di - VOWA Verlag

Transcrição

di - VOWA Verlag
Contenuto – PRP 3
pagina
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
Preposizioni semplici ...........................................................
Preposizioni articolate ........................................................
La preposizione “di” (sommario) ..............................................
Espressioni utili con “di” ...........................................................
La preposizione “a” (sommario) ................................................
Espressioni utili con “a” ...........................................................
Espressioni con l’infinito ..........................................................
Esercizi con “di – a” .................................................................
La preposizione “da” (sommario) ..............................................
Espressioni utili con “da” .........................................................
La preposizione “in” (sommario) ...............................................
Espressioni utili con “in” ...........................................................
Esercizi con “da – in” ...............................................................
La preposizione “con” (sommario) ...........................................
Le preposizioni “su – tra/fra” (sommario) .................................
Espressioni utili con “con – tra/fra” ..........................................
Espressioni utili con “su” ..........................................................
Le preposizioni “per” (sommario) ..............................................
Espressioni utili con “per” ........................................................
Esercizi con “con – su – per – tra/fra” ......................................
Esercizi con preposizioni miste ...............................................
I tempi – (parte 1) (sommario) ....................................................
Imperfetto o passato prossimo? .........................................
Il passato remoto ..................................................................
Imperfetto, passato prossimo, passato remoto (sommario) ...
Il trapassato prossimo .........................................................
Il congiuntivo presente e passato .......................................
Il congiuntivo imperfetto e trapassato ...............................
I tempi – (parte 2) (sommario) ....................................................
Il periodo ipotetico ...............................................................
Il gerundio .............................................................................
Le congiunzioni (sommario) ......................................................
Il discorso indiretto ..............................................................
La concordanza dei tempi ...................................................
PRP3-VOWA-Verlag
1
2
3
4
6
7
9
10
14
15
16
17
18
22
23
24
25
26
27
28
32
38
44
51
57
63
68
78
87
93
101
107
116
129
Le preposizioni semplici
Die einfachen Präpositionen
Die Präpositionen werden eingeteilt
in einfache und zusammengesetzte
Präpositionen.
Die einfachen Präpositionen sind folgende:
di
a
da
in
con
su
per
tra / fra
von, aus (zur Bildung des 2. Falles, „als“ bei der Steigerung)
an, zu, vor, in (zur Bildung des 3. Falles)
zu, bei, von / aus
in, nach
mit
auf
für, nach, um zu
zwischen, in
Sono di Verona. Ich bin von / aus Verona.
La macchina di mio padre è rossa. Das Auto meines Vaters ist rot. (2. Fall)
Quando ritornate da Venezia? Wann kommt ihr von / aus Venedig zurück?
Questo vestito piace a lei? Gefällt ihr dieses Kleid? (3. Fall)
Mario abita a Roma. Mario wohnt in Rom. (bei Städten)
Non sono mai stata in Sicilia. Ich bin noch nie in Sizilien gewesen.
(bei Ländern und Bundesländern)
Partirò con te. Ich werde mit dir wegfahren.
Non sederti su questa panchina! Setz dich nicht auf diese Bank!
Il treno per Milano è in ritardo. Der Zug nach Mailand hat Verspätung.
Sono qui per studiare il tedesco. Ich bin hier, um Deutsch zu studieren, (Zweck)
Vengo tra le dieci e le undici. Ich komme zwischen zehn und elf.
Das Vervielfältigen der Leseprobe ist laut Österr. Urheberrechtsgesetz strafbar.
© VOWA Verlag – PRP3
Le preposizioni articolate
Zusammensetzung: Präposition + Artikel
Wird eine einfache Präposition mit einem
bestimmten Artikel verschmolzen, nennt man sie
zusammengesetzte Präposition.
Keine verschmolzenen Formen gibt es bei per und tra / fra.
Bei con gibt es beide Möglichkeiten: col, colla, ...., oder die
getrennten Formen: con il, con la ...
a
da
di
in
su
il
al
dal
del
nel
sul
lo
allo
dallo
dello
nello
sullo
l’
all’
dall’
dell’
nell’
sull’
la
alla
dalla
della
nella
sulla
i
ai
dai
dei
nei
sui
gli
agli
dagli
degli
negli
sugli
le
alle
dalle
delle
nelle
sulle
z.B.:
im Zimmer (= in dem Zimmer )
nella camera (= in + la camera)
beim Stadion (= bei dem Stadion)
allo stadio (= a + lo stadio)
zum Arzt (= zu dem Arzt)
dal medico (= da + il medico)
Vor Eigennamen, vor dem unbestimmten Artikel,
vor questo/a, vor bestimmten Wörtern (tutto, molto …)
stehen nur die einfachen Vorwörter!
Das Vervielfältigen der Leseprobe ist laut Österr. Urheberrechtsgesetz strafbar.
© VOWA Verlag – PRP3
La preposizione “di”
Die Präposition “di”
Man verwendet „di“ :
Um einen Vergleich anzugeben:
Lei è più intelligente di lui.
Sie ist intelligenter als er.
Um die Herkunft anzugeben (in Verbindung mit “essere“):
Non sono di qui. Sono di Firenze.
Ich bin nicht von hier. Ich bin aus Florenz.
Um eine Zeit anzugeben:
Normalmente esco di sera.
Ich gehe normalerweise am Abend aus.
Um ein Material anzugeben:
Questo vestito è di seta.
Dieses Kleid ist aus Seide.
di
Um eine Thematik anzugeben:
Parliamo del tuo viaggio.
Vor den Wörtern `
„qui, qua, li, là“ kann
man „di“ verwenden:
Si va di qua
o di là?
Geht man hierhin
oder dorthin?
Sprechen wir über deine Reise.
Um einen 2. Fall anzugeben:
Ecco la chiave della Sua camera.
Hier ist Ihr Zimmerschlüssel (der Schlüssel Ihres Zimmers).
Um ein partitives Verhältnis anzugeben:
Mi dia delle mele rosse!
Geben Sie mir rote Äpfel (von den roten Äpfeln)!
Mi dia un chilo di queste mele!*
Geben Sie mir ein Kilo von diesen Äpfeln!
*Vor Eigennamen, vor dem unbestimmten Artikel,
vor questo/a, vor bestimmten Wörtern (tutto, molto)
stehen nur die einfachen Präpositionen.
Das Vervielfältigen der Leseprobe ist laut Österr. Urheberrechtsgesetz strafbar.
© VOWA Verlag – PRP3
La preposizione “di”
Die Präposition “di”
Espressioni utili con “di”
alzarsi di buon’ora
früh aufstehen
conoscere di vista
vom Sehen kennen
conoscere di persona persönlich kennen
essere di buon /
di mal umore
essere di passaggio
perdere di vista
tremare di freddo
uscire di casa
di domenica
di dovere
di giorno in giorno
di mezza età
di nascosto
di niente
niente di importante
di notte, di giorno
di nuovo
di seconda mano
di solito
di sfuggita
di tanto in tanto
guter / schlechter
Laune sein
auf der Durchreise
sein
aus den Augen
verlieren
vor Kälte zittern
aus dem Haus
gehen
sonntags
pflichtgemäß
von Tag zu Tag
mittleren Alters
heimlich
gern geschehen
nichts Wichtiges
bei Nacht, bei Tag
wieder, aufs neue
gebraucht,
aus 2. Hand
gewöhnlich
flüchtig
hin und wieder
essere capace di
essere certo di
essere colpevole di
essere contento di
essere convinto di
essere coperto di
essere d’accordo
(von “di comune accordo”)
fähig sein zu
sicher sein
schuldig sein
zufrieden sein mit
überzeugt sein von
bedeckt sein mit
einverstanden sein
essere degno di
essere felice di
essere fiero di
essere fuori di sé
essere giù di corda
essere giù di morale
würdig sein zu
glücklich sein über
stolz sein auf
außer sich sein
missgestimmt sein
niedergeschlagen
sein
essere giù di voce
heiser sein
essere libero di
frei sein zu
essere lieto di
erfreut sein über
essere malato di
erkrankt sein an
essere pieno di
voll sein mit
essere pratico di
erfahren sein in
essere sicuro di
sicher sein
essere soddisfatto di zufrieden sein mit
essere stufo di qc.
etw. satt haben
Bildung des 2. Falles:
La macchina di mio padre è vecchia.
