PDF - CMC

Transcrição

PDF - CMC
Frei verwendbar in:
Permitted in:
Utilisable en:
EU/CH
Omologato in:
Mini-X Classic Cars
Gebrauchsanleitung
Vor dem Gebrauch lesen Sie bitte sorgfältig die Anleitung und
bewahren Sie diese bitte auch nach Abschluss der Montage
gut auf!
Instruction
Read these instructions carefully before use.
Please keep these instruction after assembling.
Notice d‘utilisation
Veillez lire attentivement la notice avant d‘utiliser votre modèle et de conserver soigneusement celle-ci après avoir terminé
les travaux.
Istruzioni di montaggio
Prima di iniziare leggere attentamente le istruzioni e conservate il manuale anche dopo il montaggio del modello.
Art.-Nr./Ord. No./Réf./Cod.
40 3526 Mini-X Classic Cabrio
40 3527 Mini-X Hotrod green
40 3529 Mini-X Capone
40 3530 Mini-X Classic T green
40 3531 Mini-X Classic Hotrod Flame
40 MHz
27 MHz
27 MHz
27 MHz
40 MHz
Mini-X Classic Cabrio
Mini-X Hotrod green
Mini-X Classic green
Geeignet für Kinder ab 8 Jahren!
Achtung:
Für Kinder unter 36 Monaten nicht geeignet.
Erstickungsgefahr.
Enthält verschluckbare Kleinteile.
Not suitable for children under 8 year.
Warning:
Not suitable for childrens under 36 months.
Danger of suffocation!
D
GB
F
I
Mini-X Capone
Mini-X Classic Flame
N‘est pas adapté pour les efants de moins de 8 ans.
Attention: N‘est pas adapté pour les enfants de moins
de 36 mois. Danger d‘asphyxie!
Consigliato per bambini superiori ai 8 anni!
Attenzione: Non adattato ai bambini inferioti ai 36 mesi.
Pericolo di affogamento.
D
Inhalt
Allgemeine Hinweise
Konformitätserklärung
Fernmeldebestimmungen
Entsorgungshinweise
Lieferumfang
Funktionen
Empfohlenes Zubehör
Technische Daten
3
4
4
5
5
5
5
5
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise zum Betrieb
Vorbereitung
Aufladen
Betrieb
GB
Content
General information
Certificate of Conformity
Communications regulations
Disposal restrictions
Box contents
Functions
Accessories
Technical data
3
4
4
5
5
5
5
5
Security advice
Operating safety rules
Preparation
Charge
Operation
3
4
4
5
5
5
5
5
Consignes de sécurités
Régles de sécurité lors de l‘utilisation
Préparation
Charger
Fonctionnement
6
7
8
9
10
I
Sommario
Informazioni generali
Dichiarazione di conformita’
Disposizioni in materia di frequenze radio
Disposizioni per l‘eliminazione nel Rispetto dell‘ ambiente
Contenuto del kit
Funzioni
Accessori
Dati tecnici
6
7
8
9
10
F
Sommaire
Remarques générales
Déclaration de conformité
Dispositions relatives aux télécommunications
Consignes de recyclage
Contenu du kit
Fonctions
Accessoires
Données techniques
6
7
8
9
10
3
4
4
5
5
5
5
5
Istruzioni per la sicurezza
Per la sicurezza
Preparazione
Caricare
Funzionamento
6
7
8
9
10
Allgemeine Hinweise
Da der Firma JAMARA e.K. sowohl eine Kontrolle der Handhabung,
die Einhaltung der Montage- und Betriebshinweise, so wie der Einsatz des Modells und dessen Wartung nicht möglich ist, kann von
uns keinerlei Haftung für Verluste, Schäden oder Kosten übernommen werden.
Soweit gesetzlich zugelassen wird die Verpflichtung zur Schadensersatzleistung, aus welchen Rechtsgründen auch immer, auf den
Rechnungswert unseres an dem Ereignis unmittelbar betroffenen
Produktes begrenzt. Dies gilt nicht, soweit wir nach zwingenden
gesetzlichen Vorschriften oder wegen nachgewiesener grober Fahrlässigkeit unbeschränkt haften müssen.
