mit DFB, MGB und Postauto

Transcrição

mit DFB, MGB und Postauto
Rundfahrten I Circuits I Round-trips
ab I de I from Realp
ab I de I from Realp
Dampfbahn Realp – Furka – Gletsch
Gletsch – Furkapass – Realp
Postauto
Realp DFB
Gletsch DFB
ab/dp10.15 A
an/ar
11.59
Postauto
Postauto
Postauto
Dampfbahn
(1)12.33
Gletsch Postab/dp
Realp Postan/ar
(1)14.20
Rundfahrt-Angebot Billett Nr. 4
Rundfahrten
Circuits
Round-trips
Rundfahrt I Circuit I Round-trip „GletscherDampf“
Halte / Arrêts / stops in Belvédère + Gletsch
CHF 79.00 – 1/2 Abo CHF 68.00
Realp Post
Belvédère
(1) Das Postauto macht 56 Minuten Zwischenhalt in Belvédère (Rhonegletscher).
Le bus postal fait un arrêt intermédiaire de 56 minutes au Belvédère.
The bus stops for 56 minutes at Belvedere (Rhone Glacier).
ab/dp
an/ar
10.15 A
12.30
Rundfahrt-Angebot Billett Nr. 2
17.04
18.09
Oberwald DFB
Realp DFB
Telefon 058 / 448 20 08 (vom Ausland: +41 584 482 008)
Car postal sur demande : réservation des places indispensable jusqu’à la
veille à 16.00 heures ; Téléphone 058 / 448 20 08
Post Bus on request: Reservations must be made until 16.00 h of the day
before travel; Telephone 058 / 448 2008 (from abroad: +41 584 482 008)
Postauto
Realp – Furkapass– Oberwald
Dampfbahn Oberwald – Gletsch – Realp
ab/dp
an/ar
08.42
08.42 A
C
10.20 10.20
Oberwald DFB
Realp DFB
ab/dp
an/ar
10.45
12.51
Rundfahrt-Angebot Billett Nr. 2
Dampfbahn Realp – Gletsch – Oberwald
MGBahn
Oberwald – Furkatunnel – Realp
www.dfb.ch
Sommer l Eté l Summer
2016
Realp DFB
Oberwald DFB
ab/dp
an/ar
10.15 A
12.30
14.30 B
16.35
Oberwald MGBab/dp 12.44 16.44 17.44
Realp MGB
an/ar 13.05 17.0518.05
Rundfahrt-Angebot Billett Nr. 1
A
Freitag, Samstag, Sonntag vom 25. Juni bis 2. Oktober sowie
täglich vom 11. Juli bis 21. August 2016
Les vendredis, samedis et dimanches du 25 juin jusqu’au
2 octobre. Courses journalières du 11 juillet au 21 août 2016
Fridays, Saturdays and Sundays from 25 June to 2 Oktober
Daily rides from 11 July to 21 August 2016
B
Freitag und Samstag vom 1. Juli bis 24. September 2016
Circule les vendredis et samedis du 1er juillet jusqu'au 24 septembre.
Runs on Fridays and Saturdays from 1 July to 24 September 2016.
C
Samstag und Sonntag vom 2. Juli bis 25. September 2016
Circule les samedis et dimanches du 2 juillet jusqu'au 25 septembre.
Runs on Saturdays and Sundays from 2 July to 25 September 2016.
13.50
16.10
CHF 101.00 – 1/2 Abo CHF 87.00
CHF 83.60 – 1/2 Abo CHF 78.30
ab/dp 13.50
an/ar16.10
R Bedarfsbus: Unbedingt Plätze bis am Vorabend um 16.00 Uhr reservieren;
CHF 101.00 – 1/2 Abo CHF 87.00
Realp Post
Oberwald Bhf.