Das Auto meines Vaters ist alt.
Questa è la casa del mio amico.
Markiert die für euch
wichtigen Phrasen mit
einem Leuchtstift und
lernt sie auswendig!
Bei der Steigerung wird
„als“ mit „di“ übersetzt
(vor Namen, Für-, Zahl- und Hauptwörtern mit Artikel):
Larissa è più snella di me. L. ist schlanker als ich.
Das ist das Haus meines Freundes.
contro di te
in attesa di
invece di
nella speranza di
prima di
prima delle otto
senza di te
gegen dich
in Erwartung von
anstatt, anstelle
von
in der Hoffnung
vor (zeitlich), bevor
vor acht Uhr
ohne dich
Das Vervielfältigen der Leseprobe ist laut Österr. Urheberrechtsgesetz strafbar.
© VOWA Verlag – PRP3
La preposizione “di”
Die Präposition “di”
Espressioni utili con “di”
Markiert die für euch
wichtigen Phrasen mit
einem Leuchtstift!
un bicchiere d’acqua
una bottiglia di vino
una camicia di seta
un chilo di pane
una giacca di pelle
un litro di latte
una maglia di cotone
un po’di vino
un quarto d’ora
lo sconto del 3%
il tavolo di legno
ein Glas Wasser
eine Flasche Wein
eine Seidenbluse
ein Kilo Brot
eine Lederjacke
ein Liter Milch
ein Baumwollpullover
etwas Wein
eine Viertelstunde
3% Skonto
der Holztisch
accettare di
accorgersi di
accusare di
aspettare di
avere bisogno di
avere l’intenzione di
avere paura di
avere tempo di
avere voglia di
avere l’occasione di
avere il desiderio di
cercare di
comporsi di
morire di cancro
morire di fame
morire di noia
an Krebs sterben
vor Hunger sterben
vor Langeweile
sterben
credo di sì
credo di no
crepare di invidia ?
curarsi di
decidere di
dimenticarsi di
dire di sì / no
dire di
annehmen
bemerken
beschuldigen
erwarten
brauchen
die Absicht haben
Angst haben vor
Zeit haben zu
Lust haben zu
Gelegenheit haben zu
den Wunsch haben zu
versuchen zu
sich zusammensetzen
aus
ich glaube schon
ich glaube nicht
vor Neid platzen
sich kümmern um
beschließen zu
vergessen zu
ja / nein sagen
sagen zu
occuparsi di
parlare di
pensare di
penso di
piangere di
proibire di
preoccuparsi di
pretendere di
raccontare di
rallegrarsi di
ricordarsi di
ridere di
rifiutare di
ringraziare di
sapere di
scrivere di
servirsi di
discutere di
essere di
diskutieren über
jemandem gehören
smettere di
soffrire di
sperare di
trattarsi di
non vedere l’ora
di
vergognarsi di
vivere di
sich beschäftigen mit
sprechen über
denken über
ich gedenke zu
weinen über
verbieten zu
sich sorgen um
verlangen, fordern
erzählen über
sich freuen über
sich erinnern an
lachen über
sich weigern zu
danken für
schmecken nach
schreiben über
Gebrauch machen
von
aufhören mit
leiden an
hoffen auf
sich handeln um
es nicht erwarten
können
sich schämen wegen
leben von
(Che ne dici?)
(Di chi è?)
Vorrei del formaggio.
Ich hätte gerne etwas Käse.
(Was sagst du dazu?)
(Wem gehört?)
fidarsi di qu.
finire di
informarsi di
intendersi di
lamentarsi di
macchiarsi di
meravigliarsi di
Als Teilungsartikel:
jdm. vertrauen
aufhören zu
sich informieren über
sich auskennen bei
sich beklagen über
sich beschmutzen mit
sich wundern über
Das Vervielfältigen der Leseprobe ist laut Österr. Urheberrechtsgesetz strafbar.
© VOWA Verlag – PRP3
La preposizione “a”
Die Präposition “a”
Man verwendet „a“ :
Um eine Richtung anzugeben: (Wohin?)
Andiamo al parco?
Gehen wir in den Park?
No, andiamo a casa!
Nein, gehen wir nach Hause!
Andrea va spesso a Roma.
Andrea fährt oft nach Rom.
Andate dritto fino all’incrocio.
Geht geradeaus bis zur Kreizung.
Um einen Ort anzugeben: (Wo?)
(Städte, kleine Inseln):
Abita a Verona.
Incontriamoci
al bar
Caruso!
Treffen wir uns
bei der Bar
Caruso!
Sie wohnt in Verona.
Siamo a Ischia.
Wir sind auf Ischia.
a
Um einen Zeitpunkt anzugeben:
Vengo alle dieci.
Ich komme um zehn Uhr.
Ci vediamo a mezzogiorno.
Wir sehen uns zu Mittag.
Um eine Art und Weise anzugeben:
Vorrei una pizza al prosciutto.
Ich hätte gerne eine Pizza mit Schinken.
Gli italiani mangiano gli spaghetti al dente.
Die Italiener essen die Spaghetti bissfest.
Prendo una bistecca alla fiorentina.
Ich nehme ein Steak auf Florentiner Art.
Lo faccio a modo mio.
Ich mache das auf meine Art.
Um einen 3. Fall anzugeben:
Il tuo ragazzo piace ai tuoi genitori?
Gefällt dein Freund deinen Eltern?
Lui piace a tutti.
Er gefällt allen.
Das Vervielfältigen der Leseprobe ist laut Österr. Urheberrechtsgesetz strafbar.
© VOWA Verlag – PRP3
La preposizione “a”
Die Präposition “a”
Espressioni utili con “a”
all’aeroporto
al bar
al cinema
all’estero
alla festa
ai grandi magazzini
al mare
al mercato
al parco
al porto
alla radio
al ristorante
alla stazione
al supermercato
alla televisione
all’università
all’aperto
all’arrivo
a bocca aperta
a braccia aperte
al buio
alla casalinga
al dente
al giorno
a gran fatica
alla lunga
a mia sorpresa
a modo mio
a occhi chiusi
a occhio e croce
a occhio nudo
all’ombra
all’oscuro
alla partenza
a persona
al pianterreno
ai piedi di (del monte)
a portata di mano
a prima vista
a quattro occhi
a queste parole
pagamento a rate
a riposo
alla salute
a senso
a testa
all’ultimo piano
essere al verde
a vita
a voce alta / bassa
am / zum Flughafen
in der / die Bar
im / ins Kino
im / ins Ausland
beim / zum Fest
in den Großkaufhäusern
am / ans Meer
auf dem / den Markt
im / in den Park
am / zum Hafen
im Radio
im / ins Restaurant
am / zum Bahnhof
im / in den Supermarkt
im Fernsehen
auf der / die Universität
im Freien
bei der Ankunft
mit offenem Mund
mit offenen Armen
im Finstern
nach Hausfrauenart
bissfest
pro / am Tag
mit Mühe und Not
auf die Dauer
zu meiner Überraschung
auf meine Art
mit geschlossen. Augen
schätzungsweise
mit freiem Auge
im Schatten
im Dunkeln
bei der Abfahrt
pro Person
im Erdgeschoß
am Fuße von (des Berges)
in Reichweite, griffbereit
auf den ersten Blick
unter vier Augen
bei diesen Worten
Ratenzahlung
in Ruhe
zum Wohl
dem Sinn nach
pro Kopf
im letzten Stock
blank sein
auf Lebenszeit
mit lauter / leiser Stimme
a casa
a caccia
a cavallo
a cena
a fette
a gara
a nome di
a pranzo
a scuola
a teatro
Imparare
a memoria!
