sedan castle die burg von sedan
Transcrição
sedan castle die burg von sedan
Crédit photo : Emmanuel Millard SEDAN CASTLE DIE BURG VON SEDAN 2016 WWW.CHATEAU-FORT-SEDAN.FR SEDAN, the largest Castle of Europe SEDAN, die größte Burg Europas “The Castle was a princely residence with gold dishes and luxury but also with artillery. It has a history of fortifications that one can still see today: huge walls and bastions, which testify of the role played by the ancient Princes of Sedan on the French – and even – European political scene.” Alain Sartelet, “Le Château de Sedan, 1000 ans d’histoire en images“ Come and discover the largest fortified castle in Europe! „Die Burg, luxuriöser Fürstensitz und furchterregende Festung, mit goldenem Geschirr und Artilleriegeschützen ausgestattet, ist ein offenes Buch über die Geschichte der Befestigung. Noch immer zeugen ihre Größe und die Stärke ihrer Mauern von der Rolle, welche die einstigen Fürsten von Sedan in der französischen und europäischen Politik gespielt haben.“ (Freie Übersetzung des Auszugs) Alain Sartelet, „Le Château de Sedan, 1000 ans d’histoire en images” Entdecken Sie die größte Burg Europas bei Rundgängen, einer Abendbesichtigung im Fackelschein oder noch anhand von Animationen. PRACTICAL INFORMATION PRAKTISCHE INFOS The Castle is open every day (except Christmas and New Year), from 10 am tot 5 pm (last admission at 5 pm). In July and August the last admission is at 6 pm. Außer an Weihnachten und Neujahr ist die Burg alle Tage von 10 bis 17 Uhr (letzter Abgang um 17 Uhr) geöffnet. Im Juli und August letzter Abgang um 18 Uhr. THE TOURS BESICHTIGUNGSRUNDGÄNGE The tour “1000 Years of History” contains two parts.The first part, “The Fortifications”, allows you to discover the bastions, the ramparts, and the parapets. The second part follows the tour “Sedan, a Principality”. Der Rundgang „1000 Jahre Geschichte“ umfasst zwei Teile. Beim ersten Teil „Die Befestigungen“ entdecken Sie die Bollwerke, die Festungsmauern und die Wehrgänge. Der zweite Teil ist der Rundgang „Sedan, ein Fürstentum“. The tour “Sedan, a Principality” lets you explore the personal life of the Princes: their biographies, their everyday life, symbols of their power (money, collection of armour, etc...) Der Rundgang „Sedan, ein Fürstentum“ bietet Einblick in das Privatleben der Fürsten: in ihre Biographie, ihren Alltag, in die Symbole ihrer Macht (Münzen, Sammlung von Rüstungen usw.). KIDS’ VISIT Raymond le Marmiton, the young scullion, takes our young visitors on a tour to discover the Castle’s history in a pleasant way! K ID S ’V IS IT RUNDGANG „KIDS“ Dank Raymond le Marmiton können Kinder die Geschichte der Burg bei einem kindgerechten Rundgang auf spielerische Weise entdecken! PRACTICAL INFORMATION PRAKTISCHE INFOS Tour “1000 Years of History”: Castle + museum at least 90 minutes, about 350 steps, contains an outdoor part. Rundgang „1000 Jahre Geschichte“: Burg + Museum mindestens 1,5 Stunden, circa 350 Stufen und ein Teil der Besichtigung im Freien. Tour “Sedan, a Principality”: museum about 60 minutes, no outdoor parts, and partly accessible to people with reduced mobility. Rundgang „Sedan, ein Fürstentum“: nur das Museum circa 1 Stunde, alles überdacht und ein Teil ist barrierefrei. Also available: guide booklet, audioguide and application (I-Phone or Android), or tour guide (reservation needed). Ebenfalls erhältlich: Leitfaden, Audioführer und App (i-Phone oder Android) oder Besucherführer (auf Anfrage). GROUP TOURS - WITH TOUR GUIDE GRUPPENBESICHTIGUNGEN – MIT FÜHRER In addition to the two tours already mentioned, we offer guided group tours. Reservations are required: Für Besuchergruppen bietet das Schloss neben den beiden vorgenannten Rundgängen auf Anfrage auch folgende geführte Besichtigungen an: • Night tours with torches allow visitors to explore the Castle in an original way. • Bei einer Abendbesichtigung mit Fackeln entdecken Sie die Burg in einem anderen Licht • The tour “So strong, the Stronghold” allows visitors to discover the Castle’s exterior part including parts that are normally closed to the public. • Bei der Besichtigung „Mega-Burg“ schreiten Sie den gesamten Wehrgang ab, einschließlich der Teile, die normalerweise für die Öffentlichkeit nicht zugänglich sind. GUIDELINES FOR