23–25 February 2016

Transcrição

23–25 February 2016
EuroShop
Trade Fairs
The Leading Trade Fair
for Retail Technology
E uroC IS
23–25 February 2016
Düsseldorf, Germany
www.eurocis.com
All you can imagine.
EuroCIS 2016.
„Was heute noch wie ein Märchen klingt, kann morgen
Wirklichkeit sein.“ Dieser Satz aus einer deutschen
Science-Fiction-Serie passt perfekt zur dynamischen
technologischen Entwicklung im Handel.
All you can imagine.
EuroCIS 2016.
“What sounds like a fairy tale today, may be tomorrow’s
reality.” This phrase from a German science-fiction series
perfectly encapsulates the dynamic pace of technological
change in retailing.
Und keine Messe passt sich diesem atemberaubenden
Tempo besser an als die EuroCIS. Sie tut dies seit Jahren
schon – mit fulminantem Erfolg. Und sie wird dies auch
weiterhin tun – Jahr für Jahr. Nächstes Jahr.
And no trade fair adapts to this breathtaking pace better
than EuroCIS. It has been doing so for years – with
spectacular success. And it will continue to do so –
every year. Next year.
Willkommen in einer Wirklichkeit, die manchmal noch
wie ein Märchen klingt. Willkommen zur EuroCIS 2016.
Zur Leading Trade Fair for Retail Technology. Zur Nr. 1 in
Sachen Zukunft.
Welcome to a reality which sometimes still sounds like
a fairy tale. Welcome to EuroCIS 2016. To the Leading Trade
Fair for Retail Technology. To the No. 1 for all things
future-related.
Future, state of the art.
All channels.
All technologies.
All opportunities.
High-performance
hotspot.
Retail Technology
in allen Formen und
Funktionen.
Retail technology
in all forms and
functions.
Die Frage „Wann mache ich was in welchem Kanal?“ war
gestern. Heute heißt es: alle Kanäle aktiviert! Mit zunehmender Selbstverständlichkeit bedient sich der Handel
der Formen und Funktionen, die ihm die moderne Retail
Technology bietet. Und genau so selbstverständlich – und
selbstbewusst – nutzen die Verbraucher beim Einkaufen
die vielen technischen und kommunikativen Möglichkeiten.
Ganz gleich, ob off- oder online.
The question “When do I do what by which channel?” was
yesterday. Today, it’s this: All channels activated! Use of the
forms and functions offered by modern retail technology is
becoming increasingly natural to the retail industry. Just as
naturally – and confidently – the consumers are taking
advantage of the many technological and communicative
possibilities on offer when shopping. Whether offline or
online.
Off- oder online? Noch so eine Frage, die niemanden
mehr weiterbringt. Der Trend geht hin zum Vernetzen von
stationärem Handel und E-Commerce. Die Trennung von
analog und digital ist aufgehoben– spätestens seit dem
Internet der Dinge.
Offline or online? This is a question that no longer helps
anyone. The trend is towards the integration of bricks-andmortar retailing and e-commerce. The separation of
analogue and digital belongs in the past – not least since
the Internet of Things.
In wenigen Monaten schon wird die EuroCIS 2016 wieder die
Projektionsfläche sein für die dynamische Entwicklung der
Branche. Sie, die Aussteller, treiben diese Entwicklung voran
– mit Ihren Ideen, Lösungen und Innovationen. Kommen
und setzen Sie die entscheidenden Akzente zu Ihrem Erfolg –
auf der führenden Messe für Retail Technology.
In just a few months’ time EuroCIS 2016 will again be the
projection screen for the dynamic developments within the
industry. You, the exhibitors, are driving these developments
forward – with your ideas, solutions and innovations. Come
and highlight the crucial features for your success – at the
Leading Trade Fair for Retail Technology.
Strukturdaten: www.eurocis.com/1115
Fair Profile: www.eurocis.com/2115
Innovationstreiber am
Start. Zukunft im Fokus.
Drivers of innovation all
geared up. Focus on the future.
Neues entwickelt sich in der Welt von Retail Technology
rasend schnell. Deshalb ist es so wichtig, dass die EuroCIS
jährlich stattfindet. Sie ist die Messe der High-Performer,
der Innovationstreiber, die mit ihren Angeboten an neuen
Ideen und Technologien die rasante Entwicklung in der
Branche befeuern. Dabei hat die EuroCIS stets die Zukunft
im Fokus, die großen, topaktuellen Besucher-Themen.
