SILVER TWO CUPS COFFEEMAKER

Transcrição

SILVER TWO CUPS COFFEEMAKER
Gebruiksaanwijzing
Instructions for use
Mode d’emploi
Anleitung
Instrucciones de Uso
Istruzioni d’uso
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instruções de utilização
TYPE 242193
SILVER TWO CUPS COFFEEMAKER
2
NL
Gebruiksaanwijzing
UK
Instructions for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
..................................
4
F
Mode d’emploi
D
Anleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
E
Instrucciones de Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
I
Istruzioni d’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
S
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
DK
Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
N
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
SF
Käyttöohje
P
Instruções de utilização
.......................................
...........................................
OKT 2008 V1
............................
7
16
17
PRINCESS SILVER TWO CUPS COFFEEMAKER
ART. 242193
VOOR HET GEBRUIK
Deze gebruiksaanwijzing eerst geheel doorlezen en bewaren om later nog eens te kunnen raadplegen.
Controleer of de netspanning in de woning overeenkomt met die van het apparaat.
De koffiezetter met de bijgeleverde aardewerk kopjes is geschikt voor 1 of 2 kopjes koffie (150 / 300 ml),
heeft een handig permanent filter en een aan/uit schakelaar met controlelampje. Het dripplaatje is
afneembaar voor gemakkelijk reinigen.
Door het relatief lage vermogen van 450 Watt, is deze koffiezetter ook heel geschikt voor gebruik op de
camping.
Plaats de PRINCESS SILVER TWO CUPS COFFEEMAKER op een stevig en stabiel tafel - of werkblad
en zodanig dat het apparaat niet gemakkelijk omgestoten kan worden.
GEBRUIK VAN DE KOFFIEZETTER
Laat de eerste keer het water zonder koffie door de PRINCESS SILVER TWO CUPS COFFEEMAKER
lopen om het inwendige systeem te reinigen. Spoel daarna de kopjes en het filter nog even om.
Vul het reservoir met koud water en doe gemalen koffie in de filter. Trek het filter aan de voorzijde uit.
Plaats 1 of 2 kopjes op het plaatje en schakel de koffiezetter in. Bij gebruik van 1 kopje koffie, het kopje
in het midden plaatsen. Bij 2 kopjes koffie, beide kopjes naast elkaar zetten.
Gebruik 1 volle maatschep koffie per kopje. Dit geeft een gemiddeld sterk resultaat.
Dit koffiezetapparaat heeft een permanent filter. Gebruik van filterzakjes is dus niet nodig. Indien gewenst
kan men een filterzakje maat 100 of 101 er in doen. Men kan overwegen om een filterzakje te gebruiken
om het schoonmaken te vereenvoudigen. Ook zal een papier filter iets fijner filteren dan het permanente
filter.
SCHOONMAKEN
HAAL EERST DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT
Het driplaatje en het filter afspoelen. Deze onderdelen zijn niet vaatwasmachinebestendig. De buitenkant
kan met een vochtige doek afgenomen worden. De kopjes mogen in de afwas of vaatwasmachine.
ONTKALKEN
Regelmatig ontkalken zal de levensduur van de koffiezetter zeer ten goede komen. Een vuistregel is
één keer per maand ontkalken. Bij zeer hard water zelfs twee keer per maand. Hard water is water van
meer dan 20° DH; DH betekent Duitse Hardheid en is een maat voor de hardheid van het water. Uw
waterleidingbedrijf kan de hardheid van uw leidingwater opgeven. Ook direct ontkalken wanneer het
apparaat:
- Pruttelende geluiden gaat maken,
- Het koffiezetten langer duurt dan normaal,
- Er na koffiezetten water achter blijft in het reservoir.
Voor het ontkalken kunnen bijna alle in de handel verkrijgbare middelen worden gebruikt. Op de
verpakking hiervan staat aangegeven voor welke toepassing zij geschikt zijn. Uitgezonderd zijn zoutzuur
en zwavelzuur. Deze stoffen nooit voor het ontkalken toepassen.
Ga als volgt te werk:
- Laat het apparaat eerst voldoende afkoelen.
- Vul het reservoir met koud water.
- Doe bij het water een hoeveelheid ontkalkingmiddel, zoals op de verpakking van het
middel aangegeven is.
- Schakel het apparaat in.
- Nadat de helft van het water doorgestroomd is, het apparaat uitschakelen en een half
uurtje laten staan; het ontkalkingmiddel kan dan inwerken.
4
- Hierna het apparaat weer inschakelen; als al het water met ontkalkingmiddel doorgestroomd is, het
apparaat nog drie keer met schoon water laten werken om alle restanten ontkalkingmiddel eruit te
spoelen.
Let op: laat tussen iedere ‘doorspoelbeurt’ het apparaat een minuut of drie afkoelen. Bij verkalkte
apparaten vervalt de garantie.
PRINCESS RAADGEVINGEN
- Plaats het toestel op een stevig en stabiel oppervlak.
- Dompel het apparaat nooit in water of andere vloeistof onder.
- Zorg dat het apparaat niet zo dicht bij de rand van tafel, werkblad e.d. staat dat iemand het eraf zou
kunnen stoten; zorg ook dat het snoer niet zodanig hangt dat men erover zou kunnen struikelen of
erachter blijft haken. Bedenk dat de kan gevuld is met heet water!
- Gebruik het apparaat niet als het beschadigd is of als het snoer beschadigd is, maar stuur het dan
naar onze service dienst. Bij dit type toestellen kan een beschadigd snoer uitsluitend met speciaal
gereedschap door onze service dienst vervangen worden.
- Plaats het apparaat niet op of in directe nabijheid van een hete kookplaat e.d.
- Trek altijd de stekker uit het stopcontact vóór het schoonmaken en bij storingen.
- Gebruik geen schurende of krassende schoonmaakmiddelen.
- Zorg ervoor dat kinderen niet met dit apparaat spelen.
- Het is niet zonder gevaar om dit apparaat te laten gebruiken door kinderen of personen met een
geestelijke of lichamelijke handicap, of met te weinig ervaring of deskundigheid. De voor de veiligheid
van deze gebruikers verantwoordelijke persoon dient ze duidelijke instructies te geven voor of ze te
begeleiden bij het gebruik van dit apparaat.
PRINCESS SILVER TWO CUPS COFFEEMAKER
ART. 242193
BEFORE USING
Read these instructions thoroughly first and keep them for future reference. Check that your domestic
electricity supply matches that of the appliance.
The coffeemaker, supplied with two earthenware cups, is suitable for 1-2 cups of coffee (150/300ml), has
a practical permanent filter and an on/off switch with indicator light. The drip-tray can be removed for
easy cleaning.
The relatively low power of 450 Watts makes this coffeemaker ideal for use when camping.
Set the PRINCESS SILVER TWO CUPS COFFEEMAKER on a sturdy, stable table or counter where it
cannot be easily knocked over.
USING THE COFFEEMAKER
First let the water circulate through the PRINCESS SILVER TWO CUPS COFFEEMAKER without
adding any coffee, in order to cleanse the system. Next, rinse the cups and the filter.
Fill the reservoir with cold water and put ground coffee in the filter. Pull the filter out at the front.
Place one or two cups on the plate and switch on the coffeemaker. When using only one cup, it should be
positioned centrally. For two cups, place them side by side.
Use one full measure of coffee per cup. This will produce a medium coffee.
This coffeemaker has a permanent filter. This means that filter bags are not necessary. If
you do prefer to use filter bags, we recommend size 100 or 101. Using filter bags will
make the machine easier to clean.
A paper filter also filters the coffee more finely than the permanent filter.
CLEANING
FIRST UNPLUG THE CORD FROM THE SOCKET
Rinse the drip-tray and the filter. These parts are not dishwasher-safe. Use a damp cloth to
wipe off the outside of the machine. The cups are dishwasher-safe.
5
DESCALING
Regular descaling will help prolong the life of the coffeemaker. It is a good idea to