General information
As the company JAMARA e.K. has no influence over the use, maintenance or conditions under which our products will operate, we
accept no responsibility for any damage caused be it of a physical,
financial or theoretical nature.
JAMARA e.K. will accept no claim against it which results directly or
indirectly from the operation or use of ist products.
Achtung!
Vor dem Betrieb: Erst Sender und dann das Modell einschalten.
Bei Beendigung: Erst das Model und dann den Sender ausschalten.
Warning!
Always switch on the transmitter before the model.
Switch the model off before the transmitter.
2
Remarques générales
Du fait que la société JAMARA e.K. n‘a pas la possibilité de contrôler
la bonne manipulation, assemblage ou utilisation et entretien du
modèle, elle ne garantira en aucun cas la perte, les coûts ou les
dommages qui pourraient survenir suite à cela. Dans ce cas, toute
demande de
remboursement des dommages sera rejetée. De même pour les
dommages corporels ou matériels survenus après livraison, nous ne
prenons pas en charge la garantie.
Basé sur les différents textes de loi concernant les garanties ou
l‘échange de matériel suite à des défauts de fabrications, le remboursement se limite à la valeur d‘achats du produit concerné.
Cela n‘est pas valable dans le cas de non-respect des consignes
d‘utilisations ou de négligence comme le prévoie les textes de lois
concernés.
Informazioni generali
Siccome la nostra società JAMARA e.K. non ha nessun controllo sull‘
impiego, l‘uso e la manutenzione dei nostri prodotti, consegue che
non accetta responsabilità di sorta per danni materiali, fisici, economici o morali causati dall‘ impiego dei suoi prodotti.
JAMARA e.K. non accetterà nessun reclamo derivante dall‘ uso dei
suoi prodotti ne in forma diretta ne indiretta.
I diritti dell‘ utente verranno applicati solo nel caso di parti provatamente difettose e solo per il rimpiazzo di dette parti.
In questo caso gli eventuali reclami monetari saranno basati unicamente sul prezzo di vendita a pubblico delle parti e/o dei modelli.
Attention!
Avant l‘utilisation: allumez en premier l‘émetteur puis seulement
votre modèle.
Après utilisation : arrêtez le modèle en premier puis votre
radiocommande.
Attenzione!
Quando usate il vostro modello, accendete SEMPRE prima la trasmittente e poi la ricavente; alla fine di un volo invece procedete SEMPRE
a spegnere prima la ricevente e poi la trasmittente.
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt JAMARA e.K., dass die Modelle‚ ‘‘Mini-X Classic Cabrio, Hotrod green, Capone, Classic T green, Hotrod Flame‘‘ den
einschlägigen EG-Richtlinien insbesondere den neben benannten)
entspricht und die Serie entsprechend gefertigt wird.
Einschlägige EG-Richtlinien:
Relevant EEC Directives:
Textes de la directive européenne:
Testi della direttiva europea:
Certificate of Conformity
JAMARA e.K. hereby declares that the models‚ ‘‘Mini-X Classic Cabrio, Hotrod green, Capone, Classic T green, Hotrod Flame‘‘ follows
the appropriate and relevant EEC Directives, in particular those listed
below and that the model has been constructed accordingly.
(R&TTE) Funktechnische Einrichtungen (FTEG) 1999/5/EG
Radio & Telecom Terminal Equipment (R&TTE) 1999/5/ECC
(R&TTE) appareils de radio transmission (FTEG) 1999/5/EG
Apparecchiature terminali Telecom e Radio (R&TTE) 1999/5/ECC
Déclaration de conformité
Par la présente, la société Jamara e.K. déclare que ce modèles ‘‘MiniX Classic Cabrio, Hotrod green, Capone, Classic T green, Hotrod
Flame‘‘ ainsi que la production de cette série est conforme en tous
points avec les textes de la directive de l‘union européenne (surtout
ceux cités ci-contre).
