acepipes | entrées starters | vorspeisen

Сomentários

Transcrição

acepipes | entrées starters | vorspeisen
ACEPIPES | ENTRÉES
STARTERS | VORSPEISEN
“MME. LA SALADE”
11,00
alface e legumes confitados | salade et légumes confites
lettuce assortment with confit vegetables | gemischte Salat mit Gemüse-Confit
SALADA CAESAR DESCONSTRUÍDA | SALADE CAESAR DÉCONSTRUIT
12,00
CAESAR SALAD DECONSTRUCTED | SALAT CAESAR DEKONSTRUIERT
PATÉ | PASTETE
12,00
em crosta e aipo “rémoulade” | en croute et céleri rémoulade
In crust and celery “rémoulade” | In krust mit Sellerie “rémoulade”
CARPACCIO
15,00
de peixe da nossa costa, marinado com azeite e abacate |
de poisson local mariné à l´huile d´olive et avocat |
of fish from our waters, marinated with olive oil and avocado |
von einheimisches fisch mit Olivenöl und Avocado
TÁRTARO | TARTARE | TARTAR
18,00
de novilho com chips de batata caseira |
de bœuf, chips de pomme de terre maison |
of veal “couper au couteau” and homemade potato chips |
von rindfleisch “couper au couteau” und hausgemachte kartoffelchips
COGUMELOS | CHAMPIGNONS | MUSHROOMS | PILZEN
8,00
em espuma e ovo cozido a 64ºc | espuma et un œuf parfait 64ºc
In foam and egg cooked at 64ºc | im Schaummantel und Eier Parfait 64ºc
OVOS MEURETTE | OEUFS MEURETTE |
EGGS MEURETTE | MEURETTE RüHREIER
ovo escalfado em vinho tinto, toucinho de porco preto |
œuf poché au vin rouge et lard de cochon noir |
poached egg in red wine and black pork bacon |
aus Rotwein mit speck von schwarz schwein
Os preços estão em Euros, com IVA incluído | Tous les prix sont en Euros. TVA inclus.
Prices are in Euros, VAT included. | Die Preise sind in Euro, inkl. Mwst.
9,00
CONSOMMÉ |
8,00
de vaca à nossa maneira com pão de cebola |
de bœuf à notre façon, pain aux oignon |
of beef with onion bread |
aus Rindfleisch mit Zwiebel Brot
CREME | CREAM SOUP
de castanha e funcho cozido com alheira e faisão |
de châtaigne et fenouil, “alheira” et faisan |
of chestnut and fennel coked with “alheira” and pheasant |
Püree aus Kastanie und Fenchel mit gebacken “alheira“ und fasan
Os preços estão em Euros, com IVA incluído | Tous les prix sont en Euros. TVA inclus.
Prices are in Euros, VAT included. | Die Preise sind in Euro, inkl. Mwst.
12,00
PRATOS PRINCIPAIS | LES PLATS PRINCIPAUX
MAIN COURSES | HAUPTGERICHT
CANNELLONI
13,00
de espinafres, requeijão e mozzarella | au épinard, «requeijão» et mozzarella
of spinach, cottage and mozzarella | von spinat, «requeijão» und mozzarella
LEGUMES BIOLÓGICOS | LEGUMES BIOLOGIQUES
15,00
ORGANIC VEGETABLES | BIO-GEMÜSE
em fricassé com seitan | en fricassée au seitan
In fricassee with seitan | in frikassee mit seitan
RISOTTO BIOLÓGICO | RISOTTO BIOLOGIQUE
20,00
ORGANIC RISOTTO | BIO RISOTTO
com misto de cogumelos | à la fricassée de champignons
with mushrooms assortment | aus Pilzvariationen
PENNE
22,00
com frutos do mar | aux fruits de mer
with shellfish | mit meerfrüchte
PEIXE-ESPADA | SABRE NOIR
20,00
SCABARD FISH | SCHWARZER DEGENFISCH
a vapor com molho de salsa e alho, gratinado de batata doce |
à la vapeur coulis de persil a`l´ail, gratin de patate douce |
steamed with parsley and garlic sauce and sweet potato gratin |
mit sauce aus petersilie und knoblauch, überbacken süβkartoffel
CALDEIRADA | “CALDEIRADA”
22,00
em cocotte | en cocotte
in cocotte | Cocotte Fisch-Ragout
BODIÃO | POISSON PERROQUET | PARROT FISH | PAPAGEIEN FISH
assado com risotto “Acquarello extra velho” à moda da “paella” |
rôti, risotto “Acquarello extra vieux” façon “paella” |