descale around once a month. If the local water supply is especially hard, twice a month is recommended.
Hard water is more than 20* DH (a German scale used to measure water hardness). Your water company
can tell you the degree of hardness. Descale the appliance immediately if:
- the appliance makes gurgling noises;
- the coffee takes longer than usual to brew;
- water remains in the reservoir after brewing.
Nearly all commercially available descaling products are appropriate for use. Check the package to see
whether the product is suitable for coffeemakers. Never use any product containing hydrochloric or
sulphuric acid. These are not suitable for descaling.
To descale, proceed as follows:
- First allow the appliance to cool down sufficiently.
- Fill the reservoir with cold water.
- Add the amount of descaling agent indicated on the package.
- Switch on the appliance.
- Switch off the appliance when half of the water has flowed through, then leave it for half an hour to
allow the descaler to do its work.
- Switch on the appliance again. After all of the water with descaling agent has flowed through, brew
clean water through it three times to rinse away any remaining traces of descaling agent.
Note: Let the appliance cool down for about three minutes in between rinse cycles. The warranty does not
apply to appliances with calcified build-up.
PRINCESS TIPS
- Set the appliance on a sturdy, stable surface.
- Never submerge the appliance in water or other liquid.
- Ensure that the appliance is not so close to the edge of a table, counter top, etc., that someone could
knock it over. Do not allow the cord to hang over the edge or on the floor, as someone may become
entangled or trip over it.
- Do not use the equipment if it is damaged, or if the lead is damaged. Send it to our Service Department.
With this type of appliance, a damaged cord should only be replaced by our service department using
special tools.
- Do not place the appliance on or directly adjacent to a warm hotplate or other source of heat.
- Always unplug the appliance before cleaning or if any fault develops.
- Do not use any abrasive cleaning products.
- Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
- This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
U.K. WIRING INSTRUCTIONS
The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code:
BLUE = neutral, BROWN = LIVE, GREEN-YELLOW = EARTH
As the colours of the wire in the mains lead of this appliance may not correspond with the colour
markings identifying the terminals on your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with
the letter N or coloured black.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked
with the letter L or coloured red.
The wire which is coloured GREEN-YELLOW must be connected to the earth terminal
which is marked with the letter E or
or coloured green and yellow.
With this appliance, if a 13 amp plug is used a 13 amp fuse should be fitted. If any other
type of plug is used a 15 amp fuse must be fitted either in the plug or at the distribution
board.
6
PRINCESS SILVER TWO CUPS COFFEEMAKER
ART. 242193
AVANT L'EMPLOI
Veuillez lire attentivement ce mode d'emploi que vous conserverez soigneusement afin de pouvoir vous y
reporter en cas de besoin. Contrôlez que la tension réseau correspond à celle de l’appareil.
La cafetière permet de faire 1 ou 2 tasses de café (150/300 ml) (tasses en céramique incluses) ; elle est
munie d’un filtre permanent pratique et d’un interrupteur avec voyant lumineux. Le petit bac d’égouttage
est amovible et facile à nettoyer.
Grâce à sa puissance relativement faible (450 watts), cette cafetière convient également parfaitement pour
emmener en camping.
Posez la PRINCESS SILVER TWO CUPS COFFEEMAKER sur une table ou un plan de travail solide et
stable de façon à ce que l’appareil ne puisse pas être renversé facilement.
UTILISATION DE LA CAFETIERE
Avant la première utilisation, faire passer de l’eau sans café dans la PRINCESS SILVER TWO CUPS
COFFEEMAKER pour en nettoyer la circuiterie intérieure. Rincer ensuite les tasses et le filtre.
Remplir le réservoir avec de l’eau froide et mettre du café moulu dans le filtre. Sortir le filtre à l’avant.
Placer 1 ou 2 tasses sur la plaque et allumer la cafetière. Pour une seule tasse, la placer au milieu. Pour
2 tasses, les placer côte à côte.
Utiliser 1 dose pleine de café pour une tasse. Cela donne un café moyennement fort.
Cette cafetière est pourvue d’un filtre permanent. Il est donc inutile d’utiliser des filtres en papier. Si
néanmoins on le désire, prendre des filtres de taille 100 ou 101. On peut préférer utiliser des filtres en
papier pour simplifier le nettoyage. Un filtre en papier permet également un filtrage plus fin que le filtre
permanent.
NETTOYAGE
ENLEVEZ D'ABORD LA FICHE DE LA PRISE
Rincer le petit bac d’égouttage et le filtre. Ces pièces ne vont pas au lave-vaisselle. L’extérieur peut être
essuyé avec un chiffon humide. Les tasses peuvent être lavées à la main ou au lave-vaisselle.
DETARTRAGE
Effectuer un détartrage régulier de la cafetière prolongera notablement sa durée d’utilisation. En principe,
il est conseillé de détartrer une fois par mois. Et même deux fois par mois lorsque l'eau est très dure.
L’eau dure a un indice de dureté de 20° DH ; le DH est une unité de mesure de la dureté de l’eau. Votre
compagnie des eaux pourra vous indiquer la dureté de l'eau qu'elle vous fournit. Détartrez immédiatement
l’appareil également dans les cas suivants :
- L’appareil fait un bruit inhabituel,
- La préparation du café dure plus longtemps que d’habitude,
- Il reste de l’eau dans le réservoir après la préparation du café.
Pratiquement tous les produits disponibles en magasin conviennent pour le détartrage. Leur emballage
indique l’usage pour lequel ils sont prévus. Il ne faut utiliser ni acide chlorhydrique ni acide sulfurique.
Ne jamais utiliser ces produits pour le détartrage.
Procédez comme suit :
- Laisser d’abord l’appareil refroidir suffisamment.
- Remplir le réservoir d’eau froide.
- Mélanger le produit détartrant à l’eau selon les indications figurant sur l’emballage du
produit.
- Allumer l’appareil.
- Quand la moitié de l’eau est passée, éteindre l’appareil et attendre une demi-heure pour
laisser le détartrant agir.
- Rallumer ensuite l’appareil ; une fois que toute l’eau mélangée au détartrant est passée,
rincer encore trois fois l’appareil à l’eau froide pour enlever tous les résidus de détartrant.
7
Attention : après chaque ‘rinçage’, laisser l’appareil refroidir pendant 1 à 3 minutes.
La garantie n’est plus valable en cas d’appareil entartré.
CONSEILS PRINCESS
- Poser l’appareil sur une surface solide et stable.
- Ne plonger jamais l’appareil dans l’eau ni dans tout autre liquide.
- Ne placez pas l’appareil au bord d’une table, plan de travail, etc., pour éviter qu’on ne le renverse par
mégarde ; veillez également à ce que personne ne puisse trébucher sur le cordon.
- N’utilisez pas l’appareil s’il est défectueux ou si le cordon est endommagé, mais envoyez-le à notre
service après-vente. La réparation du cordon de ce type d’appareils exige des outils spéciaux et ne peut
être effectuée que par notre service après-vente.
- Ne pas placer l’appareil sur ou près d’une plaque chauffante ou autre dispositif similaire.
- Retirez toujours la fiche de la prise avant de nettoyer l’appareil ou s’il est défectueux.
- Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs.
- Veiller à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
- L’utilisation de cet appareil par des enfants ou des handicapés physiques, sensoriels, mentaux ou