A
Gletsch Post ab/dp10.05 10.5412.15
Oberwald Bhf. an/ar10.20R 11.0912.30
14.30 B
16.35
Oberwald Bhf. ab/dp 17.04
Realp Post an/ar18.09
ab/dp08.42 Bedarfs-
an/ar09.20 bus
R 10.39
Belvédère
ab/dp 09.50
Gletsch Post an/ar10.05 10.54
Dampfbahn Realp – Gletsch – Oberwald
Postauto
Oberwald – Furkapass – Realp
Realp DFB
Oberwald DFB
Realp – Furkapass – Belvédère
Belvédère – Gletsch
Gletsch – Oberwald
Oberwald – Furka – Realp
Dampfbahn I train à vapeur I steam railway (DFB)
Postauto I car postal I post bus
MGBahn
Realp – Furkatunnel – Oberwald
Dampfbahn Oberwald – Gletsch – Realp
Realp MGB
Oberwald MGB
ab/dp
an/ar
09.50 C
10.09
12.50 A
13.09
Oberwald DFB
Realp DFB
ab/dp
an/ar
10.45
12.51
13.50
16.10
Rundfahrt-Angebot Billett Nr. 1
CHF 83.60 – 1/2 Abo CHF 78.30
Bahn I chemin de fer I railway Matterhorn Gotthard (MGB)
Postauto I car postal I post bus
Telefon I Téléphone I Phone: 058 / 448 20 08
Ausland I étranger I from abroad: +41 / 584 482 008
www.postauto.ch/bern — [email protected]
Rundfahrten I Circuits I Round-trips
ab I de I from Oberwald
Dampfbahn
MGBahn
Oberwald – Gletsch – Realp
Realp – Furkatunnel – Oberwald
ab I de I from Oberwald
MGBahn
Oberwald – Furkatunnel – Realp
Dampfbahn Realp – Gletsch – Oberwald
Oberwald DFBab/dp 10.45
C
Realp DFB an/ar12.51
13.50 A
16.10
Oberwald MGBab/dp 09.44
A
Realp MGB an/ar10.05
13.44 B
14.05
Realp MGB ab/dp12.50
Oberwald MGBan/ar 13.09
16.50
17.09
ab/dp10.15
Realp DFB
Oberwald DFBan/ar 12.30
14.30
16.35
Rundfahrt-Angebot Billett Nr. 1
Dampfbahn
Postauto
CHF 83.60 — 1/2 Abo CHF 78.30
Oberwald – Gletsch – Realp
Realp – Furkapass – Oberwald
Oberwald DFBab/dp 10.45 C
an/ar
12.51
Realp DFB
Realp Post
ab/dp15.46
Oberwald Bhf.an/ar 17.00
Rundfahrt-Angebot Billett Nr. 2
Postauto
Dampfbahn
CHF 101.00 — 1/2 Abo CHF 87.00
Oberwald – Furkapass – Realp
Realp – Gletsch – Oberwald
Oberwald Bhf.
Realp Post
ab/dp (1) 12.20 B
an/ar (1)14.20
ab/dp14.30
Realp DFB
Oberwald DFBan/ar 16.35
Rundfahrt-Angebot Billett Nr. 2
CHF 101.00 — 1/2 Abo CHF 87.00
Bei Verspätung des Postautos bitte den Anschluss bei der FurkaDampfbahn vormelden: Telefon Hotline 041 / 888 78 47
ab I de I from Gletsch
Rundfahrt-Angebot Billett Nr. 1
MGBahn
Dampfbahn
Postauto
MGBahn
Postauto
MGBahn
Dampfbahn
CHF 83.60 — 1/2 Abo CHF 78.30
Oberwald – Furkatunnel – Realp
Realp – Furka – Gletsch
Gletsch – Furkapass – Realp
Realp – Furkatunnel – Oberwald
Oberwald MGBab/dp 08.44 09.44
Realp MGB an/ar 09.0510.05
ab/dp
an/ar
Realp MGB
ab/dp
Oberwald MGBan/ar
(1)
(1)
R 09.22 A
Gletsch Postab/dp
Oberwald Bhf.an/arR 09.37
12.15 B
12.30
Oberwald MGBab/dp 09.44
Realp MGB an/ar10.05
12.44
13.05
Realp DFB ab/dp10.15
Gletsch DFBan/ar11.59
14.30
16.01
Rundfahrt-Angebot Billett Nr. 3
CHF 76.00 — 1/2 Abo CHF 66.50
R Bedarfsbus: Unbedingt Plätze bis am Vorabend um 16.00 Uhr reservieren;
A
Realp DFB ab/dp10.15
Gletsch DFB an/ar11.59
Gletsch Post
Realp Post
Gletsch – Oberwald
Oberwald – Furkatunnel – Realp
Realp – Furka – Gletsch
12.33
14.20
14.5015.50
15.09 16.09
(1) Das Postauto macht 56 Minuten Zwischenhalt in Belvédère (Rhonegletscher).
Le bus postal fait un arrêt intermédiaire de 56 minutes au Belvédère.