POS-Systeme, Zahlungssysteme, Mobile Solutions, Business
Analytics sowie interaktive Lösungen werden wichtige
Topics sein, mit denen der Handel zu Ihnen kommt. Und
über allem: Big Data und das Internet der Dinge.
In the world of retail technology new developments emerge
fast. This is why it is so important that EuroCIS takes place
every year. It is the trade fair of high performers. Of drivers
of innovation that fuel the breakneck pace of development
in the industry with their offerings of new ideas and
technologies. At the same time, EuroCIS is always focussed
on the future, the big, cutting-edge topics among visitors.
POS technologies, payment systems, mobile solutions,
business analytics as well as interactive solutions will be
key themes being presented to you by retail. And above all:
big data and the Internet of Things.
Schon jetzt deutet alles darauf hin, dass die EuroCIS 2016
die Rekordergebnisse von 2015 toppen wird: mit noch mehr
Ausstellern, noch mehr Besuchern, noch mehr Internationalität. Seien Sie dabei und starten Sie durch!
There is already every indication that EuroCIS 2016 will top
the record results of 2015: with even more exhibitors, even
more visitors and an even bigger international presence.
Be part of it and get ready to go!
Omni-Channel Management
Business Analytics/Big Data
Zahlungssysteme
Cash Management
E-Commerce/E-Business Lösungen
ERP/Supply Chain Management
Mobile Solutions & Technologies
POS Software/Hardware
Checkout Management
Digital Marketing/Digital Signage
Workforce Management
Loss Prevention
Warensicherung
Wägetechnik und Food Service
Omni-channel Management
Business Analytics/Big Data
Payment Systems
Cash Management
E-commerce/E-business Solutions
ERP/Supply Chain Management
Mobile Solutions & Technologies
POS Software and Hardware
Checkout Management
Digital Marketing/Digital Signage
Workforce Management
Loss Prevention
Retail Security Systems
Weighing Systems and Food Service Solutions
Omni-Channel Area.
Omni Channel Area.
Achtung Start-ups! Auf dieser exklusiven Sonderfläche heißt
es für Sie: All channels on! Nirgendwo sonst sind Sie dem
Handel mit Ihren Innovationen und Lösungen so nah.
Ausstelleranmeldung hier: www.eurocis.com/omni1
Attention, start-ups! What this exclusive special area offers
you is: all channels on! Nowhere else will you get so close to
the retail industry with your innovations and solutions.
Exhibitor registration here: www.eurocis.com/omni2
Raising the
current topics.
Entscheidungsmächtig,
entscheidungsfreudig:
Ihr Messepublikum.
Einzelhandel aus allen Branchen
Großhandel
System- und Erlebnisgastronomie
Onlinehandel
Konsumgüterindustrie
IT- und Sicherheitsindustrie
Finanzdienstleistungen und Banken
Powerful and ready
to take decisions:
your trade fair audience.
Retail in all sectors
Wholesale
Restaurant Chains and Event Catering
Online Trade
Consumer Goods Industry
IT and Security Industry
Financial Services and Banks
Wer je Aussteller auf der EuroCIS war, weiß: Da kommt
nicht irgendwer auf den Stand. Da kommen Menschen mit
außerordentlichem Fachwissen. Mit klarer Entscheidungskompetenz. Und mit dem Willen, Entscheidungen zu treffen.
Anyone who has ever been an exhibitor at EuroCIS knows
that a visitor to their stand is not just anyone. They are
people of exceptional expertise. With clear decisionmaking powers. And ready and willing to take decisions.
Auf der EuroCIS 2015 erreichten Qualität und Publikumszahlen eine neue positive Dimension: Von 8.866
Fachbesuchern aus dem In- und Ausland waren 83%
an Kaufentscheidungen direkt beteiligt. Auch die Gesamtbeurteilung durch die Aussteller verzeichnete neue, nie
da gewesene Spitzenwerte: 92 % empfehlen die EuroCIS
weiter, 93 % waren hochzufrieden.
