CUIDADOS COM A SAÚDE

Transcrição

CUIDADOS COM A SAÚDE
4
CUIDADOS COM A SAÚDE
けんこう か ん り
健康管理
Instituições médicas
いりょう き か ん
医療機関
いりょうきかん
しんさつ
けんこうほけんしょう
かなら
も
医療機関で診察をうけるときは、健康保険証を 必 ず持
しょうじょう
おう
か
いりょう き か ん
い
っていきます。症状 に応じた科 のある医療機関に行 き
しんさつじかん
いりょうきかん
こと
ます。診察時間 は医療機関 によって異 なりますので、
まえ
かく にん
よ
おお
びょういん
前もって確認 しておくと良いでしょう。大 きい病院 では
かなり待たされることがあります。
うけつけ
けんこうほけんしょう
しんさつけん
てい
医療機関では、まず、受付で健康保険証と診察券を提
じ
つぎ
もんしんひょう
わた
いま
びょうき
示します。次に、問 診 票 が渡されますので、今の病気
じょうきょう
いま
おも
びょうき
の 状 況 や、今までかかった重い病気やアレルギーの
う
む
か
がいこくご
しんさつ
有無などについて書きます。外国語で診察できるところ
かぎ
levar o certificado do seguro de saúde. Vá à instituição
médica que tenha a especialidade relacionada aos seus
sintomas. Como o horário de consultas varia de acordo
com a instituição médica, confirme o horário de
ま
いりょう き か ん
Quando for a uma instituição médica, certifique-se de
atendimento de antemão. Muitas vezes, o tempo de
espera é longo nos hospitais grandes.
Ao chegar na instituição médica, vá primeiro à recepção
e apresente o certificado do seguro de saúde e o cartão
de consulta. Logo, como lhe será entregue um
ちゅうい
は限られていますので、注意してください。
questionário médico, preencha os sintomas que está
sentindo no momento, as doenças graves que teve até
agora, se possui alergias, etc. Leve em consideração
que não são muitos os locais que oferecem
diagnósticos em idioma estrangeiro.
しんさつ じ
やく だ
◇ Questionário médico útil em vários idiomas
た げ ん ご も ん し ん ひょう
◇ 診察時に役立つ多言語問診 票
た げ ん ご
ほんやく
もんしんひょう
か
き
多言語 で翻訳 した問診票 を下記 のホームページで
こうひょう
しつもん よ う し
きにゅう
びょういん
も
公表しています。質問用紙に記入し、病院 に持って
Você poderá encontrar questionários médicos úteis
traduzidos a vários idiomas no seguinte site na Web.
Responda às perguntas e leve o questionário ao
い
行ってください。
hospital.
http://www.qq.pref.chiba.lg.jp/qq12/WP9993/RP99
http://www.qq.pref.chiba.lg.jp/qq12/WP9993/RP999301BL.do
9301BL.do
◇ Rede de Tratamento de Emergência de Chiba
きゅうきゅうい り ょ う
◇ ちば 救 急 医療ネット
びょういん
し ん りょ うじ ょ
じゅしん
さい
や く だ
ちばけ んない
病院 ・ 診療所 を 受診 す る 際 に 役立 つ 千葉県内 の
い り ょ う き か ん じょうほう
つぎ
ていきょう
医療機関情報を、次のホームページで提供していま
え い ご
ちゅうごくご
ていきょう
す。(英語、中国語、ハングルでも提供しています。)
O seguinte site na Web oferece informações sobre
as instituições médicas dentro da Província de
Chiba, que lhe serão úteis ao se diagnosticar num
hospital ou clínica. (Informações também em inglês,
chinês e coreano.)
http://www.qq.pref.chiba.lg.jp/
い り ょ う き か ん じょうほう
けんさく
◇医療機関情報の検索
千葉救急医療ネット
http://www.qq.pref.chiba.lg.jp/
◇Informações de Instituição Médica
Rede de Cuidados Médicos de Emergência de Chiba
http://www.qq.pref.chiba.lg.jp/qq12/WP0101/RP01
http://www.qq.pref.chiba.lg.jp/qq12/WP0101/RP010101BL.d
0101BL.do;jsessionid=8DE5A4994C39894ABEFE
o;jsessionid=8DE5A4994C39894ABEFECDA47A27C979
CDA47A27C979
32
4
ち ば け ん
おも
けんこうかんり
健 康 管理
CUIDADOS COM A SAÚDE
こうりつびょういん
千葉県の主な公立 病 院
Major public hospitals in Chiba Prefecture
Hospital name
千葉県がんセンター
(Chiba Cancer Center)
千葉県救急医療センター
(Chiba Emergency Medical Center)
千葉県精神科医療センター
(Chiba Psychiatric Medical Center)
千葉県こども病院
(Chiba Children's Hospital)
千葉県循環器病センター
(Chiba Cerebral and Cardiovascular Center)
千葉県立佐原病院
(Chiba Prefectural Sawara Hospital)
千葉リハビリテーションセンター
(Chiba Rehabilitation Center)
千葉医療センター
(Chiba Medical Center )
千葉東病院
(Chiba-East-Hospital)
下総精神医療センター
(Shimousa Psychiatric Medical Center)
千葉県済生会習志野病院
(Chibaken Saiseikai Narashino Hospital)
国府台病院
(Konodai Hospital, National Center for Global
Health and Medicine)
国立がん研究センター東病院
