X2-CRT Sport RTR - Hot

Transcrição

X2-CRT Sport RTR - Hot
X2-CRT Sport RTR
Gebrauchsanleitung
Vor dem Gebrauch lesen Sie bitte sorgfältig die Anleitung und
bewahren Sie diese bitte auch nach Abschluss der Montage gut
auf!
Art.-Nr.
Ord. No.
05 7560
Instruction
Read these instructions carefully before use.
Please keep these instruction after assembling.
!
Vorsichtsmaßnahmen
Dieses Modell ist kein Spielzeug!
Geeignet für Personen ab 14 Jahren!
* Modellbau-Einsteiger sollten sich Hilfe von Personen mit
Modellbau-Erfahrung holen, um einen sicheren Betrieb zu
gewährleisten.
* Montieren Sie den Kit nur an Plätzen außerhalb der
Reichweite von Kinder.
* Beachten Sie Vorsichtsmaßnahmen beim
Zusammenbau des Modells. Sie sind für diese Modellmontage und für einen sicheren Betrieb selbst
verantwortlich.
* Halten Sie die Gebrauchsanleitung griffbereit, auch nach
Abschluss der Montagearbeiten.
D
GB
!
Safety precautions
This radio control model is not a toy!
Not suitable for children under 14 years!
* First-time builders should seek advice people having
building experience in order to assemble the model
correctly and to produce its performance to full extent.
* Assemble this kit only in places out of children’s reach!
* Take enough safety precautions prior to operating this
model. You are responsible for this model’s assembly and
safe operation!
* Always keep this instruction manual ready at hand for
quick reference, even after completing the assembly.
D
Inhalt
Allegemeine Hinweise_____________________________________2
Technische Daten_________________________________________2
Lieferumfang____________________________________________2
Features_______________________________________________2
Erforderliches Zubehör____________________________________2
Fernsteuerung___________________________________________3
Benötigtes Werkzeug_____________________________________3
Montage____________________________________________4 - 23
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
GB
Index
General information______________________________________2
Technical data___________________________________________2
Box contents____________________________________________2
Features________________________________________________2
Accessories_____________________________________________2
Transmitter_____________________________________________3
Required tools___________________________________________3
Assembly____________________________________________4 - 23
Allgemeine Hinweise
General Information
Achtung!
Vor dem Betrieb: Erst Sender und dann das Modell einschalten.
Bei Beendigung: Erst das Model und dann den Sender
ausschalten.
Attention!
Switch the transmitter on first then the model.
When you are finisished first switch off the model then the
transmitter.
Technische Daten
Technica data
Abmessungen:
RC:
Motor:
Dimensions:
RC:
Motor:
ca. 520 x 350 x 210 mm
2 Kanal
4,56 ccm
aprox. 520 x 350 x 210 mm
2 channel FM
4,56 ccm
Lieferumfang
Box contents
- Fertig montiertes 4-WD-Modell
- 2 Kanal 40MHz FM Pistolensender
- Deutschsprachige Anleitung
- Model
- 40 Mhz FM Colt-Transmitter, 2 channel
- Instruction
Features
Features
- Verwindungssteifes 7075 Aluminium Chassis
- „Long Travel“ Achsgeometrie
- High Power Servos für Lenkung und Gas/Bremse
- Großvolumige “Big Bore” Wettbewerbsöldruckstoßdämpfer
- 4,57ccm Wettbewerbsmotor mit 3,9 PS und 6+1 Kanälen
- Faserverstärkte Kunststoffteile
- Komplett kugelgelagert mit Präzisionskugellager
- Sportvariante verfügt über die gleiche Geometrie und Maße der
Pro-Version! Es passen alle Tuningteile!
- Durable 7075 aluminium chassis - Long Travel supension
- High power servos for steering and throttle/brake
- Big bore competition oil shocks
- 28. competition engine with 3,9 hp and 6+1 ports
- Complete ball bearing set with sealed bearings
- Same measurements as Pro version! All upgrade parts
compatible!
Erforderliches Zubehör
Accessories
SH 28. Truggster Pullstart
im X2-CRT Sport RTR vormontiert
SH 28. Truggster Pullstart
Tankflasche
Tank filling bottle
05 8011
at the X2-CRT Sport RTR pre-assembly
Kraftstoff / Fuel
Magnum Car
20% Nitro
21 9118
Glühkerzenstecker
inkl. Ladegerät
Glow Plug connector
with charger,
17 8246
Für Sender / Transmitter
8 x Batterie AA 14 0094
oder / or
8 x Akku AA 14 1016
Empfänger / Receiver
4 x Batterie 14 0094
oder / or
1 x Akkupack AA 14 2018
Starterbox /
Startbox
05 0490
Elektrostarter + Bleiakku
Electric starter + Power battery Lead-Gel
17 8300
+ 14 0088
-2-
Fernsteuerung
Radio Contro Unit
Achtung:
Achten Sie darauf das vor der Montage der RC
Komponenten, alle Schieber, an Ihrem Sender auf neutral
stehen !
Warning:
Before assembling the rc components, please make sure to
have both sticks of your radio in neutral.
Abmessungen Servo
Suitable servo size
Richtig
Correct
36 - 41 mm
15 - 21 mm
Falsch
Incorrect
29 - 42 mm
Tipp:
Bei kleineren Abweichung können Sie die
Trimmung an Ihrem Sender vornehmen.
Bei mangelhaften Ergebnis empfehlen wir
eine neutrale Montage des Servohorns bei
eingeschalteter RC Anlage.
