PDF - CMC
Transcrição
PDF - CMC
Frei verwendbar in: Permitted in: Utilisable en: EU/CH Omologato in: Mini-X Classic Cars Gebrauchsanleitung Vor dem Gebrauch lesen Sie bitte sorgfältig die Anleitung und bewahren Sie diese bitte auch nach Abschluss der Montage gut auf! Instruction Read these instructions carefully before use. Please keep these instruction after assembling. Notice d‘utilisation Veillez lire attentivement la notice avant d‘utiliser votre modèle et de conserver soigneusement celle-ci après avoir terminé les travaux. Istruzioni di montaggio Prima di iniziare leggere attentamente le istruzioni e conservate il manuale anche dopo il montaggio del modello. Art.-Nr./Ord. No./Réf./Cod. 40 3526 Mini-X Classic Cabrio 40 3527 Mini-X Hotrod green 40 3529 Mini-X Capone 40 3530 Mini-X Classic T green 40 3531 Mini-X Classic Hotrod Flame 40 MHz 27 MHz 27 MHz 27 MHz 40 MHz Mini-X Classic Cabrio Mini-X Hotrod green Mini-X Classic green Geeignet für Kinder ab 8 Jahren! Achtung: Für Kinder unter 36 Monaten nicht geeignet. Erstickungsgefahr. Enthält verschluckbare Kleinteile. Not suitable for children under 8 year. Warning: Not suitable for childrens under 36 months. Danger of suffocation! D GB F I Mini-X Capone Mini-X Classic Flame N‘est pas adapté pour les efants de moins de 8 ans. Attention: N‘est pas adapté pour les enfants de moins de 36 mois. Danger d‘asphyxie! Consigliato per bambini superiori ai 8 anni! Attenzione: Non adattato ai bambini inferioti ai 36 mesi. Pericolo di affogamento. D Inhalt Allgemeine Hinweise Konformitätserklärung Fernmeldebestimmungen Entsorgungshinweise Lieferumfang Funktionen Empfohlenes Zubehör Technische Daten 3 4 4 5 5 5 5 5 Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise zum Betrieb Vorbereitung Aufladen Betrieb GB Content General information Certificate of Conformity Communications regulations Disposal restrictions Box contents Functions Accessories Technical data 3 4 4 5 5 5 5 5 Security advice Operating safety rules Preparation Charge Operation 3 4 4 5 5 5 5 5 Consignes de sécurités Régles de sécurité lors de l‘utilisation Préparation Charger Fonctionnement 6 7 8 9 10 I Sommario Informazioni generali Dichiarazione di conformita’ Disposizioni in materia di frequenze radio Disposizioni per l‘eliminazione nel Rispetto dell‘ ambiente Contenuto del kit Funzioni Accessori Dati tecnici 6 7 8 9 10 F Sommaire Remarques générales Déclaration de conformité Dispositions relatives aux télécommunications Consignes de recyclage Contenu du kit Fonctions Accessoires Données techniques 6 7 8 9 10 3 4 4 5 5 5 5 5 Istruzioni per la sicurezza Per la sicurezza Preparazione Caricare Funzionamento 6 7 8 9 10 Allgemeine Hinweise Da der Firma JAMARA e.K. sowohl eine Kontrolle der Handhabung, die Einhaltung der Montage- und Betriebshinweise, so wie der Einsatz des Modells und dessen Wartung nicht möglich ist, kann von uns keinerlei Haftung für Verluste, Schäden oder Kosten übernommen werden. Soweit gesetzlich zugelassen wird die Verpflichtung zur Schadensersatzleistung, aus welchen Rechtsgründen auch immer, auf den Rechnungswert unseres an dem Ereignis unmittelbar betroffenen Produktes begrenzt. Dies gilt nicht, soweit wir nach zwingenden gesetzlichen Vorschriften oder wegen nachgewiesener grober Fahrlässigkeit unbeschränkt haften müssen. General information As the company JAMARA e.K. has no influence over the use, maintenance or conditions under which our products will operate, we accept no responsibility for any damage caused be it of a physical, financial or theoretical nature. JAMARA e.K. will accept no claim against it which results directly or indirectly from the operation or use of ist products. Achtung! Vor dem Betrieb: Erst Sender und dann das Modell einschalten. Bei Beendigung: Erst das Model und dann den Sender ausschalten. Warning! Always switch on the transmitter before the model. Switch the model off before the transmitter. 