289
821
20 1 10 και kaj |und/auch
300 1 τα ta |(das)
200 80 30 1 3 600 50 1 σπλαγχνα splagcna |Herz
1 400 300 70 400 αυτoυ aütoü |sein/von ihm
80 5 100 10 200 200 70 300 5 100 800 200 πρισσoτρωσ perjssoterOs |viel
mehr noch/besonders
5 10 200 ισ ejs |/zu
400 40 1 200 υµασ ümas |euch
5 200 300 10 50 στιν estjn |ist zugetan/ist (geneigt)
1 50 1 40 10 40 50 8 200 20 70 40 5 50 70 400
αναµιµνησκoµνoυ
anamjmnäskomenoü |da er sich erinnert/(als einem) sich Erinnernden
300 8 50 την tän |den/(des)
80 1 50 300 800 50 παντων pantOn |von allen/an aller
400 40 800 50 υµων ümOn |euch/euer
400 80 1 20 70 8 50 υπακoην üpakoän |Gehorsam
800 200 ωσ Os |wie
40 5 300 1 µτα meta |mit
500 70 2 70 400 ϕoβoυ foboü |Furcht
20 1 10 και kaj |und
300 100 70 40 70 400 τρoµoυ tromoü |Zittern
5 4 5 60 1 200 9 5 δξασϑ edexasTe |ihr aufgenommen habt
1 400 300 70 50 αυτoν aüton |ihn
Ende des Verses 7.15
Verse: 131, Buchstaben: 111, 1671, 11548, Totalwerte: 15081, 181260, 1339712
und seine innerlichen Gefühle sind überströmender gegen euch, indem er an euer aller Gehorsam gedenkt, wie ihr ihn mit Furcht
und Zittern empfangen habt.
pgz
139
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 7.16
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
325.
326.
327.
328.
329.
330.
331.
2331.
2332.
2333.
2334.
2335.
2336.
2337.
1672.
1677.
1680.
1682.
1687.
1692.
1694.
11549.
11554.
11557.
11559.
11564.
11569.
11571.
1.
6.
9.
11.
16.
21.
23.
5
3
2
5
5
2
4
1511
380
55
441
1010
55
500
600 1 10 100 800 χαιρω cajrO |ich freue mich (nun)
70 300 10 oτι otj |dass
5 50 ν en |in
80 1 50 300 10 παντι pantj |allem
9 1 100 100 800 ϑαρρω TarrO |ich mich verlassen kann
5 50 ν en |auf
400 40 10 50 υµιν ümjn |euch
Ende des Verses 7.16
Verse: 132, Buchstaben: 26, 1697, 11574, Totalwerte: 3952, 185212, 1343664
Ich freue mich, daß ich in allem Zuversicht betreffs euer habe.
Ende des Kapitels 7
pgz
140
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 8.1
1.
1.
2338.
1.
11575.
1.
10
1135
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
2339.
2340.
2341.
2342.
2343.
2344.
2345.
2346.
2347.
2348.
2349.
2350.
2351.
2352.
11.
13.
17.
24.
27.
32.
35.
39.
42.
51.
53.
57.
67.
70.
11585.
11587.
11591.
11598.
11601.
11606.
11609.
11613.
11616.
11625.
11627.
11631.
11641.
11644.
11.
13.
17.
24.
27.
32.
35.
39.
42.
51.
53.
57.
67.
70.
2
4
7
3
5
3
4
3
9
2
4
10
3
10
9
500
620
358
761
770
484
358
236
55
511
504
508
401
3 50 800 100 10 7 70 40 5 50 γνωριζoµν gnOrjzomen |wir wollen bekanntmachen/wir tun kund
4 5 δ de |aber
400 40 10 50 υµιν ümjn |euch
1 4 5 30 500 70 10 αδλϕoι adelfoj |(ihr) Brüder
300 8 50 την tän |die
600 1 100 10 50 χαριν carjn |Gnade
300 70 400 τoυ toü |(des)
9 5 70 400 ϑoυ Teoü |Gottes
300 8 50 την tän |(die)
4 5 4 70 40 5 50 8 50 δδoµνην dedomenän |gegeben(e) (worden ist)
5 50 ν en |/in
300 1 10 200 ταισ tajs |den
5 20 20 30 8 200 10 1 10 200 κκλησιαισ ekkläsjajs |Gemeinden
300 8 200 τησ täs |(des)
40 1 20 5 4 70 50 10 1 200 µακδoνιασ makedonjas |Mazedoniens
Ende des Verses 8.1
Verse: 133, Buchstaben: 79, 79, 11653, Totalwerte: 7210, 7210, 1350874
Wir tun euch aber kund, Brüder, die Gnade Gottes, die in den Versammlungen Macedoniens gegeben worden ist,
pgz
141
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 8.2
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
2353.
2354.
2355.
2356.
2357.
2358.
2359.
2360.
2361.
2362.
2363.
2364.
2365.
2366.
2367.
2368.
2369.
80.
83.
85.
90.
96.
103.
104.
113.
116.
121.
126.
129.
130.
134.
140.
147.
152.
11654.
11657.
11659.
11664.
11670.
11677.
11678.
11687.
11690.
11695.
11700.
11703.
11704.
11708.
11714.
11721.
11726.
1.
4.
6.
11.
17.
24.
25.
34.
37.
42.
47.
50.
51.
55.
61.
68.
73.
3
2
5
6
7
1
9
3
5
5
3
1
4
6
7
5
12
380
55
218
152
1754
8
611
508
902
1551
31
8
322
682
1796
1551
1260
18.
19.
20.
21.
22.
33.
34.
35.
36.
37.
2370.
2371.
2372.
2373.
2374.
164.
167.
170.
177.
180.
11738.
11741.
11744.
11751.
11754.
85.
88.
91.
98.
101.
3
3
7
3
9
215
420
1000
508
1059
23.
38.
2375.
189.
11763.
110.
5
1551
70 300 10 oτι otj |/dass
5 50 ν en |in/bei
80 70 30 30 8 πoλλη pollä |einer großen/vieler
4 70 20 10 40 8 δoκιµη dokjmä |Prüfung/Erprobung
9 30 10 700 5 800 200 ϑλιψωσ TljPeOs |der Bedrängnis/durch Bedrängnis
8 η ä |die/das
80 5 100 10 200 200 5 10 1 πρισσια perjsseja |überfließende/Übermaß
300 8 200 τησ täs |/(der)
600 1 100 1 200 χαρασ caras |Freude
1 400 300 800 50 αυτων aütOn |ihre(r)
20 1 10 και kaj |und
8 η ä |(die)
20 1 300 1 κατα kata |/hinunter
2 1 9 70 400 200 βαϑoυσ baToüs |tiefe/in (die) Tiefe
80 300 800 600 5 10 1 πτωχια ptOceja |Armut
1 400 300 800 50 αυτων aütOn |ihre
5 80 5 100 10 200 200 5 400 200 5 50 πρισσυσν eperjsseüsen |hat zutage gefördert/überströmt ist
5 10 200 ισ ejs |/in
300 70 50 τoν ton |die/dem
80 30 70 400 300 70 50 πλoυτoν ploüton |Schätze/Reichtum
300 8 200 τησ täs |(der)
1 80 30 70 300 8 300 70 200 απλoτητoσ aplotätos |Freigebigkeit/schlichten
Güte
1 400 300 800 50 αυτων aütOn |ihrer
Ende des Verses 8.2
Verse: 134, Buchstaben: 114, 193, 11767, Totalwerte: 16542, 23752, 1367416
daß bei großer Drangsalsprüfung die Überströmung ihrer Freude und ihre tiefe Armut übergeströmt ist in den Reichtum ihrer Freigebigkeit.
pgz
142
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 8.3
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
39.
40.
41.
42.
43.
44.
45.
46.
2376.
2377.
2378.
2379.
2380.
2381.
2382.
2383.
194.
197.
201.
208.
215.
218.
222.
229.
11768.
11771.
11775.
11782.
11789.
11792.
11796.
11803.
1.
4.
8.
15.
22.
25.
29.
36.
3
4
7
7
3
4
7
10
380
322
555
1741
31
585
555
906
70 300 10 oτι otj |denn
20 1 300 1 κατα kata |nach
4 400 50 1 40 10 50 δυναµιν dünamjn |Vermögen
40 1 100 300 400 100 800 µαρτυρω martürO |(ja) ich bezeuge (es)
20 1 10 και kaj |/und
400 80 5 100 υπρ üper |über
4 400 50 1 40 10 50 δυναµιν dünamjn |Vermögen
1 400 9 1 10 100 5 300 70 10 αυϑαιρτoι aüTajretoj |waren sie bereitwillig/freiwillig
Ende des Verses 8.3
Verse: 135, Buchstaben: 45, 238, 11812, Totalwerte: 5075, 28827, 1372491
Denn nach Vermögen, ich bezeuge es, und über Vermögen waren sie aus eigenem Antriebe willig,
pgz
143
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 8.4
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
47.
48.
49.
50.
51.
52.
53.
54.
55.
56.
57.
58.
59.
60.
61.
62.
63.
64.
2384.
2385.
2386.
2387.
2388.
2389.
2390.
2391.
2392.
2393.
2394.
2395.
2396.
2397.
2398.
2399.
2400.
2401.
239.
243.
249.
260.
268.
272.
275.
280.
283.
286.
295.
298.
307.
310.
313.
317.
323.
331.
11813.
11817.
11823.
11834.
11842.
11846.
11849.
11854.
11857.
11860.
11869.
11872.
11881.
11884.
11887.
11891.
11897.
11905.
1.
5.
11.
22.
30.
34.
37.
42.
45.
48.
57.
60.
69.
72.
75.
79.
85.
93.
4
6
11
8
4
3
5
3
3
9
3
9
3
3
4
6
8
4
346
418
1445
254
898
358
761
31
358
1061
508
366
508
215
970
684
290
249
40 5 300 1 µτα meta |(und) mit
80 70 30 30 8 200 πoλλησ polläs |viel(em)
80 1 100 1 20 30 8 200 5 800 200 παρακλησωσ parakläseOs |Zureden
4 5 70 40 5 50 70 10 δoµνoι deomenoj |baten sie/bittend
8 40 800 50 ηµων ämOn |uns
300 8 50 την tän |dass wir die/um die
600 1 100 10 50 χαριν carjn |Liebesgabe/Gunst
20 1 10 και kaj |und
300 8 50 την tän |ihre/die
20 70 10 50 800 50 10 1 50 κoινωνιαν kojnOnjan |Gemeinschaft/Teilnahme
300 8 200 τησ täs |an dem
4 10 1 20 70 50 10 1 200 διακoνιασ djakonjas |Dienst
300 8 200 τησ täs |(der)
5 10 200 ισ ejs |für
300 70 400 200 τoυσ toüs |die
1 3 10 70 400 200 αγιoυσ agjoüs |Heiligen
4 5 60 1 200 9 1 10 δξασϑαι dexasTaj |annehmen sollten//
8 40 1 200 ηµασ ämas |wir//
Ende des Verses 8.4
Verse: 136, Buchstaben: 96, 334, 11908, Totalwerte: 9720, 38547, 1382211
indem sie mit vielem Zureden uns um die Gnade und die Gemeinschaft des Dienstes für die Heiligen baten.
pgz
144
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 8.5
1.
2.
3.
4.
65.
66.
67.
68.
2402.
2403.
2404.
2405.
335.
338.
340.
345.
11909.
11912.
11914.
11919.
1.
4.
6.
11.
3
2
5
9
31
470
1030
424
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
69.
70.
71.
72.
73.
74.
75.
76.
77.
78.
79.
2406.
2407.
2408.
2409.
2410.
2411.
2412.
2413.
2414.
2415.
2416.
354.
357.
364.
370.
376.
378.
383.
386.
390.
393.
402.
11928.
11931.
11938.
11944.
11950.
11952.
11957.
11960.
11964.
11967.
11976.
20.
23.
30.
36.
42.
44.
49.
52.
56.
59.
68.
3
7
6
6
2
5
3
4
3
9
4
61
1376
880
1400
1100
1330
31
108
15
663
484
20 1 10 και kaj |und
70 400 oυ oü |nicht (nur)
20 1 9 800 200 καϑωσ kaTOs |(so) wie
8 30 80 10 200 1 40 5 50 ηλπισαµν älpjsamen |wir es erhofft hatten/wir gehofft hatten
1 30 30 αλλ all |sondern
5 1 400 300 70 400 200 αυτoυσ eaütoüs |sich selbst
5 4 800 20 1 50 δωκαν edOkan |gaben sie hin/haben sie gegeben
80 100 800 300 70 50 πρωτoν prOton |zuerst
300 800 τω tO |dem
20 400 100 10 800 κυριω kürjO |Herrn
20 1 10 και kaj |und (dann)
8 40 10 50 ηµιν ämjn |uns
4 10 1 δια dja |durch
9 5 30 8 40 1 300 70 200 ϑληµατoσ Telämatos |(den) Willen
9 5 70 400 ϑoυ Teoü |Gottes
Ende des Verses 8.5
Verse: 137, Buchstaben: 71, 405, 11979, Totalwerte: 9403, 47950, 1391614
Und nicht wie wir hofften, sondern sie gaben sich selbst zuerst dem Herrn und uns durch Gottes Willen,
pgz
145
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 8.6
1.
2.
3.
80.
81.
82.
2417.
2418.
2419.
406.
409.
411.
11980.
11983.
11985.
1.
4.
6.
3
2
11
215
370
449
4.
5.
6.
7.
8.
83.
84.
85.
86.
87.
2420.
2421.
2422.
2423.
2424.
422.
426.
431.
434.
439.
11996.
12000.
12005.
12008.
12013.
17.
21.
26.
29.
34.
4
5
3
5
11
249
730
61
1030
844
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
88.
89.
90.
91.
92.
93.
94.
95.
96.
2425.
2426.
2427.
2428.
2429.
2430.
2431.
2432.
2433.
450.
455.
458.
467.
470.
474.
477.
480.
485.
12024.
12029.
12032.
12041.
12044.
12048.
12051.
12054.
12059.
45.
50.
53.
62.
65.
69.
72.
75.
80.
5
3
9
3
4
3
3
5
6
1770
31
643
215
641
31
358
761
1059
5 10 200 ισ ejs |so/dazu
300 70 τo to |dass
80 1 100 1 20 1 30 5 200 1 10 παρακαλσαι parakalesaj |zuredeten/ ermahnten
8 40 1 200 ηµασ ämas |wir
300 10 300 70 50 τιτoν tjton |Titus
10 50 1 ινα jna |/dass
20 1 9 800 200 καϑωσ kaTOs |wie
80 100 70 5 50 8 100 60 1 300 70 πρoνηρξατo proenärxato |er angefangen
hatte/er vorher begonnen hatte
70 400 300 800 200 oυτωσ oütOs |nun/so
20 1 10 και kaj |auch
5 80 10 300 5 30 5 200 8 πιτλση epjtelesä |(zu) vollende(n)
5 10 200 ισ ejs |bei
400 40 1 200 υµασ ümas |euch
20 1 10 και kaj |auch
300 8 50 την tän |(das)/(den)
600 1 100 10 50 χαριν carjn |Liebeswerk/Liebesdienst
300 1 400 300 8 50 ταυτην taütän |dieses/diesen
Ende des Verses 8.6
Verse: 138, Buchstaben: 85, 490, 12064, Totalwerte: 9457, 57407, 1401071
so daß wir Titus zugeredet haben, daß er wie er zuvor angefangen hatte, also auch bei euch auch diese Gnade vollbringen möchte.
pgz
146
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 8.7
1.
2.
3.
4.
5.
97.
98.
99.
100.
101.
2434.
2435.
2436.
2437.
2438.
491.
494.
499.
501.
506.
12065.
12068.
12073.
12075.
12080.
1.
4.
9.
11.
16.
3
5
2
5
11
61
1185
55
441
1310
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
102.
103.
104.
105.
106.
107.
108.
109.
110.
111.
112.
113.
114.
115.
116.
117.
118.
119.
120.
121.
122.
123.
2439.
2440.
2441.
2442.
2443.
2444.
2445.
2446.
2447.
2448.
2449.
2450.
2451.
2452.
2453.
2454.
2455.
2456.
2457.
2458.
2459.
2460.
517.
523.
526.
530.
533.
539.
542.
546.
552.
555.
557.
559.
563.
565.
569.
574.
577.
580.
582.
587.
589.
595.
12091.
12097.
12100.
12104.
12107.
12113.
12116.
12120.
12126.
12129.
12131.
12133.
12137.
12139.
12143.
12148.
12151.
12154.
12156.
12161.
12163.
12169.
27.
33.
36.
40.
43.
49.
52.
56.
62.
65.
67.
69.
73.
75.
79.
84.
87.
90.
92.
97.
99.
105.
