mit DFB, MGB und Postauto
Transcrição
mit DFB, MGB und Postauto
Rundfahrten I Circuits I Round-trips ab I de I from Realp ab I de I from Realp Dampfbahn Realp – Furka – Gletsch Gletsch – Furkapass – Realp Postauto Realp DFB Gletsch DFB ab/dp10.15 A an/ar 11.59 Postauto Postauto Postauto Dampfbahn (1)12.33 Gletsch Postab/dp Realp Postan/ar (1)14.20 Rundfahrt-Angebot Billett Nr. 4 Rundfahrten Circuits Round-trips Rundfahrt I Circuit I Round-trip „GletscherDampf“ Halte / Arrêts / stops in Belvédère + Gletsch CHF 79.00 – 1/2 Abo CHF 68.00 Realp Post Belvédère (1) Das Postauto macht 56 Minuten Zwischenhalt in Belvédère (Rhonegletscher). Le bus postal fait un arrêt intermédiaire de 56 minutes au Belvédère. The bus stops for 56 minutes at Belvedere (Rhone Glacier). ab/dp an/ar 10.15 A 12.30 Rundfahrt-Angebot Billett Nr. 2 17.04 18.09 Oberwald DFB Realp DFB Telefon 058 / 448 20 08 (vom Ausland: +41 584 482 008) Car postal sur demande : réservation des places indispensable jusqu’à la veille à 16.00 heures ; Téléphone 058 / 448 20 08 Post Bus on request: Reservations must be made until 16.00 h of the day before travel; Telephone 058 / 448 2008 (from abroad: +41 584 482 008) Postauto Realp – Furkapass– Oberwald Dampfbahn Oberwald – Gletsch – Realp ab/dp an/ar 08.42 08.42 A C 10.20 10.20 Oberwald DFB Realp DFB ab/dp an/ar 10.45 12.51 Rundfahrt-Angebot Billett Nr. 2 Dampfbahn Realp – Gletsch – Oberwald MGBahn Oberwald – Furkatunnel – Realp www.dfb.ch Sommer l Eté l Summer 2016 Realp DFB Oberwald DFB ab/dp an/ar 10.15 A 12.30 14.30 B 16.35 Oberwald MGBab/dp 12.44 16.44 17.44 Realp MGB an/ar 13.05 17.0518.05 Rundfahrt-Angebot Billett Nr. 1 A Freitag, Samstag, Sonntag vom 25. Juni bis 2. Oktober sowie täglich vom 11. Juli bis 21. August 2016 Les vendredis, samedis et dimanches du 25 juin jusqu’au 2 octobre. Courses journalières du 11 juillet au 21 août 2016 Fridays, Saturdays and Sundays from 25 June to 2 Oktober Daily rides from 11 July to 21 August 2016 B Freitag und Samstag vom 1. Juli bis 24. September 2016 Circule les vendredis et samedis du 1er juillet jusqu'au 24 septembre. Runs on Fridays and Saturdays from 1 July to 24 September 2016. C Samstag und Sonntag vom 2. Juli bis 25. September 2016 Circule les samedis et dimanches du 2 juillet jusqu'au 25 septembre. Runs on Saturdays and Sundays from 2 July to 25 September 2016. 13.50 16.10 CHF 101.00 – 1/2 Abo CHF 87.00 CHF 83.60 – 1/2 Abo CHF 78.30 ab/dp 13.50 an/ar16.10 R Bedarfsbus: Unbedingt Plätze bis am Vorabend um 16.00 Uhr reservieren; CHF 101.00 – 1/2 Abo CHF 87.00 Realp Post Oberwald Bhf. A Gletsch Post ab/dp10.05 10.5412.15 Oberwald Bhf. an/ar10.20R 11.0912.30 14.30 B 16.35 Oberwald Bhf. ab/dp 17.04 Realp Post an/ar18.09 ab/dp08.42 Bedarfs- an/ar09.20 bus R 10.39 Belvédère ab/dp 09.50 Gletsch Post an/ar10.05 10.54 Dampfbahn Realp – Gletsch – Oberwald Postauto Oberwald – Furkapass – Realp Realp DFB Oberwald DFB Realp – Furkapass – Belvédère Belvédère – Gletsch Gletsch – Oberwald Oberwald – Furka – Realp Dampfbahn I train à vapeur I steam railway (DFB) Postauto I car postal I post bus MGBahn Realp – Furkatunnel – Oberwald Dampfbahn Oberwald – Gletsch – Realp Realp MGB Oberwald MGB ab/dp an/ar 09.50 C 