moteurs, ou dénués d’expérience et de connaissance peut être dangereuse. Les personnes responsables
de leur sécurité devront fournir des instructions explicites ou surveiller l’utilisation de l’appareil.
PRINCESS SILVER TWO CUPS COFFEEMAKER
ART. 242193
VOR GEBRAUCH
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung in Ruhe durch und bewahren Sie sie auf, um später noch einmal
nachlesen zu können. Prüfen Sie, ob die Netzspannung Ihrer Wohnung der des Geräts entspricht.
Die Kaffeemaschine mit einer Keramikkanne eignet sich für 1 à 2 Tassen Kaffee (150/300 ml) und ist mit
einem handlichen permanenten Filter sowie einem Ein-Aus-Schalter mit Kontrolllämpchen ausgestattet.
Die Tropfplatte ist abnehmbar zur bequemen Reinigung .
Auf Grund einer relativ niedrigen Leistung von 450 Watt eignet sich die Kaffeemaschine auch sehr gut
für den Campingplatz.
Stellen Sie den PRINCESS SILVER TWO CUP COFFEEMAKER so auf einen festen und stabilen Tisch
oder eine Arbeitsplatte, dass er nicht einfach umgestoßen werden kann.
GEBRAUCHSANWEISUNG KAFFEEMASCHINE
Bei der Erstbenutzung des PRINCESS SILVER TWO CUP COFFEEMAKER das Wasser ohne Kaffee
zur Reinigung des Systems durchlaufen lassen. Anschließend die Tassen und den Filter ausspülen.
Kaltes Wasser in den Wasserbehälter und gemahlenen Kaffee in den Filter geben. Zuerst den Stecker aus
der Steckdose ziehen.
1 oder 2 Tassen auf die Platte stellen und die Kaffeemaschine einschalten. Bei Verwendung von 1 Tasse,
die Tasse in die Mitte stellen. Bei 2 Tassen, die Tassen nebeneinander stellen.
Pro Tasse 1 vollen Maßlöffel Kaffee verwenden. Das ergibt einen mittelstarken Kaffee.
Die Kaffeemaschine ist mit einem permanenten Filter ausgestattet. Filtertüten werden deshalb nicht
benötigt. Falls gewünscht, kann eine Filtertüte der Größe 100 oder 101 verwendet werden. Die
Benutzung einer Filtertüte vereinfacht die Reinigung. Ein Papierfilter filtert außerdem etwas feiner
als der permanente Filter.
REINIGUNG
ERST DEN STECKER AUS DER STECKDOSE ZIEHEN.
Die Tropfplatte und den Filter abspülen. Diese Teile sind nicht spülmaschinenfest. Außen
kann die Kaffeemaschine mit einem feuchten Tuch abgewischt werden. Die Tassen können
abgewaschen werden und sind spülmaschinenfest.
8
ENTKALKEN
Eine regelmäßige Entkalkung erhöht die Lebensdauer der Kaffeemaschine. Das sollte ein Mal monatlich
geschehen. Bei sehr hartem Wasser sogar zwei Mal pro Monat. Wasser ist hart, wenn es einen Wert von
über 20° DH aufweist. DH bedeutet Deutsche Härte und ist eine Maßeinheit für die Wasserhärte. Ihr
Wasserwirtschaftsbetrieb kann Ihnen die Wasserhärte Ihres Leitungswassers mitteilen. Das Gerät sollte
sofort entkalkt werden, wenn:
- die Kaffeemaschine brodelnde Geräusche macht;
- das Durchlaufen des Kaffees länger dauert als normalerweise;
- nach dem Durchlaufen Wasser im Wasserbehälter zurückbleibt.
Zum Entkalken können fast alle handelsüblichen Mittel verwendet werden. Auf deren Verpackung stehen
Hinweise, für welche Anwendungen sich die Mittel eignen. Ausgenommen sind Salz- und Schwefelsäure.
Diese Substanzen niemals zum Entkalken verwenden.
Beim Entkalken wie folgt vorgehen:
- Das Gerät erst ausreichend abkühlen lassen.
- Den Wasserbehälter mit kaltem Wasser füllen.
- Dem Wasser die auf der Verpackung angegebene Menge Entkalkungsmittel zufügen.
- Die Maschine einschalten.
- Wenn die Hälfte des Wassers durchgelaufen ist, die Kaffeemaschine für eine halbe Stunde ausschalten
und stehen lassen. Das Entkalkungsmittel kann dann einwirken.
- Anschließend die Maschine wieder einschalten. Wenn das Wasser mit dem Entkalkungsmittel
durchgelaufen ist, die Maschine noch drei Mal mit Wasser durchlaufen lassen, damit das
Entkalkungsmittel ausgespült wird.
Achtung: Zwischen jedem „Durchlaufgang“ die Kaffeemaschine ca. drei Minuten abkühlen lassen. Bei
verkalkten Geräten verfällt die Garantie.
PRINCESS-TIPPS
- Das Gerät auf eine feste und stabile Unterlage stellen.
- Das Gerät nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
- Das Gerät nicht so nahe am Tischrand oder am Rand einer Arbeitsfläche o.ä. aufstellen, dass es
heruntergestoßen werden kann. Außerdem dafür sorgen, dass das Kabel nicht so liegt, dass man
darüber stolpern oder darin hängen bleiben kann.
- Bei Schäden am Gerät oder Kabel das Gerät nicht mehr verwenden, sondern an unseren Kundendienst
schicken. Ein beschädigtes Kabel kann bei diesen Geräten ausschließlich mit Spezialwerkzeug von
unserem Kundendienst ausgetauscht werden.
- Das Gerät niemals auf oder in unmittelbare Nähe einer heißen Kochplatte o. ä. stellen.
- Vor dem Reinigen oder bei Störungen immer den Stecker aus der Steckdose ziehen.
- Keine scheuernden oder aggressiven Reinigungsmittel benutzen.
- Darauf achten, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
- Die Benutzung dieses Gerätes durch Kinder oder Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder fehlender Erfahrung und Kenntnis kann Gefahren mit sich bringen.
Diese Benutzer sind daher von den für ihre Sicherheit verantwortlichen Personen in den Gebrauch
einzuweisen oder dürfen dieses Gerät nur unter Aufsicht benutzen.
PRINCESS SILVER TWO CUPS COFFEEMAKER
ART. 242193
ANTES DEL USO
Primero léanse totalmente estas instrucciones de uso y consérvense para una posible consulta
posterior. Controle si la tensión de la red en su vivienda coincide con la del aparato.
La cafetera con las tazas de loza suministradas es apta para 1 o 2 tazas de café (150 / 300
ml), dispone de un práctico filtro permanente e interruptor de activación/desactivación con
piloto luminoso de control. La placa recogegoteo es extraíble para una fácil limpieza.
Por su potencia relativamente baja de 450 Vatios, esta cafetera también es muy indicada
para usar en el camping.
9
Coloque la cafetera PRINCESS SILVER TWO CUPS COFFEEMAKER en una mesa o encimera sólida y
estable y de forma que nadie la pudiera hacer volcar.
USO DE LA CAFETERA
Cuando estrena el aparato, deje circular el agua sin café por la cafetera PRINCESS SILVER TWO CUPS
COFFEEMAKER para limpiar el sistema interno. Luego enjuague en un momento las tazas y el filtro.
Llene el depósito de agua fría y ponga café molido en el filtro. Tire del filtro por la parte delantera.
Coloque 1 o 2 tazas sobre la placa y active la cafetera. Cuando se quiere preparar 1 taza de café, sitúe
la taza en el centro. Si se quieren preparar 2 tazas de café, sitúe ambas tazas una al lado de la otra. Ponga
1 medida llena de café por taza, para obtener un resultado medianamente fuerte.
Esta cafetera dispone de un filtro permanente. Por lo tanto, no es necesario utilizar filtros de papel. Si se
desea se puede meter un filtro de papel del tamaño 100 o 101. Se puede optar por el uso de un filtro de
papel para facilitar la limpieza. Además, un filtro de papel da una filtración más fina que el filtro permanente.
LIMPIEZA
PRIMERO DESENCHUFE LA CLAVIJA DE LA TOMA DE CORRIENTE.
Enjuague la placa recogegoteo y el filtro. Estas piezas no son resistentes al lavavajillas. Se puede pasar un
paño húmedo por la parte exterior. Las tazas se pueden lavar en agua jabonosa o en el lavavajillas.
DESCALCIFICACIÓN
Una descalcificación regular prolongará mucho la vida útil de la cafetera. En términos generales se
descalcificará una vez al mes. En caso de tener agua corriente muy dura incluso dos veces al mes. Agua
dura es agua de más de 20° DA; siendo DA Dureza Alemana; un grado de dureza del agua. Su empresa
suministradora de agua le podrá indicar el grado de dureza del agua corriente. Asimismo se ha de