The bus stops for 56 minutes at Belvedere (Rhone Glacier).
Telefon 058 / 448 20 08 (vom Ausland: +41 584 482 008)
Car postal sur demande : réservation des places indispensable jusqu’à la
veille à 16.00 heures ; Téléphone 058 / 448 20 08
Post Bus on request: Reservations must be made until 16.00 h of the day
before travel; Telephone 058 / 448 2008 (from abroad: +41 584 482 008)
Dampfbahn
MGBahn
Postauto
Gletsch – Furka – Realp
Realp – Furkatunnel – Oberwald
Oberwald – Gletsch
Gletsch DFB ab/dp11.15
C
Realp DFB an/ar12.51
Realp MGB ab/dp13.50
Oberwald MGBan/ar 14.09
Oberwald Bhf. ab/dp 15.30
Gletsch Postan/ar15.42
Rundfahrt-Angebot Billett Nr. 3
Dampfbahn
Postauto
17.04
17.16
CHF 76.00 — 1/2 Abo CHF 66.50
Gletsch – Furka – Realp
Realp – Furkapass – Gletsch
Gletsch DFB
Realp DFB
ab/dp
an/ar
11.15 C
12.51
Realp Post
Gletsch Post
ab/dp
an/ar
15.46
16.39
Rundfahrt-Angebot Billett Nr. 4
CHF 79.00 — 1/2 Abo CHF 68.00
Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modification
Subjet to change
Stand
Etat au
Edition 07/16
Rundfahrten I Circuits I Round-trips
Billette I Billets I Tickets
Rundfahrtbillette (nur in 2.Klasse erhältlich)
Die Rundfahrtbillette sind zwei Tage gültig.
1 Oberwald – Realp – Oberwald (oder umgekehrt) mit MGBahn und Dampfbahn
Erwachsene CHF 83.60
mit Halbtax-Abonnement CHF 78.30
2 Oberwald – Realp – Oberwald (oder umgekehrt) mit Postauto und Dampfbahn
Erwachsene CHF 101.00 mit Halbtax-Abonnement CHF 87.00
3 Realp – Gletsch mit Dampfbahn, Gletsch – Oberwald mit Postauto sowie
Oberwald – Realp mit MGBahn (oder umgekehrt)
Erwachsene CHF 76.00 mit Halbtax-Abonnement CHF 66.50
4 Realp – Gletsch – Realp (oder umgekehrt) mit Dampfbahn und Postauto
Erwachsene CHF 79.00 mit Halbtax-Abonnement CHF 68.00
5 Oberwald – Gletsch – Oberwald (oder umgekehrt) mit Dampfbahn und Postauto
Erwachsene CHF 37.40
mit Halbtax-Abonnement CHF 33.20
Billet pour voyage circulaire (seulement 2ème classe)
Le billet circulaire est valable deux jours.
1 Oberwald – Realp – Oberwald (ou vice versa) chemin de fer MGB et train à vapeur
Adultes
CHF 83.60
Abonnement demi-tarif CHF 78.30
2 Oberwald – Realp – Oberwald (ou vice versa) avec car postal et train à vapeur
Adultes
CHF 101.00 Abonnement demi-tarif CHF 87.00
3 Realp – Gletsch avec train à vapeur , Gletsch – Oberwald avec car postal et
Oberwald – Realp avec chemin de fer MGB (ou vice versa)
Adultes
CHF 76.00 Abonnement demi-tarif CHF 66.50
4 Realp – Gletsch – Realp (ou vice versa) avec train à vapeur et car postal
Adultes
CHF 79.00 Abonnement demi-tarif CHF 68.00
5 Oberwald – Gletsch – Oberwald (ou vice versa) avec train à vapeur et car postal
Adultes
CHF 37.40 Abonnement demi-tarif CHF 33.20
Round-trip ticket (2nd class only)
Entdecken Sie die Region Gletsch mit ihren vielfältigen Sehenswürdigkeiten und
seltenen Naturschönheiten. Besuchen Sie den Rhonegletscher !
Découvrez la région de Gletsch avec ses nombreuses attractions et beautés
naturelles rares. Visitez le célèbre glacier du Rhône !
Discover the region of Gletsch with its manifold historic sites and rare scenic
beauties. Visit the famous Rhone Glacier !
The round-trip ticket is valid for two days.