(Hospital East, National Cancer Center)
下志津病院
(Shimoshizu National Hospital)
千葉大学医学部附属病院
(Chiba University Hospital)
重粒子医科学センター病院
(National Institute of Radiological Sciences)
千葉ろうさい病院
(Chiba Rosai Hospital)
千葉市立青葉病院
(Chiba Aoba Municipal Hospital)
千葉市立海浜病院
(Chiba Kaihin Municipal Hospital)
船橋市立医療センター
(Funabashi Municipal Medical Center)
東京ベイ・浦安市川医療センター
(Tokyo-bay Urayasu-Ichikawa Medical Center)
松戸市立病院
(Matsudo City Hospital)
東松戸病院
(Higashi-Matsudo Municipal Hospital)
柏市立柏病院
(Kashiwa Municipal Hospital)
国保小見川総合病院
(Omigawa General Hospital)
東庄病院
Address
Telephone
Chiba-ken Chuo-ku Nitona-cho 666-2
043-264-5431
Chiba-shi Mihama-ku Isobe 3-32-1
043-279-2211
Chiba-shi Mihama-ku Toyosuna 5
043-276-1361
Chiba-shi Midori-ku Heta-cho 579-1
043-292-2111
Ichihara-shi Tsurumai 575
0436-88-3111
Katori-shi Sawarai 2285
0478-54-1231
Chiba-shi Midori-ku Honda-cho 1-45-2
043-291-1831
Chiba-shi Chuo-ku Tsubakimori 4-1-2
043-251-5311
Chiba-shi Chuo-ku Nitona-cho 673
043-261-5171
Chiba-shi Midori-ku Heta-cho 578
043-291-1221
Narashino-shi Izumi-cho 1-1-1
047-473-1281
Ichikawa-shi Konodai 1-7-1
047-372-3501
Kashiwa-shi Kashiwanoha 6-5-1
04-7133-1111
Yotsukaido-shi Shikawatashi 934-5
043-422-2511
Chiba-shi Chuo-ku Inohana 1-8-1
043-222-7171
Chiba-shi Inage-ku Anagawa 4-9-1
043-206-3025
Ichihara-shi Tatsumidai Higashi 2-16
0436-74-1111
Chiba-shi Chuo-ku Aoba-cho 1273-2
043-227-1131
Chiba-shi Mihama-ku Isobe 3-31-1
043-277-7711
Funabashi-shi Kanasugi 1-21-1
047-438-3321
Urayasu-shi Todaijima 3-4-32
047-351-3101
Matsudo-shi Kamihongo 4005
047-363-2171
Matsudo-shi Takazukashinden 123-13
047-391-5500
Kashiwa-shi Fuse 1-3
04-7134-2000
Katori-shi Minamiharachishinden 438
0478-82-3161
Katori-gun Tonosho-machi Ishide 2692 -
0478-86-1177
33
4
けんこうかんり
健 康 管理
CUIDADOS COM A SAÚDE
(Tonosho Hospital)
15
総合病院国保旭中央病院
Asahi-si I 1326
0479-63-8111
(Asahi Central Hospital)
国保匝瑳市民病院
Sosa-shi Yokaichiba-shi I no 1304
0479-72-1525
(Sosa Municipal Hospital)
横芝光町立東陽病院
Sanbu-gun Yokoshiba Hikari-machi
0479-84-1335
(Toyo Municipal Hospital)
Miyagawa 12100
多古中央病院
Katori-gun Tako-machi Tako 388-1
0479-76-2211
(Tako Central Hospital
さんむ医療センター
Sanmu-shi Naruto 167
0475-82-2521
(Sanmu Medical Center)
大網病院
Sanmu-gun Oamishirasato-shi Tomida
0475-72-1121
(Oami Municipal Hospital
884-1
公立長生病院
Mobara-shi Honno 2777
0475-34-2121
(Chosei Municipal Hospital)
いすみ医療センター
Isumi-shi Kariya 1177
0470-86-2311
(Isumi Medical Center)
鴨川市立国保病院
Kamogawa-shi Miyayama 233
04-7097-1221
(Kamogawa Municipal Kokuho Hospital)
富山国保病院
Minami Bousou-shi Hegurinaka 1410-1
0470-58-0301
(Tomiyama Kokuho Hospital)
鋸南病院
Awa-gun Kyonan-machi Hota 359
0470-55-2125
(Kyonan Municipal Hospital)
君津中央病院
Kisarazu-shi Sakurai 1010
0438-36-1071
(Kimitsu Chuo Hospital)
君津中央病院大佐和分院
Futtsu-shi Chigusashinden 710
0439-65-1251
(Kimitsu Central Hospital, Osawa Branch)
成田赤十字病院
Narita-shi Iida-cho 90-1
0476-22-2311
(Japanese Red Cross Narita Hospital)
市川市リハビリテーション病院
Ichikawa-shi Kashiwai-machi 4-229-4
047-320-7111
(Ichikawa Rehabilitation Hospital)
船橋市立リハビリテーション病院
Funabashi-shi Natsumidai 4-26-1
047-439-1200
(Funabashi Municipal Rehabilitation Hospital)
銚子市立病院
Choshi-shi Maejuku-cho 597
0479-23-0011
(Choshi Hospital)
* Some medical institutions in Chiba Prefecture may not have staff who can speak foreign languages. For more
information, please contact the Chiba Advisory Service (Telephone: 043-297-2966).