2 Remarques générales Du fait que la société JAMARA e.K. n‘a pas la possibilité de contrôler la bonne manipulation, assemblage ou utilisation et entretien du modèle, elle ne garantira en aucun cas la perte, les coûts ou les dommages qui pourraient survenir suite à cela. Dans ce cas, toute demande de remboursement des dommages sera rejetée. De même pour les dommages corporels ou matériels survenus après livraison, nous ne prenons pas en charge la garantie. Basé sur les différents textes de loi concernant les garanties ou l‘échange de matériel suite à des défauts de fabrications, le remboursement se limite à la valeur d‘achats du produit concerné. Cela n‘est pas valable dans le cas de non-respect des consignes d‘utilisations ou de négligence comme le prévoie les textes de lois concernés. Informazioni generali Siccome la nostra società JAMARA e.K. non ha nessun controllo sull‘ impiego, l‘uso e la manutenzione dei nostri prodotti, consegue che non accetta responsabilità di sorta per danni materiali, fisici, economici o morali causati dall‘ impiego dei suoi prodotti. JAMARA e.K. non accetterà nessun reclamo derivante dall‘ uso dei suoi prodotti ne in forma diretta ne indiretta. I diritti dell‘ utente verranno applicati solo nel caso di parti provatamente difettose e solo per il rimpiazzo di dette parti. In questo caso gli eventuali reclami monetari saranno basati unicamente sul prezzo di vendita a pubblico delle parti e/o dei modelli. Attention! Avant l‘utilisation: allumez en premier l‘émetteur puis seulement votre modèle. Après utilisation : arrêtez le modèle en premier puis votre radiocommande. Attenzione! Quando usate il vostro modello, accendete SEMPRE prima la trasmittente e poi la ricavente; alla fine di un volo invece procedete SEMPRE a spegnere prima la ricevente e poi la trasmittente. Konformitätserklärung Hiermit erklärt JAMARA e.K., dass die Modelle‚ ‘‘Mini-X Classic Cabrio, Hotrod green, Capone, Classic T green, Hotrod Flame‘‘ den einschlägigen EG-Richtlinien insbesondere den neben benannten) entspricht und die Serie entsprechend gefertigt wird. Einschlägige EG-Richtlinien: Relevant EEC Directives: Textes de la directive européenne: Testi della direttiva europea: Certificate of Conformity JAMARA e.K. hereby declares that the models‚ ‘‘Mini-X Classic Cabrio, Hotrod green, Capone, Classic T green, Hotrod Flame‘‘ follows the appropriate and relevant EEC Directives, in particular those listed below and that the model has been constructed accordingly. (R&TTE) Funktechnische Einrichtungen (FTEG) 1999/5/EG Radio & Telecom Terminal Equipment (R&TTE) 1999/5/ECC (R&TTE) appareils de radio transmission (FTEG) 1999/5/EG Apparecchiature terminali Telecom e Radio (R&TTE) 1999/5/ECC Déclaration de conformité Par la présente, la société Jamara e.K. déclare que ce modèles ‘‘MiniX Classic Cabrio, Hotrod green, Capone, Classic T green, Hotrod Flame‘‘ ainsi que la production de cette série est conforme en tous points avec les textes de la directive de l‘union européenne (surtout ceux cités ci-contre). Dichiarazione di conformita’ Jamara e. K. dichiara qui di seguito che i modelli ‘‘Mini-X Classic Cabrio, Hotrod green, Capone, Classic T green, Hotrod Flame‘‘ segue le direttive CEE menzionate più sotto ed in particolare che il modello é stato costruito seguendo queste direttive. Bei Fragen bezüglich der Konformität wenden Sie sich bitte an unseren Service: Please