23–25 February 2016
Transcrição
23–25 February 2016
EuroShop Trade Fairs The Leading Trade Fair for Retail Technology E uroC IS 23–25 February 2016 Düsseldorf, Germany www.eurocis.com All you can imagine. EuroCIS 2016. „Was heute noch wie ein Märchen klingt, kann morgen Wirklichkeit sein.“ Dieser Satz aus einer deutschen Science-Fiction-Serie passt perfekt zur dynamischen technologischen Entwicklung im Handel. All you can imagine. EuroCIS 2016. “What sounds like a fairy tale today, may be tomorrow’s reality.” This phrase from a German science-fiction series perfectly encapsulates the dynamic pace of technological change in retailing. Und keine Messe passt sich diesem atemberaubenden Tempo besser an als die EuroCIS. Sie tut dies seit Jahren schon – mit fulminantem Erfolg. Und sie wird dies auch weiterhin tun – Jahr für Jahr. Nächstes Jahr. And no trade fair adapts to this breathtaking pace better than EuroCIS. It has been doing so for years – with spectacular success. And it will continue to do so – every year. Next year. Willkommen in einer Wirklichkeit, die manchmal noch wie ein Märchen klingt. Willkommen zur EuroCIS 2016. Zur Leading Trade Fair for Retail Technology. Zur Nr. 1 in Sachen Zukunft. Welcome to a reality which sometimes still sounds like a fairy tale. Welcome to EuroCIS 2016. To the Leading Trade Fair for Retail Technology. To the No. 1 for all things future-related. Future, state of the art. All channels. All technologies. All opportunities. High-performance hotspot. Retail Technology in allen Formen und Funktionen. Retail technology in all forms and functions. Die Frage „Wann mache ich was in welchem Kanal?“ war gestern. Heute heißt es: alle Kanäle aktiviert! Mit zunehmender Selbstverständlichkeit bedient sich der Handel der Formen und Funktionen, die ihm die moderne Retail Technology bietet. Und genau so selbstverständlich – und selbstbewusst – nutzen die Verbraucher beim Einkaufen die vielen technischen und kommunikativen Möglichkeiten. Ganz gleich, ob off- oder online. The question “When do I do what by which channel?” was yesterday. Today, it’s this: All channels activated! Use of the forms and functions offered by modern retail technology is becoming increasingly natural to the retail industry. Just as naturally – and confidently – the consumers are taking advantage of the many technological and communicative possibilities on offer when shopping. Whether offline or online. Off- oder online? Noch so eine Frage, die niemanden mehr weiterbringt. Der Trend geht hin zum Vernetzen von stationärem Handel und E-Commerce. Die Trennung von analog und digital ist aufgehoben– spätestens seit dem Internet der Dinge. Offline or online? This is a question that no longer helps anyone. The trend is towards the integration of bricks-andmortar retailing and e-commerce. The separation of analogue and digital belongs in the past – not least since the Internet of Things. In wenigen Monaten schon wird die EuroCIS 2016 wieder die Projektionsfläche sein für die dynamische Entwicklung der Branche. Sie, die Aussteller, treiben diese Entwicklung voran – mit Ihren Ideen, Lösungen und Innovationen. Kommen und setzen Sie die entscheidenden Akzente zu Ihrem Erfolg – auf der führenden Messe für Retail Technology. In just a few months’ time EuroCIS 2016 will again be the projection screen for the dynamic developments within the industry. You, the exhibitors, are driving these developments forward – with your ideas, solutions and innovations. Come and highlight the crucial features for your success – at the Leading Trade Fair for Retail Technology. Strukturdaten: www.eurocis.com/1115 Fair Profile: www.eurocis.com/2115 Innovationstreiber