Tip:
In case minor variations occur, please try
trimming the model through your transmitter. If no positive results can be achieved,
try adjusting the servo horn to neutral
positions whilst leaving the transmitter
switched on.
1. Öffnen Sie das Batteriefach an Ihrem Sender und setzten Sie
8 AA Batterien/Akku ein.
2. Ziehen Sie die Antenne an Ihrem Sender vorsichtig heraus
3. Setzen Sie 4 AA Batterien/Akku in den Batteriekasten ein
4. Verbinden Sie den Stecker vom Batteriekasten mit der Buchse
des Schalterkabels.
5. Verlegen Sie das Antennenkabel Ihres Empfängers sorgfältig.
(nicht kürzen oder um andere Bauteile wickeln)
6. Stellen Sie alle Schieber (Trimmung) an Ihrem Sender auf eine
neutrale Position (mittig).
7. Schalten Sie Ihren Sender und Empfänger ein.
9. Stellen Sie durch betätigen des Lenk - und Gashebels die
Funktion der Servos im Fahrzeug fest.
10. Überprüfen Sie die korrekte Stellposition Ihrer Servos (links im
Bild) und justieren Sie gegebenfalls nach.
11. Schalten Sie Empfänger und Sender wieder aus.
12. Schieben Sie die Antenne am Sender vorsichtig wieder ein.
1. Install UM-3 batteries to transmitter
2. Extend the antenna. (Transmitter)
3. Install AAA batteries to batteries case.
4. After installing the batteries, connect the wire to switch and
receiver.
5. Extend the antenna. (Receiver)
6. Set the trim-lever at center.
7. Turn on the switch. (Transmitter)
8. Turn on the switch. (Receiver)
9. Make sure the servos are in command.
10. When the operating stick is in neutral, servo horns must be
in neutral as well. (Adjustment can be made by re-installing
the servo horn.)
11. Turn off the switch. (Receiver)
12. Turn off the switch. (Transmitter)
13. Retract the antenna. (Transmitter)
Benötigtes Werkzeug
Required tools
Nicht im Lieferunfang enthalten / Not included
Seitenschneider
Cutter
Messer
Knife
600
28 1849
3.000
28 1862
Spitzzange
Needle Nose Pliers
Reifenkleber
Instand Cemment
Wheel Blood
23 0409
500
28 1848
Lexanschere
Curved scissors 28 1736
Differentialöl
Differential Oil
7.000
28 1864
Kreuzschraubendreher Ph1
Screw drivers (S)
Stoßdämpferöl
Oil for shock absorber
10.000
28 1865
Kreuzschraubendreher Ph2
Screw drivers (L)
Im Lieferunfang enthalten / Included
Klebeband
Masking tape
Meßschieber
Precision Caliper
Pinsel
Brush
Lexanfarbe
Paints
Kreuzsteckschlüssel
Cross Wrench 17 7807
17 mm Steckschlüssel
für Radmuttern
17 mm Wheel Nut Wrench
-3-
17 mm Steckschlüssel für
Radmuttern
17 mm Wheel Nut Wrench
Montage
Assembly
Montage des Front- und Heckdifferentials
Assembly of the front and rear diff.
05 1955
2,5 x 13,8 mm Bolzen
2,5 x 13,8 mm Pin
4 x 4 mm
Madenschrauben
Set Screw
50 3202
05 1773
05 1954
50 3204
50 3200
05 1954
05 1954
O-Ring
O-Ring
50 3426
05 1773
05 1955
50 3200
05 1955
4x4mm
50 3202
05 1773
8 x 16 mm Kugellager
8 x 16 mm Ball bearing
Montage des Front- und Heckdifferentials
Assembly of the front and rear diff.
05 1277
Befüllen Sie das Differential zu
80% mit unserem Differentialöl.
Fill the diff. Oil just level with the top
of the satellite gears.
50 3202 05 1290
05 1290
4 x 10 mm U-Scheibe
4 x 10 mm Washer
05 1956
Ziehen Sie die Schrauben gleichmäßig über kreuz handfest an.
Tighten the diff screw in this order.
M3 x 12 mm
Senkkopfschraube
Hex Screw
Tipp:
Wir empfehlen für das Grundsetup ein 7000er (281864) Öl im
Frontdiff. und ein 3000er (281862) Öl im Heckdiff. zu verwenden.
Use the diff. Oil 7000 (281864)for front and 3000 ( 281862) for rear.
Fill the diff. case to app. 80% with the diffl. Oil.
05 1277
4 mm Bolzen
4 mm Alu. Cross Pin
Montage des Mitteldifferentials
Assembly of the center diff.
05 1955
2,5 x 13,8 mm Bolzen
2,5 x 13,8 mm Pin
4 x 4 mm
Madenschrauben
Set Screw
50 3202
05 1954
05 1773
50 3205
50 3204
50 3201
05 1773
05 1955
05 1954
O-Ring
O-Ring
05 1954
50 3201
05 1955
05 1773
8 x 16 mm Kugellager
8 x 16 mm Ball bearing
50 3202
-4-
Montage des Mitteldifferentials
Assembly of the center diff.
05 1277
Befüllen Sie das Differential zu
80% mit unserem Differentialöl.
Fill the diff. Oil just level with the top
of the satellite gears.
50 3202 05 1290
05 1290
4 x 10 mm U-Scheibe
4 x 10 mm Washer
05 1956
Ziehen Sie die Schrauben gleichmäßig über kreuz handfest an.