At EuroCIS 2015 the quality and quantity of visitors reached
a new level: of 8,866 trade visitors from home and abroad
83% were directly involved in purchasing decisions. The
general assessment rating among exhibitors also hit a new
all-time high: 92% said they would recommend EuroCIS to
others, and 93% expressed great satisfaction.
Diese positive Entwicklung wird sich 2016 fortsetzen.
Zeit, sich vorzubereiten auf ein entscheidungsmächtiges
und entscheidungsfreudiges Publikum aus allen Branchen
und Bereichen des Handels. Zeit, sich einzustimmen auf
intensive Fachgespräche auf höchstem Niveau.
This encouraging trend is set to continue in 2016. Time to
prepare for powerful and decisive decision-makers from
all segments and sectors of retail. Time to get ready for
intensive discussions with experts at the highest level.
EuroCIS 2016: Time for good business.
EuroCIS 2016: Zeit für gute Geschäfte.
Experts and expertise.
Die Crème de la
Crème der Handels­
branche – u. a.:*
The crème de la crème
of the retail industry –
including:*
A.S. Watson adidas Ahold Europa ALDI Einkauf
Alnatura Amazon.de Apple Argos Auchan S.p.A.
Autobahn Tank & Rast Autogrill B&Q Balzac Coffee
Company Basler AG BAUHAUS Baur Versand Beiersdorf Bestseller A/S BP Europa SE Brantano NV BRAX
Leineweber Brico C&A Cactus S.A. Calida Calzedonia CARREFOUR Cinemaxx Coca-Cola AG Colruyt
Commerzbank Compass Group Conrad Electronic SE
Coop CZ Coop Norway Coop SK CoolCat Fashion
Coop Genossenschaft Cora SA D. Swarovski & Co.
Daimler Dansk Supermarked DARTY De Bijenkorf
Decathlon Deichmann Delhaize Desigual Dirk
Rossmann dm drogeriemarkt Domino’s Pizza Drykorn
Edeka Eroski Essanelle Hair Esso Deutschland
Europa-Park expert Warenvertrieb Ferrero Fielmann
Fitness First Germany Foot Locker Europe Forever 21
Global Fossil Group Europe Fressnapf Gebr. Heinemann
Gerry Weber GrandVision GRUPO CORTEFIEL GRUPO
DIA H&M, Hennes & Mauritz HEMA Henkel Homebase Ltd HUGO BOSS Hunkemöller Int. Hypovereinsbank ING Bank Inter IKEA systems AB INTERSPORT
Jack Wolfskin JBC N.v. JSC Smart Retail Jeronimo
Martins Jumbo Supermarkten Kamps Kaufland KFC
KG ZARA Deutschland Kik Textilien & Non-Food Kinopolis Management Multiplex Konzum d.d. Kuwait Petroleum LC Waikiki Leder & Schuh Leen Bakker Nederland LEGO System A/S Leroy Merlin Polska Levi Strauss
Lidl Dienstleistung Luigi Lavazza Maredo Restaurants
Holding Match Super Markets McDonalds Media Saturn
Holding Mercadona Metro Group Mexx Miele
Migros-Genossenschafts-Bund Migros Ticaret A.S.
MODIS Monoprix Movie Park Germany Musgrave
myToys.de Nestlé Nespresso S.A. New Yorker NORDSEE
NorgesGruppen Data OBI Group Holding OMV
Otto Parfümerie Douglas Peek & Cloppenburg Playmobil PLUS Retail Procter & Gamble PUMA SE QVC
Reply S.p.A. REWE Group RICHEMONT Rimi Baltic
Rituals Cosmetics s.Oliver Sainsburys SELVER AS
Sonae SPAR Spar UK Ltd. Sportmaster Staples
Statoil Fuel & Retail ASA Super-Pharm Poland. SuperGros a/s SYSTEME U Takko Holding Tander - Magnit
Tchibo Tengelmann E-Commerce Tesco TJX Europe
Tommy Hilfiger Europe TOYS”R”US Triumph International Unicoop Firenze s.c. VALORA Vapiano SE VF Corporation Viking Line Wolford Wrigley Mars XXXLutz
*Herkunftsunternehmen der EuroCIS-Besucher,
exemplarischer Auszug.
*Companies from which EuroCIS visitors come,
illustrative excerpt.
