FERIENREGION NEUBURG-SCHROBENHAUSEN 2016
Transcrição
FERIENREGION NEUBURG-SCHROBENHAUSEN 2016
FE R I E N R EG I O N N E U B U R G - S C H R O B E N H AU S E N 2 01 6 DER LANDKREIS STELLT SICH VOR | WELCOME TO THE DISTRICT Ein faszinierendes Renaissance-Ensemble: die historische Altstadt Neuburgs | A fascinating Renaissance ensemble: the historic Old Town of Neuburg ENTDECKEN – ERLEBEN – GENIESSEN DISCOVER – EXPERIENCE – ENJOY „Mit der Zeyt“ so der Wahlspruch des Pfalzgrafen Ottheinrich (1502-1559) ist die richtige Einstellung für unsere Region. Mit der Zeit gehen und sich Zeit nehmen, abschalten, erholen und dabei den Landkreis entdecken, erleben und genießen. “Keep up with the time”, a slogan used by the count palatine Ottheinrich (1502-1559), is the right attitude for our region. Keep up with the time and take the time, tune out and recover while discovering, experiencing and enjoying the district. Der Landkreis Neuburg-Schrobenhausen mitten im Herzen Bayerns, zwischen Ingolstadt, Augsburg und München gelegen, bietet Vielfalt: Städte, Märkte und Gemeinden mit ihren Geschichten, genauso wie die unberührten Naturräume Auwald, Donaumoos, Urdonautal oder Paartal. Dies alles gilt es zu entdecken und zu erleben – auf Schusters Rappen oder mit dem Fahrrad bzw. E-Bike. Zahlreiche Radund Wanderwege führen durch die Region. The district Neuburg-Schrobenhausen, right in the heart of Bavaria between Ingolstadt, Augsburg and Munich, offers diversity: cities, markets, municipalities and their histories as well as the unspoiled nature in the riparian forest, the Donaumoos (a former fen on the southern side of the Danube) and the valleys of the rivers Danube and Paar. This diversity is worth discovering and experiencing – on shank’s pony, by bike or e-bike. Numerous cycling and hiking trails lead through the region. Pfalzgraf Ottheinrich hat das Gesicht Neuburgs nachhaltig beeinflusst. Das Renaissance Schloss mit der ältesten protestantischen Kirche nördlich der Alpen prägt das Stadtbild. Die Hofkirche, die Provinzialbibliothek mit ihrem beeindruckenden Schrankwerk und die anderen zahlreichen Baudenkmäler der Oberen Altstadt runden das Bild ab. Die 2 Count palatine Ottheinrich has lastingly influenced the face of Neuburg. The Renaissance Ducal Palace including a church which is the oldest Protestant church north of the Alps impacts the cityscape. The court church Hofkirche, the Provincial Library with its impressive ornamentation and other various DER LANDKREIS STELLT SICH VOR | WELCOME TO THE DISTRICT Kunst und Kultur werden hier großgeschrieben: die Handelsstadt Schrobenhausen | Where art and culture are of high importance: the trading town of Schrobenhausen Untere Altstadt mit Geschäften und Cafés lädt zum Bummeln und Flanieren ein. Kunst und Kultur werden in Neuburg großgeschrieben. Musikalische Veranstaltungen unterschiedlichster Art bereichern das kulturelle Leben. Ob Sommerakademie, Barockkonzerte, Kammermusik und Kammeroper oder Jazz - Neuburg hat vieles zu bieten. Die Verbundenheit der Stadt mit dem Pfalzgrafen Ottheinrich zeigt sich alle zwei Jahre, wenn sich an zwei Wochenenden im Juni und Juli, die Obere Altstadt anlässlich des "Schloßfestes" in eine große Bühne zu Zeiten der Renaissance verwandelt. Mit einem bunten Reigen aus Theater, Musik, Reiterspielen und vielem mehr wird dieses traditionsreiche Fest gefeiert. Schrobenhausen, die Lenbachstadt im Spargelland, mit ihrem historischen Stadtkern und Stadtwall, blickt auf eine über 1200-jährige Geschichte zurück. In der Handelsstadt monuments in the upper part of the old town round off the picture. The lower part of the old town including shops and cafes invites visitors to stroll and saunter. Arts and culture have always been of highest importance for Neuburg. Musical events of various types enrich the cultural life. Neuburg has a lot to offer: Summer Academy, Baroque Concerts, Chamber Opera and Jazz. The solidarity of the town with Count palatine Ottheinrich is demonstrated every two years on the last weekend of June and the first weekend of July, when the upper part of the old town steps back into the age of the Renaissance and becomes a stage for a traditional festival consisting of theatre plays, music, horsemen games and many other attractions. Schrobenhausen, which is also called the city of Lenbach, situated in the land of asparagus, has a historic town centre and city wall. It looks back upon a history of more than 1200 years. The trade town has one of the oldest preserved 3 DER LANDKREIS