6
3
4
3
6
3
4
6
3
2
2
4
2
4
5
3
3
2
5
2
6
11
605
31
903
31
1068
31
289
762
31
308
65
1290
55
108
93
61
31
55
1009
308
1021
1313
1 30 30 αλλ all |aber
800 200 80 5 100 ωσπρ Osper |wie
5 50 ν en |in
80 1 50 300 10 παντι pantj |allem
80 5 100 10 200 200 5 400 5 300 5 πρισσυτ perjsseüete |ihr (über)reich
seid
80 10 200 300 5 10 πιστι pjstej |in (dem) Glauben
20 1 10 και kaj |und
30 70 3 800 λoγω logO |in dem Wort/Rede
20 1 10 και kaj |und
3 50 800 200 5 10 γνωσι gnOsej |(in der) Erkenntnis
20 1 10 και kaj |und
80 1 200 8 παση pasä |(in) allem
200 80 70 400 4 8 σπoυδη spoüdä |Eifer
20 1 10 και kaj |sowie/und
300 8 τη tä |in der
5 60 ξ ex |/von
400 40 800 50 υµων ümOn |die ihr/uns
5 50 ν en |zu/in
8 40 10 50 ηµιν ämjn |uns habt/euch
1 3 1 80 8 αγαπη agapä |Liebe
10 50 1 ινα jna |so möge ausfallen/damit
20 1 10 και kaj |auch
5 50 ν en |/in
300 1 400 300 8 ταυτη taütä |dieses/diesem
300 8 τη tä |/(dem)
600 1 100 10 300 10 χαριτι carjtj |Liebeswerk/Liebesdienst
80 5 100 10 200 200 5 400 8 300 5 πρισσυητ perjsseüäte |bei euch reichlich/ihr überreich seid
Ende des Verses 8.7
Verse: 139, Buchstaben: 115, 605, 12179, Totalwerte: 12520, 69927, 1413591
Aber so wie ihr in allem überströmend seid: in Glauben und Wort und Erkenntnis und allem Fleiß und in eurer Liebe zu uns, daß
ihr auch in dieser Gnade überströmend sein möget.
pgz
147
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 8.8
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
124.
125.
126.
127.
128.
129.
130.
131.
132.
133.
134.
135.
136.
137.
138.
139.
2461.
2462.
2463.
2464.
2465.
2466.
2467.
2468.
2469.
2470.
2471.
2472.
2473.
2474.
2475.
2476.
606.
608.
611.
619.
623.
627.
630.
633.
639.
646.
649.
651.
654.
662.
668.
675.
12180.
12182.
12185.
12193.
12197.
12201.
12204.
12207.
12213.
12220.
12223.
12225.
12228.
12236.
12242.
12249.
1.
3.
6.
14.
18.
22.
25.
28.
34.
41.
44.
46.
49.
57.
63.
70.
2
3
8
4
4
3
3
6
7
3
2
3
8
6
7
9
470
321
457
838
62
15
508
1260
962
31
370
508
1051
293
391
1002
70 400 oυ oü |nicht
20 1 300 κατ kat |als/gemäß
5 80 10 300 1 3 8 50 πιταγην epjtagän |Gebot/einem Befehl
30 5 3 800 λγω legO |sage ich das/rede ich
1 30 30 1 αλλα alla |sondern
4 10 1 δια dja |durch
300 8 200 τησ täs |den
5 300 5 100 800 50 τρων eterOn |anderer
200 80 70 400 4 8 200 σπoυδησ spoüdäs |Eifer
20 1 10 και kaj |auch
300 70 τo to |die/das
300 8 200 τησ täs |(der)
400 40 5 300 5 100 1 200 υµτρασ ümeteras |eurer
1 3 1 80 8 200 αγαπησ agapäs |Liebe
3 50 8 200 10 70 50 γνησιoν gnäsjon |Echtheit/Echte
4 70 20 10 40 1 7 800 50 δoκιµαζων dokjmazOn |um zu erproben/erprobend
Ende des Verses 8.8
Verse: 140, Buchstaben: 78, 683, 12257, Totalwerte: 8539, 78466, 1422130
Nicht befehlsweise spreche ich, sondern wegen des Fleißes der anderen, und indem ich die Echtheit eurer Liebe prüfe.
pgz
148
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 8.9
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
140.
141.
142.
143.
144.
145.
146.
147.
148.
149.
150.
151.
152.
153.
154.
155.
156.
157.
158.
159.
160.
2477.
2478.
2479.
2480.
2481.
2482.
2483.
2484.
2485.
2486.
2487.
2488.
2489.
2490.
2491.
2492.
2493.
2494.
2495.
2496.
2497.
684.
693.
696.
699.
704.
707.
713.
717.
722.
729.
732.
734.
738.
748.
756.
758.
761.
766.
768.
775.
782.
12258.
12267.
12270.
12273.
12278.
12281.
12287.
12291.
12296.
12303.
12306.
12308.
12312.
12322.
12330.
12332.
12335.
12340.
12342.
12349.
12356.
1.
10.
13.
16.
21.
24.
30.
34.
39.
46.
49.
51.
55.
65.
73.
75.
78.
83.
85.
92.
99.
9
3
3
5
3
6
4
5
7
3
2
4
10
8
2
3
5
2
7
7
10
1393
104
358
761
770
1000
898
688
1680
380
14
641
2445
1060
850
61
655
308
560
1796
1401
3 10 50 800 200 20 5 300 5 γινωσκτ gjnOskete |ihr kennt (ja)
3 1 100 γαρ gar |denn
300 8 50 την tän |die
600 1 100 10 50 χαριν carjn |Gnade
300 70 400 τoυ toü |(des)
20 400 100 10 70 400 κυριoυ kürjoü |Herrn
8 40 800 50 ηµων ämOn |unseres
10 8 200 70 400 ιησoυ jäsoü |Jesus
600 100 10 200 300 70 400 χριστoυ crjstoü |Christus
70 300 10 oτι otj |dass
4 10 δι dj |um willen/wegen
400 40 1 200 υµασ ümas |euret-///euch
5 80 300 800 600 5 400 200 5 50 πτωχυσν eptOceüsen |er arm wurde
80 30 70 400 200 10 70 200 πλoυσιoσ ploüsjos |(obwohl er) reich
800 50 ων On |war/seiend
10 50 1 ινα jna |damit
400 40 5 10 200 υµισ ümejs |ihr
300 8 τη tä |durch (die)
5 20 5 10 50 70 400 κινoυ ekejnoü |seine
80 300 800 600 5 10 1 πτωχια ptOceja |Armut
80 30 70 400 300 8 200 8 300 5 πλoυτησητ ploütäsäte |reich würdet
Ende des Verses 8.9
Verse: 141, Buchstaben: 108, 791, 12365, Totalwerte: 17823, 96289, 1439953
Denn ihr kennet die Gnade unseres Herrn Jesus Christus, daß er, da er reich war, um euretwillen arm wurde, auf daß ihr durch
seine Armut reich würdet.
pgz
149
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 8.10
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
161.
162.
163.
164.
165.
166.
167.
168.
169.
170.
171.
172.
173.
174.
175.
176.
177.
178.
179.
2498.
2499.
2500.
2501.
2502.
2503.
2504.
2505.
2506.
2507.
2508.
2509.
2510.
2511.
2512.
2513.
2514.
2515.
2516.
792.
795.
801.
803.
808.
814.
819.
822.
826.
834.
841.
843.
848.
850.
857.
861.
864.
866.
872.
12366.
12369.
12375.
12377.
12382.
12388.
12393.
12396.
12400.
12408.
12415.
12417.
12422.
12424.
12431.
12435.
12438.
12440.
12446.
1.
4.
10.
12.
17.
23.
28.
31.
35.
43.
50.
52.
57.
59.
66.
70.
73.
75.
81.
3
6
2
5
6
5
3
4
8
7
2
5
2
7
4
3
2
6
12
31
951
55
1870
868
1140
104
500
1260
645
470
280
370
379
62
31
370
109
688
20.
21.
180.
181.
2517.
2518.
884.
887.
12458.
12461.
93.
96.
3
6
151
795
20 1 10 και kaj |und
3 50 800 40 8 50 γνωµην gnOmän |einen Rat/eine Meinung
5 50 ν en |hierin/in
300 70 400 300 800 τoυτω toütO |/diesem
4 10 4 800 40 10 διδωµι djdOmj |gebe ich
300 70 400 300 70 τoυτo toüto |es/dies
3 1 100 γαρ gar |denn
400 40 10 50 υµιν ümjn |(für) euch
200 400 40 500 5 100 5 10 συµϕρι sümferej |ist gut/nützt
70 10 300 10 50 5 200 oιτινσ ojtjnes |weil/die
70 400 oυ oü |nicht
40 70 50 70 50 µoνoν monon |nur
300 70 τo to |das
80 70 10 8 200 1 10 πoιησαι pojäsaj |Tun
1 30 30 1 αλλα alla |sondern
20 1 10 και kaj |auch
300 70 τo to |das
9 5 30 5 10 50 ϑλιν Telejn |Wollen
80 100 70 5 50 8 100 60 1 200 9 5 πρoνηρξασϑ proenärxasTe |ihr angefangen habt/ihr vorher begonnen habt
1 80 70 απo apo |seit
80 5 100 400 200 10 πρυσι perüsj |vorigem Jahr
Ende des Verses 8.10
Verse: 142, Buchstaben: 101, 892, 12466, Totalwerte: 11129, 107418, 1451082
Und ich gebe hierin eine Meinung; denn dies ist euch nützlich, die ihr nicht allein das Tun, sondern auch das Wollen vorher angefangen habt seit vorigem Jahre.
pgz
150
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 8.11
1.
2.
3.
4.
5.
6.
182.
183.
184.
185.
186.
187.
2519.
2520.
2521.
2522.
2523.
2524.
893.
897.
899.
902.
904.
911.
12467.
12471.
12473.
12476.
12478.
12485.
1.
5.
7.
10.
12.
19.
4
2
3
2
7
11
510
9
31
370
379
941
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
188.
189.
190.
191.
192.
193.
194.
195.
196.
197.
2525.
2526.
2527.
2528.
2529.
2530.
2531.
2532.
2533.
2534.
922.
926.
933.
934.
942.
945.
951.
956.
959.
961.
12496.
12500.
12507.
12508.
12516.
12519.
12525.
12530.
12533.
12535.
30.
34.
41.
42.
50.
53.
59.
64.
67.
69.
4
7
1
8
3
6
5
3
2
10
1150
216
8
710
770
109
1770
31
370
646
17.
18.
19.
198.
199.
200.
2535.
2536.
2537.
971.
973.
976.
12545.
12547.
12550.
79.
81.
84.
2
3
5
25
770
670
50 400 50 10 νυνι nünj |dass jetzt/nun
4 5 δ de |aber
20 1 10 και kaj |auch
300 70 τo to |das
80 70 10 8 200 1 10 πoιησαι pojäsaj |Tun
5 80 10 300 5 30 5 200 1 300 5 πιτλσατ epjtelesate |ihr vollbringt/vollendet
70 80 800 200 oπωσ opOs |damit
20 1 9 1 80 5 100 καϑαπρ kaTaper |entspricht/gleichwie
8 η ä |der/die
80 100 70 9 400 40 10 1 πρoϑυµια proTümja |Bereitschaft
300 70 400 τoυ toü |des
9 5 30 5 10 50 ϑλιν Telejn |Willens/Wollens
70 400 300 800 200 oυτωσ oütOs |/so
20 1 10 και kaj |auch
300 70 τo to |das
5 80 10 300 5 30 5 200 1 10 πιτλσαι epjtelesaj |Vollbringen/Vollenden
(stattfinde)
5 20 κ ek |aus
300 70 400 τoυ toü |dem
5 600 5 10 50 χιν ecejn |was ihr habt/Haben
Ende des Verses 8.11
Verse: 143, Buchstaben: 88, 980, 12554, Totalwerte: 9485, 116903, 1460567
Nun aber vollbringet auch das Tun, damit, gleichwie die Geneigtheit zum Wollen, also auch das Vollbringen da sei nach dem, was
ihr habt.
pgz
151
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 8.12
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
201.
202.
203.
204.
205.
206.
207.
208.
209.
210.
2538.
2539.
2540.
2541.
2542.
2543.
2544.
2545.
2546.
2547.
981.
983.
986.
987.
995.
1004.
1008.
1011.
1014.
1017.
12555.
12557.
12560.
12561.
12569.
12578.
12582.
12585.
12588.
12591.
1.
3.
6.
7.
15.
24.
28.
31.
34.
37.
2
3
1
8
9
4
3
3
3
12
15
104
8
710
596
100
56
613
510
1454
11.
12.
13.
14.
211.
212.
213.
214.
2548.
2549.
2550.
2551.
1029.
1031.
1035.
1038.
12603.
12605.
12609.
12612.
49.
51.
55.
58.
2
4
3
4
470
100
490
620
5 10 ι ej |wo/wenn
3 1 100 γαρ gar |denn/nämlich
8 η ä |(die)
80 100 70 9 400 40 10 1 πρoϑυµια proTümja |Bereitwilligkeit/Bereitschaft
80 100 70 20 5 10 300 1 10 πρoκιται prokejtaj |vorhanden ist/vorliegt
20 1 9 70 καϑo kaTo |da ist einer entsprechend dem/(ist sie) gemäß (dem)
5 1 50 αν ean |///wenn
5 600 8 χη ecä |er hat/sie hat
300 10 200 τισ tjs |was
5 400 80 100 70 200 4 5 20 300 70 200
υπρoσδκτoσ
eüprosdektos
|wohlgefällig/hochwillkommen
70 400 oυ oü |nicht
20 1 9 70 καϑo kaTo |entsprechend dem was/gemäß (dem) was
70 400 20 oυκ oük |nicht
5 600 5 10 χι ecej |er hat/sie hat
Ende des Verses 8.12
Verse: 144, Buchstaben: 61, 1041, 12615, Totalwerte: 5846, 122749, 1466413
Denn wenn die Geneigtheit vorliegt, so ist einer annehmlich nach dem er hat, und nicht nach dem er nicht hat.
pgz
152
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 8.13
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
215.
216.
217.
218.
219.
220.
221.
222.
223.
224.
225.
226.
227.
228.
229.
230.
231.
232.
233.
234.
235.
236.
2552.
2553.
2554.
2555.
2556.
2557.
2558.
2559.
2560.
2561.
2562.
2563.
2564.
2565.
2566.
2567.
2568.
2569.
2570.
2571.
2572.
2573.
1042.
1044.
1047.
1050.
1056.
1062.
1066.
1068.
1074.
1077.
1079.
1087.
1089.
1091.
1094.
1099.
1101.
1105.
1115.
1118.
1120.
1127.
12616.
12618.
12621.
12624.
12630.
12636.
12640.
12642.
12648.
12651.
12653.
12661.
12663.
12665.
12668.
12673.
12675.
12679.
12689.
12692.
12694.
12701.
1.
3.
6.
9.
15.
21.
25.
27.
33.
36.
38.
46.
48.
50.
53.
58.
60.
64.
74.
77.
79.
86.
2
3
3
6
6
4
2
6
3
2
8
2
2
3
5
2
4
10
3
2
7
8
470
104
61
341
466
500
9
959
61
65
1158
55
1100
500
931
370
1290
1041
215
370
940
1054
70 400 oυ oü |nicht
3 1 100 γαρ gar |/denn
10 50 1 ινα jna |damit
1 30 30 70 10 200 αλλoισ allojs |andere(n)
1 50 5 200 10 200 ανσισ anesjs |Erleicherterung haben/Ruhe (zuteil werde)
400 40 10 50 υµιν ümjn |ihr/euch
4 5 δ de |aber
9 30 10 700 10 200 ϑλιψισ TljPjs |Bedrängnis
1 30 30 αλλ all |sondern
5 60 ξ ex |wegen/aus
10 200 70 300 8 300 70 200 ισoτητoσ jsotätos |des Ausgleichs/Gleichheit
5 50 ν en |in
300 800 τω tO |der
50 400 50 νυν nün |jetzigen
20 1 10 100 800 καιρω kajrO |Zeit
300 70 τo to |soll abhelfen (der)/(soll dienen) (der)
400 40 800 50 υµων ümOn |euer
80 5 100 10 200 200 5 400 40 1 πρισσυµα perjsseüma |Überfluss
5 10 200 ισ ejs |/für
300 70 τo to |dem/(den)
5 20 5 10 50 800 50 κινων ekejnOn |ihrem/ihren
400 200 300 5 100 8 40 1 υστρηµα üsteräma |Mangel
Ende des Verses 8.13
Verse: 145, Buchstaben: 93, 1134, 12708, Totalwerte: 12060, 134809, 1478473
Denn nicht auf daß andere Erleichterung haben, ihr aber Bedrängnis, sondern nach der Gleichheit:
pgz
153
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 8.14
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
237.
238.
239.
240.
241.
242.
243.
244.
245.
246.
247.
248.
249.
2574.
2575.
2576.
2577.
2578.
2579.
2580.
2581.
2582.
2583.
2584.
2585.
2586.
1135.
1138.
1141.
1143.
1150.
1160.
1167.
1170.
1172.
1176.
1184.
1188.
1195.
12709.
12712.
12715.
12717.
12724.
12734.
12741.
12744.
12746.
12750.
12758.
12762.
12769.
1.
4.
7.
9.
16.
26.
33.
36.
38.
42.
50.
54.
61.
3
3
2
7
10
7
3
2
4
8
4
7
6
61
31
370
940
1041
377
215
370
1290
1054
1150
377
788
10 50 1 ινα jna |damit
20 1 10 και kaj |auch
300 70 τo to |(der)
5 20 5 10 50 800 50 κινων ekejnOn |ihr
80 5 100 10 200 200 5 400 40 1 πρισσυµα perjsseüma |Überfluss
3 5 50 8 300 1 10 γνηται genätaj |abhilft/sei
5 10 200 ισ ejs |für
300 70 τo to |(dem)/(den)
400 40 800 50 υµων ümOn |eurem/euren
400 200 300 5 100 8 40 1 υστρηµα üsteräma |Mangel
70 80 800 200 oπωσ opOs |so dass/damit
3 5 50 8 300 1 10 γνηται genätaj |stattfindet/entstehe
10 200 70 300 8 200 ισoτησ jsotäs |ein Ausgleich/Gleichheit
Ende des Verses 8.14
Verse: 146, Buchstaben: 66, 1200, 12774, Totalwerte: 8064, 142873, 1486537
in der jetzigen Zeit diene euer Überfluß für den Mangel jener, auf daß auch jener Überfluß für euren Mangel diene, damit Gleichheit werde; wie geschrieben steht:
pgz
154
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 8.15
1.
