Ahmed regenta un comercio de alimentación en el Raval, el viejo

Transcrição

Ahmed regenta un comercio de alimentación en el Raval, el viejo
Tercer examen del curso de la Q1 G
el 22 de marzo de 2010
_____________________________
Tema. Las facetas del plurilingüismo en Cataluña
Reglamentos para el escaparate
Ahmed regenta un comercio de alimentación en el Raval, el viejo barrio chino de Barcelona.
Tras unos meses en la ciudad, empieza a soltarse en castellano, pero a duras penas
chapurrea unas pocas palabras en catalán. La mayor parte de sus clientes responde a esas
mismas coordenadas lingüísticas. "Nunca he tenido ningún problema, ni con extranjeros ni
con la gente de aquí", afirma.
Su comercio incumple de forma flagrante la ley catalana, que obliga a rotular "al menos en
catalán" la información comercial y a entender al cliente en cualquiera de las dos lenguas
oficiales. Ahmed -como muchos otros comerciantes, incluso en los principales ejes de
compra de la ciudad- no conoce la normativa.
El Departamento de Comercio, Turismo y Consumo del Ejecutivo autónomo inició en 2003
las inspecciones lingüísticas, que pueden traducirse en expedientes sancionadores y multas.
(…)
Se le da al comerciante un plazo de tres meses para adecuarse a la ley. Con la ley en la
mano, el consumidor puede denunciar que los rótulos figuran sólo en castellano, pero no en
el caso de que estén sólo en catalán. En cambio, sí puede poner una denuncia si en el
comercio no lo atienden en castellano.
Miquel Àngel Fraile, secretario general de la Confederación del Comercio de Cataluña
(CCC), explica que apenas hay sanciones "porque es bastante sencillo cumplir la
normativa", y ve "lógico" que el comercio deba atender al cliente en su lengua. "Es
inadmisible que las cartas de algunos restaurantes mallorquines estén sólo en alemán, y
también lo es que algunos comercios regentados por inmigrantes tengan prácticamente toda
su rotulación en árabe", dice.
Alejandro Goñi, responsable de comercio de la patronal Pimec, se queja del exceso
"general" de reglamentación, "que al final se deja notar en el bolsillo del comerciante". Pero
descarta cualquier "psicosis" con la lengua en el comercio, y en todo caso reclama a la
Administración "flexibilidad con los pequeños empresarios para cumplir con la normativa
desde el sentido común".
(…) El propio Mariano Rajoy (PP) ha criticado esta normativa: "En Madrid es posible
encontrar una tienda donde no se hable en castellano y no pasa nada".
C.Perez, B.Vilaseca, El País, 31.12.2005
Anotaciones:
reglamento – Regelung
escaparate (m) - Schaufenster
el Raval – „In-Viertel“ in Barcelona, war ehemals das barrio chino und sehr verrucht
tras – después de
soltarse – sich zurechtfinden
a duras penas – mit großen Schwierigkeiten
chapurrear – stammeln
incumplir – verletzen
obligar a – zwingen zu
rotular – beschriften
ejes de compra – große Einkaufsstrassen
normativa – Regelung
traducirse en – hier: führen zu
expedientes sancionadores – Strafverfahren
plazo – Frist
Confederación del comercio de C. – (staatl.) Bündnis des katalanischen Handels
patronal Pimec – Zusammenschluss der Geschäftsleute
descartar – ausschließen
reclamar – forden
sentido común – gesunder Menschenverstand
PP – Partido Popular: konsevative Partei der Zentralregierung in Madrid
Actividades
1. Resume las informaciones sobre la situación de Ahmed y sobre la normativa
lingüística para comercios en Cataluña.
2. Escribe una carta al director de El País en la que explicas qué efecto el caso de
Ahmed tiene sobre ti. Después comentas ese caso concreto pero también la
normativa lingüística y te refieres a la situación lingüística en Cataluña en general.
Reglamentos para el escaparate
1
Resume las informaciones sobre la situación …
nennt die bibliographischen Daten und das Thema, die Vorgehensweise der
katalanischen Sprachenbehörde gegen den eingewanderten Geschäftsinhaber
Ahmed wegen der fehlenden katalanischen Beschriftung
fasst die Informationen zur Situation Ahmeds zusammen, z.B.
- ist erst seit einigen Monaten in Barcelona
- kann gerade etwas Spanisch; nur Wörter in catalán
- hat keine Probleme mit seinen Kunden
beschreibt sein „Vergehen“ und die Reaktion der Behörde, z.B.
- er verstößt gegen das Gesetz, weil er die Waren auf castellano beschriftet
- er hat eine Frist von 3 Monaten, sonst droht ihm ein Gerichtsverfahren oder
Geldstrafe
fasst die Aussagen der Offiziellen zusammen, z.B.
- - Stärkung des Rechts der Konsumenten auf Bedienung in seiner eigenen
Sprache (Vertreter der katalanischen Wirtschaftspolitik)
- Darstellung der Einfachheit der Erfüllung der Norm (M.A.Fraile,
Generalsekretär des katalanischen Wirtschaftsbundes)
- Anführung von Negativbeispielen (deutsche Karten auf Mallorca, Geschäfte
mit arabischer Warenangabe)
stellt die Gegenseite dar, z.B.
- - Gegner der Norm kritisieren Unverhältnismäßigkeit (übertriebene Kosten
für die Händler)
- Rajoys Äußerung: in Madrid ist man offener
4
6
6
4
4
24
2
Escribe una carta al director
leitet den Leserbrief ein, z.B., dass er gerne Stellung nehmen möchte wegen der
Absurdität der katalanischen Sprachenregelung, die keine Rücksicht auf
Zugewanderte nimmt
ist einverstanden mit der Meinung des Autors, der sich ebenfalls auf die Seite des
Ahmed stellt und belegt dies, z.B.
- Anfang und Ende des Textes: sympathische Darstellung´des A.,
Schlusswort „vernünftig“
- A. ist nicht allein (8), er hat keine Probleme mit Kunden (4,5)
- Zitat des Goñi, der an den sentido común appelliert und Flexibilität fordert
- Darstellung der Ungleichbehandlung der Sprachen (12-15)
geht auf die Wirkung der Zitate der Offiziellen ein, z.B. ,
- dass der Leser zur Reflexion der Situation angeregt wird, um sich eine
eigene Meinung zu bilden,
- dass das Schlusszitat nachhaltig die von den Katalanen in anderer Hinsicht
oft geforderte Menschlichkeit (Liberalität) anspricht
analysiert sprachliche Mittel, die den Leser Empathie für empfinden lassen, z.B.
- Titel
- soltarse, chapurrear
- wörtl. Rede zur „Verteidigung“
- forma „flagrante“
diskutiert die Situation Ahmeds, z.B.
- Notwendigkeit, zwei Sprachen zu beherrschen
- Integration in ein fremdes soziales Umfeld
- Diskrepanz zwischen seiner realen Situation als Händler und der
geforderten Umsetzung der Sprachnorm
kommentiert die katalanische Sprachnorm für Geschäfte, z.B. im Hinblick auf
- monolingüismo – bilingüismo (Kundenfreundlichkeit)
- historische, kulturelle Gründe (Identität)
- ökonomische Konsequenzen für Händler
stellt begründet seine Meinung zur Sprachensituation in Katalonien dar
4
6
4
4
6
6
6
36
60