Dichiarazione di conformita’
Jamara e. K. dichiara qui di seguito che i modelli ‘‘Mini-X Classic Cabrio, Hotrod green, Capone, Classic T green, Hotrod Flame‘‘ segue le
direttive CEE menzionate più sotto ed in particolare che il modello é
stato costruito seguendo queste direttive.
Bei Fragen bezüglich der Konformität wenden Sie sich bitte an unseren Service:
Please direct any queries that you may have regarding conformity to
our service department at:
Si vous avez des questions à ce sujet, veillez vous adresser à notre
service:
Potrete chiedere ogni altro chiarimento in merito a:
x
(WEEE) Elektro- und Elektronikalt-/schrottgeräte 2002/96/EG
x
Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) 2002/96/EU
(WEEE) appareils électroniques ou déchet électronique 2002/96/EG
(WEEE) apparecchi élettronici 2002/96/EG
(RoHS) Beschränkung der Verwendung bestimmter
x
gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten
2002/95/EG
Restriction of Hazardous Substances (RoHS) 2002/95/EU
(RoHS) interdiction d‘utilisation de certain produits chimiques
dangereux pour la réalisation des composants électroniques et pour
la fabrication du matériel électronique 2002/95/EG
(RoHS) Proibizione d‘uso di certi prodotti chimici pericolosi per la
costruzione di componenti elettronici e per la produzione di materiale elettronico 2002/95/EG
Sicherheit von Spielzeug 88/378/EG
Toy Safety Directive 88/378/EEC
Sécurité des articles du type jouet 88/378/EG
Sicurezza giocattoli 88/378/EEC
x
Jamara e.K.
Erich Natterer
Am Lauerbühl 5, D-88317 Aichstetten
Tel. +49 (0) 7565/9412-0
Fax +49 (0) 7565/9412-23
www.jamara.com - [email protected]
Weitere Informationen finden Sie auch unter:
Further information can also be found at:
Vos pourrez également trouver des informations sur notre site Internet:
Piu informazioni:
www.jamara.com - Downloads - Konformitätserklärung
3
Fernmeldebestimmungen
Beachten Sie die Fernmeldebestimmungen in dem Land in dem
Sie das Modell einsetzen möchten! Bei Fragen wenden Sie sich
bitte an unseren Service oder direkt an Ihren Fachhändler. Weitere
Angaben finden Sie auch im Internet auf www.jamara.com unter
Suchbegriff „Fernsteuerungfrequenzen“.
Wir weisen darauf hin, dass die Verantwortung für den ordnungsgemäßen Einsatz einer Funkfernsteuerung beim Anwender liegt.
Beachten Sie bitte die rechtliche Lage in Ihrem Land!
Communications regulations
Please observe all rules and regulations referring to the use of
radio signals (radio control) which may be in force within the
country where you are operating your model, any queries should
be addressed to your dealer. Further details can be found on our
homepage www.jamara.com . Please enter “transmitter frequency”
into the search window.
Please Remember!
The operator is solely responsible for the use of radio signals and
for his model. Please ensure that you acquaint yourself with all
laws which may apply to you before you operate your model.
Dispositions relatives aux télécommunications
Respectez les dispositions relatives aux télécommunications du pays
dans lequel vous souhaitez utiliser le modèle! Pour toute question,
veuillez vous adresser à notre service ou bien directement à votre
revendeur. Plusieures information sur www.jamara.com.
Nous attirons votre attention sur le fait que l‘utilisateur est seul responsable de l‘utilisation conforme d‘une télécommande radio. Veuillez respecter les dispositions légales en vigueur dans votre pays!
Disposizioni in materia di frequenze radio
Osservate le norme sulle frequenze radio in vigore nel Paese in cui
intendete usare il modellino radiocomandato. Per chiarire eventuali
dubbi rivolgetevi al nostro servizio clienti o direttamente al vostro rivenditore specializzato. Ulteriori informazioni sul nostro sito
www.jamara.com.
Vi ricordiamo che la responsabilità per l‘utilizzo regolamentare di un
radiocomando grava sull‘utilizzatore. Assicuratevi pertanto di essere
in regola con le normative in vigore nel vostro Paese.