am Start. Zukunft im Fokus. Drivers of innovation all geared up. Focus on the future. Neues entwickelt sich in der Welt von Retail Technology rasend schnell. Deshalb ist es so wichtig, dass die EuroCIS jährlich stattfindet. Sie ist die Messe der High-Performer, der Innovationstreiber, die mit ihren Angeboten an neuen Ideen und Technologien die rasante Entwicklung in der Branche befeuern. Dabei hat die EuroCIS stets die Zukunft im Fokus, die großen, topaktuellen Besucher-Themen. POS-Systeme, Zahlungssysteme, Mobile Solutions, Business Analytics sowie interaktive Lösungen werden wichtige Topics sein, mit denen der Handel zu Ihnen kommt. Und über allem: Big Data und das Internet der Dinge. In the world of retail technology new developments emerge fast. This is why it is so important that EuroCIS takes place every year. It is the trade fair of high performers. Of drivers of innovation that fuel the breakneck pace of development in the industry with their offerings of new ideas and technologies. At the same time, EuroCIS is always focussed on the future, the big, cutting-edge topics among visitors. POS technologies, payment systems, mobile solutions, business analytics as well as interactive solutions will be key themes being presented to you by retail. And above all: big data and the Internet of Things. Schon jetzt deutet alles darauf hin, dass die EuroCIS 2016 die Rekordergebnisse von 2015 toppen wird: mit noch mehr Ausstellern, noch mehr Besuchern, noch mehr Internationalität. Seien Sie dabei und starten Sie durch! There is already every indication that EuroCIS 2016 will top the record results of 2015: with even more exhibitors, even more visitors and an even bigger international presence. Be part of it and get ready to go! Omni-Channel Management Business Analytics/Big Data Zahlungssysteme Cash Management E-Commerce/E-Business Lösungen ERP/Supply Chain Management Mobile Solutions & Technologies POS Software/Hardware Checkout Management Digital Marketing/Digital Signage Workforce Management Loss Prevention Warensicherung Wägetechnik und Food Service Omni-channel Management Business Analytics/Big Data Payment Systems Cash Management E-commerce/E-business Solutions ERP/Supply Chain Management Mobile Solutions & Technologies POS Software and Hardware Checkout Management Digital Marketing/Digital Signage Workforce Management Loss Prevention Retail Security Systems Weighing Systems and Food Service Solutions Omni-Channel Area. Omni Channel Area. Achtung Start-ups! Auf dieser exklusiven Sonderfläche heißt es für Sie: All channels on! Nirgendwo sonst sind Sie dem Handel mit Ihren Innovationen und Lösungen so nah. Ausstelleranmeldung hier: www.eurocis.com/omni1 Attention, start-ups! What this exclusive special area offers you is: all channels on! Nowhere else will you get so close to the retail industry with your innovations and solutions. Exhibitor registration here: www.eurocis.com/omni2 Raising the current topics. Entscheidungsmächtig, entscheidungsfreudig: Ihr Messepublikum. Einzelhandel aus allen Branchen Großhandel System- und Erlebnisgastronomie Onlinehandel Konsumgüterindustrie IT- und Sicherheitsindustrie Finanzdienstleistungen und Banken Powerful and ready to take decisions: your trade fair audience. Retail in all sectors Wholesale Restaurant Chains and Event Catering Online Trade Consumer Goods Industry IT and Security Industry Financial Services and Banks Wer je Aussteller auf der EuroCIS war, weiß: Da kommt nicht irgendwer auf den Stand. Da kommen Menschen mit außerordentlichem Fachwissen. Mit klarer Entscheidungskompetenz. Und mit dem Willen, Entscheidungen zu treffen. Anyone who has ever been an exhibitor