34
4
けんこうかんり
健 康 管理
CUIDADOS COM A SAÚDE
いりょう よ う ご
医療用語
Terminologia médica
Japonês
はら
あしくび
うで
せなか
ほね
おしり
ふくらはぎ
むね
みみ
ひじ
め
かお
ゆび
あし
ぜんわん
ひたい
かみ
て
あたま
しんぞう
こし
ちょう
あご
かんせつ
ひざ
くちびる
はい
くるぶし
くち
きんにく
くびすじ
くび
はな
かた
ひふ
い
ふともも
のど
どう
てくび
Romaji
Hara
Ashikubi
Ude
Senaka
Hone
Oshiri
Fukurahagi
Mune
Mimi
Hiji
Me
Kao
Yubi
Ashi
Zenwan
Hitai
Kami
Te
Atama
Shinzo
Koshi
Cho
Ago
Kansetsu
Hiza
Kuchibiru
Hai
Kurubushi
Kuchi
Kinniku
Kubisuji
Kubi
Hana
Kata
Hifu
I
Futomomo
Nodo
Do
Tekubi
Português
Abdômen
Tornozelo
Braço
Costas
Osso
Nádegas
Panturrilha
Peito
Orelha
Cotovelo
O ho
Rosto
Dedo
Pé
Antebraço
Testa
Cabelo
Mão
Cabeça
Coração
Quadril
Intestino
Queixo
Articulação
Joelho
Lábio
Pulmão
Malé lo
Boca
Músculo
Nuca
Pescoço
Nariz
Ombro
Pele
Estômago
Coxa
Garganta
Cintura
Pulso
35
4
けんこうかんり
健 康 管理
CUIDADOS COM A SAÚDE
しょうじょう
症状
Sintoma
Japonês
ぼんやりする
けいれん
ふかいかん
めまい
にぶいいたみ
うつ
ひろう
しっしん
さむけがする
かおいろがわるい
せきがでる
ねつがある
ずつう
えんしょうをおこした
けが
かゆい
ふみんしょう
はきけ
ねあせ
しょくよくふしん
しびれ
○○がいたい
するどいいたみ
さすようないたみ
ふるえる
かたこり
はれている
はく
Romaji
Bonyari suru
Keiren
Fukaikan
Memai
Nibui itami
Utsu
Hiro
Shisshin
Samuke ga suru
Kaoiro ga warui
Seki ga deru
Netsu ga aru
Zutsu
Ensho wo okoshita
Kega
Kayui
Fumin sho
Hakike
Nease
Shokuyoku fushin
Shibire
○○ga itai
Surudoi itami
Sasu yo na itami
Furueru
Katakori
Harete iru
Haku
Português
Apatia
Convulsão
Mal-estar
Vertigem
Dor vaga
Depressão
Fadiga
Eczema
Calafrios
Palidez
Estou com tosse
Estou com febre
Dor de cabeça
Inflamação
Feriment
Coceira
Insôni
Náusea
Suor noturno
Falta de apetite
Dormência
Dor de(no(a)) .....
Dor aguda
Dor cortante
Tremor
Tensão nos ombros
Inchaço
Vômito
36
4
けんこうかんり
健 康 管理
CUIDADOS COM A SAÚDE
びょういん
病院
Hospitais
Japonês
さいけつ
しんさつしつ
かるて
でんせんびょう
びょうき
たいいん
きんきゅう
おおきゅうてあて
しんちょう
びょういん
にゅういん
こおりまくら
よぼうせっしゅ
ちゅうしゃ
もんしんひょう
えいようしっちょう
いしゃ
くすり
かんごし
えいよう
がいらいかんじゃ
しんさつけん
やっきょく
けんこうしんだん
しょほうせん
うけつけ
かいふく
ふくさよう
しょうどくする
たんか
しょうじょう
たいおん
たいおんけい
にょうけんさ
ういるす
まちあいしつ
びょうとう
たいじゅう
れんとげん
Romaji
Saiketsu
Shinsatsu shitsu
Karute
Densenbyo
Byoki
Taiin
Kinkyu
Okyu teate
Shincho
Byoin
Nyuin
Kori makura
Yobo-sesshu
Chusha
Monshin-hyo
Eiyo-shiccho
Isha
Kusuri
Kangoshi
Eiyo
Gairai-kanja
Shinsatsu-ken
Yakkyoku
Kenko-shindan
Shohosen
Uketsuke
Kaifuku
Fukusayo
Shoudoku suru
Tanka
Shojo
Taion
Taionkei
Nyo-kensa
Uirusu
Machiai-shitsu
Byoto
Taiju
Rentogen
Português
Exame de s ngue
Sala de consul a
Ficha médica
Doença contagiosa
Doença
Alta (hospital)
Emergência
Primeros socorros
Estatura
Hospital
Internação
Bolsa de gelo
Vacina preventiva
Injeção
Questionário
Desnutrição
Médico
Remédio
Enfermeiro
Nutrição
Paciente de ambulatório
Cartão de consulta
Farmácia
Exame médico
Prescrição médica
Recepção
Recup ração
Efeitos colaterais
Esterilizar
Maca
Sintoma
Temperatura
Termômetro
Exame de urina
Vírus
Sala de espera
Ala do hospital
Pe o
Radiografia
37
4
じ
けんこうかんり
健 康 管理
CUIDADOS COM A SAÚDE
び いんこうか
耳鼻咽喉科
Otorrinolaringologia
Japonês
こまく
なんちょう
のどがぜいぜいする
はなぢ
びこう
みみなり
はなみず
こまくをやぶる
くしゃみ
いびき
のどがいたい
はなづまり
Romaji
Komaku
Nancho
Nodo ga zeizei suru
Hanaji
Biko
Miminari
Hanamizu
Komaku wo yaburu
Kushami
Ibiki
Nodo ga itai
Hanazumari
Portug ês
Tímpano
Dificul ade de ouvir
Rouquidão
Hemorragia nasal
Narina
Zumbido no ouvido
Corrimento nasal
Ruptura do tímpano
Espirro
Ronco
Dor de garganta
Congestão nasal
がんか
眼科
Oftalmologia
Japonês
Romaji
Ranshi
Me ga kasumu
Shikimo
Ketsumaku-en
Meyani ga deru
Gankyu
Shiryoku
Me no hiro
Enshi
Kinshi
Juketsu
Shashi
Monomorai
Namida
らんし
めがかすむ
しきもう
けつまくえん
めやにがでる
がんきゅう
しりょく
めのひろう
えんし
きんし
じゅうけつ
しゃし
ものもらい
なみだ
Português
Astigmatismo
Visão enevoada
Daltonismo
Conjuntivite
Crostas amarelas (remela)
Globo ocular
Acuidade visual