descalcificar inmediatamente en los casos siguientes:
- El aparato empieza a producir sonidos de borbotear
- La preparación del café tarda más que lo normal.
- Después de hacer café queda agua en el depósito.
Para descalcificar se pueden utilizar prácticamente todos los productos comercializados. En el envase
se indica la aplicación para la cual son aptos. Se exceptúan el ácido clorhídrico y el ácido sulfúrico.
No utilice nunca estas sustancias para la descalcificación.
Proceda como sigue:
- Primero deje enfriar suficientemente el aparato.
- Rellene el depósito de agua fría.
- Añada al agua una cantidad de producto descalcificador como indicada en el envase del mismo.
- Active el aparato.
- Cuando ha circulado la mitad del agua, desactive el aparato y déjelo en reposo media hora; el producto
descalcificador estará activo.
- Seguidamente vuelva a activar el aparato; cuando ha pasado la totalidad del agua con producto
descalcificador, deje funcionar todavía tres veces el aparato con agua limpia para purificarle de
cualquier residuo de producto descalcificador.
Atención: después de cada ‘pasada de enjuague’, deje enfriar el aparato durante unos tres minutos.
En aparatos calcificados quedará anulada la garantía.
CONSEJOS PRINCESS
- Sitúe el aparato en una superficie sólida y estable.
- Nunca sumerja en agua u otro líquido el aparato.
- Asegure que el aparato no quede tan cerca del borde de la mesa, encimera, etc. que
alguien lo pudiera hacer caer; asegure también que el cable no cuelgue de forma que
alguien pudiera tropezar con él o quedar enganchado en el mismo.
- No utilice el aparato cuando está averiado el mismo o el cable, sino envíelo a nuestro
servicio técnico. En este tipo de aparatos un cable averiado únicamente puede ser
sustituido con herramientas especiales por nuestro servicio técnico.
- No coloque el aparato sobre o muy cerca de una placa de cocción caliente etc.
10
-
Siempre desenchufe la clavija de la toma de corriente antes de la limpieza o en caso de defectos.
No utilice productos de limpieza abrasivos o que dejan rayas.
Los niños deberán estar vigilados para evitar que no jueguen con el aparato.
El uso de este aparato por niños o personas con alguna discapacidad física, sensorial, mental o motora,
o con falta de experiencia o conocimientos puede implicar riesgos. Las personas responsables de su
seguridad deberán proporcionar instrucciones explícitas o supervisar el uso del aparato.
PRINCESS SILVER TWO CUPS COFFEEMAKER
ART. 242193
PRIMA DELL’USO
Leggere attentamente queste istruzioni d’uso e conservarle per eventuali consultazioni future. Controllare
che la tensione di alimentazione dell’abitazione corrisponda a quella riportata sull’apparecchio.
La macchina per il caffè, con le tazzine in ceramica in dotazione, è indicata per la preparazione di 1 o 2
tazze di caffè (150 / 300 ml), ed è dotata di comodo filtro permanente e di un interruttore acceso/spento
con spia luminosa. La griglia di gocciolamento è estraibile, per facilitare la pulizia.
Grazie alla potenza relativamente ridotta, di soli 450 Watt, questa macchina per il caffè è indicata anche
per l’uso in campeggio.
Posizionate il PRINCESS SILVER TWO CUPS COFFEEMAKER su un tavolo o un piano da lavoro
solido e stabile, in maniera tale che l’apparecchio non possa essere facilmente scontrato.
USO DELLA MACCHINA PER IL CAFFÈ
La prima volta fate funzionare il PRINCESS SILVER TWO CUPS COFFEEMAKER, con sola acqua,
per pulire il sistema interno dell’apparecchio. Al termine, sciacquate ancora una volta le tazzine ed il filtro.
Riempite il recipiente con acqua e mettete il caffè macinato nel filtro. Estraete il filtro tirandolo in avanti.
Posizionate 1 o 2 tazzine sulla griglia ed accendete la macchina per il caffè. Se usate 1 sola tazzina,
posizionatela al centro della griglia. Se usate 2 tazzine, mettetele una a fianco all’altra.
La giusta dose per una tazzina è di 1 misurino colmo di miscela macinata. Si ottiene così un caffè
mediamente forte.
La macchina per il caffè è dotata di filtro permanente, pertanto l’uso dei filtri di carta non è necessario. Se
desiderate, potete comunque usare i filtri di carta di misura 100 o 101. Potete decidere di usare i filtri di
carta per facilitare la pulizia dell’apparecchio. Inoltre, i filtri di carta hanno una trama un po’ più fine del
filtro permanente.
PULIZIA
TOGLIETE SEMPRE PRIMA LA SPINA DALLA PRESA DI ALIMENTAZIONE
Sciacquate la griglia ed il filtro. Questi componenti non sono adatti al lavaggio in lavastoviglie. Pulite la
superficie esterna dell’apparecchio con un panno umido. Le tazzine possono essere lavate in lavastoviglie.
DECALCIFICAZIONE
Una decalcificazione regolare della macchina ne garantisce una lunga durata. In generale, è opportuno
effettuare la decalcificazione una volta al mese. In caso di acqua molto dura è necessario decalcificare
l’apparecchio almeno due volte al mese. Si intende dura l’acqua con DH maggiore di 20°; DH è l’unità
di misura della durezza, espressa in gradi tedeschi. Potete richiedere il valore della durezza dell’acqua
all’Ente che provvede all’erogazione dell’acqua nella vostra zona.
Decalcificate immediatamente la macchina se:
- emette dei suoni al passaggio del caffè,
- la preparazione del caffè richiede più tempo del solito,
- al termine della preparazione, rimane dell’acqua nel recipiente
Per la decalcificazione possono essere usati quasi tutti i prodotti disponibili in commercio.
Sulla confezione di tali prodotti sono riportate le indicazioni d’uso. Non impiegate mai
acido solforico o acido cloridrico per decalcificare.
11
Procedete come segue:
- fate raffreddare l’apparecchio,
- riempite il recipiente per l’acqua con acqua fredda,
- unite il decalcificante all’acqua, nella dose indicata sulla confezione dello stesso.
- accendete l’apparecchio,
- quando è passata la metà dell’acqua, spegnete l’apparecchio e lasciate agire il decalcificante per una
mezz’ora,
- accendete nuovamente l’apparecchio; quando tutta l’acqua è passata, fate funzionare la macchina
ancora per tre volte con sola acqua pulita, per sciacquare via tutti i resti di decalcificante.
Attenzione: tra un “risciacquo” e l’altro, lasciate raffreddare l’apparecchio per circa tre minuti. La
garanzia non copre i danni ad apparecchi non adeguatamente decalcificati.
SUGGERIMENTI PRINCESS
- Posizionate l’apparecchio su una superficie solida e stabile.
- Non immergete mai l’apparecchio in acqua o in altri liquidi.
- Assicuratevi che l’apparecchio non si trovi tanto in prossimità del bordo del tavolo, ripiano, o simili, da
poter essere accidentalmente scontrato; assicuratevi anche che il cavo di alimentazione sia posizionato
in maniera tale che nessuno possa inciamparvi.
- Non usate l’apparecchio se è danneggiato o è danneggiato il cavo di alimentazione, ma inviatelo al
nostro centro assistenza per la riparazione. In questo tipo di apparecchio, il cavo di alimentazione può
essere sostituito unicamente dal nostro centro assistenza, che dispone di attrezzi adeguati.
- Non posizionate l’apparecchio su, o in prossimità, di piastre di cottura o simili.
- Togliete sempre la spina dalla presa di alimentazione prima di pulire l’apparecchio o in caso di
malfunzionamento dello stesso.
- Non usate sostanze abrasive per pulire l’apparecchio.
- Controllare i bambini affinché non giochino con l’apparecchio.
- L’uso di questo apparecchio da parte di bambini o persone con problemi fisici, sensoriali, mentali o
motori, o con scarsa esperienza o conoscenza, può causare gravi pericoli. Le persone responsabili per