at EuroCIS knows that a visitor to their stand is not just anyone. They are people of exceptional expertise. With clear decisionmaking powers. And ready and willing to take decisions. Auf der EuroCIS 2015 erreichten Qualität und Publikumszahlen eine neue positive Dimension: Von 8.866 Fachbesuchern aus dem In- und Ausland waren 83% an Kaufentscheidungen direkt beteiligt. Auch die Gesamtbeurteilung durch die Aussteller verzeichnete neue, nie da gewesene Spitzenwerte: 92 % empfehlen die EuroCIS weiter, 93 % waren hochzufrieden. At EuroCIS 2015 the quality and quantity of visitors reached a new level: of 8,866 trade visitors from home and abroad 83% were directly involved in purchasing decisions. The general assessment rating among exhibitors also hit a new all-time high: 92% said they would recommend EuroCIS to others, and 93% expressed great satisfaction. Diese positive Entwicklung wird sich 2016 fortsetzen. Zeit, sich vorzubereiten auf ein entscheidungsmächtiges und entscheidungsfreudiges Publikum aus allen Branchen und Bereichen des Handels. Zeit, sich einzustimmen auf intensive Fachgespräche auf höchstem Niveau. This encouraging trend is set to continue in 2016. Time to prepare for powerful and decisive decision-makers from all segments and sectors of retail. Time to get ready for intensive discussions with experts at the highest level. EuroCIS 2016: Time for good business. EuroCIS 2016: Zeit für gute Geschäfte. Experts and expertise. Die Crème de la Crème der Handels branche – u. a.:* The crème de la crème of the retail industry – including:* A.S. Watson adidas Ahold Europa ALDI Einkauf Alnatura Amazon.de Apple Argos Auchan S.p.A. Autobahn Tank & Rast Autogrill B&Q Balzac Coffee Company Basler AG BAUHAUS Baur Versand Beiersdorf Bestseller A/S BP Europa SE Brantano NV BRAX Leineweber Brico C&A Cactus S.A. Calida Calzedonia CARREFOUR Cinemaxx Coca-Cola AG Colruyt Commerzbank Compass Group Conrad Electronic SE Coop CZ Coop Norway Coop SK CoolCat Fashion Coop Genossenschaft Cora SA D. Swarovski & Co. Daimler Dansk Supermarked DARTY De Bijenkorf Decathlon Deichmann Delhaize Desigual Dirk Rossmann dm drogeriemarkt Domino’s Pizza Drykorn Edeka Eroski Essanelle Hair Esso Deutschland Europa-Park expert Warenvertrieb Ferrero Fielmann Fitness First Germany Foot Locker Europe Forever 21 Global Fossil Group Europe Fressnapf Gebr. Heinemann Gerry Weber GrandVision GRUPO CORTEFIEL GRUPO DIA H&M, Hennes & Mauritz HEMA Henkel Homebase Ltd HUGO BOSS Hunkemöller Int. Hypovereinsbank ING Bank Inter IKEA systems AB INTERSPORT Jack Wolfskin JBC N.v. JSC Smart Retail Jeronimo Martins Jumbo Supermarkten Kamps Kaufland KFC KG ZARA Deutschland Kik Textilien & Non-Food Kinopolis Management Multiplex Konzum d.d. Kuwait Petroleum LC Waikiki Leder & Schuh Leen Bakker Nederland LEGO System A/S Leroy Merlin Polska Levi Strauss Lidl Dienstleistung Luigi Lavazza Maredo Restaurants Holding Match Super Markets McDonalds Media Saturn Holding Mercadona Metro Group Mexx Miele Migros-Genossenschafts-Bund Migros Ticaret A.S. MODIS Monoprix Movie Park Germany Musgrave myToys.de Nestlé Nespresso S.A. New Yorker NORDSEE NorgesGruppen Data OBI Group Holding OMV Otto Parfümerie Douglas Peek & Cloppenburg Playmobil PLUS Retail Procter & Gamble PUMA SE QVC Reply S.p.A. REWE Group RICHEMONT Rimi Baltic Rituals Cosmetics s.Oliver Sainsburys SELVER AS Sonae SPAR Spar UK Ltd. Sportmaster Staples Statoil Fuel & Retail ASA Super-Pharm Poland. SuperGros a/s SYSTEME U Takko Holding Tander - Magnit Tchibo Tengelmann E-Commerce Tesco TJX Europe Tommy Hilfiger Europe TOYS”R”US Triumph International Unicoop Firenze s.c. VALORA Vapiano SE VF Corporation Viking Line Wolford