Professor Webston Silva

Transcrição

Professor Webston Silva
ESPANHOL
Professor Webston Silva
El alfabeto
•As letras do alfabeto espanhol são
femininas, por isso utilizamos o artigo LA
antes delas.
•O alfabeto da língua espanhola apresenta
27 letras.
El alfabeto
•Existem três grafemas ou dígrafos muito
importantes: CH, RR e LL.
•A letra Ñ é exclusiva da língua espanhola.
• Observações
importantes
sobre
“a
pronúncia” ou “som” das letras do alfabeto
espanhol:
 Assim como no português, na língua
espanhola o “h” não é pronunciado.
 A letra “ñ” tem sua pronúncia, em
português, equivalente ao “nh”.
A letra “z” possui pronúncia equivalente,
em português, ao “ss”.
Na língua espanhola não existe o uso do
dígrafo “ss”, porém o “s” tem o mesmo som
equivalente ao “ss” do português.
•Som dos grafemas:
1.CH (Tchê): Muchacho, rechute, chisme,
baches.
2.RR (Ere): Burro, perrita, chicharra, borracho.
3.LL (Elhe, Eje, Edje): Pollo, galleta, llanto,
llave.
Ñ (Enhe): Niño, piña, niñera, cariño.
Diptongos y triptongos - Encontros vocálicos
A) Chama-se de ditongo à união de uma vogal
fraca (i, u) e uma forte (a, e, o), ou vice-versa;
também o encontro de duas vogais fracas. As
duas vogais sempre são pronunciadas como um
único som.
1.Diptongos decrecientes
•AI: aire, ayudáis, envainar, podáis, vaina, vais
•AU: aula, jaula, pausa, raudo
•EI: aceite, esperéis, seis, peine, reina, tenéis
EU: deuda, deudor, farmacéutico, neutro,
reunión, terapéutico.
OI: asteroide, boicot, heroico, hoy, prohibir,
oigo, sois.
OU: Salou.
2. Diptongos crecientes
IA: cotidiano, demasiado, dialogar, filial,
venial.
IE: cielo, dieta, lidie.
IO: acción, biología, comió, dios, idiota,
pasión.
UA: actuación, actual, casual,visual, sexual.
UE: buen, fue, juez, mengüé, puente.
UO: aguó, menguó.
3. Otros diptongos
IU: ciudad, ciudadano, médium, simpósium.
UI: asiduidad, buitre, circuito, cuidado,
distribuidor, fui, fuimos, juicio, Luis, ruido.
B) Existe triptongo quando as vogais fortes (a,e,o)
forem precedidas e seguidas de vogais fracas (i, u).
Estas vogais devem ser pronunciadas em uma só voz.
IAI: apreciáis, codiciáis, diferenciáis, lidiáis.
IAU: miau.
IEI: conferenciéis, despreciéis, lidiéis, limpiéis.
IOI: hioides.
UAI: aguáis, amortiguáis, continuáis.
UAU: guau.
UEI: amortigüéis, averigüéis, buey.
El Hiato
•O hiato é consecução de duas ou mais
vogais que não formam um ditongo, e que
portanto são pronunciadas separadamente.
AI : (i tónica) ahí, atraído, caí, cocaína,
decaído, maíz.(a tónica) Sáiz.
A U: (u tónica) ataúd, baúl, laúd, Raúl, saúco.
E I: (i tónica) creí, feísimo, freír, increíble, leí.
E U: (u tónica) reúno, transeúnte.
O I: (i tónica) desoír, egoísta, heroína, oído,
prohíbe.
I A: (a tónica) criar, desafiar, diablo, diálogo,
diario, liar, riada, tiara, viaje.(i tónica) alegría,
compañía, día, energía, frutería, todavía,
tontería. (ambas átonas) frialdad,riachuelo.
I E: (e tónica) bienio, cliente, liemos, rieron,
trienio.(i tónica) envíe, fríe, guíe, ríe, sonríe.
I O: (o tónica) biombo, brioso, prior, quiosco;
(i tónica) caserío, crío, desvío, etíope, frío,
gentío, guío, judío, mío.
U A: (a tónica) actuar, anual, carruaje,
gradual, manual, virtual.(u tónica) actúa,
cacatúa, continúa, grúa insinúa.
U E: (e tónica) actué, continué, cruel,
situé.(u tónica) actúe, continúe, sitúe.