direct any queries that you may have regarding conformity to our service department at: Si vous avez des questions à ce sujet, veillez vous adresser à notre service: Potrete chiedere ogni altro chiarimento in merito a: x (WEEE) Elektro- und Elektronikalt-/schrottgeräte 2002/96/EG x Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) 2002/96/EU (WEEE) appareils électroniques ou déchet électronique 2002/96/EG (WEEE) apparecchi élettronici 2002/96/EG (RoHS) Beschränkung der Verwendung bestimmter x gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten 2002/95/EG Restriction of Hazardous Substances (RoHS) 2002/95/EU (RoHS) interdiction d‘utilisation de certain produits chimiques dangereux pour la réalisation des composants électroniques et pour la fabrication du matériel électronique 2002/95/EG (RoHS) Proibizione d‘uso di certi prodotti chimici pericolosi per la costruzione di componenti elettronici e per la produzione di materiale elettronico 2002/95/EG Sicherheit von Spielzeug 88/378/EG Toy Safety Directive 88/378/EEC Sécurité des articles du type jouet 88/378/EG Sicurezza giocattoli 88/378/EEC x Jamara e.K. Erich Natterer Am Lauerbühl 5, D-88317 Aichstetten Tel. +49 (0) 7565/9412-0 Fax +49 (0) 7565/9412-23 www.jamara.com - [email protected] Weitere Informationen finden Sie auch unter: Further information can also be found at: Vos pourrez également trouver des informations sur notre site Internet: Piu informazioni: www.jamara.com - Downloads - Konformitätserklärung 3 Fernmeldebestimmungen Beachten Sie die Fernmeldebestimmungen in dem Land in dem Sie das Modell einsetzen möchten! Bei Fragen wenden Sie sich bitte an unseren Service oder direkt an Ihren Fachhändler. Weitere Angaben finden Sie auch im Internet auf www.jamara.com unter Suchbegriff „Fernsteuerungfrequenzen“. Wir weisen darauf hin, dass die Verantwortung für den ordnungsgemäßen Einsatz einer Funkfernsteuerung beim Anwender liegt. Beachten Sie bitte die rechtliche Lage in Ihrem Land! Communications regulations Please observe all rules and regulations referring to the use of radio signals (radio control) which may be in force within the country where you are operating your model, any queries should be addressed to your dealer. Further details can be found on our homepage www.jamara.com . Please enter “transmitter frequency” into the search window. Please Remember! The operator is solely responsible for the use of radio signals and for his model. Please ensure that you acquaint yourself with all laws which may apply to you before you operate your model. Dispositions relatives aux télécommunications Respectez les dispositions relatives aux télécommunications du pays dans lequel vous souhaitez utiliser le modèle! Pour toute question, veuillez vous adresser à notre service ou bien directement à votre revendeur. Plusieures information sur www.jamara.com. Nous attirons votre attention sur le fait que l‘utilisateur est seul responsable de l‘utilisation conforme d‘une télécommande radio. Veuillez respecter les dispositions légales en vigueur dans votre pays! Disposizioni in materia di frequenze radio Osservate le norme sulle frequenze radio in vigore nel Paese in cui intendete usare il modellino radiocomandato. Per chiarire eventuali dubbi rivolgetevi al nostro servizio clienti o direttamente al vostro rivenditore specializzato. Ulteriori informazioni sul nostro sito www.jamara.com. Vi ricordiamo che la responsabilità per l‘utilizzo regolamentare di un radiocomando grava sull‘utilizzatore. Assicuratevi pertanto di essere in regola con le normative in vigore nel vostro Paese. Entsorgungshinweise Disposal restrictions Consignes de recyclage Disposizioni