Cansaço na vista
Hipermetropia
Mi pia
Irritação nos olhos
Estrabismo
Tersol
Lágrimas
こ き ゅ う き か
呼吸器科
Pneumologia
Japonês
ぜんそく
きかんしえん
きかん
むねのいたみ
せき
こきゅうこんなん
いんふるえんざ
はい
はいえん
たん
へんとうせんえん
へんとう せん
けっかく
Romaji
Zensoku
Kikanshi-en
Kikan
Mune no itami
Seki
Kokyu-konnan
Influenza
Hai
Hai-en
Tan
Hentousen-en
Hentousen
Kekkaku
Português
Asma
Bro quite
Traquéia
Dor no peito
Tosse
Dispnéia
Influenza
Pulmão
Pneumonia
Escarro
Amidalite
Amidalite
Tuberculose
38
4
けんこうかんり
健 康 管理
CUIDADOS COM A SAÚDE
じゅんかんきか
循環器科
Cardiologia
Japonês
Romaji
Hinketsu
Fuseimyaku
Domyaku
Chi
Ketsuatsu
Noboseru
Kekkan
Ikigurushii
Shinzo
Shinzo-hossa
Ko-ketsuatsu
Tei-ketsuatsu
Rinpasen
Doki
Myaku
Kokyu
Sekkekkyu
Ikigire
Kojosen
Jomyaku
Toketsu
Hakkekkyu
ひんけつ
ふせいみゃく
どうみゃく
ち
けつあつ
のぼせる
けっかん
いきぐるしい
しんぞう
しんぞうほっさ
こうけつあつ
ていけつあつ
りんぱせん
どうき
みゃく
こきゅう
せっけっきゅう
いきぎれ
こうじょうせん
じょうみゃく
とけつ
はっけっきゅう
Português
Anemia
Arritmia
Artéria
Sangue
Pressão arterial
Tontura
Vasos sangüín s
Dificuldade na respiração
Coração
Ataque cardíaco
Pressão alta
Pressão baixa
Glândula linfátic
Palpitação
Pulso
Respiração
Glóbulos vermelhos
Respiração ofegante
Tiróides
Veia
Vômito de sangue
Glóbulos brancos
いちょうか
胃腸科
Gastroenterologia
Japonês
ふくつう
こうもん
もうちょうえん
もうちょう
けつべん
べんつう
べんぴ
げり
しょうか
べん
しょくちゅうどく
たんのう
いえん
いかすい
じ
しょうかふりょう
ちょう
じんぞう
かんぞう
ちょくちょう
い
いつう
いかいよう
Romaji
Fukutsu
Komon
Mocho-en
Mocho
Ketsuben
Bentsu
Benpi
Geri
Shoka
Ben
Shokuchudoku
Tanno
I-en
Ikasui
Ji
Shoka-furyo
Cho
Jinzo
Kanzo
Chokucho
I
Itsu
Ikaiyo
Português
Dor de barriga
Ânus
Apendicite
Apêndice
Evacuação com sangue
Evacuaçã
Prisão de ventre
Diarré a
Digestão
Fezes
Intoxicação alimentar
Vesícula biliar
Gastrite
Gastroptose
Hemorróida
Indigestão
Intestino
Rim
Fíga o
Reto
Estômago
Dor de estômago
Úlcera gástrica
39
4
けんこうかんり
健 康 管理
CUIDADOS COM A SAÚDE
げ か
外科
Cirurgia
Japonês
Romaji
ますい
ゆけつ
こっせつ
だぼく
ぎぶす
しっぷ
きりきず
だっきゅう
せつじょ
せっかい
ないしゅっけつ
しゅじゅつ
ぎっくりごし
Masui
Yuketsu
Kossetsu
Daboku
Gibusu
Shippu
Kirikizu
Dakkyu
Setsujo
Sekkai
Nai-shukketsu
Shujutsu
Gikkuri-goshi
ほうごうする
ねんざ
むちうちしょう
Hogo suru
Nenza
Muchiuchisho
Português
Anestesi
Transfusão de sangue
Fratura
Contusão
Gesso
Compressa
Ferimento por corte
Deslocamento
Excisão
Incisão
Hemorragia interna
Operação cirúrgica
Deslizamento de um disco
intervertebral
Suturar
Torcedura
Efeito chicote
ひ
ふ
か
皮膚科
Dermatologia
Japonês
Romaji
Arerugii
Mizumushi
Mizubukure
Yakedo
Mizuboso
Uonome
Shisshin
Fushin
Jinmashin
Hashika
Nikibi
Umi
Kabureru
Mushi-sasare
Ibo
Dekimono
あれるぎー
みずむし
みずぶくれ
やけど
みずぼうそう
うおのめ
しっしん
ふうしん
じんましん
はしか
にきび
うみ
かぶれる
むしさされ
いぼ
できもの
Português
Alergia
Pé-de-atleta
Empola
Queimadura
Catapora
Olho-de-peixe
Eczema
Rubéola
Urticária
Sarampo
Espin a
Pus
Irritação
Picada de inseto
Verruga
Furúnculo
ひ にょうきか
泌尿器科
Urologia
Japo ês
ぼうこう
ぼうこうえん
けつにょう
いんけい
にょうけんさ
はいにょう
にょう
Romaji
Boko
Boko-en
Ketsunyo
Inkei
Nyo kensa
Hainyo
Nyo
Português
Bexiga
Cistite
Hematúria
Pênis
Exame de urina
Urinação
Urina
40
4
けんこうかんり
健 康 管理
CUIDADOS COM A SAÚDE
さ ん ふじ ん か
産婦人科
Ginecologia
Japonês
ようつう
ちぶさのしこり
ぶんべん/しゅっさん
ふせいしゅっけつ
じんつう
せいり
せいりふじゅん
りゅうざん
せいりつう
にんしん
しきゅう
ちつ
おりもの
せいびょう
Romaji
Yotsu
Chibusa no shikori
Bunben/Shussan
Fusei-shukketsu
Jintsu
Seiri
Seiri-fujun
Ryuzan
Seiritsu
Ninshin
Shikyu
Chitsu
Orimono
Seibyo
し
Português
Dor lombar
Caroço no seio
Parto
Hemorragia
Dores do parto
Menst uação
Menstruação irregul r
Aborto natural
Cólicas menstruais
Gravidez
Útero
Vagina
Corrimento vaginal
Doença venérea
か
歯科
Odontologia
Japonês
おくば
こうしゅう
ぶりっじ
くりーにんぐ
はがぬける
しかん
むしば
いれば
しんけいをぬく
つめる
つめもの
まえば
しにくえん
はぐき
はがぐらぐらする
したのは
はをぬく
しそうのうろう
きょうせいする
こうないえん
しせき
は
しつう
うえのは
おやしらず
Romaji
Okuba
Koshu
Burijji
Kuriiningu
Ha ga nukeru
Shikan