2.
250.
251.
2587.
2588.
1201.
1206.
12775.
12780.
1.
6.
5
9
1030
503
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
252.
253.
254.
255.
256.
257.
258.
259.
260.
261.
262.
2589.
2590.
2591.
2592.
2593.
2594.
2595.
2596.
2597.
2598.
2599.
1215.
1216.
1218.
1222.
1225.
1235.
1238.
1239.
1241.
1247.
1250.
12789.
12790.
12792.
12796.
12799.
12809.
12812.
12813.
12815.
12821.
12824.
15.
16.
18.
22.
25.
35.
38.
39.
41.
47.
50.
1
2
4
3
10
3
1
2
6
3
11
70
370
580
490
496
31
70
370
233
490
1022
20 1 9 800 200 καϑωσ kaTOs |wie
3 5 3 100 1 80 300 1 10 γγραπται gegraptaj |geschrieben steht/geschrieben
ist
70 o o |wer/der
300 70 τo to |(das)
80 70 30 400 πoλυ polü |viel sammelte/viel (gesammelt Habende)
70 400 20 oυκ oük |keinen/nicht
5 80 30 5 70 50 1 200 5 50 πλoνασν epleonasen |hatte Überfluss
20 1 10 και kaj |und
70 o o |wer/der
300 70 τo to |(das)
70 30 10 3 70 50 oλιγoν oljgon |wenig sammelte/wenig (gesammelt Habende)
70 400 20 oυκ oük |keinen/nicht
8 30 1 300 300 70 50 8 200 5 50 ηλαττoνησν älattonäsen |hatte Mangel
Ende des Verses 8.15
Verse: 147, Buchstaben: 60, 1260, 12834, Totalwerte: 5755, 148628, 1492292
’Wer viel sammelte, hatte nicht Überfluß, und wer wenig sammelte, hatte nicht Mangel’.
pgz
155
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 8.16
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
263.
264.
265.
266.
267.
268.
269.
270.
271.
272.
273.
274.
275.
276.
277.
2600.
2601.
2602.
2603.
2604.
2605.
2606.
2607.
2608.
2609.
2610.
2611.
2612.
2613.
2614.
1261.
1266.
1268.
1270.
1273.
1275.
1282.
1285.
1290.
1297.
1301.
1305.
1307.
1309.
1315.
12835.
12840.
12842.
12844.
12847.
12849.
12856.
12859.
12864.
12871.
12875.
12879.
12881.
12883.
12889.
1.
6.
8.
10.
13.
15.
22.
25.
30.
37.
41.
45.
47.
49.
55.
5
2
2
3
2
7
3
5
7
4
4
2
2
6
5
911
9
1100
814
1100
448
358
759
812
585
1290
55
308
136
1080
600 1 100 10 200 χαρισ carjs |Dank
4 5 δ de |aber (sei)
300 800 τω tO |(dem)
9 5 800 ϑω TeO |Gott
300 800 τω tO |(der) dem
4 10 4 70 50 300 10 διδoντι djdontj |gibt/gegeben habenden
300 8 50 την tän |den1 400 300 8 50 αυτην aütän |selben
200 80 70 400 4 8 50 σπoυδην spoüdän |Eifer
400 80 5 100 υπρ üper |für
400 40 800 50 υµων ümOn |euch
5 50 ν en |in
300 8 τη tä |das
20 1 100 4 10 1 καρδια kardja |Herz
300 10 300 70 400 τιτoυ tjtoü |(des) Titus
Ende des Verses 8.16
Verse: 148, Buchstaben: 59, 1319, 12893, Totalwerte: 9765, 158393, 1502057
Gott aber sei Dank, der denselben Eifer für euch in das Herz des Titus gegeben hat;
pgz
156
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 8.17
1.
2.
3.
4.
278.
279.
280.
281.
2615.
2616.
2617.
2618.
1320.
1323.
1326.
1329.
12894.
12897.
12900.
12903.
1.
4.
7.
10.
3
3
3
10
380
358
95
500
5.
6.
282.
283.
2619.
2620.
1339.
1346.
12913.
12920.
20.
27.
7
13
445
1510
7.
8.
9.
10.
11.
12.
284.
285.
286.
287.
288.
289.
2621.
2622.
2623.
2624.
2625.
2626.
1359.
1361.
1368.
1378.
1385.
1389.
12933.
12935.
12942.
12952.
12959.
12963.
40.
42.
49.
59.
66.
70.
2
7
10
7
4
4
9
2031
1096
167
450
641
70 300 10 oτι otj |denn/dass
300 8 50 την tän |den/die
40 5 50 µν men |/einerseits
80 1 100 1 20 30 8 200 10 50 παρακλησιν parakläsjn |Zuspruch/ Aufforderung
5 4 5 60 1 300 70 δξατo edexato |nahm er an/er angenommen hat
200 80 70 400 4 1 10 70 300 5 100 70 200 σπoυδαιoτρoσ spoüdajoteros |er
so großen Eifer/sehr eifrig
4 5 δ de |weil aber/andererseits
400 80 1 100 600 800 50 υπαρχων üparcOn |hatte/seiend
1 400 9 1 10 100 5 300 70 200 αυϑαιρτoσ aüTajretos |freiwillig
5 60 8 30 9 5 50 ξηλϑν exälTen |reiste er ab/abgereist ist
80 100 70 200 πρoσ pros |zu
400 40 1 200 υµασ ümas |euch
Ende des Verses 8.17
Verse: 149, Buchstaben: 73, 1392, 12966, Totalwerte: 7682, 166075, 1509739
denn er nahm zwar das Zureden an, aber weil er sehr eifrig war, ist er aus eigenem Antriebe zu euch gegangen.
pgz
157
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 8.18
1.
290.
2627.
1393.
12967.
1.
12
1576
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
291.
292.
293.
294.
295.
296.
297.
298.
299.
300.
301.
2628.
2629.
2630.
2631.
2632.
2633.
2634.
2635.
2636.
2637.
2638.
1405.
1407.
1410.
1415.
1418.
1425.
1427.
1428.
1435.
1437.
1439.
12979.
12981.
12984.
12989.
12992.
12999.
13001.
13002.
13009.
13011.
13013.
13.
15.
18.
23.
26.
33.
35.
36.
43.
45.
47.
2
3
5
3
7
2
1
7
2
2
9
9
345
1171
420
660
470
70
416
55
1100
1257
13.
14.
15.
16.
302.
303.
304.
305.
2639.
2640.
2641.
2642.
1448.
1451.
1456.
1459.
13022.
13025.
13030.
13033.
56.
59.
64.
67.
3
5
3
9
15
1131
1150
1143
200 400 50 5 80 5 40 700 1 40 5 50 συνπµψαµν sünepemPamen |wir
sandten/wir haben mitgeschickt
4 5 δ de |aber
40 5 300 µτ met |mit
1 400 300 70 400 αυτoυ aütoü |ihm
300 70 50 τoν ton |den
1 4 5 30 500 70 50 αδλϕoν adelfon |Bruder
70 400 oυ oü |dessen
70 o o |(das)
5 80 1 10 50 70 200 παινoσ epajnos |Lob
5 50 ν en |wegen/bei
300 800 τω tO |des/der
5 400 1 3 3 5 30 10 800 υαγγλιω eüaggeljO |Evangeliums/ Verkündigung
der Frohbotschaft
4 10 1 δια dja |bei/durch
80 1 200 800 50 πασων pasOn |alle(n)
300 800 50 των tOn |(die)
5 20 20 30 8 200 10 800 50 κκλησιων ekkläsjOn |Gemeinden verbreitet
ist/Gemeinden (geht)/Versammlungen
Ende des Verses 8.18
Verse: 150, Buchstaben: 75, 1467, 13041, Totalwerte: 10988, 177063, 1520727
Wir haben aber den Bruder mit ihm gesandt, dessen Lob im Evangelium durch alle Versammlungen verbreitet ist.
pgz
158
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 8.19
1.
2.
3.
4.
5.
6.
306.
307.
308.
309.
310.
311.
2643.
2644.
2645.
2646.
2647.
2648.
1468.
1470.
1475.
1477.
1481.
1484.
13042.
13044.
13049.
13051.
13055.
13058.
1.
3.
8.
10.
14.
17.
2
5
2
4
3
13
470
280
9
62
31
1437
7.
8.
9.
312.
313.
314.
2649.
2650.
2651.
1497.
1500.
1503.
13071.
13074.
13077.
30.
33.
36.
3
3
9
550
1150
1143
10.
315.
2652.
1512.
13086.
45.
10
997
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
316.
317.
318.
319.
320.
321.
322.
2653.
2654.
2655.
2656.
2657.
2658.
2659.
1522.
1526.
1529.
1531.
1537.
1542.
1544.
13096.
13100.
13103.
13105.
13111.
13116.
13118.
55.
59.
62.
64.
70.
75.
77.
4
3
2
6
5
2
12
898
650
308
1021
1009
308
728
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
323.
324.
325.
326.
327.
328.
329.
330.
331.
332.
2660.
2661.
2662.
2663.
2664.
2665.
2666.
2667.
2668.
2669.
1556.
1558.
1562.
1566.
1569.
1574.
1577.
1583.
1588.
1591.
13130.
13132.
13136.
13140.
13143.
13148.
13151.
13157.
13162.
13165.
89.
91.
95.
99.
102.
107.
110.
116.
121.
124.
2
4
4
3
5
3
6
5
3
9
900
898
450
358
1171
770
1000
185
31
760
28.
333.
2670.
1600.
13174.
133.
4
1290
70 400 oυ oü |nicht
40 70 50 70 50 µoνoν monon |nur das/nur (dies)
4 5 δ de |und/aber
1 30 30 1 αλλα alla |sondern
20 1 10 και kaj |auch
600 5 10 100 70 300 70 50 8 9 5 10 200 χιρoτoνηϑισ cejrotonäTejs |er ist
erwählt worden/gewählt
400 80 70 υπo üpo |von
300 800 50 των tOn |den
5 20 20 30 8 200 10 800 50 κκλησιων ekkläsjOn | Gemeinden// Versammlungen
200 400 50 5 20 4 8 40 70 200 συνκδηµoσ sünekdämos |zu (dem) Reisegefährten/ als Reisegefährte
8 40 800 50 ηµων ämOn |unserem/unser
200 400 50 συν sün |bei/mit
300 8 τη tä |(dem)/(der)
600 1 100 10 300 10 χαριτι carjtj |Liebeswerk/Liebesgabe
300 1 400 300 8 ταυτη taütä |diesem/dieser
300 8 τη tä |das/(den)
4 10 1 20 70 50 70 400 40 5 50 8 διακoνoυµνη djakonoümenä |besorgt
wird/besorgt werdenden
400 500 υϕ üf |von
8 40 800 50 ηµων ämOn |uns
80 100 70 200 πρoσ pros |zu
300 8 50 την tän |der
1 400 300 70 400 αυτoυ aütoü |selbst/ebendes
300 70 400 τoυ toü |(des)
20 400 100 10 70 400 κυριoυ kürjoü |Herrn
4 70 60 1 50 δoξαν doxan |Ehre
20 1 10 και kaj |und
80 100 70 9 400 40 10 1 50 πρoϑυµιαν proTümjan |zum Beweis (des) guten
Willens/(zu) Bereitwilligkeit
400 40 800 50 υµων ümOn |eures/unserer
Ende des Verses 8.19
Verse: 151, Buchstaben: 136, 1603, 13177, Totalwerte: 18864, 195927, 1539591
pgz
159
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
Aber nicht allein das, sondern er ist auch von den Versammlungen gewählt worden zu unserem Reisegefährten mit dieser Gnade,
die von uns bedient wird zur Herrlichkeit des Herrn selbst und als Beweis unserer Geneigtheit;
pgz
160
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 8.20
1.
334.
2671.
1604.
13178.
1.
11
810
2.
3.
4.
5.
6.
335.
336.
337.
338.
339.
2672.
2673.
2674.
2675.
2676.
1615.
1620.
1622.
1625.
1629.
13189.
13194.
13196.
13199.
13203.
12.
17.
19.
22.
26.
5
2
3
4
9
1140
48
510
249
1407
7.
8.
9.
10.
11.
12.
340.
341.
342.
343.
344.
345.
2677.
2678.
2679.
2680.
2681.
2682.
1638.
1640.
1642.
1650.
1655.
1657.
13212.
13214.
13216.
13224.
13229.
13231.
35.
37.
39.
47.
52.
54.
2
2
8
5
2
12
55
308
793
1009
308
728
13.
14.
346.
347.
2683.
2684.
1669.
1671.
13243.
13245.
66.
68.
2
4
900
898
200 300 5 30 30 70 40 5 50 70 10 στλλoµνoι stellomenoj |weil wir
verhüten wollen/zu vermeiden suchend
300 70 400 300 70 τoυτo toüto |das/dies
40 8 µη mä |dass
300 10 200 τισ tjs |jemand
8 40 1 200 ηµασ ämas |uns
40 800 40 8 200 8 300 1 10 µωµησηται mOmäsätaj |übel nachredet/verlästere
5 50 ν en |wegen/bei
300 8 τη tä |(der)
1 4 100 70 300 8 300 10 αδρoτητι adrotätj |reichen Gabe/Fülle
300 1 400 300 8 ταυτη taütä |dieser
300 8 τη tä |die/
4 10 1 20 70 50 70 400 40 5 50 8 διακoνoυµνη djakonoümenä |besorgt
wird/besorgt werdenden
400 500 υϕ üf |durch/von
8 40 800 50 ηµων ämOn |uns
Ende des Verses 8.20
Verse: 152, Buchstaben: 71, 1674, 13248, Totalwerte: 9163, 205090, 1548754
indem wir dies verhüten, daß uns nicht jemand übel nachrede dieser reichen Gabe halben, die von uns bedient wird;
pgz
161
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 8.21
1.
348.
2685.
1675.
13249.
1.
12
1015
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
349.
350.
351.
352.
353.
354.
355.
356.
357.
2686.
2687.
2688.
2689.
2690.
2691.
2692.
2693.
2694.
1687.
1691.
1693.
1698.
1705.
1711.
1715.
1718.
1725.
13261.
13265.
13267.
13272.
13279.
13285.
13289.
13292.
13299.
13.
17.
19.
24.
31.
37.
41.
44.
51.
4
2
5
7
6
4
3
7
8
52
470
280
1065
1000
62
31
1065
1890
80 100 70 50 70 70 400 40 5 50 70 10 πρoνooυµνoι pronooümenoj |(und)
weil wir sind bedacht auf/denn wir sind bedacht auf
20 1 30 1 καλα kala |das was recht ist/(das) Gute
70 400 oυ oü |nicht
40 70 50 70 50 µoνoν monon |nur
5 50 800 80 10 70 50 νωπιoν enOpjon |vor
20 400 100 10 70 400 κυριoυ kürjoü |(dem) Herrn
1 30 30 1 αλλα alla |sondern
20 1 10 και kaj |auch
5 50 800 80 10 70 50 νωπιoν enOpjon |vor
1 50 9 100 800 80 800 50 ανϑρωπων anTrOpOn |(den) Menschen
Ende des Verses 8.21
Verse: 153, Buchstaben: 58, 1732, 13306, Totalwerte: 6930, 212020, 1555684
denn wir sind vorsorglich für das, was ehrbar ist, nicht allein vor dem Herrn, sondern auch vor den Menschen.
pgz
162
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 8.22
1.
358.
2695.
1733.
13307.
1.
12
1576
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
359.
360.
361.
362.
363.
364.
365.
2696.
2697.
2698.
2699.
2700.
2701.
2702.
1745.
1747.
1753.
1756.
1763.
1767.
1769.
13319.
13321.
13327.
13330.
13337.
13341.
13343.
13.
15.
21.
24.
31.
35.
37.
2
6
3
7
4
2
12
9
981
420
660
898
120
446
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
366.
367.
368.
369.
370.
371.
372.
373.
374.
2703.
2704.
2705.
2706.
2707.
2708.
2709.
2710.
2711.
1781.
1783.
1790.
1798.
1807.
1811.
1815.
1817.
1821.
13355.
13357.
13364.
13372.
13381.
13385.
13389.
13391.
13395.
49.
51.
58.
66.
75.
79.
83.
85.
89.
2
7
8
9
4
4
2
4
13
55
490
441
885
421
510
9
580
1360
18.
375.
2712.
1834.
13408.
102.
10
477
19.
20.
21.
22.
376.
377.
378.
379.
2713.
2714.
2715.
2716.
1844.
1849.
1851.
1854.
13418.
13423.
13425.
13428.
112.
117.
119.
122.
5
2
3
4
218
308
215
641
200 400 50 5 80 5 40 700 1 40 5 50 συνπµψαµν sünepemPamen |wir
sandten mit/wir haben mitgeschickt
4 5 δ de |aber
1 400 300 70 10 200 αυτoισ aütojs |ihnen
300 70 50 τoν ton |(den)
1 4 5 30 500 70 50 αδλϕoν adelfon |Bruder
8 40 800 50 ηµων ämOn |unseren
70 50 oν on |den
5 4 70 20 10 40 1 200 1 40 5 50 δoκιµασαµν edokjmasamen |wir erfunden
haben/wir erprobt haben
5 50 ν en |in
80 70 30 30 70 10 200 πoλλoισ pollojs |vielen (Dingen)
80 70 30 30 1 20 10 200 πoλλακισ pollakjs |vielfach/oft
200 80 70 400 4 1 10 70 50 σπoυδαιoν spoüdajon |als eifrig
70 50 300 1 oντα onta |/seienden
50 400 50 10 νυνι nünj |der jetzt/nun
4 5 δ de |aber
80 70 30 400 πoλυ polü |(noch) viel
200 80 70 400 4 1 10 70 300 5 100 70 50 σπoυδαιoτρoν spoüdajoteron
|eifriger (ist)
80 5 80 70 10 9 8 200 5 10 ππoιϑησι pepojTäsej |in seinem Vertrauen/durch das Vertrauen
80 70 30 30 8 πoλλη pollä |große(n)
300 8 τη tä |/(das)
5 10 200 ισ ejs |zu
400 40 1 200 υµασ ümas |euch
Ende des Verses 8.22
Verse: 154, Buchstaben: 125, 1857, 13431, Totalwerte: 11720, 223740, 1567404
Wir haben aber unseren Bruder mit ihnen gesandt, den wir oft in vielen Stücken erprobt haben, daß er eifrig ist, nun aber noch
viel eifriger durch große Zuversicht, die er zu euch hat.
pgz
163
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 8.23
1.