Tighten the diff screw in this order.
M3 x 12 mm
Senkkopfschraube
Hex Screw
05 1277
4 mm Bolzen
4 mm Alu. Cross Pin
Tipp:
Wir empfehlen für das Grundsetup ein 3000er (281862) Öl
im Mitteldiff.
Use the diff. Oil 3000 (281862) for center diff.
Montage vom vorderen Getriebegehäuse
Assembly of the fornt gear case
50 3207
05 1773
Verwenden Sie diese U-Scheiben
um evtl. Spiel auszugleichen!
Adjust the backlash with the shims.
05 1920
13 x 16 x 0,2 mm U-Scheibe
13 x 16 x 0,2 mm Washer
05 1773
05 1773
8 x 16 mm Kugellager
8 x 16 mm Ball bearing
50 3426
50 3207
M4 x 16 mm
Rundkopfschraube
Hex Screw
50 3348
05 1920
M4 x 35 mm
Rundkopfschraube
Hex Screw
Montage der vorderen Querlenkerhalter
Assembly of the fornt arms holder
Set A / A
Set B / B
50 3235
Benutzen Sie immer die gleichen Querlenkerhalter.
NB. use only as matched set „A“ with „A“ and
„B“ with „B“.
Lenkverhalten
Steering
Characteristics
A
23 2423
Schraubensicherung
Nachlauf Hoch
22 Grad
Caster
(High/22 Degree)
M5 x 4
Madenschrauben
Set Screw
B
50 3210
Lenkverhalten
langsamer
Steering response
becomes milder
Lenkverhalten
schneller
Nachlauf Niedrig
Steering
response
20 Grad
becomes
quicker
Caster
(Low/20 Degree)
50 0284
M4 x 16
Senkkopfschraube
Flat Head Hex Screw
-5-
Montage des vorderen Stoßdämpferhalters
Assembly of the front shock stay
50 3349
50 3413
M3 x 10 mm
Rundkopfschraube
Hex Screw
50 3303
50 3413
M3 x 10mm
Rundkopfschraube
Hex Screw
M3 x 28mm
Zylinderkopfschraube
Cap Hex Screw
Montage der Achsschenkel
Assembly of the knuckle arms
4 x 4 mm
Madenschrauben
Set Screw
05 1733
50 3446
50 3218
50 3216
M4
Kunststoffmutter
Nylon Nut
23 2423
Schraubensicherung
05 1774
Lagerbuchse
Knuckle arm bushing
05 1774
2,5 x 16,8 mm Bolzen
2,5 x 16,8 mm Pin
50 3214
05 1773
50 3218
50 3304
Achsschenkel
Kardanwelle
50 3214
King Pin Schraube
King pin screw
05 1774
C-Hub
Montage des unteren Querlenkers / Assembly of the front suspension arms
Setzen Sie die Kardanwelle
vor der Montage der Achsbauteile ein.
Insert the drive shaft into the
cap joint before assembly.
2,5 mm C-Clip
2,5 mm E-Ring
3 mm C-Clip
3 mm E-Ring
05 1290
4 x 10 mm U-Scheibe
4 x 10 mm Washer
4 x 10 mm
Madenschraube
Set screw
50 3221
3 x 42,7 mm Querlenkerstift
Arm shaft
Mardenschraube zum
einstellen der
Ausfederbegrenzung
Set Screws is used to adjust
ride-height.
05 1290
50 3305
05 1290
50 3306
50 3221
50 3221
4 x 74,1 mm Querlenkerstift
Arm shaft
-6-
Montage des oberen Querlenkers
Assembly of the front upper arms
Abstand
9 mm
50 3308
05 1758
Kugel für Kugelpfanne
Ball
05 1759
05 1740
05 1758
05 1729
Spurstange
Turnbuckle
Montage des oberen Querlenkers
Assembly of the front upper arms
2,5 mm C-Clip
2,5 mm E-Ring
M4
selbstsichernde Mutter
Nylon Nut
M3 x 25 mm
Rundkopfschraube
Hex Screw
50 3221
3 x 42,7 mm Querlenkerstift
Arm shaft
Montage der Stabilisatorbefestigung
Assembly of the front stabilizer rods
3 x 8 mm
Madenschrauben
Set Screw
M3 x 18 mm
Rundkopfschraube
Hex Screw
05 1767
50 3246
05 1269
50 3246
-7-
Montage des vorderen Stabilisators
Assembly of the front stabilizer
3 x 3 mm
Madenschrauben
Set Screw
M3 x8 mm
Rundkopfschraube
Hex Screw
50 3207
50 3207
50 0277
Montage des Frontrammers (Bumper)
Assembly of the front bumper
50 3339
50 3339
50 3339
50 3339
M3 x 10 mm
Rundkopfschraube
Hex Screw
M3 x 12 mm
Rundkopfschraube
Hex Screw
Montage des Servo-Saver
Assembly of the servo saver
05 1933
05 1930
05 1290
05 1920
05 1290
4 x 10 mm U-Scheibe
4 x 10 mm Washer
50 3228
50 3434
05 1933
50 3229
05 1290
05 1920
50 3228
4 x 8 mm Kunststoffbuchse
Plastic flange bushing
50 3228
50 3228
50 3228
50 3228
3 x 10 x 1.0 mm
U-Scheibe
Washer
05 1933
King Pin Schraube
King pin screw
50 3227
05 1920 3 x 16 x 0.2 mm
U-Scheibe / Washer
-8-
Montage des Servo-Saver
Assembly of the servo saver
50 3261
M3
Kunststoffmutter
Nylon Nut
50 3228
50 3228
50 3228
6 x 10 mm Kunststoffbuchse
6 x 10 mm Plastic busching
50 3228
50 3428
M3 x 10mm
Rundkopfschraube
Hex Screw
50 3232
50 3228
M4 x 10mm
Rundkopfschraube
Hex Screw
50 3232
Montage der Lenkstangen
Assembly of the steering tie-rod
05 1935
3 mm U-Scheibe konisch
3 mm Tappered Washer
(alu.)