roasted with creamy risotto “Acquarello extra old” on “paella” style |
braten mit risotto “Acquarello extra alt” auf “paella” Art |
Os preços estão em Euros, com IVA incluído | Tous les prix sont en Euros. TVA inclus.
Prices are in Euros, VAT included. | Die Preise sind in Euro, inkl. Mwst.
25,00
BACALHAU | MORUE | COD FISH | KABELJAU
25,00
à “Gomes Sá” | à “Gomes Sá”
On “Gomes Sá” style | aus “Gomes Sá”
PORCO PRETO | COCHON NOIR | BLACK PORK | SCHWEINELENDE
23,00
à Alentejana | à L´Alentejana
On Alentejo´s style | auf Alentejo Art
BORREGO | AGNEAU | LAMB | LAMM
23,00
carré assado, crosta de ervas e couscous regional
carré rôti, croûte d´herbes et couscous régional
roasted rack, herbs crust an local couscous
gebratenes karree mit Kräuterkruste und einheimischem Couscous
JAVALI | SANGLIER | BOAR | WILDSCHWEIN
25,00
“pithiviers” com foie gras, legumes e fruta da época |
“pithiviers” aux foie gras, légumes et fruits de saison |
“pithiviers” with foie gras, seasonal vegetables and fruit |
“pithiviers” mit foie gras, gemüse und Saison früchte
HAMBURGER BISTRO | BISTRO HAMBURGER (220 gr.)
25,00
com queijo de ovelha | au fromage de brebis
with sheep cheese | mit Schafskäse
VITELA | VEAU | VEAL | KALB
25,00
jarrete confitada por 48 horas, massa recheada com alho francês e óleo de trufa |
jarret confit pendant 48 heures, macaroni farci de poireau et huile à la truffe |
“jarret” confit for 48 hours, pasta stuffed with leek and truffle oil |
“jarret” vorbereitet für 48 stunden, gefüllt nudel mit Franzose knoblauch und
Trüffel öil
NOVILHO | BŒUF | BEEF | KALB
prego à nossa maneira com batata frita falsa |
“prego” à notre façon et des fausse frites |
“prego” on our style with false French fries |
steak aus Bullen mit kartoffelchip falsch
Os preços estão em Euros, com IVA incluído | Tous les prix sont en Euros. TVA inclus.
Prices are in Euros, VAT included. | Die Preise sind in Euro, inkl. Mwst.
30,00
SOBREMESAS | DESSERTS
SINFONIA DE FRUTAS | SYMPHONIE DE FRUITS
6,00
FRUIT SYMPHONY | FRÜCHTEN SYMPHONIE
em carpaccio | en carpaccio | carpaccio | carpaccio
MARACUJÁ | FRUIT DE LA PASSION
6,00
PASSION FRUIT | PASSIONFRUCHT
“Ile flottante” | “Ile flottante” | “Floating Island” | “Floating Island“
LIMÃO | CITRON | LEMON | ZITRONEN
8,00
tarte | tarte | tart | törtchen
BANANA | BANANE
8,00
à moda do cheese-cake | à la façon d´un cheese-cake | Cheesecake | Käsekuchen
CHOUX
8,00
recheado com creme de maracujá e banana, gelado de Vinho Madeira “Alvada” |
farci a`la crème parfumé au fruit de la passion et banane, glace au vin de Madère
«Alvada»|
stuffed with passion fruit and banana cream, “Alvada” Madeira Wine ice cream |
Gefüllten mit Maracuja krem und banane, Madeira Wein “Alvada” Eis
PÊRA | POIRE | PEAR | BIRNE
8,00
`Belle Hélène´ com gelado de baunilha | `Belle Hélène´avec glace de vanille
`Belle Hélène´ with vanilla ice cream |`Belle Hélène ´mit vanilheeis
PISTÁCHIO | PISTACHE | PISTACHIO | PISTAZIE
8,00
waffles caseiro com chantilly e gelado de chocolate |
gaufres maison, crème chantilly et glace au chocolat |
homemade waffles with whipped cream and chocolate ice cream |
hausgemacht wafflen mit schlagsahne und Schokolade Eis
QUEIJO | FROMAGE | CHEESE | KÄSE
12,00
sortido de queijos regionais e D.O.P. |
assortiment de fromages Portugais A.O.P. |
assortment of D.O.P. Portuguese cheeses |
auswahl an Portugiesischen käse D.O.P.
Os preços estão em Euros, com IVA incluído | Tous les prix sont en Euros. TVA inclus.
Prices are in Euros, VAT included. | Die Preise sind in Euro, inkl. Mwst.