IR Sensor Waschtischarmatur.
Transcrição
IR Sensor Waschtischarmatur.
IR Sensor Waschtischarmatur. Montage- und Bedienungsanleitung. IR Sensor basin fitting. Assembly and operating instructions. Robinetterie de lavabo IR Sensor. Instruction de montage et d’utilisation. Wastafelarmatuur IR Sensor. Montage- en gebruiksaanwijzing. Richtlinien zur Installation Installation guidelines • Installationen nur in frostsicheren Räumen. • Wasserleitungsdrücke von Warmwasser und Kaltwasser müssen gleich sein. • Installation only in a frost-free area • The water pressure for both the hot and cold water pipes should be equal. Direttiva per I` Installazione Directives d’installation • Prevedere l’installazione in locali resistente al gelo. • Si consiglia l’ installazione con pressioni dell’ acqua calda e fredda equilibrati. • L’installation ne doit être effectuée que dans des locaux résistants au gel. • L’eau chaude et l’eau froide doivent avoir la même pression. Ab Datum des Erwerbes (Kaufbeleg) gewähren wir eine Garantie von 2 Jahren. We will guarantee the products for 2 years from the date of acquisition. Garantiamo il Prodottoder 2 Anni dalla Data diaquisito. Nous accordons une garantie de 2 ans sur les produits, à partir de la date d’achat (ticket de caisse). Installation • Installazione 1. 2. 3. L20 1 19mm 1 L10 2 2 13mm 3 Inbetriebnahme • Preparing for operation Messa in funzione • Mise en service 2. 3. 6Volt 1. 1 1 Sek. 2. 4. max. 600 • • • • Wassermenge einstellen! Adjust water quantity! Regolazione acqua! Réglez la quantité d’eau! 1 230V/6V 2 Wasserlaufzeit einstellen • Changing Time of water flow Impostare il tempo di apertura • Régler la durée de l'écoulement d'eau 3. 2. 1. 1x 6 sec 1x 0,5 - 4 sec 1x • Wasser "EIN" und Taster min. 0,5 sec. bis max. 4 sec. halten • Water flow "ON" and hold the Touch button min. 0,5 sec until max. 4 sec. • Con flusso aperto, premere il pulsante per min. 0,5 sec. - max. 4 sec. • Ecoulement ouvert, maintenir la touche appuyée au moins 0,5 s. et au plus 4 s. 1x • • • • Neue Wasserlaufzeit New time of water flow Nuovo tempo di apertura Nouvelle durée d'écoulement Batteriewechsel • Changing the battery Cambio batteria • Remplacer la pile 3. 2. 1. 2mm 1 2 3 3 min -+ 1 Sek. 4 6. 5 4 Sek. Batterie leer? • Low battery? Batteria esaurita? • Pile usée? • Keine Funktion: Batterie auswechseln! • No function: Changing the battery! Beachten Sie bitte: • Vor dem Einsetzen der neuen Batterie ca. 3 Min. warten. How to change the battery: Attenzione: Procéder comme suit:s • Prima di inserire la nuova batteria, • Attendre 3 minutes environ • Befor inserting the battery, attendere ca. 3 minuti. attendere avant de mettre en place la wait about 3 minutes 3 min. pile neuve • Nessuna funzione: cambiare la batteria • Ne fonctionne pas: remplacer la pile! Funktion • Function • Funzione • Fonctions • • • • • • • • Wasser ”Ein” Water flow ”on” Flusso aperto Ecoulement ouvert Wasser ”Aus” Water flow ”Off” Flusso chiuso Ecoulement fermé iqua-Klick (Comfort) • Dauer ”Ein” (Wasser fliesst max. 2 min.) • Continous ”On” (Water flows up to 2 min.) • Possibilità di portata permanente (max. 2 min.) • Ecoulement continu (max. 2 min.) • Kurz ”Aus” (Pause von max. 3 min.) • Intermittent ”Off” (Water stops up to 3 min.) • Possibilità di interruzione del funzionamento (max. 3 min.) • Interruption brève (3 min. max.) 1x 2 sec 1x STOP 2x 1x STOP Technische Daten • Technical Data • Dati tecnici • Données techniques Max. 80°C 2-6l/min 1,6 sec min 0,5 sec - max 4 sec 0,3 - 10 bar 6V Lithium DL223A CR-P2P Special 230V/50Hz - 6V DC Verbrühschutz • Scald protection Protezione contro le bruciature • Protection anti-échaudure 2. 1. 3. 2mm B10 Temperatureinstellung • B10 Changing the temperature B10 impostazione della temperatura • B10 Réglage de la température Variabel • Variable • Variabile Fest vorgewählt • Preset and fixed • Preselezionata • Pré-sélectionée 1. 2. 2mm Pflege • Maintenance • Cura • Entretien Systemübersicht • System overview Vista generale del sistema • Résumé du système 3 1 B10 C1 -C6 22 B3 A10 36 28 27 38 10 A2 40 47 42 74.019.EU3 X00 46 A2 A10 B3 B10 C1 C2 C3 C4 C5 C6 1 1 10 22 27 28 36 38 40 42 46 47 - 391.004.00 396.004.00 397.005.11 397.004.11 397.007.00 (comfort, 6V) 397.008.00 (basic, 6V) 397.009.00 (comfort, 230/6V) 397.010.00 (basic, 230/6V) 397.021.00 (comfort, solar) 397.022.00 (basic, solar) 397.001.11 (B10) 397.002.11 (B10/B20) 391.003.00 391.017.11 550.000.04 396.008.00 390.003.00 391.026.00 391.018.00 391.021.00 550.032.00 393.010.00 Störungsbehebung • Trouble shooting Di fetti di funzionamento • Défaut de fonctionnement Störung / Fehler Mögliche Ursache Behebung Es fließt kein Wasser • Eckventil geschlossen • Eckventil/Schmutzsieb verstopft • Batterie leer Eckventil öffnen Eckventil /Schmutzsieb reinigen Batterie austauschen Wasser fliesst permanent • Ventil defekt Kundendienst Disturbance / Error Cause Solution No water flows • Stop valves closed • Stop valves/filters clogged • Battery empty Open stop valves Clean stop valves/filters Change battery Water flows permanently • Valve defective Call customer service Possibili cause Soluzioni L’ acqua non scorre • Rubinetti di Alimentazione chiusi • Fiiltri ostruiti dei Rubinetti di alimentazioni • Batterie esaurite o difettose Rubinetti di alimentazione aprire ouvir pulire Filtri Rubinetti alimentazione Sostituire le batterie L’acqua scorre continuamente • Valvola difettosa Consultare servizio Perturbazione /Errore Perturbation / Défaut Cause possible Solution L’eau ne coule pas • Soupape d’arrêt fermée • Soupape d‘arrêt/tamis bouchés • Pile usée Ouvrir la soupape d’arrêt Nettoyer la soupape d’arrêt/le tamis Changer la pile L’eau coule en permanence • Soupape défectueuse Contacter le service après-vente Keuco GmbH & Co. KG Postfach 1365 D-58653 Hemer, Germany Tel. +49 2372 90 4-0 Fax +49 2372 90 42 36 E-Mail: [email protected] www.keuco.de