05 1934
05 1741
M3
Kunststoffmutter
Nylon Nut
05 1934
50 3342
05 1934
Kugel
Ball
05 1935
05 1741
Abstand
66,5 mm
M3 x 16 mm
Senkkopfschraube
Hex Screw
Montage der Lenkung an das Getriebegehäuse
Assembly of the servo saver onto gear box
50 3207
05 1935
3 mm U-Scheibe konisch
3 mm Tappered Washer
(alu.)
Vorne
Front
M4 x 10mm
Rundkopfschraube
Hex Screw
05 1935
M3 x 16 mm
Senkkopfschraube
Hex Screw
05 1935
-9-
Montage vom hinteren Getriebegehäuse
Assembly of the rear gear case
50 3207
05 1773
Verwenden Sie diese U-Scheiben
um evtl. Spiel auszugleichen !
Adjust the backlash with the shims.
05 1920
13 x 16 x 0,2 mm U-Scheibe
13 x 16 x 0,2 mm Washer
05 1920
05 1773
05 1773
8 x 16 mm Kugellager
8 x 16 mm Ball bearing
50 3441
50 3207
M4 x 16 mm
Rundkopfschraube
Hex Screw
50 3235
05 1920
M4 x 10 mm
Senkkopfschraube / Hex Screw
Montage vom hinteren Getriebegehäuse
Assembly of the rear gear case
5 x 4 mm
Madenschrauben
Set Screw
50 3429
M4 x12 mm
Rundkopfschraube
Hex Screw
50 3210
50 3317
Montage vom hinteren Getriebegehäuse
Assembly of the rear gear case
50 3352
50 3239
50 3413
M3 x 10 mm
Rundkopfschraube
Hex Screw
50 3413
M3 x 28mm
Zylinderkopfschraube
Cap Hex Screw
- 10 -
Montage des Spoilerhalters
Assembly of the wing stay
50 3239
50 3239
M3 x 12 mm
Rundkopfschraube
Hex Screw
Lang
Long
Kurz
Short
50 3239
M3 x 16 mm
Rundkopfschraube
Hex Screw
50 3239
50 3239
50 3239
Montage des Spoilerhalters
Assembly of the wing stay
M4
Kunststoffmutter
Nylon Nut
M4 x 10 mm
Rundkopfschraube
Hex Screw
50 3428
M4 x 16 mm
Rundkopfschraube
Hex Screw
M4 x 20 mm
Rundkopfschraube
Hex Screw
Montage der Achsschenkel
Assembly of the rear wheel hubs
Madenschraube
zum einstellen
der Ausfederbegrenzung
Set Screw is
used to
adjust
ride-height
5 x 4 mm Madenschrauben
5 x 4 mm Set Screw
2,5 mm C-Clip
2,5 mm E-Ring
4 x 10 mm Madenschrauben
4 x 10 mm Set Screw
05 1774
2,5 x 16,8 mm Stift
Pin
50 3241
50 3246
50 3246
05 1774
05 1773
50 3224
05 1773
50 3306
50 3218
05 1773
8 x 16 mm Kugellager
8 x 16 mm Ball bearing
50 3244 - 3 x 48,1 mm
Querlenkerstift / Arm shaft
50 3244
- 11 -
Montage des unteren Querlenkers
Assembly of the rear suspension arms
Setzen Sie die Kardanwelle
vor der Montage der
Achsbauteile ein.