la loro sicurezza devono dare loro istruzioni chiare o supervisionare l’uso dell’apparecchio.
PRINCESS SILVER TWO CUPS COFFEEMAKER
ART. 242193
INNAN DU BÖRJAR
Läs först igenom hela bruksanvisningen och behåll den för framtida referens. Kontrollera att nätspänningen
i hemmet överenskommer med apparatens.
Kaffebryggaren med de bifogade keramikkopparna är lämpad för 1 eller 2 koppar kaffe (150 / 300 ml),
har ett praktiskt permanent filter och strömbrytare med kontrollampa. Droppskålen är löstagbar för enkel
rengöring.
Med sin relativt låga effekt på 450 Watt är denna kaffebryggare även mycket lämpad för bruk på
campingplatsen.
Ställ din PRINCESS SILVER TWO CUPS COFFEEMAKER på ett jämnt och stadigt underlag, på så sätt
att den inte lätt kan stötas omkull.
ANVÄNDNING AV KAFFEBRYGGAREN
Låt första gången vattnet löpa utan kaffe genom din PRINCESS SILVER TWO CUPS COFFEEMAKER
för att skölja det invändiga systemet. Skölj sedan kopparna och filtret en gång extra.
Fyll reservoaren med kallt vatten och lägg malt kaffe i filtret. Drag ut filtret på framsidan.
Placera 1 eller 2 koppar på plattan och starta kaffebryggaren. Om du bara använder 1 kopp
ska denna stå i mitten. Vid 2 koppar ställer du dem bredvid varandra.
Använd 1 full måttskopa kaffe per kopp. Detta ger ett medelstarkt resultat.
Denna kaffebryggare har ett permanent filter. Du behöver alltså inga filterpåsar. Om så
önskas kan du sätta i en filterpåse format 100 eller 101. Du kan överväga att använda en
påse så att filtret är enklare att rengöra. Ett pappersfilter filtrerar även något finare än det
permanenta filtret.
12
RENGÖRING
DRAG FÖRST UT KONTAKTEN UR VÄGGUTTAGET
Skölj droppskålen och filtret för hand. Dessa delar kan inte diskas i maskin. Apparatens utsida kan torkas
med en fuktig trasa. Kopparna kan diskas för hand eller i maskin.
AVKALKNING
Din kaffebryggare lever mycket längre om den avkalkas regelbundet. Tumregel är en gång i månaden. Vid
mycket hårt vatten till och med två gånger i månaden. Hårt vatten har ett värde på mer än 20° DH; DH
betyder Tysk Hårdhet och är ett mått för hårdheten hos vatten. Hos vattenledningsverket vet man hur hårt
vattnet i dina ledningar är. Apparaten måste även genast avkalkas om:
- Den börjar göra gurglande ljud,
- Bryggningen tar längre tid än normalt,
- Det finns kvar vatten i reservoaren efter bryggningen.
För avkalkning kan du använda nästan alla tillgängliga produkter på marknaden. På
medlets förpackning står angivet för vilka ändamål det är lämpat. Undantag är saltsyra och svavelsyra.
Dessa medel får aldrig användas för avkalkning.
Gör så här:
- Låt apparaten först svalna tillräckligt.
- Fyll reservoaren med kallt vatten.
- Tillfoga en mängd avkalkningsmedel till vattnet enligt anvisningarna på medlets förpackning.
- Starta apparaten.
- Stäng av den igen när hälften av vattnet har runnit igenom, låt den stå i en halv timme så att
avkalkningsmedlet kan inverka.
- Starta sedan apparaten på nytt; när allt vatten med avkalkningsmedel har runnit igenom ska den köras
tre gånger till med endast rent vatten så att alla rester av medlet sköljs bort.
Obs: låt apparaten svalna i minst ca. tre minuter mellan varje ‘sköljvatten’. Vid förkalkade apparater
förfaller garantin.
PRINCESS-TIPS
- Ställ apparaten på ett jämnt och stadigt underlag.
- Sänk aldrig apparaten i vatten eller någon annan vätska.
- Se till att apparaten inte ställs så nära kanten av bordet, arbetsbänken e.d. att någon kan stöta ned den;
se även till att sladden inte hänger så att man kan snubbla över den eller fastna.
- Använd aldrig apparaten om den eller sladden är skadad, lämna in den hos affären för reparation. Vid
denna sorts apparater kan en skadad sladd endast bytas ut av vår serviceavdelning, med bruk av
speciella redskap.
- Ställ aldrig apparaten på eller nära en het kokplatta e.d.
- Drag alltid ut kontakten ur vägguttaget före rengöring och vid störningar.
- Använd inga slipande eller repande rengöringsmedel.
- Barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker med apparaten.
- Om apparaten används av personer med ett fysiskt, mentalt eller motoriskt funktionshinder eller nedsatt
sinnesförmåga, eller brist på erfarenhet och kunskap, kan fara uppstå. Personer som är ansvariga för
deras säkerhet ska ge uttryckliga instruktioner eller hålla dem under uppsikt när de använder apparaten.
PRINCESS SILVER TWO CUPS COFFEEMAKER
ART. 242193
INDEN IBRUGTAGNING
Læs brugsanvisningen grundigt igennem og gem den, hvis det senere skulle blive
nødvendigt at slå noget op. Kontroller inden apparatet tilsluttes, at den på apparatet anviste
netspænding svarer til netspændingen i huset.
Kaffemaskinen med de vedlagte porcelænskopper er egnet til brygning af 1 eller 2 kopper
kaffe; inkl. praktisk fast filter og TÆND/SLUK-afbryder med kontrollampe.
Dryppebakken er aftagelig og nem at rengøre.
Da apparatet har et yderst lavt energiforbrug på 450 Watt, er kaffemaskinen også velegnet
til brug på campingpladsen.
13
Anbring PRINCESS SILVER TWO CUPS COFFEEMAKER på et solidt og stabilt bord eller køkkenbord
og således, at apparatet ikke nemt kan væltes ned.
BETJENING AF KAFFEMASKINEN
Lad den første gang kun vand løbe igennem PRINCESS SILVER TWO CUPS COFFEEMAKER - uden
kaffe - for at skylle maskinen igennem.
Fyld vandbeholderen med koldt vand og kom malet kaffe i filteret. Træk filteret ud ved forsiden.
Anbring 1 eller 2 kopper på pladen og tænd for kaffemaskinen. Ved brug af 1 kop anbringes koppen i
midten. Ved brug af begge kopper anbringes kopperne ved siden af hinanden. Brug en hel måleske kaffe
pr. kop. Dette giver et mellemstærkt resultat.
Kaffemaskinen har et fast filter. Herved er det ikke nødvendigt at bruge filterposer. Hvis man ønsker det,
kan man bruge en filterpose nr. 100 eller 101. Man kan overveje at anvende en filterpose, så det er lettere
at rengøre apparatet. Et papirfilter filtrerer kaffen lidt mere end et fast filter.
RENGØRING
TAG FØRST STIKKET UD AF STIKKONTAKTEN.
Skyl dryppebakken og filteret af. Disse dele kan ikke tåle at komme i opvaskemaskinen. Ydersiden af
apparatet kan tørres af med en fugtig klud. Kopperne kan vaskes af eller kommes i opvaskemaskinen.
AFKALKNING
Regelmæssig afkalkning vil sikre kaffemaskinen en længere levetid. En gylden regel er: én gang om
måneden. I områder med meget hårdt vand selv to gange om måneden. Hårdt vand er vand med mere end
20ºDH; DH står for ’Tysk Hårdhed’ og er en indikator for vandets hårdhedsgrad. Det lokale vandværk kan
oplyse om drikkevandets hårdhedsgrad i dit område.
Afkalk også apparatet, hvis:
- det laver spruttende lyde,
- kaffebrygningen tager længere tid end normalt,
- der efter kaffebrygningen stadig er vand i vandbeholderen.
Til afkalkning kan man anvende næsten alle de midler, der er på markedet. På de fleste afkalkningsmidler
står der hvilke apparater, de er egnede til. En undtagelse er salt- og svovlsyre. Disse stoffer bør aldrig
anvendes til afkalkning.
Brug følgende fremgangsmåde:
- lad først apparatet køle ordentligt af,
- fyld vandbeholderen med koldt vand,
- kom så meget afkalkningsmiddel i vandet, som angivet på pakningen,
- tænd for apparatet,
- sluk for apparatet, efter at halvdelen af vandet er løbet igennem, og lad det stå en halv time, så
afkalkningsmidlet kan virke,
- tænd igen for apparatet; når alt vandet med afkalkningsmidlet er løbet igennem: lad tre gange rent vand
løbe igennem, så alle afkalkningsmiddelrester kan blive skyllet ud.
Obs: lad efter hver ’skylning’ apparatet afkøle i ca. tre minutter. På ikke afkalkede apparater gives der
ingen garanti.
PRINCESS TIPS
- Anbring apparatet på et solidt og stabilt underlag.