Auswendig lernen!
zu / nach Hause
auf der / die Jagd
zu Pferd
beim / zum Abendessen
in Scheiben
um die Wette
auf den Namen
beim / zum Mittagessen
in der / die Schule
im / ins Theater
Bildung des 3. Falles: Wem?
Queste scarpe non piacciono a mia madre.
Diese Schuhe gefallen meiner Mutter nicht.
a che ora?
all’una
alle dieci
a mezzanotte
a mezzogiorno
a destra
a sinistra
a sei anni =
all’età di sei anni
a Natale
a Pasqua
um wie viel Uhr?
um ein Uhr
um zehn Uhr
um Mitternacht
zu Mittag
rechts
links
mit 6 Jahren =
im Alter von 6 Jahren
zu Weihnachten
zu Ostern
a buon mercato
a breve scadenza
a cura di
a faccia a faccia
alla grande
all’insaputa
a lungo
a lungo termine
a mala pena
a malincuore
a metà
a metà strada
a nessun costo
a ogni costo
ad ogni modo
a rischio di
a vista d’occhio
a viva voce
preisgünstig, billig
kurzfristig
herausgegeben von
von Angesicht zu Ang.
großzügig, prunkvoll
ohne Wissen
lang (zeitlich)
langfristig
mit knapper Not
schweren Herzens
zur Hälfte, halb
auf halbem Weg
auf keinen Fall
um jeden Preis
auf jeden Fall
auf die Gefahr hin
schnell, zusehends
mündlich
Das Vervielfältigen der Leseprobe ist laut Österr. Urheberrechtsgesetz strafbar.
© VOWA Verlag – PRP3
La preposizione “a”
Die Präposition “a”
Espressioni utili con “a”
essere abile a
essere adatto a
essere disposto a
essere fedele a
essere pronto a
essere simile a
essere utile a
fähig sein zu
passend sein zu
bereit sein zu
jem. treu sein
bereit sein zu
ähnlich sein
nützlich sein
spaghetti alla
bolognese
panini al prosciutto
tè alla pesca
patate al forno
calamari alla griglia
gelato alla nocciola
Spaghetti mit
Ragoutsauce
Schinkenbrötchen
Tee mit Pfirsichgeschmack
Bratkartoffeln
Tintenfisch vom Grill
Eis mit Haselnussgeschm.
al completo
al dettaglio
alla fine
al giorno d’oggi
all’inizio
al massimo
al minimo
a meno che
a parte
a poco a poco
a proposito
a volte
uno alla volta
vollständig, ausgebucht
im Detail
am Ende
heutzutage
am Anfang
höchstens
mindestens
es sei denn, dass
abgesehen von
allmählich
apropos, übrigens
bisweilen
der Reihe nach, einer
nach dem anderen
andare
a fare la spesa
a letto
a mangiare
a piedi
a prendere qu.
a trovare qu.
incontro a qu.
giocare
a calcio / a carte
a scacchi / a tennis
scrivere
al computer,
a mano,
a macchina
tenere al corrente
dormire più a lungo
venire a proposito
einkaufen gehen
zu Bett gehen
essen gehen
zu Fuß gehen
jem. abholen gehen
jem. besuchen gehen
jem. entgegen gehen
Fußball/Karten spielen
Schach/Tennis spielen
schreiben
am Computer,
mit der Hand,
mit der Maschine
auf dem Laufenden
halten
länger schlafen
wie gerufen kommen
accanto a
attorno a
davanti a
di fronte a
fino a
insieme a
vicino a
neben
um ... herum
vor
gegenüber
bis
gemeinsam mit
in der Nähe von
al più tardi
a più tardi!
a presto!
a domani!
a tra poco!
alla meglio
all’improvviso
ad un tratto
quanto a
rispetto a
spätestens
bis später!
bis bald!
bis morgen!
bis gleich!
so gut es geht
plötzlich, unvorherges.
plötzlich
was betrifft, bezüglich
im Gegens./Vergleich zu
abituarsi a
adattarsi a
aiutare a
cominciare a
condannare a
continuare a (leggere)
comprare al prezzo di
corrispondere a
decidersi a
fare attenzione a
imparare a
insegnare a leggere
invitare a
provare a
resistere a
riferirsi a
rimandare a
rinunciare a
risalire a
rispondere a
riuscire a
telefonare a
unire a
sich gewöhnen an
sich anpassen an
helfen zu
beginnen zu
verurteilen zu
weiter (lesen)
zum Preis von ... kaufen
entsprechen
sich entschließen zu
acht geben auf
lernen zu
das Lesen beibringen
einladen zu
versuchen zu
widerstehen
sich beziehen auf
verschieben auf
verzichten auf
zurückgehen auf
antworten auf
gelingen
jmd. anrufen
vereinigen mit
barca a vela
camera a due letti
quadro a olio
Segelboot
Zweibettzimmer
Ölgemälde
Das Vervielfältigen der Leseprobe ist laut Österr. Urheberrechtsgesetz strafbar.
© VOWA Verlag – PRP3
Espressioni con l’infinito
Ausdrücke mit dem Infinitiv
Keine Präposition verwendet man (im Gegensatz zum Deutschen)
nach folgenden unpersönlichen Ausdrücken:
è bello
è difficile
è facile
è meglio
è necessario
è possibile
è utile
non è bene
È bello andare al mare.
È difficile tradurre questo testo.
È facile aiutare il prossimo!
È meglio partire subito.
È necessario studiare per migliorare!
È possibile discutere di questa situazione.
È utile imparare a suonare uno strumento.
Non è bene comportarsi in questo modo.
Nach folgenden Verben folgt direkt der Infinitiv:
preferire
desiderare
piacere
Preferisco stare al mare.
Desideriamo fare un viaggio nei paesi
dell’Est.
Non mi piace studiare tutta la giornata.
Espressioni utili: “a” o “di”?
avere bisogno di aiuto
avere bisogno di sostegno
avere voglia di cambiare aria
avere voglia di fare due passi
avere paura del buio
avere paura di andare dal dentista
andare fino in fondo a qualcosa
credere / pensare di fare del bene
decidere di sposarsi
giurare di dire la verità
proporre di fare una gita
Hilfe brauchen
Unterstützung brauchen
Lust haben auf eine Luftveränderung
Lust haben, ein paar Schritte zu gehen
Angst haben vor der Dunkelheit
Angst haben, zum Zahnarzt zu gehen
einer Sache bis auf den Grund gehen
glauben / denken etwas Gutes zu tun
beschließen zu heiraten
schwören, die Wahrheit zu sagen
vorschlagen, einen Ausflug zu machen
credere a qualcuno, alle sue parole
far un piacere a qualcuno
pensare a qualcuno
pensare ai bei tempi
an jemanden / an seine Worte glauben
jemandem eine Freude machen
an jemanden denken
an die schönen Zeiten denken
Das Vervielfältigen der Leseprobe ist laut Österr. Urheberrechtsgesetz strafbar.