Insert the drive shaft into the cap
joint before assembly
3 mm C-Clip
3 mm E-Ring
05 1290
05 1290
4 x 10 mm U-Scheibe
4 x 10 mm Washer
05 1978
05 1290
50 3366
05 1978
4 x 74,1 mm Querlenkerstift
4 x 74,1 mm Arm shaft
Montage des unteren Querlenkers
Assembly of the rear suspension arms
50 3246
3 mm
Kunststoffmutter
Nylon Nut
05 1758
50 3246
50 3316
05 1758
05 1766
7 mm Kugel
7 mm Ball
M3 x 16 mm
Rundkopfschraube
Hex Screw
M3 x 25 mm
Rundkopfschraube
Hex Screw
55 mm
Montage der hinteren Sabilisatorbefestigung
Assembly of the rear stabilizer rods
M3 x 8 mm Madenschrauben
M3 x 8 mm Set Screw
M3 x 18 mm
Rundkopfschraube
Hex Screw
50 3224
05 1767
05 1269
- 12 -
50 3224
Montage des hinteren Stabilisators
Assembly of the rear stabilizer
3 x 8 mm
Madenschrauben
Set Screw
M3 x 8 mm
Rundkopfschraube
Hex Screw
50 3353
Montage des Steinschlagschutz
Assembly of the stone guard
50 3435
50 3429
50 3427
50 3427
3 mm
Mutter
Nut
M3 x 5 mm
Senkkopfschraube
Hex Screw
M3 x 10 mm
Senkkopfschraube
Hex Screw
Montage der Bremsanlage
Assembly of the brake pad and center diff. mount
3 x 3 mm
Madenschrauben
Set Screw
05 1564
50 3369
4 x 8 mm Kunststoffbuchse
Plastic flange bushing
50 3369
50 3318
50 3442
50 3318
50 3369
M3 x 8 mm
Rundkopfschraube
Hex Screw
3 mm
M3 x 10 mm
Rundkopfschraube
Hex Screw
50 3431
05 1736
- 13 -
Montage des Mitteldifferential
Assembly of the center diff. into brake disk
M3 x 10 mm
Senkkopfschraube
Hex Screw
50 3431
50 3431
50 3319
50 3319
50 3431
50 3431
Montage der Bremsanlage auf dem Mitteldifferential
Assembly of the center diff. mount
05 1564
3 x 3 mm
Madenschrauben
Set Screw
M3 x 30 mm
Rundkopfschraube
Hex Screw
Montage der Vorderachse auf dem Chassis
Assembly of the front gear case onto chassis
M3 x 10
Senkkopfschraube
Flat Head Hex Screw
M4 x 10
Senkkopfschraube
Flat Head Hex Screw
M4 x 16
Senkkopfschraube
Flat Head Hex Screw
- 14 -
Montage des Mitteldifferential auf dem Chassis
Assembly of the center diff. onto chassis
50 3444
(104 mm)
M4 x 12 mm
Senkkopfschraube
Hex Screw
Montage der Hinterachse auf dem Chassis
Assembly of the rear gear case onto chassis
M3 x 10 mm
Senkkopfschraube
Hex Screw
50 3444
(141 mm)
M4 x 20 mm
Senkkopfschraube
Hex Screw
50 3429
Montage des Lenkservos
Assembly of the steering servo
3 x 8 mm U-Scheibe
3 x 8 mm Washer
50 3261
M3 x 10 mm
Rundkopfschraube
Hex Screw
50 3261
50 3257
M3 x 18 mm
Rundkopfschraube
Hex Screw
50 3257
50 3257
- 15 -
Montage des Lenkgestänges und der Radioplatte
Assembly of the steering rod and radio tray
3 x 8 mm U-Scheibe
3 x 8 mm Washer
Adapter für jeden Servohersteller
Choose the right servo horn adapter for your servo
05 1766
6 mm Kugelkopf
6 mm Ball and socket
50 3445
05 1241
05 3602
M3 x 8 mm
Rundkopfschraube
Hex Screw
05 3602
50 3256
50 3271
M3 x 8 mm
Rundkopfschraube
Hex Screw
05 1241
50 3271
50 3267
Verwenden Sie nur
Originalschrauben.
Use the screw provided
with your servo.
M3 x 18 mm
Rundkopfschraube
Hex Screw
50 3267
50 3261
Montage der RC Anlage in der Radioplatte
Assembly of the radio tray and receiver box
50 3261
50 3356
05 9274
50 3324
05 9274
50 3261
Verwenden Sie nur
Originalschrauben.
Use the screw provided
with your servo.
50 3261
09 0015
09 8263
05 1150
Führen Sie die Kabel Ihrer Servos immer durch diese Öffnung, damit Ihre
RC Anlage stehts vor Spritzwasser
geschützt ist.
Put the servo wire into receiver box and
connect to receiver.
M2 x 8 mm
Rundkopfschraube
Hex Screw
M3 x 10 mm
Rundkopfschraube
Hex Screw
50 3261
Montage der Radioplatte
Assembly of the radio tray onto chassis
M3
Kunststoffmutter
Nylon Nut
M3 x 10
Senkkopfschraube
Flat Head Hex Screw
M3 x 15 mm
Rundkopfschraube
Hex Screw
Stellen Sie sicher das Ihr Gas- und Bremsservo mittig ausgerichtet ist und das Servohorn auf genau 90 Grad positioniert ist.
Adjust the position of steering servo horn and
L-26 in order to set the angle 90 degree here
when the servo is as neutral.
- 16 -
06 1032
Montage des Kraftstofftanks
Assembly of the fuel tank and fuel tank post
50 3429
05 9274
05 9274
50 3429
50 3429
50 3430
Montage des Kraftstofftanks auf dem Chassis
Assembly of the fuel tank onto chassis
M3 x 10 mm
Senkkopfschraube
Hex Screw
Montage der Kupplung
Assembly of the clutch
Setzen Sie die Kupplungsbacken incl.
Federn auf die Schwungscheibe.
Überprüfen Sie den richtigen Sitz und
achten die bei der Montage auf die
Drehrichtung.
Place the clutch shoes with the clutch springs
over the 3 pins of the flywheel.
Use a phillips screw driver or needle nose plier
and bend the small end of the clutch springs
behind the pilot shaft then press down.
Empfohlendes Zubehör:
12 7807 Kreuzsteckschlüssel
Accessories:
12 7807 Cross wrench
05 1245
12 8011
111718
SH-28 Truckster
05 0370
05 1242
Drehrichtung
Engine rotation direction
- 17 -
05 1298
Montage der Kupplungsglocke
Assembly of the clutch and engine mount
3 x 8 mm U-Scheibe
3 x 8 mm Washer
3 x 9 x 0,9 mm
U-Scheibe / Washer
05 9294
5 x 10 x 4 mm
Kugellager / Ball bearing
05 9294
05 9294
M3 x 5 mm
Zylinderkopfschraube
Cap Hex Screw
05 0313
M3 x 12 mm
Zylinderkopfschraube
Cap Hex Screw
50 3368
Montage des Motors auf dem Chassis
Assembly of the engine onto chassis
Blatt Papier
Notebook paper
05 1952
M5 Schraube
M5 Screw
Achten Sie bei der Montage des Motors, dass
zwischen Kupplungsglocke und Hauptzahnrad,
genügend Spiel ist. Ein optimales Ergebnis
erzielen Sie, wenn Sie zwischen beide Ritzel
ein Streifen normales Papier einführen und den
Motor dann befestigen.