Mushiba
Ireba
Shinkei o nuku
Tsumeru
Tsumemono
Maeba
Shiniku-en
Haguki
Ha ga guragura suru
Shita no ha
Ha wo nuku
Shisonoro
Kyosei suru
Konai-en
Shiseki
Ha
Shitsu
Ue no ha
Oyashirazu
Português
Molar
Mau hálito
Ponte
Limpeza
Perder um dente
Coroa
Cárie
Dent dura
Extrair um nervo
Obturar um dente
Obturação
Dentes da frente
Gengivite
Gengiva
Dente frouxo
Dente inferior
Extrair um dente
Piorréia
Correção odontológica
Afta
Tártaro
Dente
Dor de dente
Dente superior
Dente do siso
41
4
けんこうかんり
健 康 管理
CUIDADOS COM A SAÚDE
くすり
薬
Remédios
Japonês
Romaji
Koseibusshitsu
Shodokuzai
Asupirin
Hotai
Hosan
Kapuseru
Sekidome-doroppu
Sekidome-shiroppu
Shokazai
Kancho
Megusuri
Gantai
Gaze
Okishifuru
Yodochinki
Nanko
Itamidome
Kona-gusuri
Suimin-yaku
Nodo no itamidome
Zayaku
Menbo
Jozai
Bitaminzai
こうせいぶっしつ
しょうどくざい
あすぴりん
ほうたい
ほうさん
かぷせる
せきどめどろっぷ
せきどめしろっぷ
しょうかざい
かんちょう
めぐすり
がんたい
が-ぜ
おきしふる
ようどちんき
なんこう
いたみどめ
こなぐすり
すいみんやく
のどのいたみどめ
ざやく
めんぼう
じょうざい
びたみんざい
ち ば け ん がいこくじん
そうだん
で ん わ
◇ 「 千葉県 外国人 テ レ ホ ン 相談 」( 電話
ち か く
がいこくご
しんさつ
043-297-2966)では、近くの外国語で診察で
びょういん
しょうかい
Português
Antibiótico
Anti-séptico
Aspirina
Bandagem
Ácido bórico
Cápsula
Drops para a tosse
Xarope para a tosse
Digestivo
Enema
Colírio
Venda para os olhos
Gaze
Água oxigenada
Tintura de iodo
Pomada
Analgésico
Remédio em pó
Soporífero
Pastilha para dor de garganta
Supositório
Cotonete
Pasti ha
Vitamina
◇ No Centro de Consultas Telefônicas a
Estrangeiros da Província de Chiba (Tel:
043-297-2966), você poderá obter informações
きる病 院 を紹 介 してもらえます。
sobre os hospitais mais próximos que oferecem
consultas em idiomas estrangeiros.
て だす
ひつよう
ば あ い
つうやく
◇ 手助けが必要な場合、ボランティアの通訳
ひつよう
に ほ ん せ き じ ゅ う じ しゃ ち ば け ん し
ぶ
が必要なときは「日本赤十字社千葉県支部」
で ん わ
げ ん ご
に電話(043-241-7531)してください。言語
ち い き
かぎ
つうやく
は け ん
や地域に限 りがありますが、ボランティア
の通訳を派遣しています。
◇ Se precisar da ajuda de um intérprete, telefone
para a Sucursal da Província de Chiba da Cruz
Vermelha do Japão para solicitar um voluntário
(Tel: 043-241-7531). Leve em consideração,
entretanto, que há limitações quanto aos idiomas,
regiões, etc., para o despacho dos intérpretes.
42
4
いりょう ほ け ん
びょうき
い り ょ うひ
ふたん
かる
病気やけがをしたときに、医療費の負担を軽く
にほん
こうてき
いりょうほけん
するた めには、 日本 では公的 な医療保険 に
かにゅう
こうてき いりょう ほ け ん
加入 しなければなりません。公的 医療 保険 に
きんむさき
かにゅう
けんこう
ほけん
は 、 勤務先 で 加入 す る 健康 保険 と 、
しくちょうそんやくしょ
かにゅう
こくみんけんこうほけん
市区町村役所 で加入 する国民健康保険 の 2
しゅるい
CUIDADOS COM A SAÚDE
No Japão, é obrigatório inscrever-se num seguro de tratamento
médico público para minimizar as despesas médicas no caso
de uma doença ou ferimento. Há dois tipos de seguros públicos
de tratamento médico: o seguro de saúde feito no local de
trabalho e o seguro de saúde nacional feito na prefeitura.
Também há outros seguros opcionais tais como seguros de
種類があります。
にんい
健 康 管理
Seguro de tratamento médico
医療保険
ほか
けんこうかんり
かにゅう
ほけん
みんかん
この他、任意に加入できる保険として、民間の
vida privados etc.
せいめいほけん
生命保険などもあります。
けんこう ほ け ん
(1)健康保険
けんこう ほ け ん
(1)Seguro de saúde
か いし ゃ
じぎょうしょ
はたら
はじ
健康保険は、会社などの事業所で 働 き始めて
かにゅう
じぎょうしょ
ひ ほけんしゃしょう
か ら 加入 し ま す 。 事業所 か ら 「 被 保険者証 」
ほけんしょう
う
と
( 「 保険証 」 と い い ま す ) を 受 け 取 り ま す 。
じぎょうしょ
けんこうほけん
てきよう
う
事業所 が 健康保険 の 適用 を 受 け て い な い
ばあい
こくみんけんこうほけん
かにゅう
まいつき
きゅうりょう
さ
ひ
ほんにん
保険料は毎月の 給 料 から差し引かれ、本人
じぎょうぬし
ふたん
びょういん
ほけんしょう
ていじ
保険 指定 の 病 院 で 保険証 を 提示 す る と
いりょうひ
はら
しんりょう
do Segurado (certificado do seguro de saúde). Se o local de
trabalho não satisfizer os requisitos para o seguro de saúde,
O segurado e o empregador devem pagar 50% cada um da
taxa do seguro, sendo que a parte do empregado é deduzida
と事業主が 50%ずつ負担します。
ほけん してい
numa empresa, etc. Logo, a empresa entregará o Certificado
inscreva-se no seguro de saúde nacional.