EuroCIS 2016: Sie wissen,
wen Sie einladen. Aber
wissen Sie auch, wer alles
kommt?
EuroCIS 2016: You know
whom you are inviting.
But do you know who
else is coming?
Top-aktueller Klassiker:
das Rahmenprogramm.
Cutting-edge classic:
the supporting programme.
Die Erfolgsgeschichte in der Erfolgsgeschichte – Jahr
für Jahr, EuroCIS für EuroCIS.
The success story within a success story –
every year, every EuroCIS.
EuroCIS Forum
EuroCIS Forum
Die neuesten Entwicklungen in der Retail Technology.
Aktuelle Fallstudien, Innovationen, Trends – präsentiert
von Ausstellern und deren Kunden. Mitten im Messe­
geschehen. Der Magnet für Aussteller und Besucher.
The latest developments in retail technology. Current case
studies, innovations and trends – presented by exhibitors
and their clients. At the heart of the trade show. A magnet
for exhibitors and visitors alike.
Omni-Channel Forum
Omni Channel Forum
Zukunftstechnologien rund um Omni-Channel und
E-Commerce. Fast jeden fünften Besucher interessiert das,
und die, die es erleben, bewerten es zu 90% positiv.
Technologies of the future related to every aspect of omnichannel und e-commerce. Of interest to almost one in five
visitors, and of those who experience it, 90% rate it favourably.
retail technology awards europe (reta)
retail technology awards europe (reta)
Im Rahmen der EuroCIS 2016 verleiht das EHI Retail Institute
seine renommierten Auszeichnungen für exzellente, innovative Technologie-Lösungen im Handel (nur mit Einladung).
As part of EuroCIS 2016 the EHI Retail Institute presents its
sought-after awards for excellent, innovative technology
solutions in retail (by invitation only).
Wissenschaftspreis
Academy Award
Verdienter Lorbeer für herausragende wissenschaftliche
Arbeiten, die innovative Ideen aufgreifen und eine Übertragbarkeit auf den Handel erlauben. Verliehen von EHI
und GS1 (nur mit Einladung).
Fitting accolade for exceptional scientific efforts that draw
on innovative ideas and can be applied to retail.
Presented by EHI and GS1 (by invitation only).
Top Produkt Handel 2016
Aus Nominierten werden Preisträger – live auf der EuroCIS.
Für die 7. Auflage des Wettbewerbs hat sich eine Vielzahl
von Zulieferern, Dienstleistern und Ausstattern des Einzelhandels beworben – mit innovativen Lösungen.
Experts and expertise.
The show inside
the show.
Guided Innovation Tour
Nach erfolgreichem Start 2015 finden auch zur EuroCIS 2016
wieder geführte Touren für Besucher (90 Min.) zu ausgewählten Ausstellern statt. Im Fokus: Start-ups und Unternehmen mit innovativen Produkt- und Prozesslösungen.
Organisation: PlanetRetail.
Top Retail Product 2016
Nominees become prize-winners – live at EuroCIS. A wide
range of retail suppliers, service providers and shopfitters
have entered the competition, now in its seventh year –
with innovative solutions.
Guided Innovation Tour
Following a successful launch in 2015, guided 90-minute
tours for visitors to selected exhibitors will again be on offer
at EuroCIS 2016. The focus will be on start-ups and
companies with innovative product and process solutions.
Organised by: PlanetRetail.
Rahmenprogramm: www.eurocis.com/1530
Supporting programme: www.eurocis.com/2530
Ideeller Träger
Sponsor
All facts.
All services.
All media.
Ein Stück MesseGeschichte: Daten und
Fakten zur EuroCIS.
Nimmt ständig zu: die Qualität
der Fachbesucher.
Constantly on the rise:
the quality of trade visitors.
Die Besucherzahlen: neuer Rekord 2015.
A new record for visitor numbers in 2015.
8 866
6 405
Entscheidungskompetenz:
Decision-making powers:
Wenn New York die Stadt ist, die niemals schläft, dann ist
die EuroCIS die Messe, die niemals aufhört zu wachsen.
Und mit ihr die Zahl der Aussteller. 2015 war ein weiteres
Rekordjahr in der Veranstaltungshistorie: 9.130 m2 NettoAusstellungsfläche, 320 Aussteller, 8.866 Besucher.