Use notebook paper to set gear backlash between
spur gear and clutch bell gear; apply pressure while
tightening the engine.
if the space is not correct, the spur gear will be
damage.
05 1952
Montage des Krümmers und Schalldämpfer
Assembly of the manifold and muffler
05 1959
4 x 4 mm
Madenschrauben
Set Screw
33 0016
M4 x 10
Senkkopfschraube
Flat Head Hex Screw
33 0016
05 1151
05 2220
05 1139
50 3317
- 18 -
Montage des Gas- und Bremsgestänge
Assembly of the throttle linkage
3 x 3 mm
Madenschrauben
Set Screw
50 3369
50 3369
2 mm Mutter
2 mm Nut
05 1565
50 3369
50 3369
2,5 mm Kunststoffmutter
2,5 mm Nylon Nut
05 1565
05 1253
M2 x 8 mm
Rundkopfschraube
Hex Screw
05 1565
50 3369
M3 x 10mm
Rundkopfschraube
Hex Screw
05 1158
Kürzen Sie das Servohorn.
Cut off the servo saver as shown
M3 x 18 mm
Rundkopfschraube
Hex Screw
Montage des Gas- und Bremsgestänge
Assembly of the throttle linkage
Snape on
3 x 3 mm
Madenschrauben
Set Screw
05 1158
05 1158
05 1158
05 1158
Einstellen der Gas- und Bremseinheit
Adjusting the engine control linkage
Leerlauf
Neutral
Vollgas
Throttle high
Leerlaufluftschraube
Idling adjusting screw
* Schalten Sie Ihren Sender und dann Ihren Empfänger ein. Das Gas/
Bremsservo sollte sich auf eine neutrale Position stellen.
* Achten Sie darauf das der Vergaser min 0,6 - 1.0 mm geöffnet ist. Falls
eine Korrektur nötig ist können Sie Diese am Vergaser durch leichtes
eindrehen der Leerlauflufschraube vornehmen
* Die Bremse sollte bei neutraler Position leicht auf Zug stehen um ein
rollen des Fahrzeug bei höherem Standgas zu vermeiden.
* Turn on the transmitter and receiver, then set the engine control servo trim to
neutral position.
* Adjust the idling adjusting screw on the carburetor to open approx
0,6 - 1,0 mm gap.
* Adjust both engine control and brake linkage accordingly
* Adjust the engine while it is not running.
* Drücken Sie den Gashebel an Ihrem Sender ganz nach oben. Der Vergaser sollte vollständig geöffnet sein. Falls eine
Korrektur notwendig ist, lösen Sie die Madenschraube A am
Gasgestänge und ziehen Sie den Vergaser auf. Halten Sie die
Position und ziehen die Madenschrauben wieder an.
* Adjust the servo-horn mounting position for the carburetor to be
fully open.
* Change the pivot mounting position on the servo horn in case the
carburetor is not opening excessively. Or if available on the
transmitter, adjust the throttle high end point.
- 19 -
* Drücken Sie den Gashebel an Ihrem Sender ganz nach unten. Der Vergaser sollte bis auf 0,6 -1,0mm vollständig
geschlossen sein. Falls eine Korrektur notwendig ist, lösen Sie
die Madenschraube B am Gasgestänge und drücken den
Vergaser zu. Halten Sie die Position und ziehen die
Madenschrauben wieder an.
* Stellen Sie sicher das die Bremse voll auf Zug steht. (Räder
sollten blockieren). Stellen Sie fest das keine ausreichende
remswirkung vorhanden in lösen Sie die Madenschraube C
und ziehen das Bremsgestäge nach und ziehen die
Madenschraube wieder an.
* Adjust the brake works smoothy
* If the brake apply too much or not enough, adjust accordingly.
Or if available on the transmitter, adjust high-end brake adjustment.
* Adjust to change the front or rear brake.-
Montage des Luftfilters
Assembly of the air filter
50 2264
Tipp:
Verwenden Sie unser Jamara Clean
Air Luftfilteröl (050511) um einen
optimalen Schutz zu haben.
Tip:
Use our air filter oil „Clean Air Jamara“ to have an ideal protection.
In case any queries arise, please do
not hesitate to get back in touch.
M3 x 8 mm
Rundkopfschraube
Hex Screw
Montage der vorderen Stoßdämpfer
Assembly of the front shocks
2,5 mm
Kunststoffmutter
Nylon Nut
50 3331
1. Öffnen Sie die Stoßdämpferkappe und ziehen Sie die Kolbenstange bis zum Anschlag herunter.
2. Für ein Werkssetup füllen Sie ein 600er Stoßdämpferöl bis zur Oberkante des Stoßdämpfergehäuses ein.
3. Schieben Sie die Kolbenstange 2 bis 3mal hoch und runter um das Öl gleichmäßig zu verteilen.
4. Füllen Sie gegenfalls Öl nach und setzen Sie die Volumenausgleichsmembran auf das Gehäuse und schrauben Sie die
Stoßdämpferkappe auf.