場合は、国民健康保険に加入します。
ほけんりょう
A inscrição no seguro de saúde é feita ao começar a trabalhar
う
do seu salário mensal.
医療費の 30% を払うだけで 診 療 を受けること
Logo, ao apresentar o certificado do seguro de saúde a um
ができます。
hospital conveniado, o segurado só precisará pagar 30% das
くわ
ちか
ねんきん じ む し ょ
と
あ
詳 しいことは、お近 くの年金 事務所 に問 い合
despesas médicas.
わせてください。
Para maiores detalhes, consulte o escritório de aposentadoria
nacional mais próximo.
ち
ば ねんきん じ む し ょ
◇ 千葉年金事務所
でんわ
電話:043-242-6320
まくはりね ん き ん じ む し ょ
◇ 幕張年金事務所
でんわ
電話:043-212-8621
ふなばしね ん き ん じ む し ょ
◇ 船橋年金事務所
でんわ
電話:047-424-8811
いちかわね ん き ん じ む し ょ
◇ 市川年金事務所
でんわ
電話:047-704-1177
ま つ ど ねんきん じ む し ょ
◇ 松戸年金事務所
でんわ
電話:047-345-5517
き さ ら づ ねんきん じ む し ょ
◇ 木更津年金事務所
でんわ
電話:0438-23-7616
さ わ ら ねんきん じ む し ょ
◇ 佐原年金事務所
でんわ
電話:0478-54-1442
◇ Escritório de Aposentadoria Nacional de Chiba
Tel: 043-242-6320
◇ Escritório de Aposentadoria Nacional de Makuhari
Tel: 043-212-8621
◇ Escritório de Aposentadoria Nacional de Funabashi
Tel: 047-424-8811
◇ Escritório de Aposentadoria Nacional de Ichikawa
Tel :047-345-1177
◇ Escritório de Aposentadoria Nacional de Matsudo
Tel: 047-345-5517
◇ Escritório de Aposentadoria Nacional de Kisarazu
Tel : 0438-23-7616
◇ Escritório de Aposentadoria Nacional de Sawara
Tel: 0478-54-1442
43
4
こ く み んけ ん こ う ほ け ん
(2)国民健康保険
げつ
こ
がいこくじん
かた
3か月 を超 えて在留 する外国人 の方 で、(1)の
かにゅう
ひと
こくみん けんこう
健康保険 に 加入 していな い 人 は、国民 健康
ほけん
し
く ちょうそん やくしょ
ざいりゅう
国民 健康 保険 は、市区 町 村 役所 で 在 留 カ
また
ざいりゅう
がいこくじんとうろく
ード又は 在 留 カードとみなされる外国人登録
しょうめいしょ ま た
と く べ つ えいじゅうしゃ しょうめいしょ
ていじ
証 明 書 又 は 特別 永住者 証明書 を 提示 し て
しんせい
ほけんりょう
しゅうにゅう
ふ よう か ぞくすう
申請します。保険料は 収 入 と扶養家族数で
き
ほ けんりょう
ちょく せつ し
く ちょう そん や く し ょ ま た
決まります。保 険 料 は直 接 市 区 町 村役 所 又
ぎんこう
ゆうびんきょく
まど ぐち
は銀行 か 郵 便 局 の窓 口 、コンビニエンススト
など
CUIDADOS COM A SAÚDE
し はら
O estrangeiro que vai residir por um período superior a 3
meses e que não está inscrito no seguro de saúde mencionado
no item (1), deve-se inscrever no seguro nacional de saúde.
保険の対象となります。
こくみん けんこう ほ け ん
健 康 管理
(2) Seguro de Saúde Nacional
ざいりゅう
けんこうほけん
けんこうかんり
こ う ざ ふりかえ
Solicite o seguro de saúde nacional na prefeitura ou nos
escritórios de administração locais apresentando o cartão de
residente ou a carteira do registro de estrangeiro válida como
cartão de residente ou, ainda, o certificado especial de
residente permanente. O custo do seguro de saúde é decidido
de acordo com a renda do segurado e composição da sua
ア等で支払います。口座振替にすることもでき
família. As taxas do seguro podem ser pagas diretamente na
ます。
prefeitura, bancos, agências do correio ou lojas de
かにゅう
せたい
ひ ほけんしゃしょう
ほけんしょう
加入すると、世帯ごとに「被保険者証」(保険証
こ う ふ
ほけんいりょうきかん
といいます)が交付されます。保険医療機関で
しんさつ
う
ほけんしょう
て い じ
診察 を 受 け る と き に 保険証 を 提示 す れ ば
いりょうひ
はら
しんりょう
う
conveniência. Também é possível pagar através de
transferência bancária automática.
Ao inscrever-se, é emitido um "certificado de segurado"
医療費の 30% を払うだけで 診 療 を受けること
(certificado do seguro de saúde) para cada membro da família.
ができます。
Quando fizer uma consulta numa instituição médica, apresente
けんこう しんだん
よ ぼ う せっしゅ
せいじょう しゅっさん
びよう
健康 診断 、 予防 接種 、 正 常 出 産 、 美容
せいけい
しれつきょうせい
ひよう
ほけん
たいしょう
整形 、歯列矯正 の費用 などは保険 の 対 象 と
こども
う
しゅっ さん
なりませんが、子供 が生 まれたときには 出 産
いく じ いち じ きん
しきゅう
こ
こ
い
おこな
はんざい こ う い
また、自己の故意(わざと 行 った)の犯罪行為
など
しっぺい また
ふしょう
こくみん けんこう ほ け ん
等で疾病 又 は負傷 したときは、国民 健康 保険
たいしょう
ばあい
にち
いない
次 の よ う な 場合 に は 、 14 日 以内 に
とど
As despesas para check-ups, inoculações preventivas, partos
são cobertas pelo seguro de saúde. No entanto, é possível
receber um subsídio de parto de pagamento único.