STELLT SICH VOR | WELCOME TO THE DISTRICT Das Museum im Pflegschloss am historischen Schrobenhausener Stadtwall. | The museum in the Pflegschloss by the historic city wall of Schrobenhausen. steht eines der ältesten noch erhaltenen Handwerker- und Kleinbürgerhäuser Bayerns, das Zeiselmairhaus. craftman’s and lower bourgeois houses in Bavaria: the Zeiselmairhouse. Kunst und Kultur sind auch hier Arts and Cultures are important wichtige Bestandteile des städparts of the urban life, too. tischen Lebens. Die literarische There are the Literary Summer Sommerakademie, die BarockAcademy, the Baroque tage und zahlreiche AusstellunFestival, various exhibitions gen gehören ebenso dazu wie and municipal museums. die städtischen Museen. Eines One museum is dedicated ist dem Malerfürsten Franz von to the painter-prince Franz Lenbach gewidmet und befindet von Lenbach and it is located sich in seinem Geburtshaus. Ein in his birth house. Another anderes, das Europäische Sparone, the European museum gelmuseum, zeigt allerlei Wisof asparagus, illustrates all senswertes rund um das Edelinteresting facts concerning the gemüse: seine Geschichte und vegetable: history, cultivation Anbautechnik sowie Kunst und technique, art and curiosities of Kuriositäten zum Thema Spargel. the asparagus. Every year on the penultimate Jedes Jahr am vorletzten Wochenweekend of June, Schrobenhauende im Juni laden die SchrobenFranz von Lenbach (Selbstportrait | self-portrait) sen invites to the Schrannenfest hausener zum Schrannenfest. Die when the city centre becomes a big festival place where Innenstadt verwandelt sich in einen großen Festplatz auf dem history and modern age, handcraft, all kinds of culinary sich Moderne und Historie, Handwerk, allerlei Gaumenfreundelights and entertainment are combined. den und Unterhaltung zu einem bunten Miteinander verbinden. 4 ABWECHSLUNGSREICH UND ERHOLSAM DIVERSIFIED AND RELAXING Ausgehend von den Landkreisstädten Neuburg an der Donau und Schrobenhausen findet der erholungssuchende Starting from the district towns Neuburg an der Donau and Schrobenhausen, walkers and bikers looking for relaxing DER LANDKREIS STELLT SICH VOR | WELCOME TO THE DISTRICT Ein paar Quadratmeter Frankreich in Bayern: das Latour-Denkmal. | A few square metres of France in Bavaria: the Latour Monument Wanderer oder Radler eine Vielzahl von kleinen und größeren Dörfern und Aussichtspunkten, die darauf warten, entdeckt zu werden. Ein umfangreiches Rad- und Wanderwegenetz durchzieht die Region und belohnt mit traumhaften An- und Aussichten. Für den hungrigen oder durstigen Urlauber bieten sich zahlreiche Möglichkeiten den kleinen oder großen Appetit zu stillen. Thematische Wanderwege bringen dem Wanderer neben dem Erleben der Natur, Geschichte und Geschichten der Region näher; so z.B. die „Pfade durch die Jahrtausende“ rund um Oberhausen, die „Themenwege 1-6“ im und über den renaturierten Auwald bei Schloss Grünau, den „altbayerischen Oxenweg“ auf dem in früheren Zeiten Ochsen von Ungarn bis nach Augsburg getrieben wurden um den Fleischbedarf zu decken oder die „Kapellenwanderwege“ zwischen Waidhofen und Hohenwart, die Wandern auf eine etwas andere Art und Weise möglich machen und Erholung für Geist und Seele anbieten. DONAUAUEN – PAAR – URDONAUTAL Im Neuburger Raum befindet sich eines der bedeutendsten Auwaldgebiete an der deutschen Donau. Es umfasst ein einzigartiges Gebiet mit ökologisch wertvollen Feucht- und Trockenbiotopen. Das Aueninformationszentrum in Schloss Grünau zeigt Wissenswertes über Auen, ihre Lebensräume, deren große Bedeutung für den Hochwasser- und Naturschutz und die Renaturierung des Auwaldes. can find various smaller and bigger villages and viewpoints which are waiting for being discovered. An extensive network of hiking and cycling paths trails through the region and rewards with fantastic views. There are also numerous possibilities which satisfy the visitors’ small and large appetites. Thematic hiking paths bring the history and stories of the region closer to the wanderers while enjoying the nature; such as the “paths throughout the centuries” around Oberhausen, the “thematic paths 1-6” through and around the renatured riparian forest around the hunting lodge Grünau, the “old Bavarian path of oxen” which shows the former trail used to take the oxen from Hungary to Augsburg in order to satisfy the demand for meat, or the “Chapel paths” between Waidhofen and Hohenwart which enable wandering in a different kind to a rest for spirit and soul. DONAUAUEN (DANUBE FLOODPLAIN FORESTS) – PAAR – URDONAUTAL (VALLEY OF THE ARCHAIC DANUBE) The region of Neuburg is located in one of the most important areas of riparian forests on the German Danube. It involves a unique sector with ecologically evaluable damp and dry biotopes. The Aueninformationszentrum (information centre for alluvial areas) in the hunting lodge Grünau provides interesting facts about floodplains, the habitat and the great importance for flood prevention, nature protection and the renaturation of riparian forests. 