30 %
If New York is the city that never sleeps, then EuroCIS is the
trade fair that never stops growing. And with it the number
of exhibitors. 2015 was another record year in the event’s
history: 9,130 sqm of net exhibition space, 320 exhibitors
and 8,866 visitors.
5 003
ausschlaggebend
27 %
final
mitentscheidend
28 %
A piece of trade fair
history: EuroCIS facts
and figures.
7 059
participatory
beratend
15 %
advisory
nicht beteiligt
not involved
85% der Besucher sind an der Kaufentscheidung direkt
beteiligt, 94% der Aussteller sind mit der Qualität der
Standbesucher hochzufrieden!
85% of visitors are directly involved in purchasing
decisions, and 94% of exhibitors are highly satisfied
with the quality of stand visitors!
Steigerung der Aussteller­zahlen 2013–2015:
+ 36%.
Increase in exhibitor numbers 2013–2015:
+ 36%.
320
236
235
63 % 37 %
62 % 38 %
63 % 37 %
57 % 43 %
2010
2012
2013
2015
Deutschland Germany
Ausland International
2011 und 2014 fand die EuroCIS im Rahmen der EuroShop statt.
In 2011 and 2014 EuroCIS was held as part of EuroShop.
Souverän behauptet die EuroCIS ihre Stellung als Nummer
eins im (europäischen) Markt. Die Anzahl deutscher und
ausländischer Besucher (2015 aus mehr als 70 Ländern)
steigt schon wieder auf einen neuen Rekord. Deren Qualität
und Quantität nehmen ohnehin seit Jahren ständig zu. Und
hochzufrieden sind sie auch: 93% nach der EuroCIS 2015.
EuroCIS is maintaining its leading position in the
(European) market with confidence. The number of
German and foreign visitors (in 2015 from over 70
countries) reached a new record once again. Their quality
and quantity have been rising continually for years, with
93% expressing great satisfaction after EuroCIS 2015.
190
Deutschland
Germany
Ausland
2010
2012
2013
International
2015
2011 und 2014 fand die EuroCIS im Rahmen der EuroShop statt.
In 2011 and 2014 EuroCIS was held as part of EuroShop.
The more you know…
Be part of the story.
Schnell, einfach,
online: Ihre Anmeldung
zur EuroCIS 2016.
Fast, simple, online:
your registration for
EuroCIS 2016.
Sie waren schon 2015 dabei? Dann loggen Sie sich mit Ihren
persönlichen Zugangsdaten ein und Sie gelangen zu Ihrem
bereits ausgefüllten Anmeldeformular. Einfach prüfen,
ergänzen, bestätigen: www.eurocis.com/1330
Did you exhibit in 2015? If so, you will receive by e-mail
your personal link to your completed registration form.
Simply check, make any changes and confirm:
www.eurocis.com/2330
Sie stellen zum ersten Mal auf der EuroCIS aus? Oder haben
bereits an einer früheren, aber nicht an der letzten Veranstaltung 2015 teilgenommen? Dann melden Sie sich einfach
in 4 Schritten an unter www.eurocis.com/1330:
Are you exhibiting at EuroCIS for the first time?
Or did you take part in an earlier event but not
at the last event in 2015? Then follow the four
easy steps at www.eurocis.com/2330:
1 Standwahl, Standflächenbestellung
2
Produktkategorien
3
Kontaktdaten
4 ausdrucken, unterschreiben, stempeln und versenden
per Fax/E-Mail an Messe Düsseldorf
1
2
3
4
Diese Service-Module stehen online für Sie bereit:
Produktkategorien
Teilnahmebedingungen
Komplettstand-Angebot
Anmeldung als Mitaussteller
Strukturdaten EuroCIS 2015
Portal-Services für Aussteller
Adressen Auslandsvertretungen Messe Düsseldorf
Bestellschein Hotel Directory
These service modules are available to you online:
Product Categories
Terms of Participation
Stand Package Offer
Registering as a Co-exhibitor
EuroCIS 2015 Fair Profile
Portal Services for Exhibitors
Addresses of Foreign Representatives of Messe Düsseldorf
Hotel Directory Order Form
EuroCIS und BMWi fördern junge
innovative Unternehmen!
Das Bundesministerium für Wirtschaft und Energie fördert
die Teilnahme junger, innovativer Unternehmen an
ausgewählten internationalen Messen in Deutschland.