2.
3.
4.
380.
381.
382.
383.
2717.
2718.
2719.
2720.
1858.
1862.
1866.
1871.
13432.
13436.
13440.
13445.
1.
5.
9.
14.
4
4
5
8
320
585
1080
1270
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
384.
385.
386.
387.
388.
389.
390.
391.
392.
2721.
2722.
2723.
2724.
2725.
2726.
2727.
2728.
2729.
1879.
1883.
1886.
1889.
1893.
1901.
1905.
1912.
1916.
13453.
13457.
13460.
13463.
13467.
13475.
13479.
13486.
13490.
22.
26.
29.
32.
36.
44.
48.
55.
59.
4
3
3
4
8
4
7
4
9
315
31
215
641
1028
320
620
898
831
14.
15.
16.
393.
394.
395.
2730.
2731.
2732.
1925.
1934.
1938.
13499.
13508.
13512.
68.
77.
81.
9
4
7
1143
135
1680
5 10 300 5 ιτ ejte |was/ob (es sich handelt)
400 80 5 100 υπρ üper |betrifft/um
300 10 300 70 400 τιτoυ tjtoü |Titus
20 70 10 50 800 50 70 200 κoινωνoσ kojnOnos |so ist Gefährte/(er ist) Genosse
5 40 70 200 µoσ emos |mein
20 1 10 και kaj |und
5 10 200 ισ ejs |für/im Blick auf
400 40 1 200 υµασ ümas |euch
200 400 50 5 100 3 70 200 συνργoσ sünergos |Mitarbeiter
5 10 300 5 ιτ ejte |aber/ob
1 4 5 30 500 70 10 αδλϕoι adelfoj |Brüder
8 40 800 50 ηµων ämOn |unsere (es) (sind)
1 80 70 200 300 70 30 70 10 απoστoλoι apostoloj |Gesandte/(sie sind) Abgesandte
5 20 20 30 8 200 10 800 50 κκλησιων ekkläsjOn |(der) Gemeinden
4 70 60 1 δoξα doxa |(eine) Ehre
600 100 10 200 300 70 400 χριστoυ crjstoü |des Christus/Christi
Ende des Verses 8.23
Verse: 155, Buchstaben: 87, 1944, 13518, Totalwerte: 11112, 234852, 1578516
Sei es, was Titus betrifft, er ist mein Genosse und in Bezug auf euch mein Mitarbeiter; seien es unsere Brüder, sie sind Gesandte
der Versammlungen, Christi Herrlichkeit.
pgz
164
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 8.24
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
396.
397.
398.
399.
400.
401.
402.
403.
404.
405.
406.
407.
408.
409.
410.
411.
412.
413.
414.
2733.
2734.
2735.
2736.
2737.
2738.
2739.
2740.
2741.
2742.
2743.
2744.
2745.
2746.
2747.
2748.
2749.
2750.
2751.
1945.
1948.
1951.
1959.
1962.
1968.
1972.
1975.
1979.
1988.
1992.
1996.
1999.
2005.
2015.
2018.
2021.
2029.
2032.
13519.
13522.
13525.
13533.
13536.
13542.
13546.
13549.
13553.
13562.
13566.
13570.
13573.
13579.
13589.
13592.
13595.
13603.
13606.
1.
4.
7.
15.
18.
24.
28.
31.
35.
44.
48.
52.
55.
61.
71.
74.
77.
85.
88.
3
3
8
3
6
4
3
4
9
4
4
3
6
10
3
3
8
3
9
358
520
194
508
293
1290
31
898
2234
585
1290
215
1371
349
31
215
1450
1150
1143
300 8 50 την tän |(so) den
70 400 50 oυν oün |nun/also
5 50 4 5 10 60 10 50 νδιξιν endejxjn |(den) Beweis
300 8 200 τησ täs |(der)
1 3 1 80 8 200 αγαπησ agapäs |Liebe
400 40 800 50 υµων ümOn |eurer
20 1 10 και kaj |und
8 40 800 50 ηµων ämOn |unseres
20 1 400 600 8 200 5 800 200 καυχησωσ kaücäseOs |Rühmens
400 80 5 100 υπρ üper |von/wegen//über
400 40 800 50 υµων ümOn |euch/euret5 10 200 ισ ejs |gegenüber
1 400 300 70 400 200 αυτoυσ aütoüs |ihnen
5 50 4 5 10 60 1 200 9 5 νδιξασϑ endejxasTe |liefert/(seid) erbringend
20 1 10 και kaj |und//
5 10 200 ισ ejs |/im
80 100 70 200 800 80 70 50 πρoσωπoν prosOpon |vor/Angesicht
300 800 50 των tOn |den/der
5 20 20 30 8 200 10 800 50 κκλησιων ekkläsjOn |Gemeinden// Versammlungen
Ende des Verses 8.24
Verse: 156, Buchstaben: 96, 2040, 13614, Totalwerte: 14125, 248977, 1592641
So beweiset nun gegen sie, angesichts der Versammlungen, den Beweis eurer Liebe und unseres Rühmens über euch.
Ende des Kapitels 8
pgz
165
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 9.1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
2752.
2753.
2754.
2755.
2756.
2757.
2758.
2759.
2760.
2761.
2762.
2763.
2764.
2765.
2766.
1.
5.
8.
11.
14.
23.
26.
29.
33.
39.
47.
50.
55.
57.
64.
13615.
13619.
13622.
13625.
13628.
13637.
13640.
13643.
13647.
13653.
13661.
13664.
13669.
13671.
13678.
1.
5.
8.
11.
14.
23.
26.
29.
33.
39.
47.
50.
55.
57.
64.
4
3
3
3
9
3
3
4
6
8
3
5
2
7
4
195
95
104
508
366
508
215
970
684
715
120
565
370
669
500
80 5 100 10 πρι perj |über
40 5 50 µν men |/zwar
3 1 100 γαρ gar |denn
300 8 200 τησ täs |den
4 10 1 20 70 50 10 1 200 διακoνιασ djakonjas |Dienst
300 8 200 τησ täs |(der)
5 10 200 ισ ejs |für
300 70 400 200 τoυσ toüs |die
1 3 10 70 400 200 αγιoυσ agjoüs |Heiligen
80 5 100 10 200 200 70 50 πρισσoν perjsson |(für) überflüssig
40 70 10 µoι moj |ich es/für mich
5 200 300 10 50 στιν estjn |halte/ist
300 70 τo to |/das
3 100 1 500 5 10 50 γραϕιν grafejn |zu schreiben/Schreiben
400 40 10 50 υµιν ümjn |euch
Ende des Verses 9.1
Verse: 157, Buchstaben: 67, 67, 13681, Totalwerte: 6584, 6584, 1599225
Denn was den Dienst für die Heiligen betrifft, so ist es überflüssig für mich, euch zu schreiben.
pgz
166
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 9.2
1.
2.
3.
4.
16.
17.
18.
19.
2767.
2768.
2769.
2770.
68.
72.
75.
78.
13682.
13686.
13689.
13692.
1.
5.
8.
11.
4
3
3
9
85
104
358
760
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
2771.
2772.
2773.
2774.
2775.
2776.
2777.
2778.
2779.
87.
91.
93.
97.
101.
109.
118.
121.
126.
13701.
13705.
13707.
13711.
13715.
13723.
13732.
13735.
13740.
20.
24.
26.
30.
34.
42.
51.
54.
59.
4
2
4
4
8
9
3
5
13
1290
58
585
1290
1872
400
380
613
1323
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
35.
36.
37.
38.
2780.
2781.
2782.
2783.
2784.
2785.
2786.
2787.
2788.
2789.
139.
142.
148.
151.
152.
154.
158.
163.
171.
175.
13753.
13756.
13762.
13765.
13766.
13768.
13772.
13777.
13785.
13789.
72.
75.
81.
84.
85.
87.
91.
96.
104.
108.
3
6
3
1
2
4
5
8
4
8
151
795
31
70
65
1290
315
387
970
446
70 10 4 1 oιδα ojda |ich kenne
3 1 100 γαρ gar |denn ja/nämlich
300 8 50 την tän |die
80 100 70 9 400 40 10 1 50 πρoϑυµιαν proTümjan |Bereitwilligkeit/ Bereitschaft
400 40 800 50 υµων ümOn |eure
8 50 ην än |die
400 80 5 100 υπρ üper |gegenüber/wegen//für
400 40 800 50 υµων ümOn |von euch/euret20 1 400 600 800 40 1 10 καυχωµαι kaücOmaj |ich rühme
40 1 20 5 4 70 200 10 50 µακδoσιν makedosjn |(vor) (den) Mazedoniern
70 300 10 oτι otj |dass
1 600 1 10 1 αχαια acaja |Achaja///<Angst>
80 1 100 5 200 20 5 400 1 200 300 1 10 παρσκυασται pareskeüastaj
|bereit gewesen ist/sich gerüstet hat
1 80 70 απo apo |seit
80 5 100 400 200 10 πρυσι perüsj |vorigem Jahr
20 1 10 και kaj |und
70 o o |(der)/(den)
5 60 ξ ex |///von
400 40 800 50 υµων ümOn |euer
7 8 30 70 200 ζηλoσ zälos |Eifer
8 100 5 9 10 200 5 50 ηρϑισν äreTjsen |hat angespornt
300 70 400 200 τoυσ toüs |/(die)
80 30 5 10 70 50 1 200 πλιoνασ plejonas |viele/weitere
Ende des Verses 9.2
Verse: 158, Buchstaben: 115, 182, 13796, Totalwerte: 13638, 20222, 1612863
Denn ich kenne eure Geneigtheit, deren ich mich eurethalben gegen die Macedonier rühme, daß Achaja seit vorigem Jahre bereit
gewesen ist; und der von euch ausgegangene Eifer hat viele angereizt.
pgz
167
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 9.3
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
39.
40.
41.
42.
43.
44.
45.
46.
47.
48.
49.
50.
51.
52.
53.
54.
55.
56.
57.
58.
59.
2790.
2791.
2792.
2793.
2794.
2795.
2796.
2797.
2798.
2799.
2800.
2801.
2802.
2803.
2804.
2805.
2806.
2807.
2808.
2809.
2810.
183.
189.
191.
195.
203.
206.
208.
210.
217.
221.
223.
227.
231.
237.
239.
241.
246.
251.
254.
259.
265.
13797.
13803.
13805.
13809.
13817.
13820.
13822.
13824.
13831.
13835.
13837.
13841.
13845.
13851.
13853.
13855.
13860.
13865.
13868.
13873.
13879.
1.
7.
9.
13.
21.
24.
26.
28.
35.
39.
41.
45.
49.
55.
57.
59.
64.
69.
72.
77.
83.
6
2
4
8
3
2
2
7
4
2
4
4
6
2
2
5
5
3
5
6
15
831
9
970
1210
61
48
370
1070
898
370
585
1290
892
55
1100
160
1870
61
1030
163
1187
22.
60.
2811.
280.
13894.
98.
3
313
5 80 5 40 700 1 πµψα epemPa |ich habe gesandt/ich habe geschickt
4 5 δ de |aber
300 70 400 200 τoυσ toüs |die
1 4 5 30 500 70 400 200 αδλϕoυσ adelfoüs |Brüder
10 50 1 ινα jna |damit
40 8 µη mä |nicht
300 70 τo to |(das)
20 1 400 600 8 40 1 καυχηµα kaücäma |Rühmen
8 40 800 50 ηµων ämOn |unser
300 70 τo to |(das)
400 80 5 100 υπρ üper |von/wegen///für
400 40 800 50 υµων ümOn |euch/euret20 5 50 800 9 8 κνωϑη kenOTä |zunichte wird/entleert werde
5 50 ν en |in
300 800 τω tO |(der)/(dem)
40 5 100 5 10 µρι merej |Hinsicht/Teil
300 70 400 300 800 τoυτω toütO |dieser/diesem
10 50 1 ινα jna |damit
20 1 9 800 200 καϑωσ kaTOs |(so) wie
5 30 5 3 70 50 λγoν elegon |gesagt habe/ich sagte
80 1 100 5 200 20 5 400 1 200 40 5 50 70 10 παρσκυασµνoι pareskeüasmenoj |bereit/gerüstet
8 300 5 ητ äte |ihr seid
Ende des Verses 9.3
Verse: 159, Buchstaben: 100, 282, 13896, Totalwerte: 14543, 34765, 1627406
Ich habe aber die Brüder gesandt, auf daß nicht unser Rühmen über euch in dieser Beziehung zunichte würde, auf daß ihr, wie ich
gesagt habe, bereit seid,
pgz
168
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 9.4
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
61.
62.
63.
64.
65.
66.
67.
68.
69.
70.
2812.
2813.
2814.
2815.
2816.
2817.
2818.
2819.
2820.
2821.
283.
288.
291.
298.
301.
305.
314.
317.
324.
328.
13897.
13902.
13905.
13912.
13915.
13919.
13928.
13931.
13938.
13942.
1.
6.
9.
16.
19.
23.
32.
35.
42.
46.
5
3
7
3
4
9
3
7
4
15
1128
56
1104
650
125
395
31
1565
641
1979
11.
71.
2822.
343.
13957.
61.
14
2486
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
72.
73.
74.
75.
76.
77.
78.
79.
80.
81.
82.
2823.
2824.
2825.
2826.
2827.
2828.
2829.
2830.
2831.
2832.
2833.
357.
362.
365.
367.
374.
379.
381.
383.
392.
397.
400.
13971.
13976.
13979.
13981.
13988.
13993.
13995.
13997.
14006.
14011.
14014.
75.
80.
83.
85.
92.
97.
99.
101.
110.
115.
118.
5
3
2
7
5
2
2
9
5
3
9
263
61
48
933
655
55
308
1266
1009
508
2234
40 8 80 800 200 µηπωσ mäpOs |dass nicht etwa/damit nicht etwa
5 1 50 αν ean |wenn
5 30 9 800 200 10 50 λϑωσιν elTOsjn |kommen
200 400 50 συν sün |mit
5 40 70 10 µoι emoj |mir
40 1 20 5 4 70 50 5 200 µακδoνσ makedones |(die) Mazedonier
20 1 10 και kaj |und
5 400 100 800 200 10 50 υρωσιν eürOsjn |finden
400 40 1 200 υµασ ümas |euch
1 80 1 100 1 200 20 5 400 1 200 300 70 400 200 απαρασκυαστoυσ aparaskeüastoüs |unvorbereitet/ungerüstet
καταισχυνϑωµν
kata20 1 300 1 10 200 600 400 50 9 800 40 5 50
jscünTOmen |zuschanden werden/beschämt werden
8 40 5 10 200 ηµισ ämejs |wir
10 50 1 ινα jna |um/damit
40 8 µη mä |nicht
30 5 3 800 40 5 50 λγωµν legOmen |zu sagen/ich sage
400 40 5 10 200 υµισ ümejs |ihr
5 50 ν en |mit/in
300 8 τη tä |(dem)/(der)
400 80 70 200 300 1 200 5 10 υπoστασι üpostasej |zuversichtlichen/Lage
300 1 400 300 8 ταυτη taütä |diesem/dieser
300 8 200 τησ täs |(dem)//
20 1 400 600 8 200 5 800 200 καυχησωσ kaücäseOs |Rühmen//
Ende des Verses 9.4
Verse: 160, Buchstaben: 126, 408, 14022, Totalwerte: 17500, 52265, 1644906
damit nicht etwa, wenn die Macedonier mit mir kommen und euch unbereit finden, wir, daß wir nicht sagen ihr, in dieser Zuversicht zu Schanden würden.
pgz
169
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 9.5
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
83.
84.
85.
86.
87.
88.
89.
90.
2834.
2835.
2836.
2837.
2838.
2839.
2840.
2841.
409.
418.
421.
429.
440.
444.
452.
455.
14023.
14032.
14035.
14043.
14054.
14058.
14066.
14069.
1.
10.
13.
21.
32.
36.
44.
47.
9
3
8
11
4
8
3
10
206
520
318
449
970
1210
61
1354
9.
10.
11.
12.
91.
92.
93.
94.
2842.
2843.
2844.
2845.
465.
468.
472.
475.
14079.
14082.
14086.
14089.
57.
60.
64.
67.
3
4
3
15
215
641
31
2242
13.
14.
95.
96.
2846.
2847.
490.
493.
14104.
14107.
82.
85.
3
16
358
773
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
97.
98.
99.
100.
101.
102.
103.
104.
105.
106.
107.
108.
2848.
2849.
2850.
2851.
2852.
2853.
2854.
2855.
2856.
2857.
2858.
2859.
509.
517.
521.
527.
534.
539.
544.
546.
554.
557.
559.
564.
14123.
14131.
14135.
14141.
14148.
14153.
14158.
14160.
14168.
14171.
14173.
14178.
101.
109.
113.
119.
126.
131.
136.
138.
146.
149.
151.
156.