per l‘eliminazione nel Rispetto dell‘ ambiente Bitte sorgen Sie für eine fachgerechte, den gesetzlichen Vorschriften entsprechende Entsorgung der Batterien und/oder der Akkus. Bitte werfen Sie nur entladene Akkus in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen. (Entladen sind die Akkus in der Regel dann, wenn das Modell nicht mehr läuft.) Please care for a environmental correct and legal way of disposing the batteries and/or accus. Please, only throw away empty accus into the collect-boxes in your local shops or commune. (Normally discharge the accus, when the model stops running). Veillez respecter les consignes de recyclage des accus et/ou piles. Veillez ne jeter que des piles/accus vides dans les bacs de ramassages que vous trouverez dans différents commerces ou au centre de recyclage de votre commune. Non disperdete le batterie nell‘ ambiente ma gettatele, una volta scaricate, negli appositi contenitori. Possono considerarsi scariche quando il motore smette di girare. Se dovete eliminare dei componenti elettronici, eliminateli. Nelle apposite discariche. Bitte sorgen Sie für fachgerechte, den gesetzliche Vorschriften entsprechende Entsorgung der Elektrobauteile (Fernsteuerung, Ladegerät und Modell usw.). Bitte werfen Sie diese nur in die dafür vorgesehenen Sammelboxen bei den Kommunen. All parts of this model should be disposed of correctly, in particular electronic components may be subject to local restrictions. Your dealer will advise you. Veillez à respecter les consignes de recyclage des appareils électroniques (radiocommande, chargeur ou modèle, …) en fonction des directives en vigueurs. Jetez uniquement ceux-ci dans les poubelles les bacs de ramassages que vous trouverez dans les magasins ou dans votre commune. Importante per pezzi elettronici Smaltire i pezzi elettronici secondo le norme di legge (Radio/Caricatore/Modello ecc.) . Gettari questi articoli solo negli contenitori appositi. Lieferumfang: • Modell • Fernsteuerung • Anleitung Box contents: • Model • Transmitter • Instructions Contenu du kit: • Modèle • Emetteur • Notice Contenuto del kit: • Modello • Trasmittente • Istruzioni Funktionen: • vorwärts/rückwärts • links/rechts • Stop • Turbofunktion • Licht Functions: • forwards/reverse • left/right • Stop • Turbofunction • Light Fonctions: • avant/arrière • à droite/à gauche • Stop • Fonction Turbo • Lumière Funzioni: • avanti/indietro • sinistra/destra • Stop • Funzione Turbo • Fari Empfohlenes Zubehör: • Sender: 4 x Batterie AA 1,5 V, Art.-Nr.: 14 0095 (VE 4) Accessoires: • Emetteur: 4 x piles AA 1,5 Volt, Réf. 14 0095 (4 pièces) Accessories: • Transmitter: 4 x AA 1,5 V batteries, Ord.No. 14 0095 (4 pieces) Accessori: • Trasmittente: 4 x Batterie AA 1,5 V, Cod. 14 0095 (4 p.) 4 ca. 94 x 38 x 26 mm (40 3526) ca. 94 x 41 x 37 mm (40 3527) ca. 99 x 43 x 45 mm (40 3529) ca. 94 x 44 x 56 mm (40 3530) ca. 94 x 45 x 41 mm (40 3531) ca. 37,6 g fahrfertig/RTR (40 3526) ca. 43,6 g fahrfertig/RTR (40 3527) ca. 46,8 g fahrfertig/RTR (40 3529) ca. 50,6 g fahrfertig/RTR (40 3530) ca. 44 g fahrfertig/RTR (40 3531) 1/52 Angaben ohne Gewähr. Irrtum und technische Änderungen vorbehalten. No responsibility is taken for the correctness of this information. Subject to change without prior notice. Errors and omissions excepted. Sous réserve de toute erreur ou modification technique. 2 Kanal/Channel/Voies/Canali Achtung! - Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig bevor Sie das Modell in Betrieb nehmen! - Nur unter Aufsicht von Erwachsenen benutzen! - Heben Sie die Kartonage und Gebrauchsanleitung auf! Sicherheitshinweise für Batterien 1. Beachten Sie die Angabe, wie die Batterien herausgenommen und eingesetzt werden. 2. Nichtaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden!“ 3. Aufladbare Batterien vor dem Laden aus dem Spielzeug entnehmen!“ 4. Aufladbare Batterien nur unter Aufsicht Erwachsener laden!“ 5. Ungleiche Batterietypen oder neue und gebrauchte Batterien dürfen nicht zusammen verwendet werden!“ 6. Batterien mit der richtigen Polarität einlegen!“ 7. Erschöpfte Batterien aus dem Spielzeug herausnehmen!“ 8. Anschlußklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden!“ Allgemeine Sicherheitshinweise - Vorsicht spitze Teile! Verletzungsgefahr - Verwenden Sie nur die mitgelieferten Bauteile. - Stellen Sie sicher, dass keine Kleidungsstücke oder Haare in bewegliche Teile geraten können. - Während des Fahrbetriebs sollte das Modell nicht festgehalten oder berührt werden, da Verletzungsgefahr besteht. - Achten Sie darauf, dass elektrische Bauteile nicht mit Wasser in Berührung kommen. Selbst geringe Mengen an Wasser können einen erheblichen Schaden bewirken. - Betreiben Sie das Fahrzeug nicht auf öffentlichen Straßen oder Plätzen. Sicherheitshinweise zum Betrieb • Suchen Sie sich zum Betrieb dieses Models eine freie Fläche wo Sie niemanden stören! • Fahren Sie nicht durch Wasser oder feinen Sand, das kann Ihr Fahrzeug beschädigen! • Die Empfängereinheit in Ihrem Modell ist ein hochempfindliches elektronisches Bauteil, setzen Sie es nicht großer Hitze oder Feuchtigkeit aus! • Sollte Ihr Modell verschmutzt sein, reinigen Sie es vorsichtig mit einem Pinsel! Verwenden Sie auf keinen Fall Wasser oder Lösungsmittelhaltige Putzmittel! • Fahren Sie mit Ihrem Modell nicht in der Nähe von Funkstationen, Hochspannungsleitungen, Transformatorkästen oder ähnlichem! Diese Einrichtungen können Funkstörungen verursachen, die zum Kontrollverlust über das Modell führen können! S.E. & O. Attention! - Please read carefully the instruction before starting to operate - „Warning“! Use under the direct supervision of an adult - Keep the displaybox and the manual for future reference Security advice for batteries 1. Follow the advise how to insert and remove the batteries. 2. Never charge non-rechargeable batteries! 3. Rechargeable betteries have to be removed from the toy before charging. 4. Only charge rechargeable batteries under supervision of adults. 5. Do not use different battery types or old and new batteries together. 6. Make sure to insert the batteries with the correct polarity. 7. Exhausted batteries have to be removed from the toy. General security advice - Risk of injury! Pointed parts! - Only use supplied parts. - Make sure that no clothes or hair gets caught in moving parts. - During driving operation the model should not be held or touched. Risk of injury! - Make sure that no electric part come into contact with water. Even little amounts of water can cause substantial damage. - Do not use the car on public streets or places. Operating safety rules • Select a save place to perate your vehicle • Do not drive in the street, avoid driving on sand or throu puddies of water. These hazards can impair performance. Check the surface ahead of you and watch for abstacles. • The radio receiver in your vehicle and transmitter are sensitive instruments. Do not leave transmitter near sources of heat or under direct sunlight for long periods of tie. • This model needs periodic maintenance and cleaning • Sometimes erratic bahavior or loss of control of vehicle is the result of interference caused by high tension wires, high voltage transformers, certain types of building, concreate walls or narrow places where radio signals sent from your transmitter may be sacttered thus making difficult for your vehicle to receive a good radio signal. 