U O:(o tónica) acentuó, actuó, continuó,
defectuoso, evaluó, monstruoso, sinuoso,
virtuoso.(u tónica) acentúo, actúo, búho,
continúo, dúo, evalúo.
Lengua y cultura hispánica
Cuatro áreas lingüísticas existen actualmente
en España. Corresponden a las llamadas
nacionalidades históricas: Castilla, Cataluña,
Galicia y País Vasco. Los Vascos, pueblo de
origen remotísimo aún por determinar
conservar su lengua, el euskera: la única entre
las hispánicas que no procede del latín.
Las otras tres – catalán, gallego y
castellano – se formaron en el Alta Edad
Media a partir de la disgregación de la unidad
política instaurada por Roma.
El liderazgo de Castilla entre los Estados
peninsulares durante el Renacimiento y el
descubrimiento de América, que fue obra de
los castellanos, hizo que su lengua se
convirtiera en el medio de comunicación entre
todos los pueblos hispánicos y con que se
extendiera por el Nuevo Mundo.
El español (o castellano) es actualmente la
lengua oficial de España. El gallego, el vasco, el
catalán, el valenciano y el balear – modalidades
ambas del catalán – comparten la oficialidad con
el castellano en las Comunidades Autónomas
respectivas.
El español es también la lengua de dieciocho
repúblicas de América Central y Meridional y de la
República de Guinea Ecuatorial, en el continente
africano. Es importante el número de
hispanohablantes en los Estados Unidos de
América, donde quizá superen a la población negra
a principios de este siglo.
Un caso curioso es el judeo-español o sefardí
(de Sefarad, nombre que los judíos daban a la
Península Ibérica durante la Edad Media), que ha
logrado mantener, hasta nuestros días, muchos
rasgos del castellano del siglo XV. Es hablado por
cerca de 150.000 personas en tierras americanas y
en Israel.
Léxico del texto
1.Aún = Ainda
2.Pueblo = Povo, nação
3.Fue = Foi
4.Hizo = Fez
5.Quizá = Talvez
6.Siglo = Século
7.Logrado = Conseguido, alcançado, obtido
Exercício
1. Marca la alternativa que contenga una interpretación
incorrecta a respeto del texto:
a) No se conoce todavía el origen del pueblo vasco.
b) El catalán, el gallego y el castellano tienen origen
latino.
c) El castellano fue la lengua que se expandió hacia las
tierras descubiertas por Colón.
d) El castellano es la única lengua oficial de España.
Exercício
2. La palabra AÚN expresa la idea de:
a) Duda
b) Tiempo
c) Oposición
d) Negación
Exercício
3. La palabra QUIZÁ quiere decir:
a) A la vez
b) Sin embargo
c) Quién sabe
d) Además
Exercício
4. ¿A qué se debe la expansión del castellano
en el territorio conocido hoy como España?
El liderazgo de Castilla entre los Estados
peninsulares durante el Renacimiento y el
descubrimiento de América.
Exercício
5. “[…] que fue obra de los castellanos, hizo
que su lengua se convirtiera […]” ¿A qué se
refiere el pronombre “que” destacado en el
trecho del texto?
el descubrimiento de América.
Exercício
6. Según el texto, ¿qué es “sefardí”?
Es un idioma con muchos rasgos del
castellano del siglo XV y que es hablado por
cerca de 150.000 personas en tierras
americanas y en Israel.
Exercício
Exercício
7.En la viñeta del primer retablillo, los personajes
que representan atracador y atracado han
interpretado el sustantivo robo con distintos
significados, que son:
a) Hurto y explotación
b) Pillaje y sobrecogimiento
Exercício
c) Resta y reto
d) Sustracción y amenaza
e) Estafa y detención
Exercício
8. Cuando, en la viñeta del último retablillo, el
señor molestado dice “!Es la costumbre”
!Perdón!”, se entiende que:
a) Como siempre vendía muy barato, se ponía
irritado cuando le decían que sus precios
estaban por las nubes.
Exercício
b)Por siempre vender muy caro, estaba ya tan
acostumbrado a oír la palabra robo, que ni se ha
enterado de que lo estafaban.
c)Estaba ya acostumbrado con frecuentes hurtos
que ocurrían en su almacén.
Exercício
d) Por sus precios muy altos, tenía la costumbre
de pedirles perdón a sus clientes, para que
éstos, conmocionados, siguieron comprándole.
e) Después de ofender a los atracadores que
por allí aparecían, para que éstos, por piedad,
no se pusieran de mala leche, solía pedirles
perdón.