Wrigley Mars XXXLutz *Herkunftsunternehmen der EuroCIS-Besucher, exemplarischer Auszug. *Companies from which EuroCIS visitors come, illustrative excerpt. EuroCIS 2016: Sie wissen, wen Sie einladen. Aber wissen Sie auch, wer alles kommt? EuroCIS 2016: You know whom you are inviting. But do you know who else is coming? Top-aktueller Klassiker: das Rahmenprogramm. Cutting-edge classic: the supporting programme. Die Erfolgsgeschichte in der Erfolgsgeschichte – Jahr für Jahr, EuroCIS für EuroCIS. The success story within a success story – every year, every EuroCIS. EuroCIS Forum EuroCIS Forum Die neuesten Entwicklungen in der Retail Technology. Aktuelle Fallstudien, Innovationen, Trends – präsentiert von Ausstellern und deren Kunden. Mitten im Messe geschehen. Der Magnet für Aussteller und Besucher. The latest developments in retail technology. Current case studies, innovations and trends – presented by exhibitors and their clients. At the heart of the trade show. A magnet for exhibitors and visitors alike. Omni-Channel Forum Omni Channel Forum Zukunftstechnologien rund um Omni-Channel und E-Commerce. Fast jeden fünften Besucher interessiert das, und die, die es erleben, bewerten es zu 90% positiv. Technologies of the future related to every aspect of omnichannel und e-commerce. Of interest to almost one in five visitors, and of those who experience it, 90% rate it favourably. retail technology awards europe (reta) retail technology awards europe (reta) Im Rahmen der EuroCIS 2016 verleiht das EHI Retail Institute seine renommierten Auszeichnungen für exzellente, innovative Technologie-Lösungen im Handel (nur mit Einladung). As part of EuroCIS 2016 the EHI Retail Institute presents its sought-after awards for excellent, innovative technology solutions in retail (by invitation only). Wissenschaftspreis Academy Award Verdienter Lorbeer für herausragende wissenschaftliche Arbeiten, die innovative Ideen aufgreifen und eine Übertragbarkeit auf den Handel erlauben. Verliehen von EHI und GS1 (nur mit Einladung). Fitting accolade for exceptional scientific efforts that draw on innovative ideas and can be applied to retail. Presented by EHI and GS1 (by invitation only). Top Produkt Handel 2016 Aus Nominierten werden Preisträger – live auf der EuroCIS. Für die 7. Auflage des Wettbewerbs hat sich eine Vielzahl von Zulieferern, Dienstleistern und Ausstattern des Einzelhandels beworben – mit innovativen Lösungen. Experts and expertise. The show inside the show. Guided Innovation Tour Nach erfolgreichem Start 2015 finden auch zur EuroCIS 2016 wieder geführte Touren für Besucher (90 Min.) zu ausgewählten Ausstellern statt. Im Fokus: Start-ups und Unternehmen mit innovativen Produkt- und Prozesslösungen. Organisation: PlanetRetail. Top Retail Product 2016 Nominees become prize-winners – live at EuroCIS. A wide range of retail suppliers, service providers and shopfitters have entered the competition, now in its seventh year – with innovative solutions. Guided Innovation Tour Following a successful launch in 2015, guided 90-minute tours for visitors to selected exhibitors will again be on offer at EuroCIS 2016. The focus will be on start-ups and companies with innovative product and process solutions. Organised by: PlanetRetail. Rahmenprogramm: www.eurocis.com/1530 Supporting programme: www.eurocis.com/2530 Ideeller Träger Sponsor All facts. All services. All media. Ein Stück MesseGeschichte: Daten und Fakten zur EuroCIS. Nimmt ständig zu: die Qualität der Fachbesucher. Constantly on the rise: the quality of trade visitors. Die Besucherzahlen: neuer Rekord 2015. A new record for visitor numbers in 2015. 