5 Attention! - Veillez lire attentivement la notice d‘utilisation avant d‘utiliser votre modèle! - À n‘utiliser que sous surveillance d‘un adulte - Conservez l‘emballage et la notice d‘utilisation Consignes de sécurité pour les piles 1. Indication de la manière dont les piles doivent être enlevées et remises. 2. Les piles non rechargeables ne doivent pas être chargées !“ 3. Avant de les recharger, enlever les piles rechargeables du jouet 4. Ne recharger les piles rechargeables que sous la surveillance des adultes!“ 6. Des piles de type différent ne doivent pas être utilisées ensemble, de même que des piles neuves avec des piles usagées 7. Veiller à placer les piles en tenant compte de la bonne polarité 8. Les piles épuisées doivent pas être enlevées du jouet !“ “Attention à ne pas faire de court-circuit avec les bornes d‘alimentation !“ Consignes générales de sécurités - Attention pièces pointues! Danger de blessures - N’utilisez que les pièces livrées dans le kit. - Assurez-vous qu’aucune partie de vos vêtements ou cheveux ne peuvent êtres pris dans les pièces en mouvements. - Ne retenez ou ne touchez pas votre modèle pendant l’utilisation, il y a danger de blessures. - Veillez à ce que les pièces électroniques n’entrent pas en contact avec de l’eau. Même une toute petite quantité d’eau peut causer de gros dégâts. - N’utilisez pas la voiture sur des routes ou des places publiques. Règles de sécurités lors de l‘utilisation • Choisissez un terrain plat pour l‘utilisation de votre modèle, un endroit où vous ne dérangerez personne • ne roulez pas dans de l‘eau ou du sable fin, cela peut endommager votre voiture • L‘unité de réception de votre modèle est constituée de composants électroniques très sensibles, de ce fait ne les exposez pas à beaucoup de chaleur ou d‘humidité • Si votre modèle est sale, nettoyez le délicatement avec un pinceau ! Surtout n‘utilisez pas d‘eau ou de produits de nettoyaes agressifs • N‘évoluez pas à côté de stations d‘émissions avec votre modèle, ou de lignes à hautes tensions, de transforma teurs ou de ce genre la! Ces éléments peuvent fortement perturber la réception des signaux de commandes de votre émetteur et entraîner une perte de contrôle de votre modèle! Vorbereitungen Preparation Préparation Attenzione! - Vi preghiamo di leggere attentamente le istruzioni prima di usare il modello. - Tenete sempre a portata di mano le istruzioni. - Eliminate sempre le batterie negli appositi contenitori per alvaguardare l‘ambiente. Indicazioni di sicurezza per le batterie 1. Estrazione e inserimento delle batterie. 2. Le batterie non ricaricabili non vanno ricaricate.“ 3. Togliere le batterie ricaricabile dal giocattolo prima di ricaricarle.“ 4. Ricaricare le batterie ricaricabili solo sotto la sorveglianza di un adulto.“ 5. Non utilizzare insieme batterie di tipo diverso e non Mescolare batterie vecchie e nuove.“ 6. Inserire le batterie prestando attenzione alla corretta polarità.“ 7. Togliere dal giocattolo le batterie esaurite.“ 8. Non mettere in cortocircuito i morsetti.“ Informazioni generali per la sicurezza - Attenzione: parti acuminate! Pericolo di lesioni. - Utilizzare esclusivamente i componenti contenuti nella confezione - Evitare che indumenti o capelli possano rimanere impigliati nelle parti mobili. - Evitare di tenere o di toccare il modellino mentre è in movimento. Pericolo di lesioni. - I componenti elettrici non devono entrare in contatto con Acqua. Sono sufficienti anche piccole quantità di acqua per provocare danni consistenti. - Non mettere in funzione il modellino su strade e piazze Pubbliche. Istruzioni per