Além disso, o seguro de saúde nacional não cobre as despesas
の 対 象 となりません。
しくちょうそんやくしょ
despesas médicas.
normais, cirurgias plásticas, correção odontológica, etc., não
育児一時金が支給されます。
じ
o certificado do seguro de saúde e só precisará pagar 30% das
で
de doenças ou ferimentos decorrentes de ações criminosas,
etc., provocadas pelo próprio segurado.
市区町村役所に届け出てください。
Nos seguintes casos, notifique a prefeitura dentro de 14 dias da
じゅうしょ
せ た い ぬし
し め い
か
ocorrência.
①住所や世帯主、氏名が変わったとき
た
こうてき
けんこうほけん
か にゅ うまた
だったい
②他の公的な健康保険に加入又は脱退したと
①Mudança de endereço, chefe da família ou nome
き
ほけんしょう
よご
②Inscrição ou retirada de outro seguro de saúde público
③保険証をなくしたり、汚したりしたとき
③Extravio ou estrago do certificado do seguro de saúde
か い ご ほ け ん
介護保険
ね
ち ほ う
かいご
ひつよう
とき
寝 たきりや痴呆 などで介護 が必要 になった時
り よ う し ゃ
せ ん たく
かいご
う
に、利用者の選択で、介護サービスを受けるこ
せいど
とができる制度です。
さい いじょう
ひと
さい
さい
いりょう
65歳 以上 の人 と 40 歳 から 64歳 までの医療
ほけん
かにゅう
ひと
かいごほけん
かにゅう
Seguro de assistência aos idosos
Este seguro oferece assistência aos idosos acamados, com
demência senil, etc., que requerem atenção especial.
Todas as pessoas acima de 65 anos de idades, e todos os
segurados num seguro de tratamento médico de 40 a 64 anos
保険に加入 している人 は、介護 保険 に加入 し
de idade, devem inscrever-se no seguro de assistência aos
なければなりません。
idosos.
かいご
り よ う
きょじゅうち
し
く
介護サービスを利用するには、居住地の市 区
ちょうそん や く し ょ
しんせい
かいご
ひつようど
町 村役所へ申請をし、介護の必要度について
にんてい
う
ひつよう
かいご ひ よ う
Para usar o serviço de assistência aos idosos, é preciso fazer a
solicitação e receber o reconhecimento de elegibilidade na
認定 を受 けることが必要 です。介護 費用 は、
44
4
げんそく
ぜんひよう
わり
じ
こ ふたん
けんこうかんり
健 康 管理
CUIDADOS COM A SAÚDE
原則 として全費用 の1割 が自己 負担 となりま
prefeitura local. Em principio, deve-se pagar 10% das despesas
す。
do serviço de assistência aos idosos.
ないよう
ひよう
ほけんりょう など
サ ー ビ ス の 内容 、 費用 、 保険料 等 に つ い て
し
く ちょうそん やくしょ
か い ご ほ け ん たんとう
と
は、市区 町 村 役所の介護 保険担当 までお問
あ
prêmios do seguro, etc., consulte o encarregado do seguro de
assistência aos idosos na prefeitura.
い合わせください。
けんしん
Exames médicos
検診
せいかつしゅうかんびょう
ふせ
しょくせいかつ
うんどうぶそく
生活習慣病 を防 ぐには、 食生活 や運動不足
ちゅうい
ていきてき
けんこうしんだん
などに注意するとともに、定期的に健康診断を
う
たいせつ
さいいじょう
ひと
Para se prevenir contra doenças de hábitos cotidianos, além de
cuidar bem do regime alimentar, fazer exercícios, etc., também
é muito importante submeter-se a exames médicos
受けることが大切です。
きょじゅうち
しくちょうそんやくしょ
おこな
40歳以上の人は居住地の市区町村役所が 行
きほんけんこうしんさ
け んしん
う
っている基本健康診査・がん検診を受けること
しょくば
じゅしん
ひと
ができます(ただし、職場 で受診 している人 は
のぞ
periodicamente.
Os residentes com mais de 40 anos de idades podem
submeter-se aos exames médicos básicos e exames de câncer
realizados pela prefeitura de cada região (não aplicável para os
除きます)。
ひ よ う
Para maiores detalhes sobre os serviços oferecidos, custos e
じゅしんほうほう
し
く ちょう そん や く し ょ
と
費用や受診方法 などは市 区 町 村 役 所 に問 い
あ
que têm exames médicos no local de trabalho).
Para maiores detalhes sobre o custo, método dos exames, etc.,
合わせてください。
consulte a prefeitura.
ぼ
し けんこう てちょう
Caderneta maternal
母子健康手帳
にんしん
かくしくちょうそんやくしょ
まどぐ ち
妊娠 し た と き は 、 各市区町村役所 の 窓口 に
にんしん
とどけで
ぼ
し
けんこう
き ろ く
妊娠の届出をしてください。母子の健康を記録
ぼ
し けんこうてちょう
けんこうしんさじゅしんひょう
する「母子健康手帳」と健康診査受診票などの
はい
べっさつ
こ う ふ
てちょう
入 っ た 別冊 が 交付 さ れ ま す 。 こ の 手帳 は 、
かくしゅけんこうしんさ
しゅっさん
さい
ひつよう
Ao engravidar, notifique a gravidez na prefeitura. A prefeitura
emitirá uma caderneta maternal para o registro da saúde da
mãe e do bebê, bem como fornecerá um livreto separado com
um formulário de diagnóstico médico, etc. Este caderneta é
各種健康診査 や 出産 の 際 に も 必要 と な り ま
necessária para cada tipo de exame médico da gestante e para
す。
o parto.
くわ
かくしちょうそんやくしょ
と
詳 しいことについては、各市町村役所 にお問
あ
A Organização de Saúde de Mães e Filhos vende cadernetas
い合わせください。
ぼし ほけ んじ ぎょ うだん
え い ご
ま た 、母子保健事業団 で は英語 ・ ハ ン グル ・
ちゅうごくご
ご
ご
ご
中国語・タイ語・タガログ語・ポルトガル語・イン
ご
ご
ご
ドネシア語 ・スペイン語 、ベトナム語 の 9 か
こくごはん
ぼ
Para maiores detalhes, consulte a prefeitura.