8
4
6
7
5
5
2
8
3
2
5
10
569
1290
1059
483
76
1770
1000
569
31
48
1185
361
1 50 1 3 20 1 10 70 50 αναγκαιoν anagkajon |für nötig/für notwendig
70 400 50 oυν oün |darum/also
8 3 8 200 1 40 8 50 ηγησαµην ägäsamän |habe ich (es) gehalten
80 1 100 1 20 1 30 5 200 1 10 παρακαλσαι parakalesaj |zu ermahnen
300 70 400 200 τoυσ toüs |die
1 4 5 30 500 70 400 200 αδλϕoυσ adelfoüs |Brüder
10 50 1 ινα jna |/dass
80 100 70 5 30 9 800 200 10 50 πρoλϑωσιν proelTOsjn |vorauszureisen/sie
vorher reisen
5 10 200 ισ ejs |zu
400 40 1 200 υµασ ümas |euch
20 1 10 και kaj |um/und
80 100 70 20 1 300 1 100 300 10 200 800 200 10 50 πρoκαταρτισωσιν prokatartjsOsjn |vorher zuzubereiten/vorher zurecht machen
300 8 50 την tän |(die)
80 100 70 20 1 300 8 3 3 5 30 40 5 50 8 50
πρoκατηγγλµνην
prokatäggelmenän |vorher angekündigte/vorher verheißene
5 400 30 70 3 10 1 50 υλoγιαν eülogjan |Segensgabe
400 40 800 50 υµων ümOn |/eure
300 1 400 300 8 50 ταυτην taütän |damit sie/(damit) diese
5 300 70 10 40 8 50 τoιµην etojmän |bereit
5 10 50 1 10 ιναι ejnaj |ist/sei
70 400 300 800 200 oυτωσ oütOs |so (dass)
800 200 ωσ Os |sie/wie
5 400 30 70 3 10 1 50 υλoγιαν eülogjan |eine Segensgabe (ist)
20 1 10 και kaj |und
40 8 µη mä |nicht
800 200 80 5 100 ωσπρ Osper |/wie
80 30 5 70 50 5 60 10 1 50 πλoνξιαν pleonexjan |eine Gabe des Geizes
Ende des Verses 9.5
Verse: 161, Buchstaben: 165, 573, 14187, Totalwerte: 17789, 70054, 1662695
Ich hielt es daher für nötig, die Brüder zu bitten, daß sie zu euch vorauszögen und diesen euren zuvor angekündigten Segen vorher
zubereiteten, daß er also bereit sei als Segen, und nicht als Habsucht.
pgz
170
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 9.6
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
109.
110.
111.
112.
113.
114.
115.
116.
117.
118.
119.
120.
121.
122.
123.
124.
125.
2860.
2861.
2862.
2863.
2864.
2865.
2866.
2867.
2868.
2869.
2870.
2871.
2872.
2873.
2874.
2875.
2876.
574.
579.
581.
582.
589.
599.
609.
612.
619.
622.
623.
630.
632.
641.
643.
652.
655.
14188.
14193.
14195.
14196.
14203.
14213.
14223.
14226.
14233.
14236.
14237.
14244.
14246.
14255.
14257.
14266.
14269.
1.
6.
8.
9.
16.
26.
36.
39.
46.
49.
50.
57.
59.
68.
70.
79.
82.
5
2
1
7
10
10
3
7
3
1
7
2
9
2
9
3
7
1140
9
70
1245
1684
1684
31
339
31
70
1245
85
729
85
729
31
339
300 70 400 300 70 τoυτo toüto |dies
4 5 δ de |aber bedenkt/aber (sage ich)
70 o o |wer/der
200 80 5 10 100 800 50 σπιρων spejrOn |sät/Säende
500 5 10 4 70 40 5 50 800 200 ϕιδoµνωσ fejdomenOs |kärglich/spärlich
500 5 10 4 70 40 5 50 800 200 ϕιδoµνωσ fejdomenOs |kärglich/spärlich
20 1 10 και kaj |auch
9 5 100 10 200 5 10 ϑρισι Terjsej |wird ernten
20 1 10 και kaj |und
70 o o |wer/der
200 80 5 10 100 800 50 σπιρων spejrOn |sät/Säende
5 80 π ep |in
5 400 30 70 3 10 1 10 200 υλoγιαισ eülogjajs |dem Segen/Segensfülle
5 80 π ep |in
5 400 30 70 3 10 1 10 200 υλoγιαισ eülogjajs |dem Segen/Segensfülle
20 1 10 και kaj |auch
9 5 100 10 200 5 10 ϑρισι Terjsej |wird ernten
Ende des Verses 9.6
Verse: 162, Buchstaben: 88, 661, 14275, Totalwerte: 9546, 79600, 1672241
Dies aber sage ich: Wer sparsam sät, wird auch sparsam ernten, und wer segensreich sät, wird auch segensreich ernten.
pgz
171
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 9.7
1.
2.
3.
126.
127.
128.
2877.
2878.
2879.
662.
669.
674.
14276.
14283.
14288.
1.
8.
13.
7
5
11
796
1030
687
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
129.
130.
131.
132.
133.
134.
135.
136.
137.
138.
139.
140.
141.
142.
2880.
2881.
2882.
2883.
2884.
2885.
2886.
2887.
2888.
2889.
2890.
2891.
2892.
2893.
685.
687.
693.
695.
697.
702.
703.
705.
712.
718.
721.
726.
731.
732.
14299.
14301.
14307.
14309.
14311.
14316.
14317.
14319.
14326.
14332.
14335.
14340.
14345.
14346.
24.
26.
32.
34.
36.
41.
42.
44.
51.
57.
60.
65.
70.
71.
2
6
2
2
5
1
2
7
6
3
5
5
1
4
308
136
48
25
718
8
65
283
261
104
432
86
70
284
5 20 1 200 300 70 200 καστoσ ekastos |jeder (mag geben)
20 1 9 800 200 καϑωσ kaTOs |wie
80 100 70 1 10 100 5 10 300 1 10 πρoαιριται proajrejtaj |er sich vornimmt/er sich vorgenommen hat
300 8 τη tä |in dem
20 1 100 4 10 1 καρδια kardja |Herzen
40 8 µη mä |nicht
5 20 κ ek |/aus
30 400 80 8 200 λυπησ lüpäs |widerwillig/Traurigkeit
8 η ä |oder
5 60 ξ ex |/aus
1 50 1 3 20 8 200 αναγκησ anagkäs |gezwungen/Zwang
10 30 1 100 70 50 ιλαρoν jlaron |einen fröhlichen
3 1 100 γαρ gar |denn
4 70 300 8 50 δoτην dotän |Geber
1 3 1 80 1 αγαπα agapa |hat lieb/liebt
70 o o |(der)
9 5 70 200 ϑoσ Teos |Gott
Ende des Verses 9.7
Verse: 163, Buchstaben: 74, 735, 14349, Totalwerte: 5341, 84941, 1677582
Ein jeder, wie er sich in seinem Herzen vorsetzt: nicht mit Verdruß oder aus Zwang, denn einen fröhlichen Geber hat Gott lieb.
pgz
172
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 9.8
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
143.
144.
145.
146.
147.
148.
149.
2894.
2895.
2896.
2897.
2898.
2899.
2900.
736.
743.
745.
746.
750.
755.
760.
14350.
14357.
14359.
14360.
14364.
14369.
14374.
1.
8.
10.
11.
15.
20.
25.
7
2
1
4
5
5
11
1025
9
70
284
332
761
1211
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
150.
151.
152.
153.
154.
155.
156.
157.
2901.
2902.
2903.
2904.
2905.
2906.
2907.
2908.
771.
774.
778.
781.
783.
788.
795.
800.
14385.
14388.
14392.
14395.
14397.
14402.
14409.
14414.
36.
39.
43.
46.
48.
53.
60.
65.
3
4
3
2
5
7
5
10
215
641
61
55
441
806
332
888
16.
17.
158.
159.
2909.
2910.
810.
817.
14424.
14431.
75.
82.
7
11
1230
1313
18.
19.
20.
21.
160.
161.
162.
163.
2911.
2912.
2913.
2914.
828.
831.
834.
839.
14442.
14445.
14448.
14453.
93.
96.
99.
104.
3
3
5
6
215
131
228
134
4 400 50 1 300 70 200 δυνατoσ dünatos |mächtig ist/(es) vermag
4 5 δ de |aber
70 o o |(der)
9 5 70 200 ϑoσ Teos |Gott
80 1 200 1 50 πασαν pasan |jede
600 1 100 10 50 χαριν carjn |Gnade
80 5 100 10 200 200 5 400 200 1 10 πρισσυσαι perjsseüsaj |im Überfluss
zu spenden/im Überfluss zu bringen
5 10 200 ισ ejs |/hin zu
400 40 1 200 υµασ ümas |euch
10 50 1 ινα jna |so dass/damit
5 50 ν en |in
80 1 50 300 10 παντι pantj |allem
80 1 50 300 70 300 5 παντoτ pantote |allezeit
80 1 200 1 50 πασαν pasan |alle(s)
1 400 300 1 100 20 5 10 1 50 αυταρκιαν aütarkejan |Genüge/genügende
Auskommen
5 600 70 50 300 5 200 χoντσ econtes |habt/habend
80 5 100 10 200 200 5 400 8 300 5 πρισσυητ perjsseüäte |(und) überreich seid/ihr überreich seid
5 10 200 ισ ejs |zu
80 1 50 παν pan |jedem/allem
5 100 3 70 50 ργoν ergon |Werk
1 3 1 9 70 50 αγαϑoν agaTon |guten
Ende des Verses 9.8
Verse: 164, Buchstaben: 109, 844, 14458, Totalwerte: 10382, 95323, 1687964
Gott aber ist mächtig, jede Gnade gegen euch überströmen zu lassen, auf daß ihr in allem, allezeit alle Genüge habend, überströmend
seid zu jedem guten Werke;
pgz
173
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 9.9
1.
2.
164.
165.
2915.
2916.
845.
850.
14459.
14464.
1.
6.
5
9
1030
503
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
166.
167.
168.
169.
170.
171.
172.
173.
174.
175.
176.
2917.
2918.
2919.
2920.
2921.
2922.
2923.
2924.
2925.
2926.
2927.
859.
869.
875.
879.
886.
887.
897.
902.
907.
910.
913.
14473.
14483.
14489.
14493.
14500.
14501.
14511.
14516.
14521.
14524.
14527.
15.
25.
31.
35.
42.
43.
53.
58.
63.
66.
69.
10
6
4
7
1
10
5
5
3
3
5
740
884
580
403
8
773
1171
110
215
420
862
20 1 9 800 200 καϑωσ kaTOs |wie
3 5 3 100 1 80 300 1 10 γγραπται gegraptaj |geschrieben steht/geschrieben
ist
5 200 20 70 100 80 10 200 5 50 σκoρπισν eskorpjsen |er hat ausgestreut
5 4 800 20 5 50 δωκν edOken |er hat gegeben
300 70 10 200 τoισ tojs |den
80 5 50 8 200 10 50 πνησιν penäsjn |Armen
8 η ä |(die)
4 10 20 1 10 70 200 400 50 8 δικαιoσυνη djkajosünä |Gerechtigkeit
1 400 300 70 400 αυτoυ aütoü |seine
40 5 50 5 10 µνι menej |besteht/bleibt
5 10 200 ισ ejs |in
300 70 50 τoν ton |(der)
1 10 800 50 1 αιωνα ajOna |Ewigkeit
Ende des Verses 9.9
Verse: 165, Buchstaben: 73, 917, 14531, Totalwerte: 7699, 103022, 1695663
wie geschrieben steht: ’Er hat ausgestreut, er hat den Armen gegeben; seine Gerechtigkeit bleibt in Ewigkeit’.
pgz
174
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 9.10
1.
2.
3.
177.
178.
179.
2928.
2929.
2930.
918.
919.
921.
14532.
14533.
14535.
1.
2.
4.
1
2
10
70
9
1726
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
180.
181.
182.
183.
184.
185.
186.
187.
2931.
2932.
2933.
2934.
2935.
2936.
2937.
2938.
931.
937.
939.
948.
951.
956.
959.
965.
14545.
14551.
14553.
14562.
14565.
14570.
14573.
14579.
14.
20.
22.
31.
34.
39.
42.
48.
6
2
9
3
5
3
6
9
426
1100
825
31
521
215
1162
1000
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
188.
189.
190.
191.
192.
193.
194.
195.
196.
197.
198.
199.
2939.
2940.
2941.
2942.
2943.
2944.
2945.
2946.
2947.
2948.
2949.
2950.
974.
977.
985.
988.
994.
998.
1001.
1008.
1010.
1019.
1022.
1033.
14588.
14591.
14599.
14602.
14608.
14612.
14615.
14622.
14624.
14633.
14636.
14647.
57.
60.
68.
71.
77.
81.
84.
91.
93.
102.
105.
116.
3
8
3
6
4
3
7
2
9
3
11
4
31
588
420
570
1290
31
680
301
458
508
973
1290
70 o o |(d)er
4 5 δ de |aber
5 80 10 600 70 100 8 3 800 50 πιχoρηγων epjcorägOn |der darreicht/ Darreichende
200 80 5 100 40 1 σπρµα sperma |Samen
300 800 τω tO |dem
200 80 5 10 100 70 50 300 10 σπιρoντι spejrontj |Sämann/Säenden
20 1 10 και kaj |und
1 100 300 70 50 αρτoν arton |Brot
5 10 200 ισ ejs |zur
2 100 800 200 10 50 βρωσιν brOsjn |Speise
600 70 100 8 3 8 200 1 10 χoρηγησαι corägäsaj |er möge darreichen/wird
darreichen
20 1 10 και kaj |und
80 30 8 9 400 50 1 10 πληϑυναι pläTünaj |(ver)mehren
300 70 50 τoν ton |(die)
200 80 70 100 70 50 σπoρoν sporon |Saat
400 40 800 50 υµων ümOn |euch/eure
20 1 10 και kaj |und
1 400 60 8 200 1 10 αυξησαι aüxäsaj |(wird) wachsen lassen
300 1 τα ta |die
3 5 50 50 8 40 1 300 1 γννηµατα gennämata |Früchte
300 8 200 τησ täs |(der)
4 10 20 1 10 70 200 400 50 8 200 δικαιoσυνησ djkajosünäs |Gerechtigkeit
400 40 800 50 υµων ümOn |eurer
Ende des Verses 9.10
Verse: 166, Buchstaben: 119, 1036, 14650, Totalwerte: 14225, 117247, 1709888
Der aber Samen darreicht dem Sämann und Brot zur Speise, wird eure Saat darreichen und überströmend machen und die Früchte
eurer Gerechtigkeit wachsen lassen,
pgz
175
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 9.11
1.
2.
3.
200.
201.
202.
2951.
2952.
2953.
1037.
1039.
1044.
14651.
14653.
14658.
1.
3.
8.
2
5
13
55
441
1142
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
203.
204.
205.
206.
207.
208.
209.
210.
211.
212.
2954.
2955.
2956.
2957.
2958.
2959.
2960.
2961.
2962.
2963.
1057.
1060.
1065.
1073.
1077.
1089.
1091.
1095.
1106.
1108.
14671.
14674.
14679.
14687.
14691.
14703.
14705.
14709.
14720.
14722.
21.
24.
29.
37.
41.
53.
55.
59.
70.
72.
3
5
8
4
12
2
4
11
2
3
215
332
790
518
753
14
898
1677
1100
814
5 50 ν en |(so dass) in
80 1 50 300 10 παντι pantj |allem
80 30 70 400 300 10 7 70 40 5 50 70 10 πλoυτιζoµνoι ploütjzomenoj |ihr
reich werdet/reich gemacht werdend
5 10 200 ισ ejs |zu
80 1 200 1 50 πασαν pasan |aller
1 80 30 70 300 8 300 1 απλoτητα aplotäta |Freigebigkeit/Lauterkeit
8 300 10 200 ητισ ätjs |die/welche
20 1 300 5 100 3 1 7 5 300 1 10 κατργαζται katergazetaj |bewirkt
4 10 δι dj |durch
8 40 800 50 ηµων ämOn |uns
5 400 600 1 100 10 200 300 10 1 50 υχαριστιαν eücarjstjan |Dank(sagung)
300 800 τω tO |gegenüber/an (den)
9 5 800 ϑω TeO |Gott
Ende des Verses 9.11
Verse: 167, Buchstaben: 74, 1110, 14724, Totalwerte: 8749, 125996, 1718637
indem ihr in allem reich geworden seid zu aller Freigebigkeit, welche durch uns Gott Danksagung bewirkt.
pgz
176
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 9.12
1.
2.
3.
4.
5.
213.
214.
215.
216.
217.
2964.
2965.
2966.
2967.
2968.
1111.
1114.
1115.
1123.
1126.
14725.
14728.
14729.
14737.
14740.
1.
4.
5.
13.
16.
3
1
8
3
11
380
8
166
508
1129
6.
7.
8.
9.
10.
218.
219.
220.
221.
222.
2969.
2970.
2971.
2972.
2973.
1137.
1143.
1145.
1150.
1155.
14751.
14757.
14759.
14764.
14769.
27.
33.
35.
40.
45.
6
2
5
5
15
1209
470
280
565
1391
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
223.
224.
225.
226.
227.
228.
229.
2974.
2975.
2976.
2977.
2978.
2979.
2980.
1170.
1172.
1182.
1185.
1190.
1194.
1197.
14784.
14786.
14796.
14799.
14804.
14808.
14811.
60.
62.
72.
75.
80.
84.
87.
2
10
3
5
4
3
12
301
1355
1150
864
62
31
1671
18.
19.
20.
230.
231.
232.
2981.
2982.
2983.
1209.
1212.
1218.
14823.
14826.