5 DER LANDKREIS STELLT SICH VOR | WELCOME TO THE DISTRICT Die Paar – gemütlicher Nebenfluss. | The river Paar – a calm tributary. Ein Blick in das Urdonautal. | A view over the valley of the archaic Danube. Das Flüsschen Paar, das sich durch den südlichen Teil des Landkreises schlängelt, bietet reizvolle Motive für Fotografen und hält idyllische Plätze zum Erholen und Entspannen bereit. The small river Paar which meanders through the southern part of the district offers delightful motives for photographers and has idyllic places to rest and relax. Das Urdonautal wurde durch gewaltige Flüsse geprägt, ist aber heute ein Trockental. Mit seiner kargen Schönheit und seinem Facettenreichtum - von der geologischen Geschichte über die römische Vergangenheit bis hin zu den vielfältigen Freizeitmöglichkeiten – zieht es die Besucher an. The valley of the archaic Danube was mainly affected by mighty rivers, today however it is a dry valley which offers numerous leisure opportunities and attracts visitors by its austere beauty and multifaceted nature influenced by geological history back to Roman times. KÖNIGLICH GENIESSEN! SCHROBENHAUSENER SPARGEL UND DIE KARTOFFEL ROYAL PLEASURES ASPARAGUS AND POTATOES FROM THE SCHROBENHAUSEN REGION Spricht man von königlichem Gemüse, so weiß der Genießer, dass vom Spargel die Rede ist. Der Schrobenhausener Spargel ist weit über die Grenzen Bayerns hinaus bekannt. Von Mitte April bis Mitte Juni ist Spargelzeit. Das Edelgemüse bestimmt in diesem Zeitraum die Marktstände und die Speisekarten vieler heimischer Gastronomen. Jedes Jahr im Herbst übernimmt dann die Kartoffel die kulinarische Hauptrolle im Landkreis. Das Donaumoos, das größte Niedermoor Süddeutschlands, stellt idealen Nährboden für ihren Anbau bereit. Die teilnehmenden Gastronomen servieren ihren Gästen während der Kartoffelwochen von bodenständiger Küche bis zu feinen erlesenen Spezialitäten ein abwechslungsreiches Angebot um die tolle Knolle. 6 If you talk about royal vegetables, the gourmet knows that it is all about asparagus. The asparagus from the Schrobenhausen region is known far beyond Bavarian borders. The asparagus season is between mid-April and mid-June. During that period the noble vegetable dominates market stalls and menu cards of many local gastronomes. Every year in autumn, it is the potato which takes over the culinarily leading part in the district. The Donaumoos (a former fen on the southern side of the Danube), which is the biggest fen in Southern Germany, provides an ideal breeding ground for the cultivation of potatoes. During the potato weeks participating gastronomes serve their guests a varied offer around the tuber consisting of regional cuisine as well as exquisite specialities. Urlaub DER LANDKREIS STELLT SICH VOR in einer traumhaften Ferienregion! Herzlich willkommen in der Ferienregion Neuburg-Schrobenhausen Welcome to the Tourist Region Neuburg-Schrobenhausen 7 LANDKREIS NEUBURG-SCHROBENHAUSEN Tourist-Information Landkreis Neuburg-Schrobenhausen Ottheinrichplatz A 118 · 86633 Neuburg an der Donau Telefon 08431 908330 · Telefax 08431 908350 [email protected] · www.neuburg-schrobenhausen.de/tourismus IMPRESSUM Herausgeber Landratsamt Neuburg-Schrobenhausen, Landrat Roland Weigert, Platz der Deutschen Einheit 1, 86633 Neuburg a.d. Donau Telefon 08431 57-0, Telefax 08431 57-205, E-Mail [email protected] Redaktion Ingrid Laux, Roswitha Zach Fotos Archiv des Landratsamtes, Stadt Neuburg an der Donau, Stadt Schrobenhausen, Mini Forster-Hüttlinger, Dominik Weiss und die jeweiligen Anbieter. Irrtümer und Änderungen bleiben vorbehalten. Nachdruck, auch nur auszugsweise und insbesondere für gewerbliche Zwecke, ist nur mit Genehmigung des Herausgebers möglich. Alle Rechte sind vorbehalten. Stand Januar 2016 Der Landkreis Neuburg-Schrobenhausen ist Mitglied der Arbeitsgemeinschaft Deutsche Donau. www.deutsche-donau.de Der Landkreis Neuburg-Schrobenhausen ist Mitglied des innovativen Stromrad-Systems "Stromtreter" www.stromtreter.de