し けんこう てちょう
maternais em 9 idiomas: Inglês, coreano, chinês, tailandês,
tagalo, português, indonésio e espanhol e vietnamita. (820
ienes pela caderneta mais o custo postal)
はんばい
国語版 の 母子 健康 手帳 を 販売 し て い ま す 。
いっさ つ
えん
そ うりょ う
(一冊820円と送料)
https://www.mcfh.co.jp/faq/purchase/en
か ぶ し きが い し ゃ ぼ
し ほ け ん じぎょうだん
◇ Organização de Saúde Pública de Mães e Filhos
◇ 株式会社母子保健事業団
と う き ょ う とぶんきょうく ゆ し ま
Tokyo Bunkyou-ku Yusima 1-6-8
東京都文京区湯島1-6-8
でんわ
Tel: 03-4334-1188
電話:03-4334-1188
げつようび
きんようび
ごぜん
ごぜん
月曜日 ~金曜日 の午前 9:00~午前 12:00
ご
ご
ご
https://www.mcfh.co.jp/faq/purchase/en
De Segunda a sexta-feira, das 09h00 às 12h00 e das 13h00 às 17h00
ご
と午後1:00~午後5:00
45
4
よ ぼ う せっしゅ
こ
よ ぼ う せっしゅ
(1)子どものための予防接種
よ ぼ う せっしゅ
むりょう
う
よ ぼ う せっしゅ
がいこく
にほん
とき
ちが
ばあい
日本の予防接種は、外国と違う場合があります
き
ほんごく
もど
とき
の で 、 日本 に 来 た 時 や 、 本国 に 戻 る 時 は
ぼしけんこ うてちょう
き ろ く
かく し
く ちょう そん
母子健康手帳などの記録をみて、各市区 町 村
し ょうにか
びょういん
そうだん
役所か小児科のある病院に相談しましょう。
が い こ く り ょ こう
まえ
よ ぼ う せっしゅ
(2)外国旅行の前の予防接種
かいがい
かんせんしょう
ばあい
よぼうせっしゅ
vezes diferem dos tipos de vacinas dadas no exterior, consulte
um pediatra ou a prefeitura referindo-se aos registros feitos na
caderneta maternal quando vier para o Japão ou retornar para
o seu país.
(2)Vacinação preventiva antes de uma viagem ao exterior
ふせぐ
がいこく
海外で感染症にかかることを防ぐため、外国へ
りょこう
No Japão, as crianças são vacinadas gratuitamente.
Como os tipos de vacinas preventivas dadas no Japão às
受けることができます。
やく し ょ
CUIDADOS COM A SAÚDE
(1)Vacinação preventiva para crianças
にほん
子どものための予防接種は、日本では無料で
にほん
健 康 管理
Vacinação preventiva
予防接種
こ
けんこうかんり
う
ひつよう
Para a prevenção contra doenças contagiosas no exterior, é
旅行する場合、予防接種を受けることが必要と
preciso vacinar-se dependendo do país de destino.
なることがあります。
Certifique-se de obter as informações necessárias na sua
なりたくうこうけんえきしょまた
かくたいしかん
ひつよう
じょうほう
成田空港検疫所又 は各大使館 で必要 な情報
かく にん
Narita.
を確認してください。
ち ば け ん
こ う え き ざ いだ ん ほ うじ ん
けん みん ほ けん よ
千葉県 では、公益 財団法人 ちば県 民 保 健 予
ぼ う ざい だん な ど
よぼうせっしゅ
embaixada ou no Centro de Quarentena do Aeroporto de
う
防財団等で予防接種を受けることができます。
Na Província de Chiba, é possível receber as inoculações
preventivas na Fundação de Chiba para a Promoção de Saúde
e Prevenção de Doenças, etc.
な り た く う こ うけ ん え き し ょ
◇ Centro de Quarentena do Aeroporto de Narita
◇ 成田空港検疫所
な り た し ふるごめあざふるごめ
だい り ょ か く
成田市古込字古込1-1 (第2旅客ターミナルビル)
でんわ
Tel: 0476-34-2310
電話:0476-34-2310
ざ い だ ん ほ う じん
けんみん ほ け ん
よ ぼ う
◇ 公 益 財団法人 ち ば 県民 保健 予防
ざいだん
ば
◇ Fundação de Chiba para a Promoção de Saúde e
Prevenção de Doenças
財団
ち
Narita-shi Furugome Aza Furugome 1-1 (Prédio do terminal 2)
し み は ま く しんみなと
Chiba-shi Mihara-ku Shin-minato 32-14
千葉市美浜区 新港 32-14
でんわ
Tel: 043-246-8664
電話:043-246-8664
よ や く うけつけ じ か ん
げつ
きん ご
ご
(予約受付時間 月~金午後4:00~ 5:00)
(Horário de atendimento de reservas: De segunda a
sexta-feira, das 16h00 às 17h00)
46

Documentos relacionados

はじめに ようこそ、福井市へいらっしゃいました。 この「生活ガイドブック

はじめに ようこそ、福井市へいらっしゃいました。 この「生活ガイドブック 【No caso de mudar de outras cidades do Japão para a cidade de Fukui】 Antes de fazer a mudança, fazer a notificação no domicílio anterior. Após a notificação da mudança, pegue o certificado de mudan...

Leia mais

Procedimentos para o visto de permanência Informações úteis 暮 らし

Procedimentos para o visto de permanência Informações úteis 暮 らし 情報 を 得 る こ と が で き ま す 。 清掃 活動 、 ぼ うは ん か つ ど う

Leia mais

"Olá, Chiba!" 「ハローちば」

"Olá, Chiba!" 「ハローちば」 tenha à mão o seu Certificado de Seguro de Saúde e cerca de

Leia mais