10.09 12.50 A 13.09 Oberwald DFB Realp DFB ab/dp an/ar 10.45 12.51 13.50 16.10 Rundfahrt-Angebot Billett Nr. 1 CHF 83.60 – 1/2 Abo CHF 78.30 Bahn I chemin de fer I railway Matterhorn Gotthard (MGB) Postauto I car postal I post bus Telefon I Téléphone I Phone: 058 / 448 20 08 Ausland I étranger I from abroad: +41 / 584 482 008 www.postauto.ch/bern — [email protected] Rundfahrten I Circuits I Round-trips ab I de I from Oberwald Dampfbahn MGBahn Oberwald – Gletsch – Realp Realp – Furkatunnel – Oberwald ab I de I from Oberwald MGBahn Oberwald – Furkatunnel – Realp Dampfbahn Realp – Gletsch – Oberwald Oberwald DFBab/dp 10.45 C Realp DFB an/ar12.51 13.50 A 16.10 Oberwald MGBab/dp 09.44 A Realp MGB an/ar10.05 13.44 B 14.05 Realp MGB ab/dp12.50 Oberwald MGBan/ar 13.09 16.50 17.09 ab/dp10.15 Realp DFB Oberwald DFBan/ar 12.30 14.30 16.35 Rundfahrt-Angebot Billett Nr. 1 Dampfbahn Postauto CHF 83.60 — 1/2 Abo CHF 78.30 Oberwald – Gletsch – Realp Realp – Furkapass – Oberwald Oberwald DFBab/dp 10.45 C an/ar 12.51 Realp DFB Realp Post ab/dp15.46 Oberwald Bhf.an/ar 17.00 Rundfahrt-Angebot Billett Nr. 2 Postauto Dampfbahn CHF 101.00 — 1/2 Abo CHF 87.00 Oberwald – Furkapass – Realp Realp – Gletsch – Oberwald Oberwald Bhf. Realp Post ab/dp (1) 12.20 B an/ar (1)14.20 ab/dp14.30 Realp DFB Oberwald DFBan/ar 16.35 Rundfahrt-Angebot Billett Nr. 2 CHF 101.00 — 1/2 Abo CHF 87.00 Bei Verspätung des Postautos bitte den Anschluss bei der FurkaDampfbahn vormelden: Telefon Hotline 041 / 888 78 47 ab I de I from Gletsch Rundfahrt-Angebot Billett Nr. 1 MGBahn Dampfbahn Postauto MGBahn Postauto MGBahn Dampfbahn CHF 83.60 — 1/2 Abo CHF 78.30 Oberwald – Furkatunnel – Realp Realp – Furka – Gletsch Gletsch – Furkapass – Realp Realp – Furkatunnel – Oberwald Oberwald MGBab/dp 08.44 09.44 Realp MGB an/ar 09.0510.05 ab/dp an/ar Realp MGB ab/dp Oberwald MGBan/ar (1) (1) R 09.22 A Gletsch Postab/dp Oberwald Bhf.an/arR 09.37 12.15 B 12.30 Oberwald MGBab/dp 09.44 Realp MGB an/ar10.05 12.44 13.05 Realp DFB ab/dp10.15 Gletsch DFBan/ar11.59 14.30 16.01 Rundfahrt-Angebot Billett Nr. 3 CHF 76.00 — 1/2 Abo CHF 66.50 R Bedarfsbus: Unbedingt Plätze bis am Vorabend um 16.00 Uhr reservieren; A Realp DFB ab/dp10.15 Gletsch DFB an/ar11.59 Gletsch Post Realp Post Gletsch – Oberwald Oberwald – Furkatunnel – Realp Realp – Furka – Gletsch 12.33 14.20 14.5015.50 15.09 16.09 (1) Das Postauto macht 56 Minuten Zwischenhalt in Belvédère (Rhonegletscher). Le bus postal fait un arrêt intermédiaire de 56 minutes au Belvédère. The bus stops for 56 minutes at Belvedere (Rhone Glacier). Telefon 058 / 448 20 08 (vom Ausland: +41 584 482 008) Car postal sur demande : réservation des places indispensable jusqu’à la veille à 16.00 heures ; Téléphone 058 / 448 20 08 Post Bus on request: Reservations must be made until 16.00 h of the day before travel; Telephone 058 / 448 2008 (from abroad: +41 584 482 008) Dampfbahn MGBahn Postauto Gletsch – Furka – Realp Realp – Furkatunnel – Oberwald Oberwald – Gletsch Gletsch DFB ab/dp11.15 C Realp DFB an/ar12.51 Realp MGB ab/dp13.50 Oberwald MGBan/ar 14.09 Oberwald Bhf. ab/dp 15.30 Gletsch Postan/ar15.42 Rundfahrt-Angebot Billett Nr. 3 Dampfbahn Postauto 17.04 17.16 CHF 76.00 — 1/2 Abo CHF 66.50 Gletsch – Furka – Realp Realp – Furkapass – Gletsch Gletsch DFB Realp DFB ab/dp an/ar 11.15 C 12.51 Realp Post Gletsch Post ab/dp an/ar 15.46 16.39 Rundfahrt-Angebot Billett Nr. 4 CHF 79.00 — 1/2 Abo CHF 68.00 Änderungen vorbehalten. Sous réserve de modification Subjet to change Stand Etat au Edition 07/16 Rundfahrten I Circuits I Round-trips Billette I Billets I Tickets Rundfahrtbillette (nur in 2.Klasse erhältlich) Die Rundfahrtbillette sind zwei Tage gültig. 