Entsorgungshinweise
Disposal restrictions
Consignes de recyclage
Disposizioni per l‘eliminazione nel Rispetto dell‘ ambiente
Bitte sorgen Sie für eine fachgerechte, den gesetzlichen
Vorschriften entsprechende Entsorgung der Batterien
und/oder der Akkus. Bitte werfen Sie nur entladene
Akkus in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen. (Entladen sind die Akkus in der Regel dann,
wenn das Modell nicht mehr läuft.)
Please care for a environmental correct and legal way
of disposing the batteries and/or accus. Please, only throw away empty accus into the collect-boxes in your
local shops or commune. (Normally discharge the accus,
when the model stops running).
Veillez respecter les consignes de recyclage des accus
et/ou piles. Veillez ne jeter que des piles/accus vides
dans les bacs de ramassages que vous trouverez dans
différents commerces ou au centre de recyclage de votre
commune.
Non disperdete le batterie nell‘ ambiente ma gettatele,
una volta scaricate, negli appositi contenitori. Possono
considerarsi scariche quando il motore smette di girare.
Se dovete eliminare dei componenti elettronici,
eliminateli. Nelle apposite discariche.
Bitte sorgen Sie für fachgerechte, den gesetzliche Vorschriften entsprechende Entsorgung der Elektrobauteile (Fernsteuerung, Ladegerät und Modell usw.).
Bitte werfen Sie diese nur in die dafür vorgesehenen
Sammelboxen bei den Kommunen.
All parts of this model should be disposed of correctly, in
particular electronic components may be subject to local
restrictions. Your dealer will advise you.
Veillez à respecter les consignes de recyclage des
appareils électroniques (radiocommande, chargeur
ou modèle, …) en fonction des directives en vigueurs.
Jetez uniquement ceux-ci dans les poubelles les bacs de
ramassages que vous trouverez dans les magasins ou
dans votre commune.
Importante per pezzi elettronici
Smaltire i pezzi elettronici secondo le norme di legge
(Radio/Caricatore/Modello ecc.) . Gettari questi articoli solo negli contenitori appositi.
Lieferumfang:
• Modell
• Fernsteuerung
• Anleitung
Box contents:
• Model
• Transmitter
• Instructions
Contenu du kit:
• Modèle
• Emetteur
• Notice
Contenuto del kit:
• Modello
• Trasmittente
• Istruzioni
Funktionen:
• vorwärts/rückwärts
• links/rechts
• Stop
• Turbofunktion
• Licht
Functions:
• forwards/reverse
• left/right
• Stop
• Turbofunction
• Light
Fonctions:
• avant/arrière
• à droite/à gauche
• Stop
• Fonction Turbo
• Lumière
Funzioni:
• avanti/indietro
• sinistra/destra
• Stop
• Funzione Turbo
• Fari
Empfohlenes Zubehör:
• Sender: 4 x Batterie AA 1,5 V, Art.-Nr.: 14 0095 (VE 4)
Accessoires:
• Emetteur: 4 x piles AA 1,5 Volt, Réf. 14 0095 (4 pièces)
Accessories:
• Transmitter: 4 x AA 1,5 V batteries, Ord.No. 14 0095 (4 pieces)
Accessori:
• Trasmittente: 4 x Batterie AA 1,5 V, Cod. 14 0095 (4 p.)
4
ca. 94 x 38 x 26 mm (40 3526)
ca. 94 x 41 x 37 mm (40 3527)
ca. 99 x 43 x 45 mm (40 3529)
ca. 94 x 44 x 56 mm (40 3530)
ca. 94 x 45 x 41 mm (40 3531)
ca. 37,6 g fahrfertig/RTR (40 3526)
ca. 43,6 g fahrfertig/RTR (40 3527)
ca. 46,8 g fahrfertig/RTR (40 3529)
ca. 50,6 g fahrfertig/RTR (40 3530)
ca. 44 g fahrfertig/RTR (40 3531)
1/52
Angaben ohne Gewähr.
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten.
No responsibility is taken for the correctness of this information.
Subject to change without prior notice. Errors and omissions excepted.
Sous réserve de toute erreur ou modification technique.
2 Kanal/Channel/Voies/Canali
Achtung!
- Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig bevor Sie das
Modell in Betrieb nehmen!
- Nur unter Aufsicht von Erwachsenen benutzen!
- Heben Sie die Kartonage und Gebrauchsanleitung auf!
Sicherheitshinweise für Batterien
1. Beachten Sie die Angabe, wie die Batterien herausgenommen
und eingesetzt werden.
2. Nichtaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden!“
3. Aufladbare Batterien vor dem Laden aus dem Spielzeug
entnehmen!“
4. Aufladbare Batterien nur unter Aufsicht Erwachsener laden!“
5. Ungleiche Batterietypen oder neue und gebrauchte Batterien
dürfen nicht zusammen verwendet werden!“
6. Batterien mit der richtigen Polarität einlegen!“
7. Erschöpfte Batterien aus dem Spielzeug herausnehmen!“
8. Anschlußklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden!“
Allgemeine Sicherheitshinweise
- Vorsicht spitze Teile! Verletzungsgefahr
- Verwenden Sie nur die mitgelieferten Bauteile.
- Stellen Sie sicher, dass keine Kleidungsstücke oder Haare in
bewegliche Teile geraten können.
- Während des Fahrbetriebs sollte das Modell nicht festgehalten
oder berührt werden, da Verletzungsgefahr besteht.
- Achten Sie darauf, dass elektrische Bauteile nicht mit Wasser
in Berührung kommen. Selbst geringe Mengen an Wasser
können einen erheblichen Schaden bewirken.
- Betreiben Sie das Fahrzeug nicht auf öffentlichen Straßen
oder Plätzen.
Sicherheitshinweise zum Betrieb
• Suchen Sie sich zum Betrieb dieses Models eine freie Fläche wo
Sie niemanden stören!
• Fahren Sie nicht durch Wasser oder feinen Sand, das kann Ihr
Fahrzeug beschädigen!
• Die Empfängereinheit in Ihrem Modell ist ein hochempfindliches
elektronisches Bauteil, setzen Sie es nicht großer Hitze oder
Feuchtigkeit aus!
• Sollte Ihr Modell verschmutzt sein, reinigen Sie es vorsichtig mit
einem Pinsel!
Verwenden Sie auf keinen Fall Wasser oder Lösungsmittelhaltige
Putzmittel!
• Fahren Sie mit Ihrem Modell nicht in der Nähe von Funkstationen,
Hochspannungsleitungen, Transformatorkästen oder ähnlichem!
Diese Einrichtungen können Funkstörungen verursachen, die zum
Kontrollverlust über das Modell führen können!
S.E. & O.
Attention!
- Please read carefully the instruction before starting to operate
- „Warning“! Use under the direct supervision of an adult
- Keep the displaybox and the manual for future reference
Security advice for batteries
1. Follow the advise how to insert and remove the batteries.
2. Never charge non-rechargeable batteries!
3. Rechargeable betteries have to be removed from the toy
before charging.
4. Only charge rechargeable batteries under supervision of adults.
5. Do not use different battery types or old and new batteries
together.
6. Make sure to insert the batteries with the correct polarity.
7. Exhausted batteries have to be removed from the toy.
General security advice
- Risk of injury! Pointed parts!
- Only use supplied parts.
- Make sure that no clothes or hair gets caught in moving parts.
- During driving operation the model should not be held
or touched. Risk of injury!
- Make sure that no electric part come into contact with water.
Even little amounts of water can cause substantial damage.
- Do not use the car on public streets or places.
Operating safety rules
• Select a save place to perate your vehicle
• Do not drive in the street, avoid driving on sand or throu puddies
of water. These hazards can impair performance. Check the
surface ahead of you and watch for abstacles.
• The radio receiver in your vehicle and transmitter are sensitive
instruments.
Do not leave transmitter near sources of heat or under direct
sunlight for long periods of tie.
• This model needs periodic maintenance and cleaning
• Sometimes erratic bahavior or loss of control of vehicle is the
result of interference caused by high tension wires, high voltage
transformers, certain types of building, concreate walls or narrow
places where radio signals sent from your transmitter may be
sacttered thus making difficult for your vehicle to receive a good
radio signal.