SCHOOL GROUPS Come spend a day at the Castle! In addition to a tour (with or without tour guide), students participate in an activity such as an acrobatic show or a medieval meal. Attending a medieval tale or renting surcoats will make school children feel like young soldiers of the Prince of Sedan. RATSCHLÄGE FÜR SCHULGRUPPEN Verbringen Sie einen Tag auf der Burg: wählen Sie einen Rundgang (mit oder ohne Führung) und eine Aktivität wie eine Gauklervorstellung oder eine mittelalterliche Verköstigung. Wohnen Sie einem mittelalterlichen Märchen bei oder leihen Sie Kettenhemden, um die Schüler in Soldaten des Prinzen von Sedan zu verwandeln. ANIMATION EVENTS FOR GROUPS ANIMATIONEN FÜR GRUPPEN Several events for adults as well as children are scheduled throughout the year: acrobatic shows, falconry, demonstration fighters, animations for families or business events. Rooms can also be rented. More info? Contact our groups service 0033 (0) 3 24 27 73 76. Das ganze Jahr über werden zahlreiche Animationen für Gruppen (Erwachsene und Kinder) angeboten: Gauklervorstellungen, Falkenschau, Kampfvorführungen, Show für Betriebs- und Familienfeiern. Es können auch Säle gemietet werden. Mehr Infos erteilt unser Gruppen-Service unter der Nummer 0033 (0)3 24 27 73 76. PRICES PREISE Individuals / Einzelpersonen Groupes / Gruppen Adult Erwachsener Child (6-18 years/ jahre alt) Kind Adult Erwachsener Child (6-18 years/ jahre alt) Kind “1000 Years of History” „1000 Jahre Geschichte“ 8,4 € 6,4 € 7,4 € 5,4 € “Sedan, a Principality” „Sedan, ein Fürstentum“ 6,9 € 5,4 € 6,4 € 4,9 € “Sedan, a Principality” for PRM „Sedan, ein Fürstentum“ für PEM 5,4 € 4,4 € / / 3,9 € 2,9 € 3,5 € 2,5 € Film “1000 Years of History” Film „1000 Jahre Geschichte“ 1 € if visiting – mit einer Besichtigung “So strong, the Stronghold” „Mega-Burg“ Night Tour with Torches, in summer Abendbesichtigung mit Fackeln im Sommer / / 8,4 € 6,4 € Audioguide rental Mieten eines Audioführers (FR, NL, UK, DE) 3€ Guide booklet Leitfaden (FR, NL) 2€ Mobile Application mobile App (FR, NL, UK, DE) free / kostenlos Tour guide, (reservation needed, 2h) Besucherführer nur auf Anfrage (2-Stunden-Pauschale) 100 € 1 € if visiting – mit einer Besichtigung 6,4 € 4,9 € MORE PRACTICAL INFO PRAKTISCHE INFOS Tour “1000 Years of History”: departure in the Castle’s courtyard throughout the year; departure at the ticket office “Les Douves” from May to September Rundgang „1000 Jahre Geschichte“: Abgang im Burghof das ganze Jahr über und im Roy-Bollwerk von Mai bis September. Tour “Sedan, a Principality”: departure in the Castle’s courtyard Rundgang „Sedan, ein Fürstentum“: Abgang im Burghof. ACTIVITIES DIE ANIMATIONEN There are many events throughout the year: EASTER: from 26 to 28 March 2106 Explore the Castle halls and enjoy some chocolates! MEDIEVAL FESTIVAL: 21 and 22 May 2016 Each year we invite visitors to participate in numerous activities at the Castle: concerts, theatrical performances, theater, medieval camping, archery, Castle visits by torch light, medieval weddings, medieval market... GUITAR AND HERITAGE MEETING: From 24 June to 8 July 2016 This festival, organized by the MJC Calonne, combines music and historical sites. Several concerts are scheduled at the Castle, giving visitors the opportunity to discover talented artists. JULY AND AUGUST: • From 02 July to 24 August 2016: Chivalry Tournament at 3 pm (every day except Thursday). Das ganze Jahr über werden zahlreiche Animationen angeboten: OSTERN: vom 26.-28. März 2016 Streifen Sie am Osterwochenende durch die Gänge der Burg und kehren Sie mit Schokolade heim! MITTELALTERLICHES FESTIVAL: 21.-22. Mai 2016 Jedes Jahr lädt die Burg Besucher zu verschiedenen Aktivitäten ein: Konzerte, Straßenfestivals, Theateraufführungen, Lager, Bogenschießen, Besichtigungen des Schlosses im Fackelschein, mittelalterliche Hochzeiten, mittelalterlicher Markt… TREFFEN VON GITARRE UND KULTURERBE: vom 24. Juni bis zum 8. Juli 2016 Dieses von MJC Calonne organisierte Festival vereint Musik und historische Stätten. Auf dem Programm stehen mehrere Konzerte in der Burg, bei denen man talentierte Künstler entdecken kann. • From 01 July to 27 August 2016: Night tours with torches every Friday and Saturday night at 9.30 pm, starting at the Castle’s courtyard. JULI