la sicurezza per l‘uso • Scegliete uno spazio aperto per provare il veicolo. • Evitate di urtare persone alle quali pot reste arrecare dannoi con responsabilita esclusivamente vostra. • Evitate di esporre trasmittente e ricevente a fonti di calore. • Ricordate che la sicurezza del vostro veico lo dipende direttamente da una buona manutenzione. • La presenza nelle vicinanze di un altro radiocomando operante sulla vostra stessa frequenza può causare interferenze e la conseguente perdita do controllo. • Anche l‘ interposizione di pareti in cemento armato o altri diaframmi metallici fra voi e la vostra macchina possono causare la perdita del controllo del veicolo, con conseguenti incidenti. Vi raccomandiamo una polizza assicurativa. Preparazione 1 2 1. Nehmen Sie die Kunststoffabdeckung ab (siehe Pfeil). Lösen Sie die Schraube um das Modell zu entnehmen. 2. Ziehen Sie die Abdeckung nach hinten (siehe Pfeil) und nehmen Sie den Sender und die Antenne heraus. 1. Remove the plastic cover (see arrow). Loosen the screws to remove the model. 2. Pull back the cover (see arrow) and take the transmitter incl. antenna out. 1. Enlevez le couvercle en plastique (voir flèche). Dévissez la vis afin de pouvoir enlever le modèle. 2. Tirez le cache vers l’arrière (vois la flèche) et prisez l’émetteur et l’antenne. 1. Togliere il coperchio di plastica (vedi freccia). Svitare la vita per estrarre il modello. 2. Togliere il coperchio e prendere la trasmittente e l’antenna 6 4 3 3. Lösen Sie die Abdeckung und öffnen Sie das Batteriefach. Legen Sie die Batterien in das Batteriefach ein. Achten Sie auf die Polarität (+/- ) im Batteriefach. Schließen Sie das Batteriefach. 3. Open the battery compartment. Fit the batteries into the battery compartment observing the correct polarity (+/-). Re-fit the battery cover. 3. Appuyez pour ouvrir le compartiment. Placez les piles type dans le compartiment en respectable a polarité (+/-). Appuyez pour refermer le compartiment 4. Schrauben Sie die Antenne oben in die Fernsteuerung ein 4. Insert the antanna into the hole at the top of the controller and tighten it 4. Vissez complètement l‘antenne dans son logement en haut de la radiocommande 4. Avvitate completamente l‘ antenna nel suo alloggiamento sopra il radiocomando 3. Appoggiate e spingete per aprire lo scomparto. Installate le piles nell scomparto rispettando la polarità. Richiudete lo scomparto Aufladen Charge Charger 2 1 Caricare 1. Ladebuchse 1. Charging socket 1. Prise de charge 1. Presa caricatore 2. Ladestecker 2. Charging plug 2. Cable de charge 2. Cavo caricatore 3. Abdeckung 3. Cover 3. Couvercle 3. Copertura 3 Ladevorgang über den Sender Stellen Sie sicher, dass das Modell ausgeschaltet ist. Ziehen Sie den Stecker aus dem Fach an der Fernsteuerung heraus. Stecken Sie den Stecker in die Ladebuchse des Modells. Der Stecker lässt sich leicht in die Buchse einführen. Der Ladevorgang beginnt. Während des Ladevorgangs leuchtet die Lade-LED. Wenn sie erlischt ist der Ladevorgang abgeschlossen. Trennen Sie das Ladekabel vom Modell und stecken das Kabel zurück in das Fach der Fernsteuerung. Nach ca 10 min. ist der Ladevorgang abgeschlossen, die Fahrzeit bei vollgeladenen Akku beträgt ca. 8 min. Charging via the transmitter Make sure that the model is switched off. Pull out the charging plug from the transmitter. Insert the plug into the charging socket of the model. The plug will insert very easily. The charging process will start. Whilst the model is being charged, the LED will light up. The model is fully charged once the LED switches off. Remove the charging plug from the model and insert it back into its compartment. Charging will take about 10 min. and driving time will be approx. 