14832.
99.
102.
108.
3
6
11
15
1060
2476
21.
22.
233.
234.
2984.
2985.
1229.
1231.
14843.
14845.
119.
121.
2
3
1100
814
70 300 10 oτι otj |denn
8 η ä |die
4 10 1 20 70 50 10 1 διακoνια djakonja |Besorgung
300 8 200 τησ täs |(des)/(der)
30 5 10 300 70 400 100 3 10 1 200 λιτoυργιασ lejtoürgjas |Dienstes/
Dienstleistung
300 1 400 300 8 200 ταυτησ taütäs |dieses/dieser
70 400 oυ oü |nicht
40 70 50 70 50 µoνoν monon |nur
5 200 300 10 50 στιν estjn |ist
80 100 70 200 1 50 1 80 30 8 100 70 400 200 1 πρoσαναπληρoυσα prosanapläroüsa |füllt aus/ausfüllend
300 1 τα ta |den/die
400 200 300 5 100 8 40 1 300 1 υστρηµατα üsterämata |Mangel/Mängel
300 800 50 των tOn |der
1 3 10 800 50 αγιων agjOn |Heiligen
1 30 30 1 αλλα alla |sondern
20 1 10 και kaj |auch
80 5 100 10 200 200 5 400 70 400 200 1 πρισσυoυσα perjsseüoüsa |ist
überreich/ sich als überreich erweisend
4 10 1 δια dja |durch
80 70 30 30 800 50 πoλλων pollOn |(die) viele(n)
5 400 600 1 100 10 200 300 10 800 50 υχαριστιων eücarjstjOn | Dankgebete/ Danksagungen
300 800 τω tO |zu/an (den)
9 5 800 ϑω TeO |Gott
Ende des Verses 9.12
Verse: 168, Buchstaben: 123, 1233, 14847, Totalwerte: 17005, 143001, 1735642
Denn die Bedienung dieses Dienstes ist nicht nur eine Erfüllung des Mangels der Heiligen, sondern ist auch überströmend durch viele
Danksagungen gegen Gott;
pgz
177
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 9.13
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
235.
236.
237.
238.
239.
240.
241.
2986.
2987.
2988.
2989.
2990.
2991.
2992.
1234.
1237.
1240.
1247.
1250.
1259.
1265.
14848.
14851.
14854.
14861.
14864.
14873.
14879.
1.
4.
7.
14.
17.
26.
32.
3
3
7
3
9
6
10
15
508
352
508
366
1209
767
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
242.
243.
244.
245.
246.
247.
248.
249.
250.
251.
252.
2993.
2994.
2995.
2996.
2997.
2998.
2999.
3000.
3001.
3002.
3003.
1275.
1278.
1282.
1285.
1287.
1294.
1297.
1306.
1310.
1313.
1315.
14889.
14892.
14896.
14899.
14901.
14908.
14911.
14920.
14924.
14927.
14929.
42.
45.
49.
52.
54.
61.
64.
73.
77.
80.
82.
3
4
3
2
7
3
9
4
3
2
10
420
134
95
308
862
508
494
1290
215
370
577
19.
20.
21.
22.
253.
254.
255.
256.
3004.
3005.
3006.
3007.
1325.
1328.
1335.
1338.
14939.
14942.
14949.
14952.
92.
95.
102.
105.
3
7
3
8
770
1680
31
799
23.
24.
257.
258.
3008.
3009.
1346.
1349.
14960.
14963.
113.
116.
3
9
508
1211
25.
26.
27.
28.
29.
259.
260.
261.
262.
263.
3010.
3011.
3012.
3013.
3014.
1358.
1361.
1367.
1370.
1373.
14972.
14975.
14981.
14984.
14987.
125.
128.
134.
137.
140.
3
6
3
3
6
215
1371
31
215
632
4 10 1 δια dja |(indem sie) durch
300 8 200 τησ täs |den/die
4 70 20 10 40 8 200 δoκιµησ dokjmäs |Beweis/Bewährung
300 8 200 τησ täs |(des)
4 10 1 20 70 50 10 1 200 διακoνιασ djakonjas |Dienstes
300 1 400 300 8 200 ταυτησ taütäs |dieses
4 70 60 1 7 70 50 300 5 200 δoξαζoντσ doxazontes |zum Lob veranlasst
werden/preisend
300 70 50 τoν ton |(den)
9 5 70 50 ϑoν Teon |Gott(es)
5 80 10 πι epj |für
300 8 τη tä |den/die
400 80 70 300 1 3 8 υπoταγη üpotagä |Gehorsam/Unterordnung
300 8 200 τησ täs |(des)
70 40 70 30 70 3 10 1 200 oµoλoγιασ omologjas |Bekenntnisses
400 40 800 50 υµων ümOn |eures
5 10 200 ισ ejs |zu
300 70 τo to |dem/der
5 400 1 3 3 5 30 10 70 50 υαγγλιoν eüaggeljon |Evangelium/ Frohbotschaft
300 70 400 τoυ toü |/(der)
600 100 10 200 300 70 400 χριστoυ crjstoü |von Christus
20 1 10 και kaj |und
1 80 30 70 300 8 300 10 απλoτητι aplotätj |für die Freigebigkeit/(für die)
Lauterkeit
300 8 200 τησ täs |der
20 70 10 50 800 50 10 1 200 κoινωνιασ kojnOnjas |Unterstützung/ Teilnahme
5 10 200 ισ ejs |für
1 400 300 70 400 200 αυτoυσ aütoüs |sie
20 1 10 και kaj |und
5 10 200 ισ ejs |für
80 1 50 300 1 200 παντασ pantas |alle
Ende des Verses 9.13
Verse: 169, Buchstaben: 145, 1378, 14992, Totalwerte: 16461, 159462, 1752103
pgz
178
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
indem sie durch die Bewährung dieses Dienstes Gott verherrlichen wegen der Unterwürfigkeit eures Bekenntnisses zum Evangelium
des Christus und wegen der Freigebigkeit der Mitteilung gegen sie und gegen alle;
pgz
179
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 9.14
1.
2.
3.
4.
5.
6.
264.
265.
266.
267.
268.
269.
3015.
3016.
3017.
3018.
3019.
3020.
1379.
1382.
1387.
1393.
1397.
1401.
14993.
14996.
15001.
15007.
15011.
15015.
1.
4.
9.
15.
19.
23.
3
5
6
4
4
12
31
1551
232
585
1290
1924
7.
8.
9.
10.
270.
271.
272.
273.
3021.
3022.
3023.
3024.
1413.
1417.
1420.
1423.
15027.
15031.
15034.
15037.
35.
39.
42.
45.
4
3
3
13
641
15
358
1369
11.
12.
13.
14.
15.
274.
275.
276.
277.
278.
3025.
3026.
3027.
3028.
3029.
1436.
1441.
1444.
1448.
1450.
15050.
15055.
15058.
15062.
15064.
58.
63.
66.
70.
72.
5
3
4
2
4
761
770
484
505
500
20 1 10 και kaj |und/(wobei) auch
1 400 300 800 50 αυτων aütOn |ihrem/sie
4 5 8 200 5 10 δησι deäsej |in Flehen/im Gebet
400 80 5 100 υπρ üper |für
400 40 800 50 υµων ümOn |euch
5 80 10 80 70 9 70 400 50 300 800 50
πιπoϑoυντων
epjpoToüntOn
|werden sie eine herzliche Zuneigung haben/sich sehnen nach
400 40 1 200 υµασ ümas |(zu) euch
4 10 1 δια dja |wegen
300 8 50 την tän |der
400 80 5 100 2 1 30 30 70 400 200 1 50 υπρβαλλoυσαν üperballoüsan
|über schwenglichen/übertreffenden
600 1 100 10 50 χαριν carjn |Gnade
300 70 400 τoυ toü |(des)
9 5 70 400 ϑoυ Teoü |Gottes
5 500 ϕ ef |gegen(über)
400 40 10 50 υµιν ümjn |euch
Ende des Verses 9.14
Verse: 170, Buchstaben: 75, 1453, 15067, Totalwerte: 11016, 170478, 1763119
und in ihrem Flehen für euch, die sich nach euch sehnen wegen der überschwenglichen Gnade Gottes an euch.
pgz
180
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 9.15
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
279.
280.
281.
282.
283.
284.
285.
286.
287.
3030.
3031.
3032.
3033.
3034.
3035.
3036.
3037.
3038.
1454.
1459.
1461.
1463.
1466.
1469.
1471.
1482.
1487.
15068.
15073.
15075.
15077.
15080.
15083.
15085.
15096.
15101.
1.
6.
8.
10.
13.
16.
18.
29.
34.
5
2
2
3
3
2
11
5
5
911
9
1100
814
95
308
1209
1171
910
600 1 100 10 200 χαρισ carjs |(sei) Dank
4 5 δ de |aber
300 800 τω tO |dem
9 5 800 ϑω TeO |Gott
5 80 10 πι epj |für
300 8 τη tä |(die)
1 50 5 20 4 10 8 3 8 300 800 ανκδιηγητω anekdjägätO |unsagbare
1 400 300 70 400 αυτoυ aütoü |(seine)
4 800 100 5 1 δωρα dOrea |Gabe
Ende des Verses 9.15
Verse: 171, Buchstaben: 38, 1491, 15105, Totalwerte: 6527, 177005, 1769646
Gott sei Dank für seine unaussprechliche Gabe!
Ende des Kapitels 9
pgz
181
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 10.1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
3039.
3040.
3041.
3042.
3043.
3044.
3045.
3046.
3047.
3048.
3049.
3050.
3051.
3052.
3053.
3054.
1.
6.
8.
11.
17.
25.
29.
32.
35.
44.
47.
57.
60.
67.
69.
73.
15106.
15111.
15113.
15116.
15122.
15130.
15134.
15137.
15140.
15149.
15152.
15162.
15165.
15172.
15174.
15178.
1.
6.
8.
11.
17.
25.
29.
32.
35.
44.
47.
57.
60.
67.
69.
73.
5
2
3
6
8
4
3
3
9
3
10
3
7
2
4
8
971
9
808
781
1033
641
15
508
1129
31
346
770
1680
270
322
1450
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
3055.
3056.
3057.
3058.
3059.
3060.
3061.
3062.
3063.
81.
84.
92.
94.
98.
102.
104.
109.
112.
15186.
15189.
15197.
15199.
15203.
15207.
15209.
15214.
15217.
81.
84.
92.
94.
98.
102.
104.
109.
112.
3
8
2
4
4
2
5
3
4
95
716
55
500
931
9
1010
215
641
1 400 300 70 200 αυτoσ aütos |selbst
4 5 δ de |aber
5 3 800 γω egO |ich
80 1 400 30 70 200 παυλoσ paülos |Paulus
80 1 100 1 20 1 30 800 παρακαλω parakalO |ermahne
400 40 1 200 υµασ ümas |euch
4 10 1 δια dja |angesichts/bei
300 8 200 τησ täs |der
80 100 1 70 300 8 300 70 200 πραoτητoσ praotätos |Sanftmut
20 1 10 και kaj |und
5 80 10 5 10 20 5 10 1 200 πιικιασ epjejkejas |Freundlichkeit/Milde
300 70 400 τoυ toü |des//
600 100 10 200 300 70 400 χριστoυ crjstoü |Christus/Christi
70 200 oσ os |der (ich)
20 1 300 1 κατα kata |von/in
80 100 70 200 800 80 70 50 πρoσωπoν prosOpon |(dem) Angesicht (zu Angesicht)
40 5 50 µν men |/zwar
300 1 80 5 10 50 70 200 ταπινoσ tapejnos |demütig (bin)
5 50 ν en |bei/unter
400 40 10 50 υµιν ümjn |euch
1 80 800 50 απων apOn |abwesend
4 5 δ de |aber
9 1 100 100 800 ϑαρρω TarrO |mutig (bin)
5 10 200 ισ ejs |gegen
400 40 1 200 υµασ ümas |euch
Ende des Verses 10.1
Verse: 172, Buchstaben: 115, 115, 15220, Totalwerte: 14936, 14936, 1784582
Ich selbst aber, Paulus, ermahne euch durch die Sanftmut und Gelindigkeit des Christus, der ich unter euch gegenwärtig zwar demütig,
abwesend aber kühn gegen euch bin.
pgz
182
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 10.2
1.
2.
3.
4.
5.
6.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
3064.
3065.
3066.
3067.
3068.
3069.
116.
122.
124.
126.
128.
133.
15221.
15227.
15229.
15231.
15233.
15238.
1.
7.
9.
11.
13.
18.
6
2
2
2
5
8
130
9
370
48
1031
429
7.
8.
9.
10.
11.
32.
33.
34.
35.
36.
3070.
3071.
3072.
3073.
3074.
141.
143.
153.
154.
163.
15246.
15248.
15258.
15259.
15268.
26.
28.
38.
39.
48.
2
10
1
9
8
308
477
8
241
659
12.
13.
14.
15.
37.
38.
39.
40.
3075.
3076.
3077.
3078.
171.
174.
179.
183.
15276.
15279.
15284.
15288.
56.
59.
64.
68.
3
5
4
12
95
561
970
955
16.
17.
18.
19.
20.
41.
42.
43.
44.
45.
3079.
3080.
3081.
3082.
3083.
195.
199.
201.
205.
210.
15300.
15304.
15306.
15310.
15315.
80.
84.
86.
90.
95.
4
2
4
5
13
249
1000
322
322
1597
4 5 70 40 1 10 δoµαι deomaj |ich bitte (euch)
4 5 δ de |und/aber
300 70 τo to |dass/um das
40 8 µη mä |nicht
80 1 100 800 50 παρων parOn |bei meiner Anwesenheit/anwesend
9 1 100 100 8 200 1 10 ϑαρρησαι Tarräsaj |ich mutig sein muss/mutig sein
Müssen
300 8 τη tä |in der/in dem
80 5 80 70 10 9 8 200 5 10 ππoιϑησι pepojTäsej |Zuversicht/Vertrauen
8 η ä |mit der/mit dem
30 70 3 10 7 70 40 1 10 λoγιζoµαι logjzomaj |ich gedenke/ich im Sinn habe
300 70 30 40 8 200 1 10 τoλµησαι tolmäsaj |entschlossen aufzutreten/wagemutig zu sein
5 80 10 πι epj |gegen
300 10 50 1 200 τινασ tjnas |etliche/gewisse (Leute)
300 70 400 200 τoυσ toüs |(die)
30 70 3 10 7 70 40 5 50 70 400 200 λoγιζoµνoυσ logjzomenoüs |meinen
von/im Sinn habende
8 40 1 200 ηµασ ämas |uns
800 200 ωσ Os |/als
20 1 300 1 κατα kata |gemäß/nach
200 1 100 20 1 σαρκα sarka |(dem) Fleisch
80 5 100 10 80 1 300 70 400 50 300 1 200 πριπατoυντασ perjpatoüntas
|wir würden wandeln/Wandelnde
Ende des Verses 10.2
Verse: 173, Buchstaben: 107, 222, 15327, Totalwerte: 9781, 24717, 1794363
Ich flehe aber, daß ich anwesend nicht kühn sein müsse mit der Zuversicht, mit welcher ich gedenke, gegen etliche dreist zu sein,
die uns als nach dem Fleische wandelnd erachten.
pgz
183
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 10.3
1.
2.
3.
4.
46.
47.
48.
49.
3084.
3085.
3086.
3087.
223.
225.
230.
233.
15328.
15330.
15335.
15338.
1.
3.
8.
11.
2
5
3
13
55
331
104
1601
5.
6.
7.
8.
50.
51.
52.
53.
3088.
3089.
3090.
3091.
246.
248.
252.
257.
15351.
15353.
15357.
15362.
24.
26.
30.
35.
2
4
5
12
470
322
322
1431
5 50 ν en |(obgleich) im
200 1 100 20 10 σαρκι sarkj |Fleisch
3 1 100 γαρ gar |denn
80 5 100 10 80 1 300 70 400 50 300 5 200 πριπατoυντσ perjpatoüntes
|wir wandeln/wandelnd
70 400 oυ oü |(so doch) nicht
20 1 300 1 κατα kata |nach (Art des)
200 1 100 20 1 σαρκα sarka |(dem) Fleisch(es)
200 300 100 1 300 5 400 70 40 5 9 1 στρατυoµϑα strateüomeTa |kämpfen wir/tun wir Kriegsdienst
Ende des Verses 10.3
Verse: 174, Buchstaben: 46, 268, 15373, Totalwerte: 4636, 29353, 1798999
Denn obwohl wir im Fleische wandeln, kämpfen wir nicht nach dem Fleische;
pgz
184
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 10.4
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
54.
55.
56.
57.
58.
59.
60.
61.
62.
63.
64.
65.
66.
67.
68.
3092.
3093.
3094.
3095.
3096.
3097.
3098.
3099.
3100.
3101.
3102.
3103.
3104.
3105.
3106.
269.
271.
274.
278.
281.
290.
294.
296.
303.
307.
313.
315.
318.
322.
332.
15374.
15376.
15379.
15383.
15386.
15395.
15399.
15401.
15408.
15412.
15418.
15420.
15423.
15427.
15437.
1.
3.
6.
10.
13.
22.
26.
28.
35.
39.
45.
47.
50.
54.
64.