5
Attention!
- Veillez lire attentivement la notice d‘utilisation avant d‘utiliser
votre modèle!
- À n‘utiliser que sous surveillance d‘un adulte
- Conservez l‘emballage et la notice d‘utilisation
Consignes de sécurité pour les piles
1. Indication de la manière dont les piles doivent être enlevées
et remises.
2. Les piles non rechargeables ne doivent pas être chargées !“
3. Avant de les recharger, enlever les piles rechargeables du jouet
4. Ne recharger les piles rechargeables que sous la surveillance
des adultes!“
6. Des piles de type différent ne doivent pas être utilisées
ensemble, de même que des piles neuves avec des piles usagées
7. Veiller à placer les piles en tenant compte de la bonne polarité
8. Les piles épuisées doivent pas être enlevées du jouet !“
“Attention à ne pas faire de court-circuit avec les bornes
d‘alimentation !“
Consignes générales de sécurités
- Attention pièces pointues! Danger de blessures
- N’utilisez que les pièces livrées dans le kit.
- Assurez-vous qu’aucune partie de vos vêtements ou cheveux ne
peuvent êtres pris dans les pièces en mouvements.
- Ne retenez ou ne touchez pas votre modèle pendant l’utilisation,
il y a danger de blessures.
- Veillez à ce que les pièces électroniques n’entrent pas en contact
avec de l’eau. Même une toute petite quantité d’eau peut causer
de gros dégâts.
- N’utilisez pas la voiture sur des routes ou des places publiques.
Règles de sécurités lors de l‘utilisation
• Choisissez un terrain plat pour l‘utilisation de votre modèle, un
endroit où vous ne dérangerez personne
• ne roulez pas dans de l‘eau ou du sable fin, cela peut endommager votre voiture
• L‘unité de réception de votre modèle est constituée de composants électroniques très sensibles, de ce fait ne les exposez pas à
beaucoup de chaleur ou d‘humidité
• Si votre modèle est sale, nettoyez le délicatement avec un pinceau ! Surtout n‘utilisez pas d‘eau ou de produits de nettoyaes
agressifs
• N‘évoluez pas à côté de stations d‘émissions avec votre modèle,
ou de lignes à hautes tensions, de transforma teurs ou de ce
genre la!
Ces éléments peuvent fortement perturber la réception des
signaux de commandes de votre émetteur et entraîner une perte
de contrôle de votre modèle!
Vorbereitungen
Preparation
Préparation
Attenzione!
- Vi preghiamo di leggere attentamente le istruzioni prima di usare
il modello.
- Tenete sempre a portata di mano le istruzioni.
- Eliminate sempre le batterie negli appositi contenitori per
alvaguardare l‘ambiente.
Indicazioni di sicurezza per le batterie
1. Estrazione e inserimento delle batterie.
2. Le batterie non ricaricabili non vanno ricaricate.“
3. Togliere le batterie ricaricabile dal giocattolo prima di ricaricarle.“
4. Ricaricare le batterie ricaricabili solo sotto la sorveglianza di
un adulto.“
5. Non utilizzare insieme batterie di tipo diverso e non
Mescolare batterie vecchie e nuove.“
6. Inserire le batterie prestando attenzione alla corretta polarità.“
7. Togliere dal giocattolo le batterie esaurite.“
8. Non mettere in cortocircuito i morsetti.“
Informazioni generali per la sicurezza
- Attenzione: parti acuminate! Pericolo di lesioni.
- Utilizzare esclusivamente i componenti contenuti nella confezione
- Evitare che indumenti o capelli possano rimanere impigliati
nelle parti mobili.
- Evitare di tenere o di toccare il modellino mentre è in movimento.
Pericolo di lesioni.
- I componenti elettrici non devono entrare in contatto con
Acqua. Sono sufficienti anche piccole quantità di acqua per
provocare danni consistenti.
- Non mettere in funzione il modellino su strade e piazze Pubbliche.
Istruzioni per la sicurezza per l‘uso
• Scegliete uno spazio aperto per provare il veicolo.