Dazu gehört, wie schon 2015, auch die EuroCIS. Mehr
erfahren Sie hier: www.eurocis.com/bmwi
Select stand size and type
Select product categories
Enter contact data
Print out, sign, stamp and send by
fax/e-mail to Messe Düsseldorf
Professionell und
persönlich: unsere
Ausstellerbetreuung.
Professional and
personal: our support
for exhibitors.
Eine weitere, wichtige Voraussetzung für Ihre erfolgreiche
EuroCIS 2016: die individuelle und kompetente Betreuung
durch die Messe Düsseldorf:
Another key to your success at EuroCIS 2016 is the individual
and effective support offered by Messe Düsseldorf:
Your personal contacts:
Patricia Mechbal
Tel. +49(0)211/4560-587
E-mail: [email protected]
Ihre persönlichen Ansprechpartner:
Patricia Mechbal
Tel. +49(0)211/4560-587
E-Mail: [email protected]
Julia Koch
Tel. +49(0)211/4560-575
E-mail: [email protected]
Julia Koch
Tel. +49(0)211/4560-575
E-Mail: [email protected]
You cannot fail to benefit from these support services:
Stand Construction
Space Allocation Negotiations
Online Order System (OOS)
Logistics/Parking
Technical Services
Stand Services
Exhibitor Passes
73 Foreign Representatives
Travel Advice
Hotel Finding Service
Hotel Reservations
Private Accommodation
Von diesen Betreuungsangeboten können Sie nur profitieren:
Standbau
Platzierungsgespräche
Online Order System (OOS)
Logistik/Parken
Technische Leistungen
Standservices
Ausstellerausweise
73 Auslandsvertretungen
Anreise
Hotelvermittlung
Hotelbuchung
Privatunterkünfte
Unser Partner DMT bucht Hotelzimmer und
Privat­unterkünfte für Sie.
DMT Düsseldorf Marketing & Tourismus GmbH
Tel.: +49 (0)2 11/17 202-839
Fax: +49 (0)2 11/17 202-3221
E-Mail: [email protected]
www.duesseldorf-tourismus.de
You see us by your side.
Our partner DMT will book hotels and
private accommodation on your behalf.
DMT Düsseldorf Marketing & Tourismus GmbH
Tel.: +49 (0)2 11/17 202-839
Fax: +49 (0)2 11/17 202-3221
E-mail: [email protected]
www.duesseldorf-tourismus.de
Geländeplan:
www.eurocis.com/1111
Site plan:
www.eurocis.com/2111
Ihre wichtigsten Termine.
Your key dates.
31 August 2015
Anmeldeschluss/Beginn der
Aufplanung Registration deadline/
Start of space allocation
19 October 2015
Versand der Zulassung und
Informationen rund um Ihre
Messebeteiligung Mailing of official admission
documents and information
relating to your trade fair
participation
20–22 February 2016
Aufbau/Stand construction
23–25 February 2016
Laufzeit/Duration of exhibition
26–27 February 2016
Abbau/Stand dismantling
Anreise-Angebote:
www.eurocis.com/1776
Hotel direkt buchen:
www.eurocis.com/1774
Auslandsvertretung:
www.eurocis.com/1750
Travel packages:
www.eurocis.com/2776
Hotel finding service:
www.eurocis.com/2774
Foreign representatives:
www.eurocis.com/2750
EuroShop
But it does not end there. We go onto the advertising
offensive ourselves as the fair organiser – all for your
success. These are the channels of communication we use:
07.05.15 12:47
Düsseldorf, Germany
E uroC IS E uroC IS E uroC IS E uroC IS E uroC IS
for Retail Technology
for Retail Technology
for Retail Technology
for Retail Technology
for Retail Technology
The Leading Trade Fair
The Leading Trade Fair
The Leading Trade Fair
The Leading Trade Fair
The Leading Trade Fair
Trade Fairs
Trade Fairs
Trade Fairs
Trade Fairs
Trade Fairs
EuroShop
EuroShop
Trade Fairs
EuroShop
Trade Fairs
EuroShop
EuroShop
EuroShop
Trade Fairs
EuroShop
Make the world
talk about you.