© VOWA Verlag – PRP3
Le preposizioni di – a
Congiungete le frasi seguenti con di, a oppure senza preposizione!
Verbindet die folgenden Sätze mit di, a oder ohne Präposition!
Livello di base:
1. Devo telefonare
Maria.
2. Abbiamo intenzione
partire già domani.
3. Non cominciamo
parlare di macchine!
4. Non abbiamo tempo
visitare la città.
5. Preferisco
prendere un cappuccino.
6. Non è possibile
visitare Roma in tre giorni.
7. È difficile
trovare una camera libera.
8. Smetti
parlare sempre di macchine!
9. Siamo andati
trovare i nostri genitori.
10. Ho perso l’occasione
andare all’estero.
11. Abbiamo continuato
parlare fino a tardi.
12. È meglio
andare a piedi.
13. Abbiamo bisogno
bere un caffè forte.
14. Siamo andati
prendere il giornale alla stazione.
15. Vorrei partire
domenica alle sette.
16. Le finestre
questa casa sono alte.
17. Hanno chiesto
Lei. (Man hat nach Ihnen gefragt.)
18. Che cos’è avvenuto
lui? (Was ist aus ihm geworden?)
19. Credo
sì. (Ich glaube schon.)
20. Ho la possibilità
tornare a Rimini.
21. Mi accompagni
teatro stasera?
22. L’appartamento è
mio padre. (Die Wohnung gehört meinem Vater.)
23. Non è facile
trovare un vero amico.
La soluzione:
1. a 2. di 3. a 4. di 5. --- 6. --- 7. --- 8. di 9. a 10. di 11. a 12. --- 13. di 14. a 15. --- 16. di 17.
di 18. di 19. di 20. di 21. a 22. di 23. --Das Vervielfältigen der Leseprobe ist laut Österr. Urheberrechtsgesetz strafbar.
© VOWA Verlag – PRP3
Le preposizioni di – a
Inserite le preposizioni corrette! Setzt die richtigen Präpositionen ein!
Livello di base:
1. Il bambino comincia a fare i primi passi.
2. Le pareti (Wände) ............... nostra casa sono alte.
3. Le porte ............... questa casa sono larghe.
4. Dov’è la casa ............... signor Gastaldi?
5. Accanto .............. giardini ci sono ................. belle case.
6. È questa la stanza ................ signora Martini?
7. Accanto ................ cucina c’è il salotto.
8. Le finestre ............... bagni sono piccole.
9. Il salotto è accanto ................ mia stanza.
10. Le finestre ................ pianterreno sono basse.
11. Le porte ................ questa casa sono bianche.
12. ................ che ora fa colazione la famiglia ............. Massimo?
13. Quest’anno mio fratello ed io andiamo ................. mare.
14. Vorrei una camera .............. due letti, per favore!
15. Hai voglia ................ andare ............. cena fuori?
16. Mi dia due litri ............ latte, per favore!
17. Non sono capace .............. parlare l’italiano fluentemente.
18. Non sento niente. Parla .............. alta voce, per favore!
19. Vado .......... Firenze con il treno ................... nove e mezza.
20. Quanto costa ............... giorno la camera?
21. Ha bisogno ............... aiuto, signora?
22. C’è qualcosa ..................... nuovo?
23. L’autobus parte ................... tredici e quindici.
24. Vorrei una pizza .............. quattro formaggi.
La soluzione:
2. della 3. di 4. del 5. ai – delle 6. della 7. alla 8. dei 9. alla 10. del / al 11. di 12. A – di 13. al 14.
a 15. di – a 16. di 17. di 18. ad 19. a – delle 20. al 21. di 22. di 23. alle 24. ai
Das Vervielfältigen der Leseprobe ist laut Österr. Urheberrechtsgesetz strafbar.
© VOWA Verlag – PRP3
Le preposizioni di – a
Inserite le preposizioni corrette! Setzt die richtigen Präpositionen ein!
Livello intermedio:
25. Non riesco ............ leggere senza occhiali.
26. Prima ............. uscire, deve finire .............. studiare.
27. Questo vino è ............ ottima qualità.
28. Io conosco questo signore soltanto .............. vista.
29. Non lo conosco ............... persona.
30. Passate le vostre vacanze ............. estero o restate .......... casa?
31. Ha incominciato .......... fargli le proprie scuse. (seine Entschuldigungen vorbringen)
32. Gliel’ho detto già tre volte ................ fare attenzione!
33. L’ho sentito ................ TV.
34. Devo prendere queste pillole due volte ............. giorno.
35. Invece ............... aiutarmi, se ne sta lì ............... leggere.
36. Non vado spesso ............. ballare.
37. Vogliamo cominciare ............. studiare adesso?
38. Quando hai scritto ............. tuo padre l’ultima volta?
39. Vorrei .................. pesce.
40. Devo informarmi ..................... orari ................ negozi.
41. Ho intenzione ............... andare in Italia quest’estate.
42. Finisco ............... lavorare ................ 17:30.
43. Che ne dice .............. questo film?
44. Venite .............. Natale o ............ Pasqua?
45. Quando vai ............. fare la spesa?
46. Quando smetti .............. fumare?
47. Tu vuoi fare le cose sempre ............. modo tuo!
48. Carla legge volentieri vicino ............... finestra.
La soluzione:
25. a 26. di – di 27. di 28. di 29. di 30. all’ – a 31. a 32. di 33. alla 34. al 35. di – a 36. a 37. a
38. a 39. del 40. degli – dei 41. di 42. di – alle 43. di 44. a – a 45. a 46. di 47. a 48. alla
Das Vervielfältigen der Leseprobe ist laut Österr. Urheberrechtsgesetz strafbar.
© VOWA Verlag – PRP3
Le preposizioni di – a
Inserite le preposizioni e le espressioni corrette!
Setzt die richtigen Präpositionen und Ausdrücke ein!
Livello alto:
49. Mi hai tolto le parole ............... bocca. (Du hast mir das Wort aus dem Mund genommen.)
50. Questa proposta è degna .............. essere presa in considerazione.
51. Restiamogli ................. costole! (Bleiben wir ihnen auf den Fersen!)
52. .............. chi sono queste belle case? – Sono .............. dottor Mori.
53. Non mi meraviglio più ............... niente.
54. Non lo conosco ........................................., perciò gli ho dato ..........
Lei. (Ich kenne ihn nicht persönlich, daher habe ich “Sie” zu ihm gesagt.)
55. Un ragazzo ........... cinque anni non è ancora ...................... portare
una borsa così pesante. (Ein fünfj. Bub ist noch nicht fähig, eine so schwere Tasche zu tragen.)
56. ............................................. andare ............... festa .......... Marco!
(Ich kann es nicht erwarten...)
57. Paolo ha avuto lo sconto ................ 10%.
58. Hanno avuto il desiderio ......... fare ........ spese ed hanno comprato
................................................. e .................................................... .