Zur besseren Montage verwenden Sie unseren Montageständer 050590
1. Pull down piston and fill shock oil.
2. To remove air bubbles by slowly moving piston up and down.
3. Pull down piston, tighten shock cape, and wipe of shock oil overflow with tissue paper.
50 3417
05 1269
50 3407
50 3410
3,5 mm O-Ring
50 3410
1 mm U-Scheibe
1 mm Washer
50 3405
50 3410
50 3410
2 mm U-Scheibe
2 mm Washer
50 3410
50 3410
05 1147
50 3410
50 3416
50 3411
05 1269
6 mm Kugel
6 mm Ball
50 3410
50 3404
50 3406
50 3410 - 2,6 x 5 mm
U-Scheibe / Washer
Montage der hinteren Stoßdämpfer
Assembly of the rear shocks
50 3321
2,5 mm
Kunststoffmutter
Nylon Nut
50 3410
3,5 mm O-Ring
50 3410
1 mm U-Scheibe
1 mm Washer
1. Öffnen Sie die Stoßdämpferkappe und ziehen Sie die Kolbenstange bis zum Anschlag herunter.
2. Für ein Werkssetup füllen Sie ein 500er Stoßdämpferöl bis zur Oberkante des Stoßdämpfergehäuses ein.
3. Schieben Sie die Kolbenstange 2 bis 3mal hoch und runter um das Öl gleichmäßig zu verteilen.
4. Füllen Sie gegenfalls Öl nach und setzen Sie die Volumenausgleichsmembran auf das Gehäuse und schrauben Sie die
Stoßdämpferkappe auf. Zur besseren Montage verwenden Sie unseren Montageständer 050590
1. Pull down piston and fill shock oil.
2. To remove air bubbles by slowly moving piston up and down.
50 3417
3. Pull down piston, tighten shock cape, and wipe of shock oil overflow with tissue paper.
05 1269
50 3407
50 3405
50 3410
50 3410
50 3410
05 1148
50 3410
50 3410
2 mm U-Scheibe
2 mm Washer
05 1269
6 mm Kugel
6 mm Ball
50 3416
50 3412
50 3411
50 3409
50 3406
50 3410 - 2,6 x 5 mm
U-Scheibe / Washer
- 20 -
Montage der vorderen Stoßdämpfer
Assembly of the front shocks
Montage der hinteren Stoßdämpfer
Assembly of the rear shocks
50 3414
50 3414
05 1965
05 1965
50 3405
50 3405
Montage der vorderen Stoßdämpfer
Assembly of the front shocks
3 mm
Kunststoffmutter
Nylon Nut
3 x 8 mm U-Scheibe
3 x 8 mm Washer
50 3331
M3 x 20 mm
Rundkopfschraube
Hex Screw
Montage der hinteren Stoßdämpfer
Assembly of the rear shocks
3 mm
Kunststoffmutter
Nylon Nut
3 x 8 mm U-Scheibe
3 x 8 mm Washer
50 3331
M3 x 20 mm
Rundkopfschraube
Hex Screw
- 21 -
Verlegen der Kunststoffschläuche
Assembly of the fuel tube and pressure tube
Anschluss am Vergaser
Connect to carburetor
Anschluss an den Tankauslauf
Connect to fuel ripple
Anschluss ans Reso-Rohr
Connect to pressure nippel
50 1159
Anschluss an den Druckeingäng vom Tank
Connect to fuel tank nippel
Montage des Heckspoilers
Assembly of the wing
28 1785
Nabenbohrer
Body reamer (not included)
50 3240
50 3240
7 mm
3 mm
Kunststoffmutter
Nylon Nut
M3 x 12 mm
Rundkopfschraube
Hex Screw
Verkleben der Reifen
Assembly of the tires and wheels
23 0409
Reifen-Felgen Kleber
05 1721
05 1718
05 1396
- 22 -
Montage der Reifen am Modell
Assembly of the tire onto front knuckle and rear hub
50 3370
50 3370
50 3370
05 1853
50 3370
50 3370
17 mm Radmuttern
17 mm Wheel nut
Montage der Karosserie
Mounting body
05 9274
50 3432
05 9274
Starten des Motors
Starting of the engine
1. Schalten Sie Ihren Sender und dann den Empfänger ein.
2. Prüfen Sie ob Lenkung / Gas-Bremse funktionieren.
3. Halten Sie Ihren Daumen auf den Ausgang des Reso-Rohrs
und ziehen den Seilstarter in kurzen Abständen bis
Kraftstoff im Schlauch am Vergaser zu sehen ist.
4. Setzen Sie den Glühkerzenstecker auf die Glühkerze auf und
ziehen wieder in kurzen Abständen den Seilstarter.
5. Nach einigen Zügen spring der Motor an.
6. Lassen Sie den Glühkerzenstecker noch ca 30 Sekunden auf
der Glühkerze stecken um ein absterben des Motors zu verhindern.
8. Entfernen Sie den Glühkerzenstecker und fahren Sie das
Fahrzeug erst warm bevor Sie auf Volllast gehn
How to start the engine:
1. Turn on the transmitter and then the receiver.
2.Fill fuel tank with fuel bottle.
3.Connect 1,2 V glow plug igniter.
4. Start engine with pull starter.
5.After the engine is startet, remove the 1,2 V glow
plug starter.