1 Oberwald – Realp – Oberwald (or vice versa) by MG Railway and steam railway
Adults
CHF 83.60
with Half-Fare Card CHF 78.30
2 Oberwald – Realp – Oberwald (or vice-versa) by post bus and steam railway
Adults
CHF 101.00 with Half-Fare Card
CHF 87.00
3 Realp – Gletsch by steam railway, Gletsch – Oberwald by post bus and
Oberwald – Realp by Matterhorn Gotthard Railway (or vice versa)
CHF 76.00 with Half-Fare Card
CHF 66.50
Adults
4 Realp – Gletsch – Realp (or vice versa) by steam railway and post bus
Adults
CHF 79.00 with Half-Fare Card
CHF 68.00
5 Oberwald – Gletsch – Oberwald (or vice versa) by steam railway and post bus
Adults
CHF 37.40
with Half-Fare Card CHF 33.20
Platzreservation I Réservation des places
Seat reservation
Platzreservierung in allen Dampfzügen obligatorisch.
Reservierung im Internet: www.dfb.ch
Réservation des places obligatoire dans tous les trains à vapeur.
Réservation par lnternet: www.dfb.ch
Seat reservation compulsory in all steam trains.
Internet reservation: www.dfb.ch
Gültigkeit der Ermässigungskarten
Validité des abonnements I Validity of travelcards
In den Zügen der Furka-Dampfbahn haben Schweizer Halbtax-Abonnemente und
Generalabonnemente (Swiss Pass) sowie Swiss Travel Pass und Swiss Half Fare
Card keine Gültigkeit. Sie sind aber gültig in der MGBahn und im Postauto.
Les abonnements demi-tarif et généraux suisses (Swiss Pass) ou Swiss Travel Pass
et Swiss Half Fare Card ne sont pas valables dans les trains à vapeur de la Ligne
sommitale de la Furka. Cependant, ils sont valables dans le Matterhorn Gotthard
Bahn et dans le car postal .
In the trains of the Furka Mountain Steam Railway the Swiss Half Fare and GA
travelcards (Swiss Pass) or Swiss Travel Pass, Swiss Half Fare Card and Eurail Pass
are not valid. However, they are valid in the Matterhorn Gotthard Railway and in the
postal buses (Eurail Pass not valid).
Ermässigungen für Familien I Réductions pour familles
Family discount
Kinder und Jugendliche bis 16 Jahre fahren in Begleitung mindestens eines Elternoder Grosselternteils gratis. Die Gratisfahrt wird nur in Fahrplanzügen der 2.Klasse
und nur für maximal vier Kinder pro Familie gewährt. Kinder und Jugendliche in
1.Klasse bezahlen 50 % des Fahrpreises für Erwachsene. Mit der Junior- oder
Enkelkarte fahren Kinder und Jugendliche von 6 bis 16 Jahren in der Matterhorn
Gotthard Bahn und im Postauto gratis.
Les enfants et adolescents jusqu’à 16 ans voyagent gratuitement s’ils sont
accompagnés d’au moins un de leurs parents ou grands-parents. La gratuité n’est
accordée que dans les courses régulières en 2e classe et au maximum à quatre
enfants par famille. Les enfants et adolescents en 1ère classe paient le 50 % du
prix du voyage des adultes. Avec la carte Junior ou Petits-enfants, les enfants et
adolescents de 6 à16 ans voyagent gratuitement avec le Matterhorn Gotthard Bahn
et le car postal.
Children and young persons under 16 years ride free when accompanied by at
least one parent/grandparent (only in 2nd class). The free tickets are valid only
in regularly scheduled trains and are limited to four per family. Children and
youngsters under 16 years in First class pay half fare. With the Swiss 1-year Junior
or Grandchild travelcards children and youngsters (6 to16 years old) can ride free
in the Matterhorn Gotthard Railway and in the postal buses.
Platzreservierung in den Postautos möglich. Ab 10 Personen obligatorisch.
Plätze können bis am Vorabend um 16.00 Uhr reserviert werden.
Réservation des places possible dans les cars postaux.
Obligatoire pour les groupes plus de 10 personnes.
Réservation des places indispensable jusqu‘à la veille à 16.00 heures.
Seat reservation is possible in the postal buses.
Reservation for groups more than 10 persons compulsory.
Reservations must be made until 16.00 h of the day before travel.
Mail: [email protected] Internet: www.postauto.ch/bern
Telefon I Téléphone I Phone: 058 / 448 20 08
vom Ausland I de l‘étranger I from abroad: +41 / 584 482 008

Documentos relacionados