1 Oberwald – Realp – Oberwald (oder umgekehrt) mit MGBahn und Dampfbahn Erwachsene CHF 83.60 mit Halbtax-Abonnement CHF 78.30 2 Oberwald – Realp – Oberwald (oder umgekehrt) mit Postauto und Dampfbahn Erwachsene CHF 101.00 mit Halbtax-Abonnement CHF 87.00 3 Realp – Gletsch mit Dampfbahn, Gletsch – Oberwald mit Postauto sowie Oberwald – Realp mit MGBahn (oder umgekehrt) Erwachsene CHF 76.00 mit Halbtax-Abonnement CHF 66.50 4 Realp – Gletsch – Realp (oder umgekehrt) mit Dampfbahn und Postauto Erwachsene CHF 79.00 mit Halbtax-Abonnement CHF 68.00 5 Oberwald – Gletsch – Oberwald (oder umgekehrt) mit Dampfbahn und Postauto Erwachsene CHF 37.40 mit Halbtax-Abonnement CHF 33.20 Billet pour voyage circulaire (seulement 2ème classe) Le billet circulaire est valable deux jours. 1 Oberwald – Realp – Oberwald (ou vice versa) chemin de fer MGB et train à vapeur Adultes CHF 83.60 Abonnement demi-tarif CHF 78.30 2 Oberwald – Realp – Oberwald (ou vice versa) avec car postal et train à vapeur Adultes CHF 101.00 Abonnement demi-tarif CHF 87.00 3 Realp – Gletsch avec train à vapeur , Gletsch – Oberwald avec car postal et Oberwald – Realp avec chemin de fer MGB (ou vice versa) Adultes CHF 76.00 Abonnement demi-tarif CHF 66.50 4 Realp – Gletsch – Realp (ou vice versa) avec train à vapeur et car postal Adultes CHF 79.00 Abonnement demi-tarif CHF 68.00 5 Oberwald – Gletsch – Oberwald (ou vice versa) avec train à vapeur et car postal Adultes CHF 37.40 Abonnement demi-tarif CHF 33.20 Round-trip ticket (2nd class only) Entdecken Sie die Region Gletsch mit ihren vielfältigen Sehenswürdigkeiten und seltenen Naturschönheiten. Besuchen Sie den Rhonegletscher ! Découvrez la région de Gletsch avec ses nombreuses attractions et beautés naturelles rares. Visitez le célèbre glacier du Rhône ! Discover the region of Gletsch with its manifold historic sites and rare scenic beauties. Visit the famous Rhone Glacier ! The round-trip ticket is valid for two days. 1 Oberwald – Realp – Oberwald (or vice versa) by MG Railway and steam railway Adults CHF 83.60 with Half-Fare Card CHF 78.30 2 Oberwald – Realp – Oberwald (or vice-versa) by post bus and steam railway Adults CHF 101.00 with Half-Fare Card CHF 87.00 3 Realp – Gletsch by steam railway, Gletsch – Oberwald by post bus and Oberwald – Realp by Matterhorn Gotthard Railway (or vice versa) CHF 76.00 with Half-Fare Card CHF 66.50 Adults 4 Realp – Gletsch – Realp (or vice versa) by steam railway and post bus Adults CHF 79.00 with Half-Fare Card CHF 68.00 5 Oberwald – Gletsch – Oberwald (or vice versa) by steam railway and post bus Adults CHF 37.40 with Half-Fare Card CHF 33.20 Platzreservation I Réservation des places Seat reservation Platzreservierung in allen Dampfzügen