- Kom aldrig apparatet ned i vand eller andre væsker.
- Sørg for, at apparatet ikke står for tæt ved kanten af et bord, køkkenbord o. lign., så man
nemt kan komme til at vælte det ned; sørg også for, at ledningen ikke er anbragt således,
at man kan falde over den eller blive hængende i den.
- Ved beskadigelse af apparatet eller dets ledning, tilrådes det ikke at anvende apparatet
mere, men at bringe det til reparation hos forhandleren. På denne slags apparater kan en
beskadiget ledning kun udskiftes af vores tekniske afdeling med specialværktøj.
- Anbring ikke apparatet i nærheden af en varm kogeplade eller lignende.
- Tag altid stikket ud af stikkontakten inden rengøring og ved defekter.
14
- Brug aldrig skuremidler eller andre aggressive rengøringsmidler.
- Hold opsyn med børn, så man er sikker på, at de ikke bruger apparatet som legetøj.
- Det kan være farligt at lade børn eller personer med et mentalt eller fysisk handicap eller uden den
nødvendige erfaring eller viden anvende apparatet. Den, der har ansvaret for deres sikkerhed, bør først
instruere dem i brugen heraf eller altid selv holde tilsyn, når apparatet er i brug.
PRINCESS SILVER TWO CUPS COFFEEMAKER
ART. 242193
FØR BRUK
Les gjennom hele bruksanvisningen før du begynner og ta vare på den for senere bruk. Kontroller at
spenningen hos deg stemmer overens med spenningen på apparatet.
Kaffemaskinen leveres med kopper av keramikk og egner seg for 1 eller 2 kopper kaffe (150 / 300 ml).
Den har et hendig permanent filter og en av/på-bryter med kontrollys. Dryppeplaten kan tas ut med
henblikk på enkel rengjøring.
Takket være den forholdsvis lave ytelsen på 450 Watt egner denne kaffemaskinen seg også utmerket til
bruk på camping.
Sett PRINCESS SILVER TWO CUPS COFFEEMAKER på et stødig og stabilt bord eller kjøkkenbenk,
slik at ingen kan velte den av.
BRUK AV KAFFEMASKINEN
Før du bruker kaffemaskinen første gang, lar du det renne vann gjennom PRINCESS SILVER TWO
CUPS COFFEEMAKER uten kaffe for å rengjøre apparatet innvendig. Skyll deretter koppene og
filterholderen.
Fyll beholderen med kaldt vann og ha malt kaffe i filteret. Trekk ut filteret på forsiden. Sett 1 eller
2 kopper på platen og slå på kaffemaskinen. Sett begge koppene ved siden av hverandre når du tilbereder
2 kopper kaffe samtidig. Bruk 1 full måleskje med kaffe pr. kopp. Dette gir middels sterk kaffe.
Denne kaffemaskinen har et permanent filter. Derfor er det ikke nødvendig å bruke filterposer. Eventuelt
kan du sette i en filterpose med mål 100 eller 101. Filterposer kan brukes for å forenkle rengjøringen. Et
papirfilter vil filtre kaffen litt finere enn det permanente filteret.
RENGJØRING
TREKK FØRST STØPSELET UT AV STIKKONTAKTEN.
Skyll av dryppeplaten og filteret først. Disse delene kan ikke vaskes i maskin. Utsiden kan tørkes av med
en fuktig klut. Koppene kan vaskes opp i oppvaskvann eller i maskin.
AVKALKING
Regelmessig avkalking øker kaffemaskinens levetid. En god regel er å avkalke apparatet én gang i måneden.
Hvis vannet er svært hardt, kan du gjøre dette to ganger i måneden. Hardt vann defineres som vann på
mer enn 20° DH. DH står for "Deutsche Härte" (tysk hardhet) og er en målestokk for vannets hardhet.
Du kan kontakte det lokale vannverket for å få informasjon om ledningsvannets hardhet.
Kaffemaskinen må også avkalkes umiddelbart når:
- den avgir surrende lyder
- kaffekokingen tar lengre tid enn vanlig,
- det er vann igjen i beholderen etter tilberedelse av kaffe.
Nesten alle avkalkingsmidler som er å få i handelen, kan brukes til avkalking. Det er angitt
på emballasjen til de fleste avkalkingsmidler hva de er egnet for. Unntak er saltsyre og
svovelsyre. Disse stoffene må aldri brukes til avkalking.
Slik avkalker du maskinen:
- La apparatet bli fullstendig avkjølt.
- Fyll beholderen med kaldt vann.
- Tilsett avkalkingsmiddelet i henhold til det som står på emballasjen.
- Sett et papirfilter i filterholderen; husk å sette kannen under det.
- Slå på apparatet.
15
- La ca. halvparten av vannet renne gjennom, slå av apparatet og la det stå i en halv time, slik at
avkalkingsmiddelet får tid til å virke.
- Slå på maskinen på nytt. Når alt vannet med avkalkingsmiddelet har rent gjennom, lar du apparatet
virke tre ganger til med rent vann slik at alle restene av avkalkingsmiddelet fjernes.
Merk: La apparatet kjøle av i ca. tre minutter etter hver "renneomgang". Garantien er ugyldig når
apparatet er forkalket.
TIPS FRA PRINCESS
- Sett apparatet på en stødig og stabil bunn.
- Dypp aldri apparatet i vann eller annen væske.
- Sørg for at apparatet ikke står så nært kanten av et bord, en kjøkkenbenk eller lignende, at det kan falle
ned. Sørg også for at ledningen ikke henger slik at noen kan snuble i den eller vikle seg inn i den.
- Bruk ikke apparatet hvis selve apparatet eller ledningen er skadet, men send det til vår serviceavdeling.
For apparater av denne typen kan en skadet ledning kun byttes ut ved vår serviceavdeling ved hjelp av
spesielt verktøy.
- Plasser ikke apparatet på eller i nærheten av en varm kokeplate eller lignende.
- Ta alltid støpselet ut av stikkontakten før rengjøring og ved defekter.
- Bruk aldri sterke rengjøringsmidler eller skuremidler.
- Barn bør overvåkes for å sikre at de ikke leker med apparatet.
- Bruk av dette apparatet av barn eller personer med et fysisk, sensorisk, mentalt eller motorisk
handikapp, eller med manglende erfaring og kunnskap, kan medføre fare. Personer som er ansvarlig
for deres sikkerhet bør gi spesifikke instrukser eller overvåke bruken av apparatet.
PRINCESS SILVER TWO CUPS COFFEEMAKER
ART. 242193
ENNEN KÄYTTÖÄ
Lue ensin käyttöohje kokonaan läpi ja säilytä se myöhempää tarvetta varten. Tarkista, että käytettävissäsi
oleva verkkojännite vastaa laitteeseen merkittyä jännitettä.
Kahvinkeitin, jossa on mukana keramiikkakupit, sopii 1 tai 2 kahvikupillisen valmistukseen (150 / 300
ml). Siinä on kätevä kestosuodatin ja merkkivalolla varustettu käyttökytkin. Irrotettava aluslevy on helppo
puhdistaa.
Suhteellisen alhaisen 450 watin käyttötehon ansiosta kahvinkeitin sopii erittäin hyvin käytettäväksi
lerintäalueilla.
Aseta PRINCESS SILVER TWO CUPS COFFEEMAKER tukevalle ja vakaalle pöydälle tai työtasolle
siten, että sitä ei voi helposti tönäistä kumoon.
KAHVINKEITTIMEN KÄYTTÖOHJE
Anna veden valua ensimmäisellä käyttökerralla PRINCESS SILVER TWO CUPS COFFEEMAKERin
läpi ilman kahvia laitteen puhdistamiseksi sisältä. Huuhtele vielä sen jälkeen kupit ja suodatinosa vedellä.
Täytä säiliö kylmällä vedellä ja mittaa kahvijauhe suodattimeen. Vedä etupuolella oleva suodatin ulos.
Aseta 1 tai 2 kuppia aluslevylle ja käynnistä kahvinkeitin. Jos haluat vain yhden kupillisen kahvia, aseta
kuppi keskelle levyä. Kahta kupillista varten kupit tulee asettaa vierekkäin. Yhteen kupilliseen tarvitaan
1 täysi mittalusikallinen kahvijauhetta. Tällöin saadaan keskivahvaa kahvia.
Tässä kahvinkeittimessä on kestosuodatin, joten suodatinpussin käyttö ei ole tarpeen.
Haluttaessa voidaan kuitenkin käyttää 101 tai 102 –kokoisia pusseja. Suodatinpussia voi
käyttää harkinnan mukaan helpottamaan suodattimen puhdistusta. Paperisuodatin suodattaa
kahvin myös jonkin verran kestosuodatinta hienojakoisemmin.
PUHDISTUS
IRROTA ENSIN PISTOTULPPA PISTORASIASTA
Huuhtele aluslevy ja suodatinosa vedellä. Nämä osat eivät ole konepesunkestäviä.
Ulkopinta voidaan pyyhkiä kostealla liinalla. Kupit voidaan pestä käsin tai
astianpesukoneessa.
16
KALKINPOISTO
Säännöllisesti suoritettu kalkinpoisto pidentää huomattavasti kahvinkeittimen ikää. Nyrkkisääntönä
voidaan pitää kalkinpoistoa kerran kuussa, veden ollessa hyvin kovaa jopa kaksikin kertaa kuussa. Vesi