• Evitate di urtare persone alle quali pot reste arrecare dannoi con
responsabilita esclusivamente vostra.
• Evitate di esporre trasmittente e ricevente a fonti di calore.
• Ricordate che la sicurezza del vostro veico lo dipende direttamente da una buona manutenzione.
• La presenza nelle vicinanze di un altro radiocomando operante
sulla vostra stessa frequenza può causare interferenze e la
conseguente perdita do controllo.
• Anche l‘ interposizione di pareti in cemento armato o altri diaframmi metallici fra voi e la vostra macchina possono causare la
perdita del controllo del veicolo, con conseguenti incidenti. Vi
raccomandiamo una polizza assicurativa.
Preparazione
1
2
1. Nehmen Sie die Kunststoffabdeckung ab (siehe Pfeil). Lösen Sie
die Schraube um das Modell zu entnehmen.
2. Ziehen Sie die Abdeckung nach hinten (siehe Pfeil) und
nehmen Sie den Sender und die Antenne heraus.
1. Remove the plastic cover (see arrow).
Loosen the screws to remove the model.
2. Pull back the cover (see arrow) and take the transmitter
incl. antenna out.
1. Enlevez le couvercle en plastique (voir flèche). Dévissez la vis afin
de pouvoir enlever le modèle.
2. Tirez le cache vers l’arrière (vois la flèche) et prisez
l’émetteur et l’antenne.
1. Togliere il coperchio di plastica (vedi freccia). Svitare la vita per
estrarre il modello.
2. Togliere il coperchio e prendere la trasmittente e l’antenna
6
4
3
3. Lösen Sie die Abdeckung und öffnen Sie das Batteriefach. Legen
Sie die Batterien in das Batteriefach ein. Achten Sie auf die Polarität
(+/- ) im Batteriefach. Schließen Sie das Batteriefach.
3. Open the battery compartment. Fit the batteries into the battery
compartment observing the correct polarity (+/-). Re-fit the
battery cover.
3. Appuyez pour ouvrir le compartiment. Placez les piles type dans le
compartiment en respectable a polarité (+/-). Appuyez pour
refermer le compartiment
4. Schrauben Sie die Antenne oben in die Fernsteuerung ein
4. Insert the antanna into the hole at the top of the controller and
tighten it
4. Vissez complètement l‘antenne dans son logement en haut de
la radiocommande
4. Avvitate completamente l‘ antenna nel suo alloggiamento sopra
il radiocomando
3. Appoggiate e spingete per aprire lo scomparto. Installate le piles
nell scomparto rispettando la polarità. Richiudete lo scomparto
Aufladen
Charge
Charger
2
1
Caricare
1. Ladebuchse
1. Charging socket
1. Prise de charge
1. Presa caricatore
2. Ladestecker
2. Charging plug
2. Cable de charge
2. Cavo caricatore
3. Abdeckung
3. Cover
3. Couvercle
3. Copertura
3
Ladevorgang über den Sender
Stellen Sie sicher, dass das Modell ausgeschaltet ist. Ziehen Sie den
Stecker aus dem Fach an der Fernsteuerung heraus. Stecken Sie
den Stecker in die Ladebuchse des Modells. Der Stecker lässt sich
leicht in die Buchse einführen. Der Ladevorgang beginnt.
Während des Ladevorgangs leuchtet die Lade-LED. Wenn sie erlischt ist der Ladevorgang abgeschlossen. Trennen Sie das Ladekabel vom Modell und stecken das Kabel zurück in das Fach der
Fernsteuerung.
Nach ca 10 min. ist der Ladevorgang abgeschlossen, die Fahrzeit
bei vollgeladenen Akku beträgt ca. 8 min.
Charging via the transmitter
Make sure that the model is switched off. Pull out the charging
plug from the transmitter. Insert the plug into the charging socket
of the model. The plug will insert very easily. The charging process
will start. Whilst the model is being charged, the LED will light up.
The model is fully charged once the LED switches off. Remove the
charging plug from the model and insert it back into its compartment.
Charging will take about 10 min. and driving time will be approx.
8 min.