8 min. Procédure de charge Assurez-vous que votre modèle soient bien éteints. Sortez le câble de charge de votre radiocommande. Branchez le à la prise de charge du modèle. Le connecteur se laisse facilement brancher à la prise. Le chargement commence. Pendant la charge, la LED allumée. Si celle-ci s’éteint, la charge est complète. Séparez le câble de charge du modèle puis replacez le câble dans le compartiment pour la radiocommande. Après env. 10 min. la charge est complète, le temps d’utilisation avec un accu plein est d’environ 8 min. Procedimento di ricarica Assicurati che il Modello siano spenti. Estrai la spina dal contenitore della trasmittente. Infila la spina nella presa sistemata nel modello. La spina si inserisce facilmente nella presa. Ora ha inizio la carica. Durante l’azione di carica si accende il LED. Quando si spegne il LED, l’azione di carica è finita. Sfila la spina dalla presa del modello e riponi il cavo nel contenitore della trasmittente. Dopo ca. 10 minuti l’azione di carica è terminata, l’autonomia di funzionamento di accumulatori a piena carica è di ca. 8 minuti. 7 Irrtum und technische Änderungen vorbehalten. Copyright JAMARA e.K. 2010 Kopie und Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung von JAMARA e. K. Betrieb Operation Fonctionnement All rights reserved. Copyright JAMARA e.K. 2010 Copying or reproduction in whole or part, only with the expressed permission of JAMARA e.K. Funzionamento Beim Betrieb die Senderantenne immer ganz ausfahren. Den Ein- Ausschalter am Modell auf ON stellen Lors de l’utilisation, sortez toujours complètement l’antenne. Placez l’interrupteur ON/OFF en position ON. The transmitter antenna has to be fully extended during use. Switch on the model. Durante il funzionamento si prega di far uscire completamente la antenna. L‘interruttore on-off sul modello si deve impostare su ON. 1 6 2 3 5 1. Lade LED 2. vorwärts 3. rückwärts 4. rechts 5. links 6. Turbotaste 1. Charge LED 2. forward 3. reverse 4. right 5. left 6. Turbo button 1. LED de charge 2. avant 3. arrière 4. à droite 5. à gauche 6. Turbo 1. LED di carica 2. avati 3. indietro 4. destra 5. sinistra 6. Turbo 4 Trimmung Trim Trimmung Wenn Ihr Modell nicht korrekt geradeaus fährt, können Sie dieses mit einem an der Unterseite des Fahrzeugs angebrachten Ausrichtungshebel justieren. Zieht das Fahrzeug bei Geradeausfahrt nach links, stellen Sie den Hebel etwas nach Rechts; zieht das Fahrzeug nach rechts stellen Sie den Hebel nach Links 1 2 1. Ausrichtungshebel 1. Trim Lever 1. Levier directionnel 1. Leva 2. Ein- Ausschalter 2. On/Off switch 2. Interrupteur On/Off 2. Interruttore On/Off Réglages Si votre modèle ne roule pas droit, il est possible d‘effectuer un réglage de la direction sur le dessous du modèle en ajustant la position du levier. Si votre voiture tire à gauche lorsque vous avez le volant au neutre, il faut déplacer le levier un petit peu à droite, ou, si le modèle tire à droite, placez le levier un peu à gauche. JAMARA e.K. Erich Natterer Am Lauerbühl 5 - DE-88317 Aichstetten Tel. +49 (0) 75 65/94 12-0 - Fax +49 (0) 75 65/94 12-23 [email protected] www.jamara.com To adjust steering aligment Adjust the steering aligment when the vehicle does not run straight forward. Turn the steering aligment lever towards „L“ if the vehicle runs towards right. Turn the steering aligment lever towards „R“ if the vehicle runs towards left. Regolazione dello sterzo Regolate lo sterzo del veicolo correggendo eventuali tendenze a destra o a sinistra spostando di conseguenza la leva di centraggio sino ad ottenere una marcia diritta con lo sterzo a zero.