on kovaa, jos se on enemmän kuin 20º DH; DH tarkoittaa saksalaista kovuutta (Deutsche Härte), joka on
veden kovuuden mittayksikkö. Asuinkuntasi vesilaitos voi antaa tietoja vesijohtoveden kovuudesta.
Lisäksi kalkki täytyy poistaa heti kun:
- Keittimen poreiluääni on liian voimakas,
- Kahvin valmistus kestää normaalia kauemmin,
- Kahvin valmistuttua säiliöön jää vettä.
Kalkinpoistoon voidaan käyttää melkein kaikkia kaupasta saatavia tuotteita. Aineen pakkauksessa on
ilmoitettu, mihin tarkoitukseen se on sopiva. Poikkeuksen muodostavat suola- ja rikkihappo. Näitä aineita
ei saa koskaan käyttää kalkinpoistoon.
Toimi seuraavasti:
- Anna laitteen ensin jäähtyä tarpeeksi.
- Täytä säiliö kylmällä vedellä.
- Lisää veteen aineen pakkauksessa ilmoitettu määrä kalkinpoistoainetta.
- Käynnistä laite.
- Kun puolet vedestä on valunut laitteen läpi, katkaise virta noin puoleksi tunniksi, jotta kalkinpoistoaine
pääsee vaikuttamaan.
- Kytke laite tämän jälkeen uudelleen, ja kun kalkinpoistovesi on valunut kokonaan laitteen läpi, valuta
keittimessä vielä 3 kertaa puhdasta vettä, jotta kaikki kalkinpoistoaineen jätteet huuhtoutuvat pois.
Huom.! Anna laitteen jäähtyä jokaisen ‘huuhtelukerran’ jälkeen noin 3 minuuttia. Takuu raukeaa, jos
laitteen on annettu kalkkiutua.
PRINCESS-TURVAOHJEITA
- Aseta laite tukevalle ja vakaalle alustalle.
- Älä upota laitetta koskaan veteen tai muuhun nesteeseen.
- Huolehdi siitä, että laite ei ole asetettu niin lähelle pöydän, työtason tms. reunaa, että sen voi tönäistä
kumoon. Huolehdi myös, että liitosjohto ei roiku siten että siihen voi kompastua tai takertua.
- Älä käytä laitetta, jos se tai sen liitosjohto ovat vioittuneet, vaan toimita se huoltopalveluumme.
Tämäntyyppisten laitteiden vioittuneen liitosjohdon voi vaihtaa ainoastaan huoltopalvelu
erikoistyökaluja käyttäen.
- Älä aseta laitetta kuuman keittolevyn tms. päälle tai aivan lähelle.
- Irrota aina pistotulppa pistorasiasta ennen laitteen puhdistusta tai häiriöiden sattuessa.
- Älä käytä hankaavia tai naarmuttavia puhdisteita.
- Lapsia on valvottava tarkoin, että he eivät leiki laitteella.
- Jos lapset tai fyysisesti vammaiset, aisti-, kehitys- tai liikuntavammaiset tai henkilöt, joilla ei ole
tarvittavaa kokemusta tai taitoa, käyttävät tätä laitetta, siitä voi olla seurauksena vaaratilanne. Heidän
turvallisuudestaan vastuussa olevien henkilöiden on annettava selvät ohjeet tai heidän on valvottava
laitteen käyttöä.
PRINCESS SILVER TWO CUP COFFEEMAKER
ART. 242193
ANTES DE UTILIZAR
Leia primeiro as instruções e conserve-as para as poder eventualmente voltar a consultar mais tarde.
Verifique se a corrente eléctrica em casa corresponde à do aparelho.
A máquina de café tem uma capacidade para 1 ou 2 chávenas de café (150/300 ml), dispõe
de um filtro permanente e prático e dum interruptor de ligar/desligar com uma lâmpada de
controle. A pequena placa de goteira é removível e fácil de limpar.
Devido à sua potência relativamente baixa de 450 Watt, esta máquina de café pode ser
também utilizada no parque de campismo.
17
Colocar a PRINCESS SILVER TWO CUP COFFEEMAKER sobre uma mesa ou bancada sólida e
estável de forma a que o aparelho não possa ser facilmente derrubado.
COMO UTILIZAR A MÁQUINA DE CAFÉ
Deixe verter a água pela primeira vez sem usar café para a PRINCESS SILVER TWO CUP
COFFEEMAKER, para limpar o sistema interno. Em seguida lave as chávenas e o filtro com água mais
uma vez.
Encher o reservatório com água fria e colocar o café moído no suporte do filtro. Puxar o filtro pela parte
dianteira.
Colocar 1 ou 2 chávenas na placa e ligar a máquina de café. Se utilizar 1 chávena de café, deve colocá-la
no meio da placa. Se utilizar 2 chávenas de café, deve colocar ambas ao lado uma da outra. Utilizar 1
medida cheia de café para cada chávena. Obtém assim um café forte.
Esta máquina de café tem um filtro permanente. Por isso não é necessário usar filtros de papel. Caso o
desejar, pode usar um filtro de papel com a medida 100 ou 101. Este filtro pode eventualmente facilitar a
limpeza do aparelho. O filtro de papel filtra igualmente o café melhor do que o filtro permanente.
LIMPEZA
RETIRAR PRIMEIRO A FICHA DA TOMADA.
Lavar a pequena placa de goteira e o filtro. Estas peças não podem à máquina de lavar louça. O lado exterior pode ser limpo com um pano húmido. As chávenas podem ser
lavadas à mão ou na máquina de lavar louça.
COMO DESCALCIFICAR
Se descalcificar com frequência, vai aumentar a duração do funcionamento do aparelho. Deve por regra
descalcificar uma vez por mês. Se a água for muito densa, deve descalcificar duas vezes por mês.
Considera-se a água densa quando atinge valores superiores a 20º DH; DH significa Densidade Alemã e é
uma medida para determinar a densidade da água. A sua companhia das águas pode fornecer-lhe os valores da densidade da sua água canalizada.
Deve igualmente descalcificar imediatamente o aparelho quando:
- mesmo faz ruídos invulgares
- Ao fazer café demora mais do que o tempo habitual
- Ainda existe água no reservatório depois de ter feito café.
- aparelho desliga-se inesperadamente durante o processo de fazer café.
- aparelho produz mais vapor do habitual.
Pode utilizar quase todos os produtos de descalcificação existentes no mercado. A maioria deles indica a
finalidade para que são utilizados. Com excepção de ácido clorídrico e do ácido sulfúrico. Nunca pode
utilizar estas substâncias para fins de descalcificação.
Deve proceder da seguinte maneira:
- Deixar arrefecer primeiro o aparelho.
- Encher o reservatório com água fria.
- Juntar à água uma determinada quantidade do produto de descalcificação tal como vem indicado na
embalagem.
- Ligar o aparelho.
- Quando metade da água misturada com o produto de descalcificação tiver vertido, desligar o aparelho
e deixar actuar o produto durante meia hora.
- Ligar em seguida o aparelho novamente; quando a água misturada com o produto de
descalcificação tiver vertido, deve ainda limpar o aparelho três vezes com água limpa
para enxaguar todos os restos do produto de descalcificação.
AVISO: deixe arrefecer o aparelho cerca de três minutos entre cada “lavagem”. A garantia
não abrange os aparelhos que estejam calcificados.
18
CONSELHOS DA PRINCESS
- Colocar o aparelho numa superfície sólida e estável.
- Nunca mergulhar o aparelho em água ou noutro líquido qualquer.
- Não deve colocar o aparelho na borda de uma mesa, bancada, etc de modo a que alguém possa
porventura derrubá-lo; o fio não deve igualmente estar colocado de forma a que alguém possa tropeçar
ou ficar preso nele.
- Não deve utilizar o aparelho se o mesmo ou o fio respectivo se encontrarem danificados, devendo
enviá-lo para os nossos serviços. Neste tipo de aparelho um fio que esteja danificado apenas se pode
substituir por meio de ferramentas especiais, de que dispõem os nossos serviços.
- Não deve colocar o aparelho ao lado de uma chapa quente dum fogão eléctrico ou doutro tipo.
- Puxar sempre a ficha da tomada antes de limpar o aparelho ou caso o mesmo não funcionar
correctamente ou estar avariado.
- Não utilizar detergentes que possam riscar o aparelho.
- Deve vigiar as crianças para se assegurar que não brincam com o aparelho.
- O uso deste aparelho por crianças ou pessoas com deficiências físicas, sensoriais, mentais ou motoras,
ou com falta de experiência ou conhecimentos pode provocar a ocorrência de riscos. As pessoas
responsáveis pela sua segurança deverão receber instruções explícitas, ou então manter a vigilância
enquanto o aparelho for utilizado.
19
© PRINCESS 2008