EuroShop
Trade Fairs
EuroShop
Order your tailor-made advertising tools now! As soon as
our Service Compass has gone live online, you can benefit
from the impact of our communications network.
eci1601_01064.indd 1
www.eurocis.com
www.
eurocis.com
Extensive advertising campaign
Direct mailings
E-Newsletter
Visitor marketing tools
International press relations and PR
23–25 February 2016
Bestellen Sie am besten gleich jetzt Ihre maßgeschneiderten Werbemittel! Sobald unser ServiceCompass online ist,
profitieren Sie von der Wirkung unseres Kommunikationsnetzwerkes.
www.eurocis.com
eurocis.com
Düsseldorf, Germany
Umfangreiche Anzeigenkampagnen
Direct Mailings
E-Newsletter
Besucher-Marketing-Tools
Internationale Pressearbeit und PR
Düsseldorf, Germany
Digital advertising tools
Free-of-charge microsite
Exhibitors database
Matchmaking
Exhibitor profile
www.eurocis.com
www.
eurocis.com
Das ist aber noch nicht alles. Wir gehen auch selbst als
Messe aktiv in die werbliche Offensive – für Ihren Erfolg.
Dazu setzen wir ein:
Preview D + GB
23–25 February 2016
23–25 February 2016
Digitale Werbemittel
Kostenlose Microsite
Ausstellerdatenbank
Matchmaking
Ausstellerprofil
Düsseldorf, Germany
www.eurocis.com
www.
eurocis.com
E u roC I S
www.eurocis.com
www.
eurocis.com
Düsseldorf, Germany
Communication related to every aspect of EuroCIS 2016 has,
as ever, only one goal: your success at the trade fair. You
can prepare for success very efficiently, across all channels,
both online and offline. And with our help. We provide
an extensive online range of advertising tools for your
individual offline communication needs, incl. admission
vouchers and information stickers. Also included are many
forms of digital media:
23–25 February 2016
23–25 February 2016
Düsseldorf, Germany
E uroC IS
for Retail Technology
www.eurocis.com
www.
eurocis.com
for Retail Technology
The Leading Trade Fair
23–25 February 2016
The Leading Trade Fair
Wide-ranging and
effective: communication
related to every aspect of
EuroCIS 2016.
Düsseldorf, Germany
Trade Fairs
www.eurocis.com
www.
eurocis.com
Die Kommunikation rund um die EuroCIS 2016 kennt wie
immer nur ein Ziel: Ihren Messe-Erfolg. Den können Sie
höchst effizient vorbereiten, in allen Kanälen, online wie
offline. Wir unterstützen Sie dabei. Umfangreiches Material
für Ihre individuelle Offline-Kommunikation steht online
für Sie bereit, inkl. Eintrittsgutscheine und Info-Aufkleber.
Dazu viele digitale Medien:
EuroShop
23–25 February 2016
Weitreichend, wirkungsvoll: Kommunikation
rund um die EuroCIS 2016.
Trade Fairs
EuroShop
Trade Fairs
The Leading Trade Fair
The Leading Trade Fair
The Leading Trade Fair
The Leading Trade Fair
The Leading Trade Fair
for Retail Technology
for Retail Technology
for Retail Technology
for Retail Technology
for Retail Technology
E uroC IS E uroC IS E uroC IS E uroC IS E uroC IS
23–25 February 2016
23–25 February 2016
23–25 February 2016
23–25 February 2016
23–25 February 2016
Düsseldorf, Germany
Düsseldorf, Germany
Düsseldorf, Germany
Düsseldorf, Germany
Düsseldorf, Germany
www.eurocis.com
www.
eurocis.com
www.eurocis.com
www.
eurocis.com
www.eurocis.com
www.
eurocis.com
www.eurocis.com
www.
eurocis.com
www.eurocis.com
www.
eurocis.com
eci1601_01062.indd 1
08.05.15 11:23
EuroShop
Trade Fairs
The Leading Trade Fair
for Retail Technology
E uroC IS
23–25 February 2016
Düsseldorf, Germany
www.eurocis.com
Messe Düsseldorf GmbH
Postfach 101006 _ 40001 Düsseldorf _ Germany
Tel. +49(0)211/45 60-01 _ Fax +49(0)211/45 60-6 68
www.messe-duesseldorf.de

Documentos relacionados