(einen Baumwollpullover – eine Lederjacke)
59. Io, invece, ................................. acquisto abiti ................................ .
(gewöhnlich – gebraucht)
60. Ormai si scrive tutto .......................................................... . (am Computer)
61. Hai incontrato mio fratello ............................................. ? (auf halbem Weg)
62. I bambini giocano volentieri .................................................. . (im Freien)
63. Bisogna imparare tante espressioni .................................... . (auswendig)
64. Valeria preferisce fare la spesa ........ mercato e alzarsi ...................
(früh)
65. Riesci ....... vedere quella stella ......................................? (mit freiem Auge)
La soluzione:
49. di 50. di 51. alle 52. Di – del 53. di 54. di persona – del 55. di – capace di 56. Non vedo l’ora di
– alla – di 57. del 58. di – delle – una maglia di cotone – una giacca di pelle 59. di solito – di
seconda mano 60. al computer 61. a metà strada 62. all’aperto 63. a memoria 64. al – di buon’ora
65. a – a occhio nudo
Das Vervielfältigen der Leseprobe ist laut Österr. Urheberrechtsgesetz strafbar.
© VOWA Verlag – PRP3
Die Seiten an dieser Stelle sind
in der Leseprobe nicht verfügbar.
I tempi (parte 1)
Die Zeiten (Teil 1)
Il presente
L’imperfetto
Il passato prossimo
-are
-ere
-ire
-are
-ere
-ire
-o
-o
-o
-avo
-evo
-ivo
ho, hai, ha
abbiamo, avete, hanno
-i
-i
-i
-avi
-evi
-ivi
sono, sei, è
siamo, siete, sono
-a
-e
-e
-ava
-eva
-iva
-iamo -iamo -iamo
-avamo -evamo
-ivamo
-ete
-ite
-avate
-evate
-ivate
-ano
-ono
-ono
-avano
-evano
-ivano
-are
-ere
Il condizionale
presente (1)
-ire
-ere
-ire
avere:
essere:
in Verbindung mit dem
participio perfetto
-ate
Il futuro
-are
-are
-ere
-ire
-erò
-irò
-erei
-irei
-erai
-irai
-eresti
-iresti
-erà
-irà
-erebbe
-irebbe
-eremo
-iremo
-eremmo
-iremmo
-erete
-irete
-ereste
-ireste
-eranno
-iranno
-erebbero
-irebbero
Regelmäßige Partizip-Bildung:
-ato
-uto
-ito
Übereinstimmung des Partizips in
Geschlecht und Zahl bei
Verwendung von „essere“
Il condizionale
passato (2)
-are
-ere
-ire
Condizionale von avere:
avrei, avresti, avrebbe
avremmo, avreste, avrebbero
Condizionale von essere:
sarei, saresti, sarebbe
saremmo, sareste, sarebbero
in Verbindung mit dem
participio perfetto
Regelmäßige Partizip-Bildung:
-ato
-uto
-ito
Übereinstimmung des Partizips in
Geschlecht und Zahl bei
Verwendung von „essere“
Das Vervielfältigen der Leseprobe ist laut Österr. Urheberrechtsgesetz strafbar.
© VOWA Verlag – PRP3
Le forme dei verbi
Formate tutti i tempi del verbo dato! Bildet alle Zeiten mit dem angegebenen Verb!
Livello di base:
1. parlo (ich spreche)
parlerò
ho parlato
parlavo
parlerei
avrei parlato
2. credi? (glaubst du?)
3. cerchiamo (wir suchen)
4. abitate (ihr wohnt)
5. comincia (es beginnt)
6. aiuto (ich helfe)
7. comprano (sie kaufen)
8. imparate (ihr lernt)
9. invitano (sie laden ein)
10. aspetto (ich erwarte)
La soluzione:
2. hai creduto? – credevi? – crederai? – crederesti? – avresti creduto? 3. abbiamo cercato –
cercavamo – cercheremo – cercheremmo – avremmo cercato 4. avete abitato – abitavate – abiterete
– abitereste – avreste abitato 5. ha cominciato (Ha cominciato a studiare il giapponese. – mit Objekt!) / è
cominciato/a (La lezione è già cominciata. – ohne Objekt!) – cominciava – comincerà – comincerebbe –
avrebbe cominciato / sarebbe cominciato/a 6. ho aiutato – aiutavo – aiuterò – aiuterei – avrei aiutato
7. hanno comprato – compravano – compreranno – comprerebbero – avrebbero comprato 8. avete
imparato – imparavate – imparerete – imparereste – avreste imparato 9. hanno invitato – invitavano –
inviteranno – inviterebbero – avrebbero invitato 10. ho aspettato – aspettavo – aspetterò – aspetterei
– avrei aspettato
Das Vervielfältigen der Leseprobe ist laut Österr. Urheberrechtsgesetz strafbar.
© VOWA Verlag – PRP3
Le forme dei verbi
Formate tutti i tempi del verbo dato! Bildet alle Zeiten mit dem angegebenen Verb!
Livello intermedio:
11. scrivo (ich schreibe)
12. dice (er sagt)
13. chiudono (sie schließen)
14. dai? (gibst du?)
15. apriamo (wir öffnen)
16. viene (sie kommt)
17. abbiamo (wir haben)
18. sono (ich bin)
19. finisci (du beendest)
20. raccontano (sie erzählen)
La soluzione:
11. ho scritto – scrivevo – scriverò – scriverei – avrei scritto 12. ha detto – diceva – dirà – direbbe –
avrebbe detto 13. hanno chiuso – chiudevano – chiuderanno – chiuderebbero – avrebbero chiuso
14. hai dato? – davi? – darai? – daresti? – avresti dato? 15. abbiamo aperto – aprivamo – apriremo –
apriremmo – avremmo aperto 16. è venuta – veniva – verrà – verrebbe – sarebbe venuta 17.
abbiamo avuto – avevamo – avremo – avremmo – avremmo avuto 18. sono stato/a – ero – sarò –
sarei – sarei stato/a 19. hai finito – finivi – finirai – finiresti – avresti finito 20. hanno raccontato –
raccontavano – racconteranno – racconterebbero – avrebbero raccontato
Das Vervielfältigen der Leseprobe ist laut Österr. Urheberrechtsgesetz strafbar.
© VOWA Verlag – PRP3
Le forme dei verbi
Formate tutti i tempi del verbo dato! Bildet alle Zeiten mit dem angegebenen Verb!
Livello alto:
31.
soffro di
soffrire di (io)
(leiden an)
32.
smettere di (tu?)
33.
non ricordarsi di (lui)
34.
proibire di (noi)
35.
intendersi di (voi?)
36.
decidere di (loro)
37.
curarsi di (noi)
38.
accorgersi di (io)
39.
ringraziare di (noi)
(aufhören zu)
(sich nicht erinnern an)
(verbieten zu)
(sich auskennen bei)
(beschließen zu)
(sich kümmern um)
(bemerken)
(danken für)
La soluzione:
31. ho sofferto di – soffrivo di – soffrirò di – soffrirei di – avrei sofferto di 32. smetti di? – hai smesso
di? – smettevi di? – smetterai di? – smetteresti di? – avresti smesso di? 33. non si ricorda di – non si
è ricordato di – non si ricordava di – non si ricorderà di – non si ricorderebbe di – non si sarebbe
ricordato di 34. proibiamo di – abbiamo proibito di – proibivamo di – proibiremo di – proibiremmo di –
avremmo proibito di 35. vi intendete di? – vi siete intesi/e di? – vi intendevate di? – vi intenderete di?