Documentos relacionados

royal waterkettle de luxe

royal waterkettle de luxe kunnen stoten; zorg ook dat het snoer niet zodanig hangt dat men erover zou kunnen struikelen of erachter kan blijven haken. Bedenk dat de waterkoker gevuld is met heet water! Gebruik het apparaat ...

Leia mais

coffee maker piano black

coffee maker piano black Filterhalter ausspülen. Den Wasserbehälter mit Wasser füllen, eine Filtertüte (Größe 1x4) und gemahlenen Kaffee in den Filterhalter geben. Die Kanne auf die Warmhalteplatte stellen und die PRINCESS...

Leia mais

2133 Classic Combi Tower

2133 Classic Combi Tower dan naar onze service dienst. Bij dit type toestel-len kan een beschadigd snoer uitsluitend met speciaal gereedschap door onze service dienst vervangen worden. • Plaats het apparaat niet op of in d...

Leia mais

silver vertical steamer

silver vertical steamer Om slecht functioneren te voorkomen, dient u uw stoomapparaat regelmatig te ontkalken. De frequentie hiervan hangt af van de waterkwaliteit en hoe vaak het apparaat gebruikt wordt. 1. Maak het wate...

Leia mais

ROYAL TWIN

ROYAL TWIN van het water. Uw waterleidingbedrijf kan de hardheid van uw leidingwater opgeven. Ook direct ontkalken wanneer het apparaat: - Pruttelende geluiden gaat maken, - Het koffiezetten langer duurt dan ...

Leia mais