Follow the engine manufacturer instruction manuals
regarding engine set-up, carburetor and maintenance.-
- 23 -
Teile
50 3204
Differentialgehäuse
Diff. Case
Parts
50 3216
C-Hub
Front Hub
50 3207
Getriebegehäuse
Front and rear gear box
50 3306
Querlenker unten vorn und hinten
Front and rear lower arm
50 3339
Ramschutz
Bumper
50 3369 Kunststoffteile
für Gas/Bremsgestänge
Throttle linkage plastic
50 3331 Kunststoffteile
Stoßdämpfer Big Bor
Plastic shock parts
50 3431
Mitteldiff. Halter
Center diff. mount
50 3308
Querlenker vorne, oben
Front upper arm
50 3235
Querlenkerhalter vorne, oben, hinten
Arm holder
50 3405
Federteller +
Stoßdämpferhalterung 1
Shock holder
- 24 -
Teile
Parts
50 3228
Chassisversteifung
Chassis brace
50 3228
Servo Saver HornSet
Servo saver
50 3224
Achsschenkel hinten
Rear upright & upper arm
50 3427
Steinschlagschutz
Stone guard
50 3267
Servo Einbaurahmen
Servo fixins
50 3240
Heckspoilerhalter Komplett
Wing stay
50 3420
Spoiler
Wing
50 3261
Empfängerbox
Receiver box
- 25 -
Tuning Teile
Art.-Nr.
Bezeichnung
50 3300
Tuning Parts
Stückzahl
Ord.No.
Name
Querl.Halter vorne unten
1
50 3300
Front lower arm stay hard coated
1
50 3235
Querl.Halter vorne oben 1 Set
50 3235
Front lower arm 1 Set
50 0284
Querl. Halter CNC vorne unten 1
50 0284
Lower front arm holder 1
50 3459
Kardan Antriebswelle mitte
2
50 3459
Universal joint center 2
50 3303
Radiopl. Servohalter 1
50 3303
Body post 1
50 3302
Stoßdämpferhalter CNC vorn 1
50 3302
Front shock stay 1
50 0265
Achsschenkel CNC 1 Set
50 0265
Alu. steering knuckle arm l&r hard coate 1 Set
50 3304
Kardan Antriebswelle
2
50 3304
Universal joint
2
50 0269
Querl. Halter CNC hinten unten 2,5°
1
50 0269
Rear toe in plate 2,5°
1
50 3312
Querl. Halter hinten unten
1
50 3312
Rear lower arm holder 1
50 3424
Getriebestütze CNC vorn 1
50 3424
Support gear front 1
50 3322
Radioplatte CFK 1
50 3322
Graphite radio tray
1
50 0264
Bremsmechanikplatte CFK 1
50 0264
Graphite center diff. mount plat
1
50 0256
Verbindungsplatte
1
50 0256
Servor save connection plate (hard coate)
1
50 0263
Versteifungsplatte CFK vorn 1
50 0263
Graphite front plate
1
50 3313
Stoßdämpferhaltern CNC hinten
1
50 3313
Shock stay 7075 rear
1
05 0430
Aluminium Kupplungsbacken
3
05 0430
Clutch cheeks
3
50 3319
Bremsscheibe Fieberglass 2
50 3319
Fiber glas brake disc 2
50 0293
Ausbausatz Pivot Ball
50 0293
Pivot Ball
50 3362
Federn Rot medium 4
50 3362
Shock spring red midium
4
50 3338
Federn blau hart
4
50 3338
Shock spring blue fro./rear
4
50 3363
Federn gelb weich
4
50 3363
Shock spring yellow
4
50 3364
Querlenker vorne unten CNC 2
50 3364
Alu. front lower arm
2
50 3365
Querlenker hinten unten CNC 2
50 3365
Al. rear lower arm holder hard coated 2
- 26 -
pcs.
Notizen
Note
- 27 -
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten.
Copyright JAMARA e.K. 2008
Kopie und Nachdruck, auch auszugsweise,
nur mit Genehmigung von JAMARA
Gutschein - Coupon
Fordern Sie noch Heute den aktuellen Hauptkatalog mit
unserem gesamten Warensortiment an.
Ask for the up-to-date catalogue with our complete assortment of
goods (this very day).
Name/Name
_________________________________
Vorname/First name_________________________________
Straße/Street
_________________________________
Wohnort/City
_________________________________
Telefon/Phone
_________________________________
E-mai
_________________________________
Bitte senden Sie den Katalog für mich an folgenden Fachhändler:
Please send the catalogue to the following specialist dealer:
Ihr Fachhändler/Your dealer
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
Der Katalog wird mit der nächsten Bestellung des Händlers
auf Ihren Namen mitgeliefert.
We will include a catalogue for your attention with the next order
of the specialist dealer.
Newsletter
Aktuelle Neuheiten erfahren Sie in unserem Newsletter. Sollten Sie daran Interesse haben, abbonieren Sie den Jamara
Newsletter.
Ihre E-mail-Adresse
__________________________________
You can receive up-to-date news through our newsletter. If you are
interested, plese apply for the Jamara Newsletter.
Your E-mail-Address
__________________________________
JAMARA-Modelltechnik
Erich Natterer e.K.
Am Lauerbühl 5 - DE-88317 Aichstetten
Tel. +49 (0) 75 65/94 12-0 - Fax +49 (0) 75 65/94 12-23
[email protected]
www.jamara.de
Mistakes and technical changes reserved
Copyright JAMARA e.K. 2008
Copies and reprints, also partly,
only with allowance of JAMARA.