– vi intendereste di? – vi sareste intesi/e di? 36. decidono di – hanno deciso di – decidevano di –
decideranno di – deciderebbero di – avrebbero deciso di 37. ci curiamo di – ci siamo curati/e di – ci
curavamo di – ci cureremo di – ci cureremmo di – ci saremmo curati/e di 38. mi accorgo di – mi sono
accorto/a di – mi accorgevo di – mi accorgerò di – mi accorgerei di – mi sarei accorto/a di 39.
ringraziamo di – abbiamo ringraziato di – ringraziavamo di – ringrazieremo di – ringrazieremmo di –
avremmo ringraziato di
Das Vervielfältigen der Leseprobe ist laut Österr. Urheberrechtsgesetz strafbar.
© VOWA Verlag – PRP3
Die Seiten an dieser Stelle sind
in der Leseprobe nicht verfügbar.
Il passato remoto
Das Passato remoto
Es gibt keine dementsprechende Zeitform in der deutschen Sprache.
Im Italienisch kommt es in der Literatur, in der Geschichte,
in der Oper und in Märchen vor und zwar:
• für einmalige in der Vergangenheit abgeschlossene
Handlungen, die sehr lange zurückliegen und
keinen Bezug zur Gegenwart haben.
• bei mehreren aufeinander folgenden Handlungen
wobei eine Handlung durch den Beginn der
nächsten abgeschlossen wird.
In Mittel- und Süditalien verwendet man es in der
Umgangssprache anstelle des Passato prossimo.
Regelmäßige Formen:
parlare
credere
capire
parlai
parlasti
parlò
credei / credetti*
credesti
credé / credette*
capii
capisti
capì
parlammo
parlaste
parlarono
credemmo
credeste
crederono / credettero*
*Diese Endungen
werden nicht
verwendet bei
Verben, die auf
-ettere enden
capimmo
capiste
capirono
Da Il vecchio e il mare (Der alte Mann und das Meer) di Ernest Hemingway
Non fu dall’inclinazione della lenza che il vecchio si accorse che il
pesce stava girando. Ma sentì che la pressione della lenza diminuiva
lievemente e incominciò a tirarla piano con la mano destra…
Nicht durch das Kippen der Angelschnur bemerkte der alte Mann, dass der Fisch sich drehte, sondern er fühlte, dass der
Druck der Angel sich etwas verringerte und begann, sie langsam mit der rechten Hand hoch zu ziehen.
Das Vervielfältigen der Leseprobe ist laut Österr. Urheberrechtsgesetz strafbar.
© VOWA Verlag – PRP3
Il passato remoto
Das Passato remoto
Wichtig ist es, das Passato remoto zu erkennen und sich dabei vor allem die
3.P.Sg. und Pl. des Verbs zu merken.
Unregelmäßige Formen:
avere
essere
accadere (geschehen)
accendere
bere
chiedere
concludere
conoscere (ebenso: riconoscere)
correre (ebenso: soccorrere)
dare
decidere (ebenso: uccidere)
deludere
dire (ebenso: benedire)
dirigere
dividere
fare
friggere
giungere (ebenso: aggiungere)
intendere
leggere
mettere
nascere
offendere (beleidigen)
perdere
piacere
porre (pro-/comporre., opporrsi)
prendere (ebenso: sorprendere)
pretendere
rimanere
rispondere
sapere
scendere
scrivere
spegnere
stare
tenere
tradurre
uccidere (töten)
vedere
venire (ebenso: avvenire)
vincere
vivere (ebenso: sopravvivere)
volere
ebbi, avesti, ebbe, avemmo, aveste, ebbero
fui, fosti, fu, fummo, foste, furono
nur 3.P.Sg. accadde und 3.P.Pl. accaddero
accesi, accendesti, accese, accendemmo, accendeste, accesero
bevvi, bevesti, bevve, bevemmo, beveste, bevvero
chiesi, chiedesti, chiese, chiedemmo, chiedeste, chiesero
conclusi, concludesti, concluse, concludemmo, concludeste, conclusero
conobbi, conoscesti, conobbe, conoscemmo, conosceste, conobbero
corsi, corresti, corse, corremmo, correste, corsero
diedi, desti, diede, demmo, deste, diedero
decisi, decidesti, decise, decidemmo, decideste, decisero
delusi, deludesti, deluse, deludemmo, deludeste, delusero
dissi, dicesti, disse, dicemmo, diceste, dissero
diressi, dirigesti, diresse, dirigemmo, dirigeste, diressero
divisi, dividesti, divise, dividemmo, divideste, divisero
feci, facesti, fece, facemmo, faceste, fecero
frissi, friggesti, frisse, friggemmo, friggeste, frissero
giunsi, giungesti, giunse, giungemmo, giungeste, giunsero
intesi, intendesti, intese, intendemmo, intendeste, intesero
lessi, leggesti, lesse, leggemmo, leggeste, lessero
misi, mettesti, mise, mettemmo, metteste, misero
nacqui, nascesti, nacque, nascemmo, nasceste, nacquero
offesi, offendesti, offese, offendemmo, offendeste, offesero
persi, perdesti, perse, perdemmo, perdeste, persero
nur 3.P.Sg piacque und 3.P.Pl. piacquero
posi, ponesti, pose, ponemmo, poneste, posero
presi, prendesti, prese, prendemmo, prendeste, presero
pretesi, pretendesti, pretese, pretendemmo, pretendeste, pretesero
rimasi, rimanesti, rimase, rimanemmo, rimaneste, rimasero
risposi, rispondesti, rispose, rispondemmo, rispondeste, risposero
seppi, sapesti, seppe, sapemmo, sapeste, seppero
scesi, scendesti, scese, scendemmo, scendeste, scesero
scrissi, scrivesti, scrisse, scrivemmo, scriveste, scrissero
spensi, spegnesti, spense, spegnemmo, spegneste, spensero
stetti, stesti, stette, stemmo, steste, stettero
tenni, tenesti, tenne, tenemmo, teneste, tennero
tradussi, traducesti, tradusse, traducemmo, traduceste, tradussero
uccisi, uccidesti, uccise, uccidemmo, uccideste, uccisero
vidi, vedesti, vide, vedemmo, vedeste, videro
venni, venisti, venne, venimmo, veniste, vennero
vinsi, vincesti, vinse, vincemmo, vinceste, vinsero
vissi, vivesti, visse, vivemmo, viveste, vissero
volli, volesti, volle, volemmo, voleste, vollero
Das Vervielfältigen der Leseprobe ist laut Österr. Urheberrechtsgesetz strafbar.
© VOWA Verlag – PRP3
Il passato remoto
Inserite la forma mancante! Setzt die fehlende Form ein!
Livello di base:
1. Romolo fu il primo re di Roma. (essere)
2. I Tusci ................................... i primi abitanti della Toscana. (essere)
3. Durante il loro soggiorno in Turchia, ................................ molti
regali per i loro parenti. (Verwandte) (comprare–loro)
4. Annibale ........................................ le sue truppe verso le Alpi.
(guidare)
5. Gli .............................: “Vattene!” (gridare–lei)
6. Michelangelo .................................. nella cappella Sistina il suo più
grande capolavoro. (realizzare)
7. Cristoforo Colombo ................................... l’America nel 1492.
(scoprire)
8. Letizia .......................... i suoi studi nel 1975. (finire)
9. Qualche anno fa, Renato ...................... un incidente
automobilistico molto grave. (avere)
10. Dopo la malattia, l’impiegato ..................................... al lavoro.
(tornare)
11. La bambina ....................................... sull’albero per guadare oltre il
muro. (arrampicarsi–klettern)
12. Il presidente della società ................................ i suoi collaboratori e
....................................... i loro pareri. (convocare–zusammen rufen / chiedere)
13. Quando lui ............................, la ...................................... in
lacrime. (arrivare / trovare)
14. Il pedone (Fußgänger) non ....................... abbastanza prudente (vorsichtig)
e l’automobile ......................................... . (essere / investirlo–überfahren)
La soluzione:
2. furono 3. comprarono 4. guidò 5. gridò 6. realizzò 7. scoprì 8. finì 9. ebbe 10. tornò 11. si
arrampicò 12. convocò – chiese 13. arrivò – trovò 14. fu – lo investì
Das Vervielfältigen der Leseprobe ist laut Österr. Urheberrechtsgesetz strafbar.