2
3
4
3
9
4
2
7
4
6
2
3
4
10
10
301
104
181
508
1117
898
470
352
62
756
1100
814
450
406
3161
300 1 τα ta |die
3 1 100 γαρ gar |denn
70 80 30 1 oπλα opla |Waffen
300 8 200 τησ täs |(des)
200 300 100 1 300 5 10 1 200 στρατιασ stratejas |Kampfes/Kriegsdienstes
8 40 800 50 ηµων ämOn |unseres
70 400 oυ oü |(sind) nicht
200 1 100 20 10 20 1 σαρκικα sarkjka |fleischlich
1 30 30 1 αλλα alla |sondern
4 400 50 1 300 1 δυνατα dünata |mächtig
300 800 τω tO |durch/für (den)
9 5 800 ϑω TeO |Gott
80 100 70 200 πρoσ pros |zur
20 1 9 1 10 100 5 200 10 50 καϑαιρσιν kaTajresjn |Zerstörung
70 600 400 100 800 40 1 300 800 50 oχυρωµατων ocürOmatOn |von Festungen/von Bollwerken
Ende des Verses 10.4
Verse: 175, Buchstaben: 73, 341, 15446, Totalwerte: 10680, 40033, 1809679
denn die Waffen unseres Kampfes sind nicht fleischlich, sondern göttlich mächtig zur Zerstörung von Festungen;
pgz
185
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 10.5
1.
69.
3107.
342.
15447.
1.
9
1023
2.
70.
3108.
351.
15456.
10.
12
1166
3.
4.
5.
6.
71.
72.
73.
74.
3109.
3110.
3111.
3112.
363.
366.
369.
374.
15468.
15471.
15474.
15479.
22.
25.
28.
33.
3
3
5
11
31
131
1941
481
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
75.
76.
77.
78.
79.
80.
81.
3113.
3114.
3115.
3116.
3117.
3118.
3119.
385.
389.
392.
399.
402.
406.
409.
15490.
15494.
15497.
15504.
15507.
15511.
15514.
44.
48.
51.
58.
61.
65.
68.
4
3
7
3
4
3
15
322
508
2058
770
484
31
2424
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
82.
83.
84.
85.
86.
87.
88.
3120.
3121.
3122.
3123.
3124.
3125.
3126.
424.
427.
432.
435.
438.
445.
448.
15529.
15532.
15537.
15540.
15543.
15550.
15553.
83.
86.
91.
94.
97.
104.
107.
3
5
3
3
7
3
7
131
169
215
358
629
770
1680
30 70 3 10 200 40 70 400 200 λoγισµoυσ logjsmoüs |so das wir Vernunftschlüsse/Gedankengebäude
20 1 9 1 10 100 70 400 50 300 5 200
καϑαιρoυντσ
kaTajroüntes
|zerstören(d)
20 1 10 και kaj |und
80 1 50 παν pan |jede(s)
400 700 800 40 1 υψωµα üPOma |Höhe/hohe Gebäude
5 80 1 10 100 70 40 5 50 70 50 παιρoµνoν epajromenon |die sich erhabt/sich erhebende
20 1 300 1 κατα kata |gegen
300 8 200 τησ täs |die
3 50 800 200 5 800 200 γνωσωσ gnOseOs |Erkenntnis
300 70 400 τoυ toü |(des)
9 5 70 400 ϑoυ Teoü |Gottes
20 1 10 και kaj |und
1 10 600 40 1 30 800 300 10 7 70 50 300 5 200 αιχµαλωτιζoντσ ajcmalOtjzontes |gefangen nehmen/gefangen führend
80 1 50 παν pan |jeden/jedes
50 70 8 40 1 νoηµα noäma |Gedanken/Denken
5 10 200 ισ ejs |zu/in
300 8 50 την tän |dem/den
400 80 1 20 70 8 50 υπακoην üpakoän |Gehorsam
300 70 400 τoυ toü |/(des)
600 100 10 200 300 70 400 χριστoυ crjstoü |gegen Christus
Ende des Verses 10.5
Verse: 176, Buchstaben: 113, 454, 15559, Totalwerte: 15322, 55355, 1825001
indem wir Vernunftschlüsse zerstören und jede Höhe, die sich erhebt wider die Erkenntnis Gottes, und jeden Gedanken gefangen nehmen
unter den Gehorsam des Christus,
pgz
186
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 10.6
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
89.
90.
91.
92.
93.
94.
95.
96.
97.
3127.
3128.
3129.
3130.
3131.
3132.
3133.
3134.
3135.
455.
458.
460.
466.
473.
482.
487.
495.
499.
15560.
15563.
15565.
15571.
15578.
15587.
15592.
15600.
15604.
1.
4.
6.
12.
19.
28.
33.
41.
45.
3
2
6
7
9
5
8
4
7
31
55
1225
1230
278
332
330
421
1035
10.
11.
12.
98.
99.
100.
3136.
3137.
3138.
506.
510.
511.
15611.
15615.
15616.
52.
56.
57.
4
1
6
1290
8
579
20 1 10 και kaj |und (auch)
5 50 ν en |/in
5 300 70 10 40 800 τoιµω etojmO |bereit/Bereitschaft
5 600 70 50 300 5 200 χoντσ econtes |sind/uns haltend
5 20 4 10 20 8 200 1 10 κδικησαι ekdjkäsaj |zu (be)strafen
80 1 200 1 50 πασαν pasan |jeden
80 1 100 1 20 70 8 50 παρακoην parakoän |Ungehorsam
70 300 1 50 oταν otan |sobald/wenn
80 30 8 100 800 9 8 πληρωϑη plärOTä |vollständig geworden ist/zur Vollendung gebracht ist
400 40 800 50 υµων ümOn |euer
8 η ä |(der)
400 80 1 20 70 8 υπακoη üpakoä |Gehorsam
Ende des Verses 10.6
Verse: 177, Buchstaben: 62, 516, 15621, Totalwerte: 6814, 62169, 1831815
und bereit stehen, allen Ungehorsam zu rächen, wenn euer Gehorsam erfüllt sein wird.
pgz
187
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 10.7
1.
2.
3.
101.
102.
103.
3139.
3140.
3141.
517.
519.
523.
15622.
15624.
15628.
1.
3.
7.
2
4
8
301
322
1450
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
104.
105.
106.
107.
108.
109.
110.
111.
112.
3142.
3143.
3144.
3145.
3146.
3147.
3148.
3149.
3150.
531.
538.
540.
543.
551.
556.
563.
568.
573.
15636.
15643.
15645.
15648.
15656.
15661.
15668.
15673.
15678.
15.
22.
24.
27.
35.
40.
47.
52.
57.
7
2
3
8
5
7
5
5
9
427
15
510
309
1506
1680
76
1140
1134
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
113.
114.
115.
116.
117.
118.
119.
120.
121.
122.
123.
3151.
3152.
3153.
3154.
3155.
3156.
3157.
3158.
3159.
3160.
3161.
582.
587.
589.
595.
598.
603.
608.
615.
620.
623.
628.
15687.
15692.
15694.
15700.
15703.
15708.
15713.
15720.
15725.
15728.
15733.
66.
71.
73.
79.
82.
87.
92.
99.
104.
107.
112.
5
2
6
3
5
5
7
5
3
5
7
171
501
1176
380
1030
971
1680
1770
31
263
1680
300 1 τα ta |(auf) das
20 1 300 1 κατα kata |was vor/in
80 100 70 200 800 80 70 50 πρoσωπoν prosOpon |Augen liegt/dem Angesicht
2 30 5 80 5 300 5 βλπτ blepete |schaut/seht
5 10 ι ej |wenn
300 10 200 τισ tjs |jemand
80 5 80 70 10 9 5 50 ππoιϑν pepojTen |überzeugt ist von/zutraut
5 1 400 300 800 αυτω eaütO |sich selbst
600 100 10 200 300 70 400 χριστoυ crjstoü |dass Christus/Christi
5 10 50 1 10 ιναι ejnaj |er angehört/zu sein
300 70 400 300 70 τoυτo toüto |so möge er/dies
30 70 3 10 7 5 200 9 800 λoγιζσϑω logjzesTO |den Schluss ziehen/bedenke
er
80 1 30 10 50 παλιν paljn |andererseits/hinwiederum
1 500 αϕ af |von/bei
5 1 400 300 70 400 αυτoυ eaütoü |sich (selbst aus)
70 300 10 oτι otj |dass
20 1 9 800 200 καϑωσ kaTOs |(gleich)wie
1 400 300 70 200 αυτoσ aütos |er
600 100 10 200 300 70 400 χριστoυ crjstoü |Christus angehört/Christi (ist)
70 400 300 800 200 oυτωσ oütOs |so
20 1 10 και kaj |auch
8 40 5 10 200 ηµισ ämejs |wir
600 100 10 200 300 70 400 χριστoυ crjstoü |Christus angehören//
Ende des Verses 10.7
Verse: 178, Buchstaben: 118, 634, 15739, Totalwerte: 18523, 80692, 1850338
Sehet ihr auf das, was vor Augen ist? Wenn jemand sich selbst zutraut, daß er Christi sei, so denke er dies wiederum bei sich selbst,
daß, gleichwie er Christi ist, also auch wir.
pgz
188
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 10.8
1.
2.
3.
4.
5.
124.
125.
126.
127.
128.
3162.
3163.
3164.
3165.
3166.
635.
638.
640.
643.
646.
15740.
15743.
15745.
15748.
15751.
1.
4.
6.
9.
12.
3
2
3
3
12
56
305
104
31
1190
6.
7.
129.
130.
3167.
3168.
658.
660.
15763.
15765.
24.
26.
2
10
310
2080
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
131.
132.
133.
134.
135.
136.
137.
138.
139.
140.
141.
142.
143.
144.
145.
146.
147.
148.
3169.
3170.
3171.
3172.
3173.
3174.
3175.
3176.
3177.
3178.
3179.
3180.
3181.
3182.
3183.
3184.
3185.
3186.
670.
674.
677.
685.
689.
691.
697.
698.
704.
708.
711.
720.
723.
726.
729.
739.
743.
746.
15775.
15779.
15782.
15790.
15794.
15796.
15802.
15803.
15809.
15813.
15816.
15825.
15828.
15831.
15834.
15844.
15848.
15851.
36.
40.
43.
51.
55.
57.
63.
64.
70.
74.
77.
86.
89.
92.
95.
105.
109.
112.
4
3
8
4
2
6
1
6
4
3
9
3
3
3
10
4
3
13
195
508
946
898
208
884
70
800
108
215
342
31
490
215
406
1290
490
1599
5 1 50 αν ean |wenn
300 5 τ te |sowohl//
3 1 100 γαρ gar |denn
20 1 10 και kaj |auch
80 5 100 10 200 200 70 300 5 100 70 50 πρισσoτρoν perjssoteron |(noch)
mehr
300 10 τι tj |etwas
20 1 400 600 8 200 800 40 1 10 καυχησωµαι kaücäsOmaj |ich mich rühme(n
wollte)
80 5 100 10 πρι perj |wegen/betreffs
300 8 200 τησ täs |(der)
5 60 70 400 200 10 1 200 ξoυσιασ exoüsjas |Vollmacht
8 40 800 50 ηµων ämOn |unserer
8 200 ησ äs |die
5 4 800 20 5 50 δωκν edOken |gegeben hat
70 o o |(der)
20 400 100 10 70 200 κυριoσ kürjos |Herr
8 40 10 50 ηµιν ämjn |uns
5 10 200 ισ ejs |zur/zum
70 10 20 70 4 70 40 8 50 oικoδoµην ojkodomän |Erbauung/Auferbauen
20 1 10 και kaj |und
70 400 20 oυκ oük |nicht
5 10 200 ισ ejs |zur
20 1 9 1 10 100 5 200 10 50 καϑαιρσιν kaTajresjn |Zerstörung
400 40 800 50 υµων ümOn |eurer/von euch
70 400 20 oυκ oük |(so) nicht
1 10 200 600 400 50 9 8 200 70 40 1 10 αισχυνϑησoµαι ajscünTäsomaj
|würde ich zuschanden werden/werde ich zuschanden werden
Ende des Verses 10.8
Verse: 179, Buchstaben: 124, 758, 15863, Totalwerte: 13771, 94463, 1864109
Denn falls ich mich auch etwas mehr über unsere Gewalt rühmen wollte, die (uns) der Herr zur Auferbauung und nicht zu eurer
Zerstörung gegeben hat, so werde ich nicht zu Schanden werden,
pgz
189
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 10.9
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
149.
150.
151.
152.
153.
154.
155.
156.
157.
158.
3187.
3188.
3189.
3190.
3191.
3192.
3193.
3194.
3195.
3196.
759.
762.
764.
768.
770.
772.
780.
784.
787.
790.
15864.
15867.
15869.
15873.
15875.
15877.
15885.
15889.
15892.
15895.
1.
4.
6.
10.
12.
14.
22.
26.
29.
32.
3
2
4
2
2
8
4
3
3
9
61
48
934
1000
51
662
641
15
1150
1545
10 50 1 ινα jna |dass
40 8 µη mä |nicht
4 70 60 800 δoξω doxO |will ich den Anschein erwecken/ich scheine
800 200 ωσ Os |als wollte/gleichsam
1 50 αν an |//
5 20 500 70 2 5 10 50 κϕoβιν ekfobejn |ich einschüchtern/zu erschrecken
400 40 1 200 υµασ ümas |euch
4 10 1 δια dja |durch
300 800 50 των tOn |die
5 80 10 200 300 70 30 800 50 πιστoλων epjstolOn |Briefe
Ende des Verses 10.9
Verse: 180, Buchstaben: 40, 798, 15903, Totalwerte: 6107, 100570, 1870216
auf daß ich nicht scheine, als wolle ich euch durch die Briefe schrecken.
pgz
190
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 10.10
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
159.
160.
161.
162.
163.
164.
165.
166.
167.
168.
169.
170.
171.
172.
173.
174.
175.
176.
3197.
3198.
3199.
3200.
3201.
3202.
3203.
3204.
3205.
3206.
3207.
3208.
3209.
3210.
3211.
3212.
3213.
3214.
799.
802.
804.
807.
816.
821.
828.
831.
838.
839.
841.
849.
852.
859.
866.
869.
870.
875.
15904.
15907.
15909.
15912.
15921.
15926.
15933.
15936.
15943.
15944.
15946.
15954.
15957.
15964.
15971.
15974.
15975.
15980.
1.
4.
6.
9.
18.
23.
30.
33.
40.
41.
43.
51.
54.
61.
68.
71.
72.
77.
3
2
3
9
5
7
3
7
1
2
8
3
7
7
3
1
5
13
380
11
95
706
768
129
31
1321
8
9
862
770
1611
473
31
70
373
972
70 300 10 oτι otj |denn
1 10 αι aj |die
40 5 50 µν men |/zwar
5 80 10 200 300 70 30 1 10 πιστoλαι epjstolaj |Briefe
500 8 200 10 50 ϕησιν fäsjn |sagt einer/sagt er
2 1 100 5 10 1 10 βαριαι barejaj |(sind) gewichtig
20 1 10 και kaj |und
10 200 600 400 100 1 10 ισχυραι jscüraj |stark/kraftvoll
8 η ä |die
4 5 δ de |aber
80 1 100 70 400 200 10 1 παρoυσια paroüsja |Gegenwart
300 70 400 τoυ toü |/des
200 800 40 1 300 70 200 σωµατoσ sOmatos |leibliche/Leibes
1 200 9 5 50 8 200 ασϑνησ asTenäs |(ist) schwach
20 1 10 και kaj |und
70 o o |die
30 70 3 70 200 λoγoσ logos |Rede
ξoυϑνηµνoσ
exoüTenämenos
5 60 70 400 9 5 50 8 40 5 50 70 200
|verachtenswert/für nichts geachtet
Ende des Verses 10.10
Verse: 181, Buchstaben: 89, 887, 15992, Totalwerte: 8620, 109190, 1878836
Denn die Briefe, sagt man, sind gewichtig und kräftig, aber die Gegenwart des Leibes ist schwach und die Rede verächtlich.
pgz
191
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 10.11
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
177.
178.
179.
180.
181.
182.
183.
184.
185.
186.
187.
188.
189.
3215.
3216.
3217.
3218.
3219.
3220.
3221.
3222.
3223.
3224.
3225.
3226.
3227.
888.
893.
902.
903.
911.
914.
918.
923.
925.
929.
931.
940.
947.
15993.
15998.
16007.
16008.
16016.
16019.
16023.
16028.
16030.
16034.
16036.
16045.
16052.
1.
6.
15.
16.
24.
27.
31.
36.
38.
42.
44.
53.
60.
5
9
1
8
3
4
5
2
4
2
9
7
8
1140
1134
70
1420
380
160
300
1100
903
14
1545
706
1230
14.
15.
16.
17.
190.
191.
192.
193.
3228.
3229.
3230.
3231.
955.
958.
966.
968.
16060.
16063.
16071.
16073.
68.
71.
79.
81.
3
8
2
4
31
806
1100
908
300 70 400 300 70 τoυτo toüto |/dies
30 70 3 10 7 5 200 9 800 λoγιζσϑω logjzesTO |soll aber bedenken/bedenke
70 o o |der
300 70 10 70 400 300 70 200 τoιoυτoσ tojoütos |Betreffende/so Beschaffene
70 300 10 oτι otj |/dass
70 10 70 10 oιoι ojoj |so wie/wie beschaffen
5 200 40 5 50 σµν esmen |wir sind
300 800 τω tO |mit dem
30 70 3 800 λoγω logO |Wort
4 10 δι dj |in/durch
5 80 10 200 300 70 30 800 50 πιστoλων epjstolOn |Briefe(n)
1 80 70 50 300 5 200 απoντσ apontes |als Abwesende/abwesend
300 70 10 70 400 300 70 10 τoιoυτoι tojoütoj |ebenso werden wir/so beschaffen (wir sind)
20 1 10 και kaj |auch
80 1 100 70 50 300 5 200 παρoντσ parontes |als Anwesende sein/anwesend
300 800 τω tO |mit der
5 100 3 800 ργω ergO |Tat
Ende des Verses 10.11
Verse: 182, Buchstaben: 84, 971, 16076, Totalwerte: 12947, 122137, 1891783
Ein solcher denke dieses, daß, wie wir abwesend im Worte durch Briefe sind, wir solche auch anwesend in der Tat sein werden.
pgz
192
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 10.12
1.