8 866 6 405 Entscheidungskompetenz: Decision-making powers: Wenn New York die Stadt ist, die niemals schläft, dann ist die EuroCIS die Messe, die niemals aufhört zu wachsen. Und mit ihr die Zahl der Aussteller. 2015 war ein weiteres Rekordjahr in der Veranstaltungshistorie: 9.130 m2 NettoAusstellungsfläche, 320 Aussteller, 8.866 Besucher. 30 % If New York is the city that never sleeps, then EuroCIS is the trade fair that never stops growing. And with it the number of exhibitors. 2015 was another record year in the event’s history: 9,130 sqm of net exhibition space, 320 exhibitors and 8,866 visitors. 5 003 ausschlaggebend 27 % final mitentscheidend 28 % A piece of trade fair history: EuroCIS facts and figures. 7 059 participatory beratend 15 % advisory nicht beteiligt not involved 85% der Besucher sind an der Kaufentscheidung direkt beteiligt, 94% der Aussteller sind mit der Qualität der Standbesucher hochzufrieden! 85% of visitors are directly involved in purchasing decisions, and 94% of exhibitors are highly satisfied with the quality of stand visitors! Steigerung der Ausstellerzahlen 2013–2015: + 36%. Increase in exhibitor numbers 2013–2015: + 36%. 320 236 235 63 % 37 % 62 % 38 % 63 % 37 % 57 % 43 % 2010 2012 2013 2015 Deutschland Germany Ausland International 2011 und 2014 fand die EuroCIS im Rahmen der EuroShop statt. In 2011 and 2014 EuroCIS was held as part of EuroShop. Souverän behauptet die EuroCIS ihre Stellung als Nummer eins im (europäischen) Markt. Die Anzahl deutscher und ausländischer Besucher (2015 aus mehr als 70 Ländern) steigt schon wieder auf einen neuen Rekord. Deren Qualität und Quantität nehmen ohnehin seit Jahren ständig zu. Und hochzufrieden sind sie auch: 93% nach der EuroCIS 2015. EuroCIS is maintaining its leading position in the (European) market with confidence. The number of German and foreign visitors (in 2015 from over 70 countries) reached a new record once again. Their quality and quantity have been rising continually for years, with 93% expressing great satisfaction after EuroCIS 2015. 190 Deutschland Germany Ausland 2010 2012 2013 International 2015 2011 und 2014 fand die EuroCIS im Rahmen der EuroShop statt. In 2011 and 2014 EuroCIS was held as part of EuroShop. The more you know… Be part of the story. Schnell, einfach, online: Ihre Anmeldung zur EuroCIS 2016. Fast, simple, online: your registration for EuroCIS 2016. Sie waren schon 2015 dabei? Dann loggen Sie sich mit Ihren persönlichen Zugangsdaten ein und Sie gelangen zu Ihrem bereits ausgefüllten Anmeldeformular. Einfach prüfen, ergänzen, bestätigen: www.eurocis.com/1330 Did you exhibit in 2015? If so, you will receive by e-mail your personal link to your completed registration form. Simply check, make any changes and confirm: www.eurocis.com/2330 Sie stellen zum ersten Mal auf der EuroCIS aus? Oder haben bereits an einer früheren, aber nicht an der letzten Veranstaltung 2015 teilgenommen? Dann melden Sie sich einfach in 4 Schritten an unter www.eurocis.com/1330: Are you exhibiting at EuroCIS for the first time? Or did you take part in an earlier event but not at the last event in 2015? Then follow the four easy steps at www.eurocis.com/2330: 1 Standwahl, Standflächenbestellung 2 Produktkategorien 3 Kontaktdaten 4 ausdrucken, unterschreiben, stempeln und versenden per Fax/E-Mail an Messe Düsseldorf 1 2 3 4 Diese Service-Module stehen online für Sie bereit: Produktkategorien Teilnahmebedingungen Komplettstand-Angebot Anmeldung als Mitaussteller Strukturdaten EuroCIS 2015 Portal-Services für Aussteller Adressen Auslandsvertretungen Messe Düsseldorf Bestellschein Hotel Directory These service modules are available to you online: Product Categories Terms of Participation