Procédure de charge
Assurez-vous que votre modèle soient bien éteints. Sortez le câble de charge de votre radiocommande. Branchez le à la prise de
charge du modèle. Le connecteur se laisse facilement brancher à
la prise. Le chargement commence. Pendant la charge, la LED allumée. Si celle-ci s’éteint, la charge est complète. Séparez le câble
de charge du modèle puis replacez le câble dans le compartiment
pour la radiocommande.
Après env. 10 min. la charge est complète, le temps d’utilisation
avec un accu plein est d’environ 8 min.
Procedimento di ricarica
Assicurati che il Modello siano spenti. Estrai la spina dal contenitore
della trasmittente. Infila la spina nella presa sistemata nel modello.
La spina si inserisce facilmente nella presa. Ora ha inizio la carica.
Durante l’azione di carica si accende il LED. Quando si spegne il
LED, l’azione di carica è finita. Sfila la spina dalla presa del modello
e riponi il cavo nel contenitore della trasmittente.
Dopo ca. 10 minuti l’azione di carica è terminata, l’autonomia di
funzionamento di accumulatori a piena carica è di ca. 8 minuti.
7
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten.
Copyright JAMARA e.K. 2010
Kopie und Nachdruck, auch auszugsweise,
nur mit Genehmigung von JAMARA e. K.
Betrieb
Operation
Fonctionnement
All rights reserved.
Copyright JAMARA e.K. 2010
Copying or reproduction in whole or part,
only with the expressed permission of JAMARA e.K.
Funzionamento
Beim Betrieb die Senderantenne immer ganz ausfahren.
Den Ein- Ausschalter am Modell auf ON stellen
Lors de l’utilisation, sortez toujours complètement l’antenne.
Placez l’interrupteur ON/OFF en position ON.
The transmitter antenna has to be fully extended during use.
Switch on the model.
Durante il funzionamento si prega di far uscire completamente
la antenna. L‘interruttore on-off sul modello si deve impostare su
ON.
1
6
2
3
5
1. Lade LED
2. vorwärts
3. rückwärts
4. rechts
5. links
6. Turbotaste
1. Charge LED
2. forward
3. reverse
4. right
5. left
6. Turbo button
1. LED de charge
2. avant
3. arrière
4. à droite
5. à gauche
6. Turbo
1. LED di carica
2. avati
3. indietro
4. destra
5. sinistra
6. Turbo
4
Trimmung
Trim
Trimmung
Wenn Ihr Modell nicht korrekt geradeaus
fährt, können Sie dieses mit einem an der
Unterseite des Fahrzeugs angebrachten
Ausrichtungshebel justieren.
Zieht das Fahrzeug bei Geradeausfahrt
nach links, stellen Sie den Hebel etwas nach
Rechts; zieht das Fahrzeug nach rechts stellen Sie den Hebel nach Links
1
2
1. Ausrichtungshebel
1. Trim Lever
1. Levier directionnel
1. Leva
2. Ein- Ausschalter
2. On/Off switch
2. Interrupteur On/Off
2. Interruttore On/Off
Réglages
Si votre modèle ne roule pas droit, il est possible d‘effectuer un réglage de la direction
sur le dessous du modèle en ajustant la position du levier.
Si votre voiture tire à gauche lorsque vous
avez le volant au
neutre, il faut déplacer le levier un petit peu
à droite, ou, si le modèle tire à droite, placez
le levier un peu à gauche.
JAMARA e.K.
Erich Natterer
Am Lauerbühl 5 - DE-88317 Aichstetten
Tel. +49 (0) 75 65/94 12-0 - Fax +49 (0) 75 65/94 12-23
[email protected]
www.jamara.com
To adjust steering aligment
Adjust the steering aligment when the vehicle does not run straight forward.
Turn the steering aligment lever towards
„L“ if the vehicle runs towards right.
Turn the steering aligment lever towards
„R“ if the vehicle runs
towards left.
Regolazione dello sterzo
Regolate lo sterzo del veicolo correggendo
eventuali tendenze a destra o a sinistra spostando di conseguenza la leva di centraggio
sino ad ottenere una marcia diritta con lo
sterzo a zero.

Documentos relacionados