2.
3.
4.
5.
6.
194.
195.
196.
197.
198.
199.
3232.
3233.
3234.
3235.
3236.
3237.
972.
974.
977.
985.
993.
994.
16077.
16079.
16082.
16090.
16098.
16099.
1.
3.
6.
14.
22.
23.
2
3
8
8
1
9
470
104
1335
199
8
794
7.
8.
9.
10.
11.
200.
201.
202.
203.
204.
3238.
3239.
3240.
3241.
3242.
1003.
1010.
1015.
1018.
1025.
16108.
16115.
16120.
16123.
16130.
32.
39.
44.
47.
54.
7
5
3
7
13
1376
570
1150
1376
2481
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
205.
206.
207.
208.
209.
210.
211.
212.
3243.
3244.
3245.
3246.
3247.
3248.
3249.
3250.
1038.
1042.
1047.
1049.
1056.
1063.
1073.
1076.
16143.
16147.
16152.
16154.
16161.
16168.
16178.
16181.
67.
71.
76.
78.
85.
92.
102.
105.
4
5
2
7
7
10
3
12
62
781
55
986
1376
1470
31
1408
20.
21.
22.
23.
213.
214.
215.
216.
3251.
3252.
3253.
3254.
1088.
1095.
1102.
1104.
16193.
16200.
16207.
16209.
117.
124.
131.
133.
7
7
2
9
1376
986
470
1390
70 400 oυ oü |nicht
3 1 100 γαρ gar |denn/allerdings
300 70 30 40 800 40 5 50 τoλµωµν tolmOmen |wagen wir (es)
5 3 20 100 10 50 1 10 γκριναι egkrjnaj |denen zuzurechen/gleichzustellen
8 η ä |oder
200 400 3 20 100 10 50 1 10 συγκριναι sügkrjnaj |gleichzustellen/zu vergleichen
5 1 400 300 70 400 200 αυτoυσ eaütoüs |uns
300 10 200 10 50 τισιν tjsjn |denen/mit gewissen (Leuten)
300 800 50 των tOn |die/unter den
5 1 400 300 70 400 200 αυτoυσ eaütoüs |sich selbst
200 400 50 10 200 300 1 50 70 50 300 800 50 συνιστανoντων sünjstanontOn |empfehlen/Empfehlenden
1 30 30 1 αλλα alla |aber
1 400 300 70 10 αυτoι aütoj |sie
5 50 ν en |(indem) an
5 1 400 300 70 10 200 αυτoισ eaütojs |sich selbst
5 1 400 300 70 400 200 αυτoυσ eaütoüs |(sie) sich
40 5 300 100 70 400 50 300 5 200 µτρoυντσ metroüntes |messen(d)
20 1 10 και kaj |und
200 400 3 20 100 10 50 70 50 300 5 200
συγκρινoντσ
sügkrjnontes
|vergleichen(d)
5 1 400 300 70 400 200 αυτoυσ eaütoüs |sich
5 1 400 300 70 10 200 αυτoισ eaütojs |mit sich selbst
70 400 oυ oü |/nicht
200 400 50 10 70 400 200 10 50 συνιoυσιν sünjoüsjn |sind (un)verständig
Ende des Verses 10.12
Verse: 183, Buchstaben: 141, 1112, 16217, Totalwerte: 20254, 142391, 1912037
Denn wir wagen nicht, uns selbst etlichen derer beizuzählen oder zu vergleichen, die sich selbst empfehlen; sie aber, indem sie sich
an sich selbst messen und sich mit sich selbst vergleichen, sind unverständig.
pgz
193
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 10.13
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
217.
218.
219.
220.
221.
222.
223.
3255.
3256.
3257.
3258.
3259.
3260.
3261.
1113.
1118.
1120.
1124.
1127.
1129.
1135.
16218.
16223.
16225.
16229.
16232.
16234.
16240.
1.
6.
8.
12.
15.
17.
23.
5
2
4
3
2
6
11
263
9
1080
215
301
447
1354
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
224.
225.
226.
227.
228.
229.
230.
231.
232.
233.
234.
235.
236.
237.
238.
239.
3262.
3263.
3264.
3265.
3266.
3267.
3268.
3269.
3270.
3271.
3272.
3273.
3274.
3275.
3276.
3277.
1146.
1150.
1154.
1156.
1162.
1165.
1172.
1174.
1182.
1186.
1187.
1191.
1197.
1206.
1210.
1213.
16251.
16255.
16259.
16261.
16267.
16270.
16277.
16279.
16287.
16291.
16292.
16296.
16302.
16311.
16315.
16318.
34.
38.
42.
44.
50.
53.
60.
62.
70.
74.
75.
79.
85.
94.
98.
101.
4
4
2
6
3
7
2
8
4
1
4
6
9
4
3
4
62
322
370
565
770
461
470
415
108
70
284
915
760
711
31
1290
8 40 5 10 200 ηµισ ämejs |wir
4 5 δ de |aber
70 400 600 10 oυχι oücj |nicht
5 10 200 ισ ejs |in
300 1 τα ta |das
1 40 5 300 100 1 αµτρα ametra |Maßlose/Ungemessene
20 1 400 600 8 200 70 40 5 9 1 καυχησoµϑα kaücäsomeTa |wollen uns
rühmen
1 30 30 1 αλλα alla |sondern
20 1 300 1 κατα kata |nach
300 70 τo to |dem
40 5 300 100 70 50 µτρoν metron |Maß
300 70 400 τoυ toü |des
20 1 50 70 50 70 200 κανoνoσ kanonos |Wirkungskreises/Maßstabs
70 400 oυ oü |den
5 40 5 100 10 200 5 50 µρισν emerjsen |zugemessen hat/zugeteilt hat
8 40 10 50 ηµιν ämjn |uns
70 o o |(der)
9 5 70 200 ϑoσ Teos |Gott
40 5 300 100 70 400 µτρoυ metroü |als Maß
5 500 10 20 5 200 9 1 10 ϕικσϑαι efjkesTaj |nämlich
1 600 100 10 αχρι acrj |dass wir gelangen sollten/bis zu
20 1 10 και kaj |auch
400 40 800 50 υµων ümOn |(zu) euch
Ende des Verses 10.13
Verse: 184, Buchstaben: 104, 1216, 16321, Totalwerte: 11273, 153664, 1923310
Wir aber wollen uns nicht ins Maßlose rühmen, sondern nach dem Maße des Wirkungskreises, den der Gott des Maßes uns zugeteilt hat, um auch bis zu euch zu gelangen.
pgz
194
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 10.14
1.
2.
3.
4.
5.
240.
241.
242.
243.
244.
3278.
3279.
3280.
3281.
3282.
1217.
1219.
1222.
1224.
1226.
16322.
16324.
16327.
16329.
16331.
1.
3.
6.
8.
10.
2
3
2
2
12
470
104
1000
48
1230
6.
7.
8.
245.
246.
247.
3283.
3284.
3285.
1238.
1241.
1245.
16343.
16346.
16350.
22.
25.
29.
3
4
14
215
641
1140
9.
10.
11.
12.
13.
14.
248.
249.
250.
251.
252.
253.
3286.
3287.
3288.
3289.
3290.
3291.
1259.
1266.
1270.
1273.
1276.
1280.
16364.
16371.
16375.
16378.
16381.
16385.
43.
50.
54.
57.
60.
64.
7
4
3
3
4
9
1376
711
104
31
1290
811
15.
16.
17.
18.
19.
254.
255.
256.
257.
258.
3292.
3293.
3294.
3295.
3296.
1289.
1291.
1293.
1302.
1305.
16394.
16396.
16398.
16407.
16410.
73.
75.
77.
86.
89.
2
2
9
3
7
55
1100
1257
770
1680
70 400 oυ oü |nicht
3 1 100 γαρ gar |denn
800 200 ωσ Os |als wären wir/wie
40 8 µη mä |nicht
5 500 10 20 50 70 400 40 5 50 70 10 ϕικνoυµνoι efjknoümenoj |gelangt/
Kommende
5 10 200 ισ ejs |(bis) zu
400 40 1 200 υµασ ümas |euch
400 80 5 100 5 20 300 5 10 50 70 40 5 50 υπρκτινoµν üperektejnomen
|strecken wir zu weit aus
5 1 400 300 70 400 200 αυτoυσ eaütoüs |uns (selbst)
1 600 100 10 αχρι acrj |bis zu
3 1 100 γαρ gar |denn
20 1 10 και kaj |auch
400 40 800 50 υµων ümOn |euch
5 500 9 1 200 1 40 5 50 ϕϑασαµν efTasamen |sind wir gekommen/sind wir
gelangt
5 50 ν en |mit
300 800 τω tO |dem/der
5 400 1 3 3 5 30 10 800 υαγγλιω eüaggeljO |Evangelium/ Frohbotschaft
300 70 400 τoυ toü |(des)
600 100 10 200 300 70 400 χριστoυ crjstoü |von Christus
Ende des Verses 10.14
Verse: 185, Buchstaben: 95, 1311, 16416, Totalwerte: 14033, 167697, 1937343
Denn wir strecken uns selbst nicht zu weit aus, als gelangten wir nicht bis zu euch (denn wir sind auch bis zu euch gekommen in
dem Evangelium des Christus),
pgz
195
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 10.15
1.
2.
3.
4.
5.
259.
260.
261.
262.
263.
3297.
3298.
3299.
3300.
3301.
1312.
1315.
1318.
1320.
1326.
16417.
16420.
16423.
16425.
16431.
1.
4.
7.
9.
15.
3
3
2
6
10
490
215
301
447
1996
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
264.
265.
266.
267.
268.
269.
270.
271.
272.
273.
274.
275.
276.
3302.
3303.
3304.
3305.
3306.
3307.
3308.
3309.
3310.
3311.
3312.
3313.
3314.
1336.
1338.
1348.
1354.
1360.
1362.
1369.
1380.
1383.
1390.
1394.
1396.
1400.
16441.
16443.
16453.
16459.
16465.
16467.
16474.
16485.
16488.
16495.
16499.
16501.
16505.
25.
27.
37.
43.
49.
51.
58.
69.
72.
79.
83.
85.
89.
2
10
6
6
2
7
11
3
7
4
2
4
12
55
821
450
130
9
1230
885
508
1595
1290
55
500
607
19.
20.
21.
22.
23.
24.
277.
278.
279.
280.
281.
282.
3315.
3316.
3317.
3318.
3319.
3320.
1412.
1416.
1419.
1425.
1429.
1432.
16517.
16521.
16524.
16530.
16534.
16537.
101.
105.
108.
114.
118.
121.
4
3
6
4
3
10
322
420
192
898
215
661
70 400 20 oυκ oük |nicht
5 10 200 ισ ejs |in
300 1 τα ta |das
1 40 5 300 100 1 αµτρα ametra |Maßlose/Ungemessene
20 1 400 600 800 40 5 50 70 10 καυχωµνoι kaücOmenoj |wir rühmen uns
auch/uns rühmend
5 50 ν en |aufgrunde/mit
1 30 30 70 300 100 10 70 10 200 αλλoτριoισ allotrjojs |anderer/fremden
20 70 80 70 10 200 κoπoισ kopojs |der Arbeiten/Mühen
5 30 80 10 4 1 λπιδα elpjda |Hoffnung
4 5 δ de |aber
5 600 70 50 300 5 200 χoντσ econtes |wir haben/habend
1 400 60 1 50 70 40 5 50 8 200 αυξανoµνησ aüxanomenäs |(wenn) wächst
300 8 200 τησ täs |(der)
80 10 200 300 5 800 200 πιστωσ pjsteOs |Glaube
400 40 800 50 υµων ümOn |euer
5 50 ν en |bei/in
400 40 10 50 υµιν ümjn |euch
40 5 3 1 30 400 50 9 8 50 1 10 µγαλυνϑηναι megalünTänaj |noch zu gewinnen/groß zu werden
20 1 300 1 κατα kata |gemäß/nach
300 70 50 τoν ton |(dem)
20 1 50 70 50 1 κανoνα kanona |Wirkungskreis/Maßstab
8 40 800 50 ηµων ämOn |unserem
5 10 200 ισ ejs |/zur
80 5 100 10 200 200 5 10 1 50 πρισσιαν perjssejan |viel mehr Raum/
Überfülle
Ende des Verses 10.15
Verse: 186, Buchstaben: 130, 1441, 16546, Totalwerte: 14292, 181989, 1951635
indem wir uns nicht ins Maßlose rühmen in fremden Arbeiten, aber Hoffnung haben, wenn euer Glaube wächst, unter euch vergrößert
zu werden nach unserem Wirkungskreise,
pgz
196
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 10.16
1.
2.
3.
283.
284.
285.
3321.
3322.
3323.
1442.
1445.
1447.
16547.
16550.
16552.
1.
4.
6.
3
2
10
215
301
676
4.
5.
286.
287.
3324.
3325.
1457.
1461.
16562.
16566.
16.
20.
4
14
1290
878
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
288.
289.
290.
291.
292.
293.
294.
295.
3326.
3327.
3328.
3329.
3330.
3331.
3332.
3333.
1475.
1478.
1480.
1488.
1494.
1497.
1499.
1505.
16580.
16583.
16585.
16593.
16599.
16602.
16604.
16610.
34.
37.
39.
47.
53.
56.
58.
64.
3
2
8
6
3
2
6
11
490
55
1341
201
215
301
426
1450
5 10 200 ισ ejs |um auch/(nämlich) in
300 1 τα ta |den
400 80 5 100 5 20 5 10 50 1 υπρκινα üperekejna |Gebieten jenseits/hinaus (liegenden Gebieten)
400 40 800 50 υµων ümOn |von euch/über euch
5 400 1 3 3 5 30 10 200 1 200 9 1 10 υαγγλισασϑαι eüaggeljsasTaj |das
Evangeluim zu verkündigen/die Frohbotschaft zu verkündigen
70 400 20 oυκ oük |(um) nicht
5 50 ν en |im/nach
1 30 30 70 300 100 10 800 αλλoτριω allotrjO |eines anderen/einem fremden
20 1 50 70 50 10 κανoνι kanonj |Wirkungskreis/Maßstab
5 10 200 ισ ejs |wo die Arbeit schon/für
300 1 τα ta |/das
5 300 70 10 40 1 τoιµα etojma |getan ist/Bereite
20 1 400 600 8 200 1 200 9 1 10 καυχησασϑαι kaücäsasTaj |Ruhm zu holen/uns zu rühmen
Ende des Verses 10.16
Verse: 187, Buchstaben: 74, 1515, 16620, Totalwerte: 7839, 189828, 1959474
um noch überströmender das Evangelium weiter über euch hinaus zu verkündigen, nicht in fremdem Wirkungskreise uns dessen zu
rühmen, was schon bereit ist.
pgz
197
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 10.17
1.
2.
3.
296.
297.
298.
3334.
3335.
3336.
1516.
1517.
1519.
16621.
16622.
16624.
1.
2.
4.
1
2
10
70
9
2186
4.
5.
6.
299.
300.
301.
3337.
3338.
3339.
1529.
1531.
1536.
16634.
16636.
16641.
14.
16.
21.
2
5
8
55
1330
2031
70 o o |wer/der
4 5 δ de |aber
20 1 400 600 800 40 5 50 70 200 καυχωµνoσ kaücOmenos |sich rühmen
will/sich Rühmende
5 50 ν en |der des/mit
20 400 100 10 800 κυριω kürjO |(dem) Herrn
20 1 400 600 1 200 9 800 καυχασϑω kaücasTO |rühme sich
Ende des Verses 10.17
Verse: 188, Buchstaben: 28, 1543, 16648, Totalwerte: 5681, 195509, 1965155
’Wer sich aber rühmt, rühme sich des Herrn’.
pgz
198
2. Korinther
Bibel in Text und Zahl
– 10.18
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
302.
303.
304.
305.
306.
307.
308.
309.
310.
311.
312.
313.
314.
3340.
3341.
3342.
3343.
3344.
3345.
3346.
3347.
3348.
3349.
3350.
3351.
3352.
1544.
1546.
1549.
1550.
1556.
1564.
1571.
1576.
1583.
1586.
1588.
1589.
1595.
16649.
16651.
16654.
16655.
16661.
16669.
16676.
16681.
16688.
16691.
16693.
16694.
16700.
1.
3.
6.
7.
13.
21.
28.
33.
40.
43.
45.
46.
52.
2
3
1
6
8
7
5
7
3
2
1
6
10
470
104
70
826
2010
360
565
414
61
120
70
800
1428
70 400 oυ oü |nicht
3 1 100 γαρ gar |denn
70 o o |der
5 1 400 300 70 50 αυτoν eaüton |(der) sich selbst
200 400 50 10 200 300 800 50 συνιστων sünjstOn |empfiehlt/Empfehlende
5 20 5 10 50 70 200 κινoσ ekejnos |der
5 200 300 10 50 στιν estjn |ist
4 70 20 10 40 70 200 δoκιµoσ dokjmos |bewährt
1 30 30 αλλ all |sondern
70 50 oν on |(der) den
70 o o |der
20 400 100 10 70 200 κυριoσ kürjos |Herr
200 400 50 10 200 300 8 200 10 50 συνιστησιν sünjstäsjn |empfiehlt
Ende des Verses 10.18
Verse: 189, Buchstaben: 61, 1604, 16709, Totalwerte: 7298, 202807, 1972453
Denn nicht wer sich selbst empfiehlt, der ist bewährt, sondern den der Herr empfiehlt.
Ende des Kapitels 10
pgz
199

Documentos relacionados