Stand Package Offer Registering as a Co-exhibitor EuroCIS 2015 Fair Profile Portal Services for Exhibitors Addresses of Foreign Representatives of Messe Düsseldorf Hotel Directory Order Form EuroCIS und BMWi fördern junge innovative Unternehmen! Das Bundesministerium für Wirtschaft und Energie fördert die Teilnahme junger, innovativer Unternehmen an ausgewählten internationalen Messen in Deutschland. Dazu gehört, wie schon 2015, auch die EuroCIS. Mehr erfahren Sie hier: www.eurocis.com/bmwi Select stand size and type Select product categories Enter contact data Print out, sign, stamp and send by fax/e-mail to Messe Düsseldorf Professionell und persönlich: unsere Ausstellerbetreuung. Professional and personal: our support for exhibitors. Eine weitere, wichtige Voraussetzung für Ihre erfolgreiche EuroCIS 2016: die individuelle und kompetente Betreuung durch die Messe Düsseldorf: Another key to your success at EuroCIS 2016 is the individual and effective support offered by Messe Düsseldorf: Your personal contacts: Patricia Mechbal Tel. +49(0)211/4560-587 E-mail: [email protected] Ihre persönlichen Ansprechpartner: Patricia Mechbal Tel. +49(0)211/4560-587 E-Mail: [email protected] Julia Koch Tel. +49(0)211/4560-575 E-mail: [email protected] Julia Koch Tel. +49(0)211/4560-575 E-Mail: [email protected] You cannot fail to benefit from these support services: Stand Construction Space Allocation Negotiations Online Order System (OOS) Logistics/Parking Technical Services Stand Services Exhibitor Passes 73 Foreign Representatives Travel Advice Hotel Finding Service Hotel Reservations Private Accommodation Von diesen Betreuungsangeboten können Sie nur profitieren: Standbau Platzierungsgespräche Online Order System (OOS) Logistik/Parken Technische Leistungen Standservices Ausstellerausweise 73 Auslandsvertretungen Anreise Hotelvermittlung Hotelbuchung Privatunterkünfte Unser Partner DMT bucht Hotelzimmer und Privatunterkünfte für Sie. DMT Düsseldorf Marketing & Tourismus GmbH Tel.: +49 (0)2 11/17 202-839 Fax: +49 (0)2 11/17 202-3221 E-Mail: [email protected] www.duesseldorf-tourismus.de You see us by your side. Our partner DMT will book hotels and private accommodation on your behalf. DMT Düsseldorf Marketing & Tourismus GmbH Tel.: +49 (0)2 11/17 202-839 Fax: +49 (0)2 11/17 202-3221 E-mail: [email protected] www.duesseldorf-tourismus.de Geländeplan: www.eurocis.com/1111 Site plan: www.eurocis.com/2111 Ihre wichtigsten Termine. Your key dates. 31 August 2015 Anmeldeschluss/Beginn der Aufplanung Registration deadline/ Start of space allocation 19 October 2015 Versand der Zulassung und Informationen rund um Ihre Messebeteiligung Mailing of official admission documents and information relating to your trade fair participation 20–22 February 2016 Aufbau/Stand construction 23–25 February 2016 Laufzeit/Duration of exhibition 26–27 February 2016 Abbau/Stand dismantling Anreise-Angebote: www.eurocis.com/1776 Hotel direkt buchen: www.eurocis.com/1774 Auslandsvertretung: www.eurocis.com/1750 Travel packages: www.eurocis.com/2776 Hotel finding service: www.eurocis.com/2774 Foreign representatives: www.eurocis.com/2750 EuroShop But it does not end there. We go onto the advertising offensive ourselves as the fair organiser – all for your success. These are the channels of communication we use: 07.05.15 12:47 Düsseldorf, Germany E uroC IS E uroC IS E uroC IS E uroC IS E uroC IS for Retail Technology for Retail Technology for Retail Technology for Retail Technology for Retail Technology The Leading Trade Fair The Leading Trade Fair The Leading Trade Fair The Leading Trade Fair The Leading Trade Fair Trade Fairs Trade Fairs Trade Fairs Trade