obligatorisch. Reservierung im Internet: www.dfb.ch Réservation des places obligatoire dans tous les trains à vapeur. Réservation par lnternet: www.dfb.ch Seat reservation compulsory in all steam trains. Internet reservation: www.dfb.ch Gültigkeit der Ermässigungskarten Validité des abonnements I Validity of travelcards In den Zügen der Furka-Dampfbahn haben Schweizer Halbtax-Abonnemente und Generalabonnemente (Swiss Pass) sowie Swiss Travel Pass und Swiss Half Fare Card keine Gültigkeit. Sie sind aber gültig in der MGBahn und im Postauto. Les abonnements demi-tarif et généraux suisses (Swiss Pass) ou Swiss Travel Pass et Swiss Half Fare Card ne sont pas valables dans les trains à vapeur de la Ligne sommitale de la Furka. Cependant, ils sont valables dans le Matterhorn Gotthard Bahn et dans le car postal . In the trains of the Furka Mountain Steam Railway the Swiss Half Fare and GA travelcards (Swiss Pass) or Swiss Travel Pass, Swiss Half Fare Card and Eurail Pass are not valid. However, they are valid in the Matterhorn Gotthard Railway and in the postal buses (Eurail Pass not valid). Ermässigungen für Familien I Réductions pour familles Family discount Kinder und Jugendliche bis 16 Jahre fahren in Begleitung mindestens eines Elternoder Grosselternteils gratis. Die Gratisfahrt wird nur in Fahrplanzügen der 2.Klasse und nur für maximal vier Kinder pro Familie gewährt. Kinder und Jugendliche in 1.Klasse bezahlen 50 % des Fahrpreises für Erwachsene. Mit der Junior- oder Enkelkarte fahren Kinder und Jugendliche von 6 bis 16 Jahren in der Matterhorn Gotthard Bahn und im Postauto gratis. Les enfants et adolescents jusqu’à 16 ans voyagent gratuitement s’ils sont accompagnés d’au moins un de leurs parents ou grands-parents. La gratuité n’est accordée que dans les courses régulières en 2e classe et au maximum à quatre enfants par famille. Les enfants et adolescents en 1ère classe paient le 50 % du prix du voyage des adultes. Avec la carte Junior ou Petits-enfants, les enfants et adolescents de 6 à16 ans voyagent gratuitement avec le Matterhorn Gotthard Bahn et le car postal. Children and young persons under 16 years ride free when accompanied by at least one parent/grandparent (only in 2nd class). The free tickets are valid only in regularly scheduled trains and are limited to four per family. Children and youngsters under 16 years in First class pay half fare. With the Swiss 1-year Junior or Grandchild travelcards children and youngsters (6 to16 years old) can ride free in the Matterhorn Gotthard Railway and in the postal buses. Platzreservierung in den Postautos möglich. Ab 10 Personen obligatorisch. Plätze können bis am Vorabend um 16.00 Uhr reserviert werden. Réservation des places possible dans les cars postaux. Obligatoire pour les groupes plus de 10 personnes. Réservation des places indispensable jusqu‘à la veille à 16.00 heures. Seat reservation is possible in the postal buses. Reservation for groups more than 10 persons compulsory. Reservations must be made until 16.00 h of the day before travel. Mail: [email protected] Internet: www.postauto.ch/bern Telefon I Téléphone I Phone: 058 / 448 20 08 vom Ausland I de l‘étranger I from abroad: +41 / 584 482 008