UND AUGUST: • From 05 July to 19 August 2016: Have your picture taken in medieval costume and visit the “Costumes of Gold and Sun” exhibition in the Room of Treasures. • Vom 1. Juli bis zum 27. August 2016: Abendbesichtigung jeden Freitag- und Samstagabend, Abgang um 21.30 Uhr im Burghof. • Vom 2. Juli bis zum 24. August 2016: Ritterturnier, täglich um 15 Uhr, außer donnerstags. Free visit of the Castle throughout the weekend. • Vom 5. Juli bis zum 19. August 2016: Fotos in historischen Kostümen und Ausstellung „Costumes d’or et de soleil“ (Gold- und Sonnenkostüme) in der Schatzkammer. WEEKEND OF THE LOCAL PRODUCTS: TAGE DES KULTURERBES: HERITAGE DAYS: 17 and 18 September 2016 03 and 04 December 2016 Discover an array of specialities offered by local craftsmen and producers. 17.-18. September 2016 Das ganze Wochenende kann die Burg kostenlos besichtigt werden. TERROIR-WOCHENENDE: 3.-4. Dezember 2016 Rund zwanzig lokale Erzeuger und Handwerker laden zur Entdeckung und Verkostung ihrer Spezialitäten ein. FOOD & DRINKS, ACCOMMODATION VERKÖSTIGUNG UND UNTERKUNFT THE TURENNE CAFÉ RESTAURANT “LA TOUR D’AUVERGNE” The café is located in the former medieval kitchens in the Courtyard of the Castle. Enjoy a selection of beverages and sandwiches or explore the selection of local products and compose your own gift basket. Open daily. The restaurant is located in the former Host of the Royal Lieutenant and offers seasonal menu items. Open every evening. LE BISTRO’ is open for lunch every day and caters to business as well as family events. Express food options are available. Tel.: 0033 (0)3 24 26 11 00 CAFÉ TURENNE RESTAURANT „LA TOUR D’AUVERGNE” Das im Burghof gelegene Café Turenne wurde in den einstigen Küchen eingerichtet. Hier warten täglich Getränke und herzhafte Butterbrote sowie regionale Erzeugnisse auf Sie. Das Restaurant in der einstigen Unterkunft von Leutnant du Roy lädt zur Entdeckung einer originellen Küche ein, die Geschmack und frische Erzeugnisse vereint. Jeden Abend geöffnet. LE BISTRO’ BISTRO’ lädt zu einem Geschäfts- oder Familienessen ein und bietet eine Express-Formel an. Jeden Mittag geöffnet. Tel.: 0033 (0) 3 24 26 11 00 HOTEL LE CHÂTEAU FORT **** HOTEL LE CHÂTEAU FORT **** The hotel is located in the ramparts of the Castle, in the center of the city Sedan. It has 54 spacious rooms and suites, modern but with a touch of historical atmosphere. It is open all year round. Das Hotel steht auf dem Gelände der Burg in der Stadt Sedan und hat 54 Zimmer und Suiten, die alle von der Geschichte des Ortes, aber auch von Komfort und Modernität geprägt sind. Das Hotel ist das ganze Jahr über geöffnet. Prices: Rooms “Tradition” from 95 € Rooms “Suite” from 155 € Rooms “Family Suite” from179 € Tel.: 0033 (0) 3 24 26 11 00 Email: [email protected] Preise: Zimmer „Tradition” ab 95 € Zimmer „Suite” ab 155 € Zimmer „Familiensuite” ab 179 € Tel.: 0033 (0)3 24 26 11 00 E-mail: [email protected] MAP OF THE CASTLE PLAN DES SCHLOSSES 1 BASTION DU GOUVERNEUR BASTION FOURCHU © S.Ortega, Ch.Bielsa, www.bruno-gouhoury.com, Pix’Arden, Ph.Boelen, Cap Informatique / E.R./V.U.: Jérôme Dablain – Château et Compagnies - Cour du Château Fort - 08200 SEDAN 9 10 12 8 5 7 BASTION DES DAMES 4 11 6 2 BASTION DU ROY 3 6 Toilets (Courtyard) Toiletten (Burghof) 1 Entrance “Porte des Princes” Free Parking Eingang „Porte des Princes” Kostenloser Parkplatz 2 Parking “les Douves” (free) Parkplatz Wassergräben (Douves, kostenlos) 3Ticket office “les Douves” (open May to September) Kartenverkauf Wassergräben (Douves) (geöffnet von Mai bis September) 4Ticket office “Cour” (open all year) / Shop / Cinema Kartenverkauf Burghof (das ganze Jahr geöffnet) / Shop / Vorführraum 5 Café Turenne Café Turenne 7Room of the Dukes of Bouillon / Antiques Gallery Saal der Herzöge von Bouillon / Galerie der Antike 8 Hall of Treasures Schatzkammer 9 Hotel Le Château Fort Hotel Le Château Fort 10 Restaurant La Tour d’Auvergne Restaurant La Tour d’Auvergne 11 Tourist Office Besucherzentrum Public Toilets Öffentliche Toiletten 12 Entrance “Porte Turenne”, pedestrian access only Eingang „Porte Turenne”, Zugang nur für Fußgänger CHÂTEAU FORT DE SEDAN Cour du Château - 08200 SEDAN Tel.: 0033 (0)3 24 29 98 80 Fax: 0033 (0)3 24 29 25 62 [email protected] www.chateau-fort-sedan.fr