Fairs Trade Fairs EuroShop EuroShop Trade Fairs EuroShop Trade Fairs EuroShop EuroShop EuroShop Trade Fairs EuroShop Make the world talk about you. EuroShop Trade Fairs EuroShop Order your tailor-made advertising tools now! As soon as our Service Compass has gone live online, you can benefit from the impact of our communications network. eci1601_01064.indd 1 www.eurocis.com www. eurocis.com Extensive advertising campaign Direct mailings E-Newsletter Visitor marketing tools International press relations and PR 23–25 February 2016 Bestellen Sie am besten gleich jetzt Ihre maßgeschneiderten Werbemittel! Sobald unser ServiceCompass online ist, profitieren Sie von der Wirkung unseres Kommunikationsnetzwerkes. www.eurocis.com eurocis.com Düsseldorf, Germany Umfangreiche Anzeigenkampagnen Direct Mailings E-Newsletter Besucher-Marketing-Tools Internationale Pressearbeit und PR Düsseldorf, Germany Digital advertising tools Free-of-charge microsite Exhibitors database Matchmaking Exhibitor profile www.eurocis.com www. eurocis.com Das ist aber noch nicht alles. Wir gehen auch selbst als Messe aktiv in die werbliche Offensive – für Ihren Erfolg. Dazu setzen wir ein: Preview D + GB 23–25 February 2016 23–25 February 2016 Digitale Werbemittel Kostenlose Microsite Ausstellerdatenbank Matchmaking Ausstellerprofil Düsseldorf, Germany www.eurocis.com www. eurocis.com E u roC I S www.eurocis.com www. eurocis.com Düsseldorf, Germany Communication related to every aspect of EuroCIS 2016 has, as ever, only one goal: your success at the trade fair. You can prepare for success very efficiently, across all channels, both online and offline. And with our help. We provide an extensive online range of advertising tools for your individual offline communication needs, incl. admission vouchers and information stickers. Also included are many forms of digital media: 23–25 February 2016 23–25 February 2016 Düsseldorf, Germany E uroC IS for Retail Technology www.eurocis.com www. eurocis.com for Retail Technology The Leading Trade Fair 23–25 February 2016 The Leading Trade Fair Wide-ranging and effective: communication related to every aspect of EuroCIS 2016. Düsseldorf, Germany Trade Fairs www.eurocis.com www. eurocis.com Die Kommunikation rund um die EuroCIS 2016 kennt wie immer nur ein Ziel: Ihren Messe-Erfolg. Den können Sie höchst effizient vorbereiten, in allen Kanälen, online wie offline. Wir unterstützen Sie dabei. Umfangreiches Material für Ihre individuelle Offline-Kommunikation steht online für Sie bereit, inkl. Eintrittsgutscheine und Info-Aufkleber. Dazu viele digitale Medien: EuroShop 23–25 February 2016 Weitreichend, wirkungsvoll: Kommunikation rund um die EuroCIS 2016. Trade Fairs EuroShop Trade Fairs The Leading Trade Fair The Leading Trade Fair The Leading Trade Fair The Leading Trade Fair The Leading Trade Fair for Retail Technology for Retail Technology for Retail Technology for Retail Technology for Retail Technology E uroC IS E uroC IS E uroC IS E uroC IS E uroC IS 23–25 February 2016 23–25 February 2016 23–25 February 2016 23–25 February 2016 23–25 February 2016 Düsseldorf, Germany Düsseldorf, Germany Düsseldorf, Germany Düsseldorf, Germany Düsseldorf, Germany www.eurocis.com www. eurocis.com www.eurocis.com www. eurocis.com www.eurocis.com www. eurocis.com www.eurocis.com www. eurocis.com www.eurocis.com www. eurocis.com eci1601_01062.indd 1 08.05.15 11:23 EuroShop Trade Fairs The Leading Trade Fair for Retail Technology E uroC IS 23–25 February 2016 Düsseldorf, Germany www.eurocis.com Messe Düsseldorf GmbH Postfach 101006 _ 40001 Düsseldorf _ Germany Tel. +49(0)211/45 60-01 _ Fax +49(0)211/45 60-6 68 www.messe-duesseldorf.de