© VOWA Verlag – PRP3
Il passato remoto
Inserite la forma mancante! Setzt die fehlende Form ein!
Livello intermedio:
15. Loro non ................................... alle sue parole. (credere)
16. Quando il commissario ................................. lo squillo del telefono,
........................................ di scatto (plötzlich) e ................................ a
rispondere. (sentire / alzarsi / andare)
17. Il Papa .................................... i fedeli presenti in Piazza San Pietro.
(benedire–segnen)
18. Nelle elezioni del 1976, quel partito ........................... il 3 % dei
voti. (perdere)
19. Galileo ........................... a realizzare un cannocchiale (Fernrohr) e con
quello ......................... le sue scoperte più famose. (riuscire / fare)
20. La cosa che mi ........................................ di più ...................... il suo
comportamento. (deludere–enttäuschen / essere)
21. Roberto ................................ alcuni pesci e li ..................................
subito. (pescare / friggere–braten)
22. Marco .......................... sulla porta e non ........................... entrare.
(restare / osare–wagen)
23. Mia nonna ..............................., quando alla radio ............................
la terribile notizia. (impallidire–blass werden / comunicare)
24. Puccini ............................ molte grandi opere, tra cui ricordiamo La
Bohème (1896) e Madama Butterfly (1904). (comporre)
25. I giornali non .................................. molto su quell’argomento. (scrivere)
26. Quando lui ................................. l’articolo, ............................. di fare
un esperimento. (leggere / proporre)
La soluzione:
15. crederono / credettero 16. sentì – si alzò – andò 17. benedisse 18. perse 19. riuscì – fece 20.
deluse – fu 21. pescò – frisse 22. restò – osò 23. impallidì – comunicarono 24. compose 25.
scrissero 26. lesse – propose
Das Vervielfältigen der Leseprobe ist laut Österr. Urheberrechtsgesetz strafbar.
© VOWA Verlag – PRP3
Il passato remoto
Inserite la forma mancante! Setzt die fehlende Form ein!
Livello alto:
27. Voi ............................. da noi in ritardo. (venire)
28. (Noi) .................................. suonare il campanello e ........................
subito la porta. (sentire / aprire)
29. Puccini ............................ nel 1858 a Lucca e ............................. a
Bruxelles nel 1924. (nascere / morire)
30. Quell’imprenditore ......................................... la propria industria
per più di quarant’anni. (dirigere–leiten)
31. Il 17 febbraio 1861 il nuovo Parlamento ............................... Vittorio
Emanuele Re d’Italia, ma lui non .................................. di chiamarsi
Vittorio Emanuele I, ma ....................... continuare la Monarchia dei
Savoia e ................................. la formula “Re d’Italia per grazia di
Dio e volontà della nazione”. (proclamare / accettare / volere / pretendere–verlangen)
32. Alcuni errori commessi da Carlo Alberto, Re del Piemonte,
............................... all’Austria di vincere senza eccessive difficoltà.
(permettere)
33. Il 1848 .................... un anno molto agitato per tutta l’Europa con le
rivoluzioni repubblicane. .............................. di tutto (Es geschahen viele Dinge)
e in modo così rapido e confuso che ancora oggi si usa
l’espressione “fare un quarantotto” nel senso di fare grande
confusione. (essere / accadere)
34. Nel VI secolo a.C. Roma ................................... molto dell’influenza
della civiltà etrusca; nello stesso periodo .........................................
da povero centro di agricoltori in una vera città. (risentire–wieder verspüren /
trasformarsi–sich verwandeln)
La soluzione:
27. veniste 28. sentimmo – aprimmo 29. nacque – morì 30. diresse 31. proclamò – accettò – volle
– pretese 32. permisero 33. fu – Accadde 34. risentì – si trasformò
Das Vervielfältigen der Leseprobe ist laut Österr. Urheberrechtsgesetz strafbar.
© VOWA Verlag – PRP3
Il passato remoto
Inserite la forma mancante! Setzt die fehlende Form ein!
Livello alto:
35. Non ............................................. niente di particolare. (avvenire–geschehen)
36. Una volta ............................................ all’aeroporto. (incontrarlo – io)
37. Cinque anni fa ............................. un viaggio indimenticabile. (fare – noi)
38. ...................................... di notte per evitare il traffico estivo. (partire – noi)
39. In quel momento ........................................... paura di morire. (avere – io)
40. Quella sera ..................................... a Marcello ripetutamente senza
ottenere risposta. (telefonare–noi)
41. Nonostante gli ottimi risultati ottenuti nella pittura e nell’architettura,
Michelangelo ................ soprattutto scultore. (essere)
42. Dieci anni fa Paolo ....................... il mio biglietto d’aereo per Londra.
(pagare)
43. I genitori ................................. notizie dei figli solo dopo alcuni mesi.
(ricevere)
44. A causa di quella notizia, Maria .......................... in ansia per la sua
famiglia. (stare in ansia-Angst haben)
45. Lorenzo ...................... il termos e ....................... un po’ di tè in una
tazza. Poi ........................... fuori dalla borsa un panino incartato. Lo
....................... con un sospiro. (aprire / versare / tirare / scartare)
46. La piccola lampada verde ............................... Mario ne ..............
........................ una rossa. (spegnersi-sich ausschalten / accendere - einschalten)
47. Un giovane poliziotto ………………............… la casa (raggiungere-erreichen).
Massimo ...................... (uscire) fuori, ................................ (spaventarsi-sich
erschrecken)
(andarsene)
“Oh, mi scusi”, ………. (rispondere), ……………………. in fretta
e .................... la porta aperta. (lasciare)
La soluzione:
35. avvenne 36. lo incontrai 37. facemmo 38. Partimmo 39. ebbi 40. telefonammo 41. fu 42.
pagò 43. ricevettero 44. stette 45. aprì – versò – tirò – scartò 46. si spense – accese 47.
raggiunse – uscì – si spaventò – rispose – se ne andò – lasciò
Das Vervielfältigen der Leseprobe ist laut Österr. Urheberrechtsgesetz strafbar.
© VOWA Verlag – PRP3
Passato prossimo – Passato remoto – Imperfetto
(Sommario)
passato prossimo
passato remoto
imperfetto
einmalige,
abgeschlossene
Handlung
mit Bezug
zur Gegenwart
einmalige,
abgeschlossene
Handlung
ohne Bezug
zur Gegenwart
Beschreibung von
Situationen,
Zuständen,
Personen, …
Marcella e Giorgio
sono stati insieme
dal 1990 fino a poco
tempo fa.
Marcella e Giorgio
stettero insieme più
di 12 anni.
Quando Marcella e
Giorgio stavano
insieme, sembravano
essere molto felici.
M. und G. sind von1990 bis vor
kurzem zusammen gewesen.
M. und G. waren mehr als 12 Jahre
zusammen.
gesprochene Sprache im Süden!
Als M. und G. zusammen waren,
schienen sie sehr glücklich zu sein.
mehrere
Handlunge laufen
hintereinander ab
mehrere
Handlunge laufen
hintereinander ab
mehrere länger
andauerende
Handlungen laufen
gleichzeitig ab
Stamattina mi sono
alzata tardi, poi ho
fatto la spesa e a
mezzogiorno sono
andata a trovare una
mia amica.
Lunedì scorso mi
alzai alle sette,
poi feci la spesa e
nel pomeriggio andai
a trovare una mia
amica.
Mentre io facevo
la spesa, mia madre
metteva in ordine la
casa e mio fratello
giocava a calcio.
Heute bin ich spät aufgestanden,
dann habe ich eingekauft und zu
Mittag habe ich eine Freundin
besucht.
Vergangenen Montag stand ich um
sieben Uhr auf, dann ging ich
einkaufen und am Nachmittag
besuchte ich eine Freundin.
Während ich einkaufen ging, räumte
meine Mutter das Haus zusammen
und mein Bruder spielte Fußball.
gesprochene Sprache im Süden!
gewohnheitsmäßige Sprache der
Handlungen
Geschichte
(auch Fabeln, Märchen)
gewohnheitsmäßige,
wiederholte
Handlungen
Oggi, mi sono alzato Roma fu costruita su
alle sette, come
sette colli.
Rom wurde auf 7 Hügeln erbaut.
sempre.
Durante le vacanze
non mi alzavo mai
prima delle nove.
Heute bin ich, wie immer, um 7 Uhr
aufgestanden.
Während der Ferien stand ich nie vor
neun Uhr auf.
Das Vervielfältigen der Leseprobe ist laut Österr. Urheberrechtsgesetz strafbar.
© VOWA Verlag – PRP3
Imperfetto o passato remoto?
Completate con l'imperfetto o il passato remoto!
Vervollständigt mit dem Imperfetto oder Passato remoto!
Livello intermedio:
LA FAVOLA DI CAPPUCCETTO ROSSO (Rotkäppchen)
C'.................
(essere)
una volta una bambina che ......................................
(chiamarsi)
Cappuccetto Rosso. Sua nonna ........................ (vivere) nel bosco ed un giorno la
mamma le ................................
.........................
(sentirsi)
(dire)
di andare a trovare la nonna perché non
bene. Mentre Cappuccetto Rosso .....................
nel bosco, ......................
(incontrare)
un lupo cattivo che le .................
(camminare)
:
(domandare)
“Dove stai andando bella bambina?” e Cappuccetto Rosso ......................
: “Vado a trovare mia nonna.”
(rispondere)
Quando Cappuccetto Rosso ........................ (arrivare) a casa della nonna, ............
(essere)
già le otto di sera e ...................................
(fare)
molto freddo. La bambina,
felice di trovare la porta aperta, ................... (entrare) in casa e .................... (vedere)
un lupo che ................... (dormire) nel letto della nonna. Il lupo, però, …….............
(fingere)
di dormire e, all’improvviso, siccome ............................. (avere) molta fame,
........................ (divorare-verschlingen) la povera bambina!
Un cacciatore che …………….
(schnarchen)
(passare)
da quelle parti, …………...
(udire)
russare
fortemente. ………..........…………. (insospettirsi-Verdacht schöpfen) e, trovando la
porta aperta, ………......… (entrare) in casa. …………………
(vedere)
un lupo con un
pancione enorme che …….....................…. (dormire) tranquillamente. Il cacciatore
…....………
: “Cosa avrà divorato?”, allora gli …………….
(pensare)
e dal pancione …………….……..
(uscire)
(sparare-aufschlitzen)
Cappuccetto rosso e la nonna sane e
salve.
La soluzione:
C'era una volta una bambina che si chiamava Cappuccetto Rosso. Sua nonna viveva nel bosco ed un giorno la
mamma le disse di andare a trovare la nonna perché non si sentiva bene. Mentre Cappuccetto Rosso
camminava nel bosco, incontrò un lupo cattivo che le domandò, “Dove stai andando bella bambina?” e
Cappuccetto Rosso rispose: “Vado a trovare mia nonna”. Quando Cappuccetto Rosso arrivò a casa della
nonna, erano già le otto di sera e faceva molto freddo. La bambina, felice di trovare la porta aperta, entrò in casa
e vide un lupo che dormiva nel letto della nonna. Il lupo, però, fingeva di dormire e all’improvviso, siccome era
molto affamato, divorò la povera bambina! Un cacciatore che passava da quelle parti, udì russare fortemente. Si
insospettì e trovando la porta aperta, entrò in casa. Vide un lupo con un pancione enorme che dormiva
tranquillamente. Il cacciatore pensò: “Cosa avrà divorato?”, allora gli sparò e dal pancione uscirono
Cappuccetto rosso e la nonna sane e salve!
Das Vervielfältigen der Leseprobe ist laut Österr. Urheberrechtsgesetz strafbar.
© VOWA Verlag – PRP3
Imperfetto – passato prossimo – passato remoto
Inserite le forme mancanti! Setzt die fehlenden Formen ein!
Livello alto:
LA FAVOLA DI BIANCANEVE (Schneewittchen)
(parte 1)
In un lontano e piccolo paese, .................................
(vivere)
una regina molto buona,
che ............................. (avere) un unico desiderio: avere una bambina.
“La vorrei con la pelle bianca come la neve e con la boccuccia delicata come petali di
rosa”, ..................................... (pensare) ogni giorno, ricamando (stickend) alla finestra.
Qualche mese dopo, la regina ...................
(essere)
accontentata
(zufriedengestellt),
poiché
......................... alla luce (venire) (zur Welt kommen) una bambina bellissima a cui ..................
(dare)
il nome di Biancaneve.
Purtroppo pochi anni più tardi, la regina .....................
(risposarsi)
(morire)
con una donna bellissima, ma molto cattiva.
Questa ..................
(interrogare)
(essere)
anche una strega
(Hexe)
e ogni giorno ..................................
il suo specchio magico, in cui ............................................
continuamente: “Specchio, specchio delle mie brame
reame
e il re .............................
(des Reiches)?”
E lo specchio ..........................
(Gier),
(ripetere)
(rimirarsi–sich betrachten)
chi è la più bella del
sempre: “Naturalmente sei
tu la più bella, mia regina!”
Questa storia ............................................ (ripetersi) per molto tempo, finché un giorno la
regina ..............................................
(sentirsi)
rispondere: “Tu sei molto bella mia regina,
ma esiste una fanciulla (kleines Mädchen) che è infinitamente (unendlich, überaus) più bella di te!”
La regina ..........................
(domandare)
(fare)
un balzo
(Sprung)
all’indietro e ....................................
ancora: “Dimmi, specchio, come si chiama la mia rivale!” – “Il suo nome è
Biancaneve”, .................................... (rispondere) lo specchio.
Allora la regina ...................................
(ordinare)
a un cacciatore di uccidere Biancaneve
e di portare il suo cuore su un vassoio d’argento.
Das Vervielfältigen der Leseprobe ist laut Österr. Urheberrechtsgesetz strafbar.
© VOWA Verlag – PRP3
Die Seiten an dieser Stelle sind
in der Leseprobe nicht verfügbar.

Documentos relacionados